Translation updates for Koha 18.05.12
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-04-20 13:03-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-10-11 09:54+0000\n"
11 "Last-Translator: Victor Grousset <victor.grousset@biblibre.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1539251654.077490\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
72 "ekzemplerojn. %s "
73
74 #. %1$s:  END 
75 #. %2$s:  ELSE 
76 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
77 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
79 #, c-format
80 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
81 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
82
83 #. %1$s:  END 
84 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
85 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
86 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
88 #, c-format
89 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
90 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
91
92 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
93 #. %2$s: - newline="\n" -
94 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
95 #. %4$s:  title 
96 #. %5$s: - newline -
97 #. %6$s:  title 
98 #. %7$s:  barcode 
99 #. %8$s: - ELSE -
100 #. %9$s:  title 
101 #. %10$s: - newline -
102 #. %11$s:  title 
103 #. %12$s:  barcode 
104 #. %13$s: - END -
105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
109 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
110 msgstr ""
111 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
112 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
113 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
114
115 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
116 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
117 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
119 #, c-format
120 msgid "%s %s %s Item waiting at "
121 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
122
123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
124 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
125 #. %3$s:  ELSE 
126 #. %4$s:  END 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s Koha online %s "
130 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
131
132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
134 #. %3$s:  ELSE 
135 #. %4$s:  END 
136 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
137 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
138 #. %7$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
142 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
143
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
152
153 #. %1$s:  END 
154 #. %2$s:  END 
155 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
156 #. %4$s:  review.title 
157 #. %5$s:  ELSE 
158 #. %6$s:  END 
159 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
160 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
161 #. %9$s:  END 
162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
163 #, c-format
164 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
165 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
166
167 #. %1$s:  ELSE 
168 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
169 #. %3$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
171 #, c-format
172 msgid "%s %s (not approved) %s "
173 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
174
175 #. For the first occurrence,
176 #. %1$s:  END 
177 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
180 #, c-format
181 msgid "%s %s End date: "
182 msgstr "%s %s Findato: "
183
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  ELSE 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
187 #, c-format
188 msgid "%s %s Item in transit to "
189 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
190
191 #. %1$s:  END 
192 #. %2$s:  ELSE 
193 #. %3$s:  END 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
195 #, c-format
196 msgid "%s %s No results found. %s "
197 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
198
199 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
200 #. %2$s:  IF branchcode 
201 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
202 #. %4$s:  ELSE 
203 #. %5$s:  END 
204 #. %6$s:  ELSE 
205 #. %7$s:  IF branchcode 
206 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
207 #. %9$s:  ELSE 
208 #. %10$s:  END 
209 #. %11$s:  END 
210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
214 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
215 "library news. %s %s "
216 msgstr ""
217 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
218 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
219 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
220
221 #. %1$s: - SWITCH index -
222 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
223 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
224 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
225 #. %5$s: - END -
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
230 "%s Search also for related subjects %s "
231 msgstr ""
232 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
233 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
234
235 #. %1$s:  SWITCH m.code 
236 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
237 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
238 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
239 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
240 #. %6$s:  CASE 
241 #. %7$s:  m.code 
242 #. %8$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
247 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
248 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
249 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
250 "has been submitted. %s %s %s "
251 msgstr ""
252 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
253 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
254 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
255 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
256
257 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
258 #. %1$s:  END 
259 #. %2$s:  ELSE 
260 #. %3$s:  END 
261 #. %4$s:  END 
262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
266 "issues %s %s "
267 msgstr ""
268 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
269 "numeroj %s %s "
270
271 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
272 #
273 # -- tuxayo
274 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
275 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
277 #, c-format
278 msgid "%s %s by "
279 msgstr "%s %s fare de "
280
281 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
282 # -- tuxayo
283 #. %1$s:  i.title | html 
284 #. %2$s:  IF i.author 
285 #. %3$s:  i.author | html 
286 #. %4$s:  END 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
288 #, c-format
289 msgid "%s %s by %s %s "
290 msgstr "%s %s fare de %s %s "
291
292 #. %1$s:  firstname 
293 #. %2$s:  surname 
294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
295 #, c-format
296 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
297 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
298
299 #. %1$s:  firstname 
300 #. %2$s:  surname 
301 #. %3$s:  shelfname 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
305 msgstr ""
306 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
307
308 #. %1$s:  SWITCH type 
309 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
310 #. %3$s:  CASE 'later' 
311 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
312 #. %5$s:  CASE 'musical' 
313 #. %6$s:  CASE 'broader' 
314 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
315 #. %8$s:  CASE 'parent' 
316 #. %9$s:  CASE 
317 #. %10$s:  IF type 
318 #. %11$s:  type | html 
319 #. %12$s:  END 
320 #. %13$s:  END 
321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
325 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
326 "%s(%s)%s %s "
327 msgstr ""
328 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
329 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
330 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
331
332 #. %1$s:  SWITCH option 
333 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
334 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
335 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
336 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
337 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
338 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
339 #. %8$s:  CASE 'mods' 
340 #. %9$s:  CASE 'ris' 
341 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
342 #. %11$s:  END 
343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
347 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
348 msgstr ""
349 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
350 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
351
352 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
353 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
354 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
355 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
356 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
357 #. %6$s:  CASE 'N' 
358 #. %7$s:  CASE 'F' 
359 #. %8$s:  CASE 'A' 
360 #. %9$s:  CASE 'M' 
361 #. %10$s:  CASE 'L' 
362 #. %11$s:  CASE 'W' 
363 #. %12$s:  CASE 'FU' 
364 #. %13$s:  CASE 'HE' 
365 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
366 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
367 #. %16$s:  CASE 'LR' 
368 #. %17$s:  CASE 'PF' 
369 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
370 #. %19$s:  CASE 'WO' 
371 #. %20$s:  CASE 'C' 
372 #. %21$s:  CASE 'CR' 
373 #. %22$s:  CASE 
374 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
375 #. %24$s: - END -
376 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
377 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
378 #. %27$s:  END 
379 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
380 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
381 #. %30$s:  END 
382 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
383 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
384 #. %33$s:  END 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
389 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
390 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
391 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
392 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
393 "%s%s %s(%s)%s "
394 msgstr ""
395 "%s %sPagita, dankon %sPagita, dankon (kontante per SIP2) %sPagita, dankon "
396 "(VISA per SIP2) %sPagita, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto "
397 "%sMonpuno %sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero "
398 "%sDeskribo %sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago "
399 "%sPardonita %sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago "
400 "%sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
401
402 #. %1$s:  IF s.is_private 
403 #. %2$s:  IF s.is_shared 
404 #. %3$s:  ELSE 
405 #. %4$s:  END 
406 #. %5$s:  ELSE 
407 #. %6$s:  END 
408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
409 #, c-format
410 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
411 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
412
413 #. %1$s:  added_count 
414 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
415 #. %3$s:  ELSE 
416 #. %4$s:  END 
417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
418 #, c-format
419 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
420 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
421
422 #. %1$s:  deleted_count 
423 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
424 #. %3$s:  ELSE 
425 #. %4$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
427 #, c-format
428 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
429 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
430
431 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
432 #. %2$s:  ELSE 
433 #. %3$s:  END 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
435 #, c-format
436 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
437 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
438
439 #. %1$s:  bibliotitle 
440 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
442 #, c-format
443 msgid "%s (Record no. %s)"
444 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
445
446 #. %1$s:  IF ( related ) 
447 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
448 #. %3$s:  relate.related_search 
449 #. %4$s:  END 
450 #. %5$s:  END 
451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
452 #, c-format
453 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
454 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
455
456 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
457 # -- tuxayo
458 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
459 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
460 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
461 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
462 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
466 msgstr "%s %s fare de %s %s "
467
468 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
469 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
470 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
471 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
473 #, c-format
474 msgid "%s Account frozen %s %s "
475 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
476
477 #. %1$s:  IF review.your_comment 
478 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
479 #. %3$s:  ELSE 
480 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
481 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
482 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
483 #. %7$s:  CASE 'full' 
484 #. %8$s:  review.borrtitle 
485 #. %9$s:  review.firstname 
486 #. %10$s:  review.surname 
487 #. %11$s:  CASE 'first' 
488 #. %12$s:  review.firstname 
489 #. %13$s:  CASE 'surname' 
490 #. %14$s:  review.surname 
491 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
492 #. %16$s:  review.firstname 
493 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
494 #. %18$s:  CASE 'username' 
495 #. %19$s:  review.userid 
496 #. %20$s:  END 
497 #. %21$s:  END 
498 #. %22$s:  END 
499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
503 "%s %s %s%s"
504 msgstr ""
505 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
506 "%s %s %s %s %s%s"
507
508 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
510 #, c-format
511 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
512 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
513
514 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
515 #. %2$s:  END 
516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
520 "resolve this problem. %s "
521 msgstr ""
522 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
523 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
524
525 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
527 #, c-format
528 msgid "%s Automatic renewal "
529 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
530
531 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
533 #, c-format
534 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
535 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
536
537 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
538 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
539 #. %3$s:  END 
540 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
541 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
542 #. %6$s:  END 
543 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
544 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
545 #. %9$s:  END 
546 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
547 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
548 #. %12$s:  END 
549 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
550 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
551 #. %15$s:  END 
552 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
553 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
554 #. %18$s:  END 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
559 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
560 msgstr ""
561 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
562 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
563
564 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
565 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
566 #. %3$s:  END 
567 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
568 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
569 #. %6$s:  END 
570 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
571 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
572 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
573 #. %10$s:  END 
574 #. %11$s:  END 
575 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
576 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
577 #. %14$s:  END 
578 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
579 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
580 #. %17$s:  END 
581 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
582 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
583 #. %20$s:  END 
584 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
585 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
586 #. %23$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
591 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
592 msgstr ""
593 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
594 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
595 "%s "
596
597 #. %1$s:  ELSE 
598 #. %2$s:  END 
599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
600 #, c-format
601 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
602 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
603
604 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
605 #. %2$s:  ELSE 
606 #. %3$s:  END 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
611 "you cannot add items to this list. %s "
612 msgstr ""
613 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
614 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
615
616 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
618 #, c-format
619 msgid "%s Did you mean: "
620 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
621
622 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
623 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
625 #, c-format
626 msgid "%s Internet user critics"
627 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
628
629 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
630 #. %2$s:  ELSE 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
632 #, c-format
633 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
634 msgstr ""
635 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
636
637 #. %1$s:  ELSE 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
639 #, c-format
640 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
641 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
642
643 #. %1$s:  issues_count 
644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
645 #, c-format
646 msgid "%s Item(s) checked out"
647 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
648
649 #. %1$s:  ELSE 
650 #. %2$s:  END 
651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
652 #, c-format
653 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
654 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
655
656 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
657 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
662 msgstr ""
663 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
664 "monpunojn. "
665
666 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
667 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
669 #, c-format
670 msgid "%s No renewal before %s "
671 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
672
673 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
674 #. %2$s:  LibraryName 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
676 #, c-format
677 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
678 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
679
680 #. %1$s:  ELSE 
681 #. %2$s:  END # / IF results 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
683 #, c-format
684 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
685 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
686
687 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
689 #, c-format
690 msgid "%s Not allowed"
691 msgstr "%s Malpermesita"
692
693 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
695 #, c-format
696 msgid "%s Not renewable "
697 msgstr "%s Nerenovigebla "
698
699 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
700 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
702 #, c-format
703 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
704 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
705
706 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
707 #. %2$s:  ELSE 
708 #. %3$s:  END 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
710 #, c-format
711 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
712 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
713
714 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
715 #. %2$s:  END 
716 #. %3$s:  IF password_too_short 
717 #. %4$s:  minPasswordLength 
718 #. %5$s:  END 
719 #. %6$s:  IF password_too_weak 
720 #. %7$s:  END 
721 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
722 #. %9$s:  END 
723 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
724 #. %11$s:  END 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
729 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
730 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
731 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
732 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
733 "password for you. %s "
734 msgstr ""
735 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
736 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
737 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
738 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
739 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
740 "restarigi vian pasvorton. %s "
741
742 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
743 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
744 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
745 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
746 #. %5$s:  END 
747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
748 #, c-format
749 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
750 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
751
752 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
754 #, c-format
755 msgid "%s Professional critics"
756 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
757
758 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
759 #. %2$s:  ELSE 
760 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
761 #. %4$s:  ELSE 
762 #. %5$s:  END 
763 #. %6$s:  END 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
768 "suggestions %s %s "
769 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
770
771 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
773 #, c-format
774 msgid "%s Quotations"
775 msgstr "%s Citaĵoj"
776
777 #. For the first occurrence,
778 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
779 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
780 #. %3$s:  ELSE 
781 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
782 #. %5$s:  END 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
785 #, c-format
786 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
787 msgstr "%s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
788
789 #. %1$s:  LibraryName |html 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
791 #, c-format
792 msgid "%s Search"
793 msgstr "%s Serĉu"
794
795 #. %1$s:  LibraryName |html 
796 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
797 #. %3$s:  query_desc |html 
798 #. %4$s:  END 
799 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
800 #. %6$s:  limit_desc |html 
801 #. %7$s:  END 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
803 #, c-format
804 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
805 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
806
807 #. %1$s:  LibraryName 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
809 #, c-format
810 msgid "%s Self check-in"
811 msgstr "%s Memserva registro de redono"
812
813 #. %1$s:  LibraryName 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
815 #, c-format
816 msgid "%s Self checkout system"
817 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
818
819 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
820 #. %2$s:  ELSE 
821 #. %3$s:  END 
822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
823 #, c-format
824 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
825 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
826
827 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
829 #, c-format
830 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
831 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
832
833 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
834 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
836 #, c-format
837 msgid "%s The passwords do not match. %s "
838 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
839
840 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
841 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
842 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
843 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
844 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
845 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
846 #. %7$s:  DEBT | $Price 
847 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
848 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
849 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
850 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
851 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
852 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
853 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
854 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
855 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
856 #. %17$s:  END 
857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
861 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
862 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
863 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
864 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
865 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
866 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
867 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
868 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
869 msgstr ""
870 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
871 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
872 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
873 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
874 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
875 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
876 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
877 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
878 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
879 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
880
881 #. %1$s:  IF error 
882 #. %2$s:  ELSE 
883 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
885 #, c-format
886 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
887 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
888
889 #. %1$s:  ELSE 
890 #. %2$s:  END 
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
892 #, c-format
893 msgid "%s This record has no items. %s "
894 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
895
896 #. %1$s:  ELSE 
897 #. %2$s:  END 
898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
902 msgstr ""
903 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
904
905 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
907 #, c-format
908 msgid "%s Video extracts"
909 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
910
911 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
912 #. %2$s:  ELSE 
913 #. %3$s:  END 
914 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
915 #. %5$s:  ELSE 
916 #. %6$s:  END 
917 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
918 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
919 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
920 #. %10$s:  ELSE 
921 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
922 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
923 #. %13$s:  END 
924 #. %14$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
929 "%s %s %s %s %s. "
930 msgstr ""
931 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
932 "%s %s %s %s %s %s. "
933
934 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
935 #. %2$s:  ELSE 
936 #. %3$s:  END 
937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
938 #, c-format
939 msgid "%s Yes %s No %s "
940 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
941
942 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
943 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
944 #. %3$s:  ELSE 
945 #. %4$s:  END 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
947 #, c-format
948 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
949 msgstr ""
950 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
951
952 #. %1$s:  ELSE 
953 #. %2$s:  END 
954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
955 #, c-format
956 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
957 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
958
959 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
960 #. %2$s:  ELSE 
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
962 #, c-format
963 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
964 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
965
966 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
967 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
968 #. %3$s:  ELSE 
969 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
970 #. %5$s:  END 
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
975 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
976 msgstr ""
977 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
978 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
979
980 #. %1$s:  resul.used 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
982 #, c-format
983 msgid "%s biblios"
984 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
985
986 #. For the first occurrence,
987 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
991 #, c-format
992 msgid "%s by "
993 msgstr "%s fare de "
994
995 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
996 #. %2$s:  MY_TAG.author 
997 #. %3$s:  END 
998 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1000 #, c-format
1001 msgid "%s by %s %s %s "
1002 msgstr "%s fare de %s %s %s "
1003
1004 #. %1$s:  LoginBranchname 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
1006 #, c-format
1007 msgid "%s holdings"
1008 msgstr "%s havaĵoj"
1009
1010 #. For the first occurrence,
1011 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
1013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
1014 #, c-format
1015 msgid "%s items are on order."
1016 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1017
1018 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1019 #. %2$s:  total 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1021 #, c-format
1022 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1023 msgstr ""
1024 "%s de %s rezultoj ŝargitaj, rafinu vian serĉon por vidigi aliajn rikordojn"
1025
1026 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1027 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1028 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1029 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1030 #. %5$s:  END 
1031 #. %6$s:  END 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
1033 #, c-format
1034 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1035 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1036
1037 #. %1$s:  ELSE 
1038 #. %2$s:  heading 
1039 #. %3$s:  END 
1040 #. %4$s:  END 
1041 #. %5$s:  BLOCK language 
1042 #. %6$s:  SWITCH lang 
1043 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1044 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1045 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1046 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1047 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1048 #. %12$s:  CASE 
1049 #. %13$s:  lang 
1050 #. %14$s:  END 
1051 #. %15$s:  END 
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1056 msgstr ""
1057 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1058
1059 #. %1$s:  FILTER trim 
1060 #. %2$s:  SWITCH type 
1061 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1062 #. %4$s:  CASE 'later' 
1063 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1064 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1065 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1066 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1067 #. %9$s:  CASE 
1068 #. %10$s:  type 
1069 #. %11$s:  END 
1070 #. %12$s:  END 
1071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1075 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1076 msgstr ""
1077 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1078 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1079
1080 #. %1$s:  IF contents.count 
1081 #. %2$s:  contents.count 
1082 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1083 #. %4$s:  ELSE 
1084 #. %5$s:  END 
1085 #. %6$s:  ELSE 
1086 #. %7$s:  END 
1087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
1088 #, c-format
1089 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1090 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1091
1092 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1093 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1094 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1095 #. %4$s:  ELSE 
1096 #. %5$s:  END 
1097 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1098 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1099 #. %8$s:  END 
1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1101 #, c-format
1102 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1103 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1104
1105 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1106 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1107 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1108 #. %4$s:  ELSE 
1109 #. %5$s:  END 
1110 #. %6$s:  ELSE 
1111 #. %7$s:  END 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1116 msgstr ""
1117 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1118
1119 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1120 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1121 #. %3$s:  ELSE 
1122 #. %4$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1124 #, c-format
1125 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1126 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1127
1128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1133 #, c-format
1134 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1135 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1136
1137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #. %5$s:  borrowernumber 
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1143 #, c-format
1144 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1145 msgstr ""
1146 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1147
1148 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1149 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1150 #. %3$s:  ELSE 
1151 #. %4$s:  END 
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1153 #, c-format
1154 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1155 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1156
1157 #. For the first occurrence,
1158 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1159 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1160 #. %3$s:  ELSE 
1161 #. %4$s:  END 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1167 #, c-format
1168 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1169 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1170
1171 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1172 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1173 #. %3$s:  ELSE 
1174 #. %4$s:  END 
1175 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1176 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1177 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1178 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1179 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1180 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1181 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1182 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1183 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1184 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1185 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1186 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1187 #. %17$s:  ELSE 
1188 #. %18$s:  END 
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1193 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1194 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1195 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1196 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1197 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1198 msgstr ""
1199 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1200 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1201 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1202 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1203 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1204 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1205
1206 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1207 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1208 #. %3$s:  ELSE 
1209 #. %4$s:  END 
1210 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1211 #. %6$s:  ELSE 
1212 #. %7$s:  END 
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1217 "login disabled %s"
1218 msgstr ""
1219 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1220 "katalogo ne disponebla %s"
1221
1222 #. For the first occurrence,
1223 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1224 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1225 #. %3$s:  ELSE 
1226 #. %4$s:  END 
1227 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1228 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1229 #. %7$s:  query_desc | html
1230 #. %8$s:  END 
1231 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1232 #. %10$s:  limit_desc | html 
1233 #. %11$s:  END 
1234 #. %12$s:  ELSE 
1235 #. %13$s:  END 
1236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1241 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1242 "criteria. %s"
1243 msgstr ""
1244 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1245 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1246
1247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1248 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1249 #. %3$s:  ELSE 
1250 #. %4$s:  END 
1251 #. %5$s:  IF ( total ) 
1252 #. %6$s:  ELSE 
1253 #. %7$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1258 "found%s"
1259 msgstr ""
1260 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1261 "troviĝis%s"
1262
1263 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1264 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1265 #. %3$s:  ELSE 
1266 #. %4$s:  END 
1267 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1268 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1269 #. %7$s:  ELSE 
1270 #. %8$s:  END 
1271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1272 #, c-format
1273 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1274 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1275
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1281 #. %6$s:  END 
1282 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1283 #. %8$s:  END 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1288 "%sPurchase Suggestions%s"
1289 msgstr ""
1290 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1291 "%sAĉetproponoj%s"
1292
1293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1294 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1295 #. %3$s:  ELSE 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1298 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1299 #. %7$s:  END 
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1304 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1305 msgstr ""
1306 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1307 "abon-atentigo %s"
1308
1309 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1310 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1311 #. %3$s:  ELSE 
1312 #. %4$s:  END 
1313 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1314 #. %6$s:  ELSE 
1315 #. %7$s:  END 
1316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1320 "%sRegister a new account%s"
1321 msgstr ""
1322 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1323 "%sKreu novan konton%s"
1324
1325 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1326 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1327 #. %3$s:  ELSE 
1328 #. %4$s:  END 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1330 #, c-format
1331 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1332 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1333
1334 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1335 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1336 #. %3$s:  ELSE 
1337 #. %4$s:  END 
1338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1339 #, c-format
1340 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1341 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1342
1343 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1344 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1345 #. %3$s:  ELSE 
1346 #. %4$s:  END 
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1348 #, c-format
1349 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1350 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1351
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1359 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #. %5$s:  summary.mainentry 
1366 #. %6$s:  IF authtypetext 
1367 #. %7$s:  authtypetext 
1368 #. %8$s:  END 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1373 msgstr ""
1374 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1375
1376 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1377 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1378 #. %3$s:  ELSE 
1379 #. %4$s:  END 
1380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1381 #, c-format
1382 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1383 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1384
1385 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1386 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1387 #. %3$s:  ELSE 
1388 #. %4$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1390 #, c-format
1391 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1392 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1393
1394 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1395 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #. %5$s:  title |html 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1400 #, c-format
1401 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1402 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1403
1404 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #. %5$s:  course.course_name 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1412 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1413
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1419 #, c-format
1420 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1421 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1422
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #. %5$s:  title |html 
1428 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1429 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1430 #. %8$s:  END 
1431 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1432 #. %10$s:  END 
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1434 #, c-format
1435 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1436 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1437
1438 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1439 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1440 #. %3$s:  ELSE 
1441 #. %4$s:  END 
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1443 #, c-format
1444 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1445 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1446
1447 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1448 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1449 #. %3$s:  ELSE 
1450 #. %4$s:  END 
1451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1452 #, c-format
1453 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1454 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1455
1456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1457 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1458 #. %3$s:  ELSE 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1462 #, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1464 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1465
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #. %5$s:  authtypetext 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1474 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1483 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1484
1485 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1486 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1487 #. %3$s:  ELSE 
1488 #. %4$s:  END 
1489 #. %5$s:  bibliotitle 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1493 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1502 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #. %5$s:  biblio.title |html 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1512 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1519 #, c-format
1520 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1521 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1522
1523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1524 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  END 
1527 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1531 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1532
1533 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1539 #, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1541 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #. %5$s:  q | html 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1551 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1552
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1560 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1561
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1569 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1570
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1578 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1579
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1585 #, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1587 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1588
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1596 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1605 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1614 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1623 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1624
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1630 #, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1632 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1633
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1639 #, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1641 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1642
1643 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1644 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1648 #, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1650 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1651
1652 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1653 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1654 #. %3$s:  ELSE 
1655 #. %4$s:  END 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1659 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1660
1661 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1662 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1663 #. %3$s:  ELSE 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1666 #, c-format
1667 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1668 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1669
1670 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1671 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1672 #. %3$s:  ELSE 
1673 #. %4$s:  END 
1674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:5
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1677 msgstr ""
1678 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1679
1680 #. For the first occurrence,
1681 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1682 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1683 #. %3$s:  ELSE 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1687 #, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1689 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1690
1691 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1692 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1693 #. %3$s:  ELSE 
1694 #. %4$s:  END 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1696 #, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1698 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1707 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj dissendolistoj"
1708
1709 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1710 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #. %5$s:  unimarc3 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1715 #, c-format
1716 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1717 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1718
1719 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1720 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1721 #. %3$s:  ELSE 
1722 #. %4$s:  END 
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1724 #, c-format
1725 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1726 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1727
1728 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1729 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1730 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1731 #. %4$s:  ELSE 
1732 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1733 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1734 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1735 #. %8$s:  ELSE 
1736 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1737 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1738 #. %11$s:  END 
1739 #. %12$s:  END 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1744 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1745 "%s%s"
1746 msgstr ""
1747 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1748 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1749 "%s%s"
1750
1751 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1752 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1753 #. %3$s:  ELSE 
1754 #. %4$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1756 #, c-format
1757 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1758 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1759
1760 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1761 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1762 #. %3$s:  END 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1764 #, c-format
1765 msgid "%s, by %s%s "
1766 msgstr "%s, fare de %s%s "
1767
1768 #. For the first occurrence,
1769 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1770 #. %2$s:  i.biblionumber 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1774 #, c-format
1775 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1776 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1777
1778 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1779 #. %2$s:  review.biblionumber 
1780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1781 #, c-format
1782 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1783 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1784
1785 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1786 #. %2$s:  review.biblionumber 
1787 #. %3$s:  review.reviewid 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1789 #, c-format
1790 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1791 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1792
1793 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1795 #, c-format
1796 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1797 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1798
1799 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1800 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1802 #, c-format
1803 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1804 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1805
1806 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1807 #. %2$s:  query_cgi |html 
1808 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1810 #, c-format
1811 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1812 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1813
1814 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1815 #. %2$s:  query_cgi |html 
1816 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1818 #, c-format
1819 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1820 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1821
1822 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1823 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1825 #, c-format
1826 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1827 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1828
1829 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1831 #, c-format
1832 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1833 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1834
1835 #. %1$s:  ELSE 
1836 #. %2$s:  END 
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1838 #, c-format
1839 msgid "%s0 biblios%s "
1840 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1841
1842 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1843 #. %2$s:  starting_homebranch 
1844 #. %3$s:  END 
1845 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1846 #. %5$s:  starting_location 
1847 #. %6$s:  END 
1848 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1849 #. %8$s:  starting_ccode 
1850 #. %9$s:  END 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1855 "%s "
1856 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1857
1858 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1859 #. %2$s:  ELSE 
1860 #. %3$s:  END 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1862 #, c-format
1863 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1864 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1865
1866 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1867 #. %2$s:  END 
1868 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1869 #. %4$s:  END 
1870 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1871 #. %6$s:  END 
1872 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1873 #. %8$s:  END 
1874 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1875 #. %10$s:  END 
1876 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1877 #. %12$s:  END 
1878 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1879 #. %14$s:  END 
1880 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1881 #. %16$s:  END 
1882 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1883 #. %18$s:  END 
1884 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1885 #. %20$s:  END 
1886 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1887 #. %22$s:  END 
1888 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1889 #. %24$s:  END 
1890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1894 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1895 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1896 msgstr ""
1897 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1898 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1899 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1900
1901 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1902 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1903 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1904 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1905 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1906 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1907 #. %7$s:  ELSE 
1908 #. %8$s:  END 
1909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1913 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1914 msgstr ""
1915 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1916 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1917
1918 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1919 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1920 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1921 #. %4$s:  ELSE 
1922 #. %5$s:  END 
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1924 #, c-format
1925 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1926 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1927
1928 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1929 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1930 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1931 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1932 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1933 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1934 #. %7$s:  ELSE 
1935 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1936 #. %9$s:  END 
1937 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1938 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1939 #. %12$s:  END 
1940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1944 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1945 "%s(%s)%s "
1946 msgstr ""
1947 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
1948 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
1949 "%s %s %s %s(%s)%s "
1950
1951 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1952 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1953 #. %3$s:  END 
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1958 "%s"
1959 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
1960
1961 #. %1$s:  ELSE 
1962 #. %2$s:  END 
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1964 #, c-format
1965 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1966 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
1967
1968 #. %1$s:  ELSE 
1969 #. %2$s:  END 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
1971 #, c-format
1972 msgid "%sThis record has no items.%s "
1973 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
1974
1975 #. For the first occurrence,
1976 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1977 #. %2$s:  ELSE 
1978 #. %3$s:  END 
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1981 #, c-format
1982 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1983 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
1984
1985 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1986 #. %2$s:  ELSE 
1987 #. %3$s:  END 
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1989 #, c-format
1990 msgid "%sYes%sNo%s "
1991 msgstr "%sJes%sNe%s "
1992
1993 #. %1$s:  ELSE 
1994 #. %2$s:  END 
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1996 #, c-format
1997 msgid "%sa list:%s"
1998 msgstr "%slisto:%s"
1999
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
2002 #, c-format
2003 msgid "&laquo; Previous"
2004 msgstr "&laquo; Antaŭa"
2005
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2008 #, c-format
2009 msgid "&lt;&lt; Previous"
2010 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2011
2012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2016 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2017 msgstr ""
2018 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2019 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2020
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2025 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2026 msgstr ""
2027 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2028 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2029
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid ""
2033 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2034 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2035 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2036 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2037 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2038 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2039 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2040 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2041 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2042 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2043 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2044 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2045 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2046 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2047 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2048 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2049 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2050 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2051 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2052 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2053 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2054 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2055 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2056 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2057 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2058 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2059 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2060 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2061 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2062 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2063 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2064 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2065 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2066 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2067 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2068 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2069 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2070 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2071 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2072 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2073 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2074 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2075 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2076 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2077 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2078 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2079 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2080 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2081 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2082 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2083 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2084 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2085 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2086 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2087 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2088 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2089 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2090 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2091 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2092 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2093 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2094 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2095 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2096 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2097 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2098 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2099 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2100 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2101 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2102 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2103 msgstr ""
2104 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2105 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2106 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2107 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2108 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2109 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2110 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2111 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2112 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2113 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2114 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2115 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2116 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2117 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2118 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2119 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2120 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2121 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2122 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2123 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2124 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2125 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2126 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2127 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2128 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2129 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2130 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2131 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2132 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2133 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2134 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2135 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2136 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2137 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2138 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2139 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2140 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2141 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2142 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2143 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2144 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2145 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2146 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2147 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2148 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2149 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2150 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2151 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2152 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2153 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2154 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2155 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2156 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2157 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2158 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2159 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2160 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2161 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2162 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2163 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2164 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2165 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2166 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2167 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2168 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2169 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2170 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2171 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2172 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2173
2174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2178 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2179 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2180 "GetPatronStatus&gt;"
2181 msgstr ""
2182 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2183 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2184 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2185 "GetPatronStatus&gt;"
2186
2187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2191 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2192 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2193 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2194 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2195 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2196 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2197 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2198 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2199 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2200 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2201 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2202 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2203 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2204 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2205 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2206 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2207 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2208 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2209 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2210 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2211 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2212 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2213 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2214 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2215 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2216 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2217 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2218 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2219 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2220 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2221 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2222 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2223 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2224 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2225 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2226 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2227 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2228 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2229 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2230 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2231 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2232 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2233 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2234 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2235 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2236 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2237 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2238 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2239 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2240 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2241 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2242 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2243 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2244 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2245 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2246 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2247 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2248 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2249 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2250 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2251 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2252 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2253 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2254 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2255 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2256 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2257 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2258 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2259 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2260 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2261 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2262 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2263 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2264 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2265 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2266 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2267 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2268 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2269 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2270 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2271 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2272 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2273 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2274 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2275 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2276 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2277 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2278 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2279 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2280 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2281 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2282 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2283 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2284 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2285 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2286 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2287 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2288 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2289 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2290 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2291 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2292 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2293 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2294 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2295 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2296 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2297 msgstr ""
2298 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2299 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2300 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2301 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2302 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2303 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2304 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2305 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2306 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2307 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2308 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2309 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2310 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2311 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2312 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2313 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2314 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2315 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2316 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2317 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2318 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2319 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2320 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2321 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2322 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2323 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2324 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2325 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2326 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2327 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2328 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2329 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2330 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2331 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2332 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2333 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2334 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2335 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2336 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2337 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2338 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2339 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2340 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2341 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2342 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2343 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2344 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2345 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2346 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2347 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2348 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2349 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2350 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2351 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2352 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2353 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2354 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2355 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2356 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2357 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2358 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2359 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2360 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2361 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2362 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2363 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2364 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2365 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2366 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2367 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2368 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2369 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2370 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2371 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2372 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2373 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2374 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2375 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2376 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2377 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2378 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2379 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2380 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2381 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2382 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2383 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2384 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2385 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2386 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2387 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2388 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2389 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2390 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2391 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2392 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2393 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2394 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2395 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2396 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2397 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2398 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2399 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2400 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2401 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2402 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2403 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2404 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2405
2406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2410 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2411 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2412 msgstr ""
2413 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2414 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2415 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2416
2417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2422 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2423 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2424 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2425 msgstr ""
2426 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2427 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2428 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2429 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2430
2431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2435 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2436 msgstr ""
2437 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2438 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2439
2440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2444 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2445 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2446 msgstr ""
2447 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2448 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2449 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2450
2451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2455 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2456 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2457 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2458 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2459 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2460 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2461 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2462 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2463 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2464 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2465 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2466 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2467 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2468 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2469 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2470 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2471 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2472 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2473 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2474 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2475 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2476 msgstr ""
2477 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2478 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2479 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2480 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2481 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2482 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2483 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2484 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2485 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2486 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2487 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2488 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2489 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2490 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2491 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2492 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2493 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2494 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2495 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2496 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2497 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2498 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2499
2500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2504 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2505 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2506 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2507 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2508 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2509 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2510 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2511 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2512 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2513 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2514 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2515 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2516 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2517 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2518 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2519 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2520 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2521 msgstr ""
2522 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2523 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2524 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2525 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2526 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2527 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2528 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2529 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2530 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2531 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2532 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2533 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2534 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2535 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2536 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2537 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2538 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2539 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2540
2541 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2542 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2544 #, c-format
2545 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2546 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2547
2548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2549 #, c-format
2550 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2551 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2552
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2554 #, c-format
2555 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2556 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2557
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2559 #, c-format
2560 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2561 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2562
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2564 #, c-format
2565 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2566 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2567
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2569 #, c-format
2570 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2571 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2572
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2574 #, c-format
2575 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2576 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2577
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2579 #, c-format
2580 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2581 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2582
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2584 #, c-format
2585 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2586 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2587
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2589 #, c-format
2590 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2591 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2592
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2594 #, c-format
2595 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2596 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2597
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2599 #, c-format
2600 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2601 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2602
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2604 #, c-format
2605 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2606 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2607
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2609 #, c-format
2610 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2611 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2612
2613 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2615 #, c-format
2616 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2617 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2618
2619 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2621 #, c-format
2622 msgid "(%s biblios)"
2623 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2624
2625 #. For the first occurrence,
2626 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2627 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2634 #, c-format
2635 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2636 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2637
2638 #. For the first occurrence,
2639 #. %1$s:  overdues_count 
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2644 #, c-format
2645 msgid "(%s total)"
2646 msgstr "(%s totalo)"
2647
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2649 #, c-format
2650 msgid "(123) 456-7890"
2651 msgstr "(123) 456-7890"
2652
2653 #. For the first occurrence,
2654 #. SCRIPT
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2656 msgid "(All)"
2657 msgstr "(Ĉiuj)"
2658
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2663 msgstr ""
2664 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2665 "por helpo)"
2666
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2668 #, c-format
2669 msgid "(Checked out)"
2670 msgstr "(Prunteprenita)"
2671
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2676 "for assistance)"
2677 msgstr ""
2678 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2679 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2680
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2683 #, c-format
2684 msgid "(Not supported by Koha)"
2685 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2686
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2691 #, c-format
2692 msgid "(Not supported yet)"
2693 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2694
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2706 #, c-format
2707 msgid "(Optional)"
2708 msgstr "(Nedeviga)"
2709
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2714 #, c-format
2715 msgid "(Optional, default 0)"
2716 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2719 #, c-format
2720 msgid "(Optional, default 1)"
2721 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2722
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2728 "online.)"
2729 msgstr ""
2730 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2731 "rete.)"
2732
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2755 #, c-format
2756 msgid "(Required)"
2757 msgstr "(Bezonata)"
2758
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2763 msgstr ""
2764 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2765 "stabanon por helpo)"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2771 "assistance)"
2772 msgstr ""
2773 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2774 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2775
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2780 "assistance)"
2781 msgstr ""
2782 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2783 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2784
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2789 #, c-format
2790 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2791 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2792
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2794 #, c-format
2795 msgid "(Use OPAC instead)"
2796 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2797
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2800 #, c-format
2801 msgid "(Use SRU instead)"
2802 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2803
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2808 #, c-format
2809 msgid "(done)"
2810 msgstr "(farita)"
2811
2812 #. SCRIPT
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2814 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2815 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2816
2817 #. For the first occurrence,
2818 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2821 #, c-format
2822 msgid "(modified on %s)"
2823 msgstr "(modifita je %s)"
2824
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2826 #, c-format
2827 msgid "(on hold)"
2828 msgstr "(rezervita)"
2829
2830 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2832 #, c-format
2833 msgid "(only %s)"
2834 msgstr "(nur %s)"
2835
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2838 #, c-format
2839 msgid "(overdue)"
2840 msgstr "(malfruaĵo)"
2841
2842 #. For the first occurrence,
2843 #. %1$s:  priority 
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2846 #, c-format
2847 msgid "(priority %s)"
2848 msgstr "(prioritato %s)"
2849
2850 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2851 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2853 #, c-format
2854 msgid "(published on %s%s by "
2855 msgstr "(eldonita je %s%s de "
2856
2857 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2858 #. %2$s:  relate.related_search 
2859 #. %3$s:  END 
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2861 #, c-format
2862 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2863 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2871 #, c-format
2872 msgid "(remove)"
2873 msgstr "(forigu)"
2874
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2876 #, c-format
2877 msgid "-- Choose --"
2878 msgstr "-- Elektu --"
2879
2880 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2883 #, c-format
2884 msgid "-- Choose format --"
2885 msgstr "-- Elektu formaton --"
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
2888 #, c-format
2889 msgid "-- none -- "
2890 msgstr "-- neniu(j) -- "
2891
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2893 #, c-format
2894 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2895 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2896
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2898 #, c-format
2899 msgid ". Please contact the library for more information."
2900 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2901
2902 #. %1$s:  ELSE 
2903 #. %2$s:  END 
2904 #. %3$s:  END 
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2906 #, c-format
2907 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2908 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2911 #, c-format
2912 msgid "...or..."
2913 msgstr "...aŭ..."
2914
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2916 #, c-format
2917 msgid "0.00"
2918 msgstr "0.00"
2919
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2921 #, c-format
2922 msgid "000 "
2923 msgstr "000 "
2924
2925 #. SPAN
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2928 msgid "0000-00-00"
2929 msgstr "0000-00-00"
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2933 #, c-format
2934 msgid "1 item is on order."
2935 msgstr "1 ekzemplero mendita."
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2938 #, c-format
2939 msgid "10 titles"
2940 msgstr "10 titoloj"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2943 #, c-format
2944 msgid "100 titles"
2945 msgstr "100 titoloj"
2946
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2949 #, c-format
2950 msgid "12 months"
2951 msgstr "12 monatoj"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2954 #, c-format
2955 msgid "15 titles"
2956 msgstr "15 titoloj"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2959 #, c-format
2960 msgid "20 titles"
2961 msgstr "20 titoloj"
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2965 #, c-format
2966 msgid "3 months"
2967 msgstr "3 monatoj"
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2970 #, c-format
2971 msgid "30 titles"
2972 msgstr "30 titoloj"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2975 #, c-format
2976 msgid "40 titles"
2977 msgstr "40 titoloj"
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2980 #, c-format
2981 msgid "50 titles"
2982 msgstr "50 titoloj"
2983
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2986 #, c-format
2987 msgid "6 months"
2988 msgstr "6 monatoj"
2989
2990 #. SPAN
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2992 msgid "9999-12-31"
2993 msgstr "9999-12-31"
2994
2995 #. %1$s:  ELSE 
2996 #. %2$s:  END 
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2998 #, c-format
2999 msgid ": %sa list:%s"
3000 msgstr ": %slisto:%s"
3001
3002 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3007 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3008 msgstr ""
3009 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3010 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3011 "materialojn."
3012
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3014 #, c-format
3015 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3016 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3019 #, c-format
3020 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3021 msgstr ""
3022 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3023 "ekzemplero."
3024
3025 #. %1$s:  message_value 
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3030 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3033 #, c-format
3034 msgid "A specific item"
3035 msgstr "Specifa ekzemplero"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
3038 #, c-format
3039 msgid "About the author"
3040 msgstr "Pri la aŭtoro"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
3043 #, c-format
3044 msgid "Abstracts/summaries"
3045 msgstr "Resumoj"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3050 #, c-format
3051 msgid "Access denied"
3052 msgstr "Aliro malpermesita"
3053
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3059 "Please contact the library. "
3060 msgstr ""
3061 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3062 "kontakti la bibliotekon. "
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3065 #, c-format
3066 msgid "Acquired in the last:"
3067 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3071 #, c-format
3072 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3073 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3074
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3077 #, c-format
3078 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3079 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3080
3081 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3089 #, c-format
3090 msgid "Add"
3091 msgstr "Aldonu"
3092
3093 #. %1$s:  total 
3094 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3096 #, c-format
3097 msgid "Add %s items to %s"
3098 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3099
3100 #. A name=ButtonPlus
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3102 msgid "Add another field"
3103 msgstr "Aldonu plian kampon"
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3107 #, c-format
3108 msgid "Add tag"
3109 msgstr "Aldonu etikedon"
3110
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3112 #, c-format
3113 msgid "Add tag(s)"
3114 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3115
3116 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3118 #, c-format
3119 msgid "Add to %s"
3120 msgstr "Aldonu al %s"
3121
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3123 #, c-format
3124 msgid "Add to a list"
3125 msgstr "Aldonu al listo"
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3128 #, c-format
3129 msgid "Add to a new list:"
3130 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
3133 #, c-format
3134 msgid "Add to cart"
3135 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3138 #, c-format
3139 msgid "Add to list:"
3140 msgstr "Aldonu al listo:"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3145 #, c-format
3146 msgid "Add to your cart"
3147 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3148
3149 #. SCRIPT
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3151 msgid "Add to..."
3152 msgstr "Adonu al..."
3153
3154 #. SCRIPT
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3156 msgid "Add to: "
3157 msgstr "Aldoni al: "
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3160 #, c-format
3161 msgid "Additional authors:"
3162 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
3165 #, c-format
3166 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3167 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:852
3170 #, c-format
3171 msgid "Additional information"
3172 msgstr "Aldonaj detaloj"
3173
3174 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3181 #, c-format
3182 msgid "Address 2:"
3183 msgstr "Adreso 2:"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3191 #, c-format
3192 msgid "Address:"
3193 msgstr "Adreso:"
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3196 #, c-format
3197 msgid "Adolescent"
3198 msgstr "Adoleskanto"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3201 #, c-format
3202 msgid "Adult"
3203 msgstr "Plenkreskulo"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3207 #, c-format
3208 msgid "Advanced search"
3209 msgstr "Detala serĉo"
3210
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3214 #, c-format
3215 msgid "All"
3216 msgstr "Ĉiuj"
3217
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3219 #, c-format
3220 msgid "All Tags"
3221 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3224 #, c-format
3225 msgid "All collections"
3226 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3229 #, c-format
3230 msgid "All item types"
3231 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3232
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
3236 #, c-format
3237 msgid "All libraries"
3238 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3239
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3241 #, c-format
3242 msgid "Allow changes to contents from: "
3243 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3247 #, c-format
3248 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3249 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3255 "expires."
3256 msgstr ""
3257 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3258 "eksvalidiĝos via karto."
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3261 #, c-format
3262 msgid "Alternate address"
3263 msgstr "Alternativa adreso"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3266 #, c-format
3267 msgid "Alternate address information: "
3268 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3271 #, c-format
3272 msgid "Alternate contact"
3273 msgstr "Alternativa kontakto"
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3278 #, c-format
3279 msgid "Amount"
3280 msgstr "Sumo"
3281
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3283 #, c-format
3284 msgid "Amount outstanding"
3285 msgstr "Sumo nepagita"
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3288 #, c-format
3289 msgid "Amount to pay: "
3290 msgstr "Sumo pagenda: "
3291
3292 #. %1$s:  shelfname 
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3294 #, c-format
3295 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3296 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3297
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3299 #, c-format
3300 msgid "An error occurred when creating this list."
3301 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3304 #, c-format
3305 msgid "An error occurred when deleting this list."
3306 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3309 #, c-format
3310 msgid "An error occurred when updating this list."
3311 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3312
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3314 #, c-format
3315 msgid "An error occurred while processing your request."
3316 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3317
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3322 "exist."
3323 msgstr ""
3324 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3325 "paĝo."
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3328 #, c-format
3329 msgid "An invitation to share list "
3330 msgstr "Invito dividi liston "
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3333 #, c-format
3334 msgid "Any"
3335 msgstr "Iu ajn"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3338 #, c-format
3339 msgid "Any audience"
3340 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3343 #, c-format
3344 msgid "Any content"
3345 msgstr "Ajna enhavo"
3346
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
3348 #, c-format
3349 msgid "Any format"
3350 msgstr "Ajna formato"
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3353 #, c-format
3354 msgid "Any item "
3355 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3358 #, c-format
3359 msgid "Any item type"
3360 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3363 #, c-format
3364 msgid "Any phrase"
3365 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3368 #, c-format
3369 msgid "Any word"
3370 msgstr "Iu ajn vorto"
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3374 #, c-format
3375 msgid "Anyone"
3376 msgstr "Iu ajn"
3377
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3379 #, c-format
3380 msgid "Anyone seeing this list"
3381 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3382
3383 #. SCRIPT
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3385 msgid "Apr"
3386 msgstr "Apr"
3387
3388 #. SCRIPT
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3390 msgid "April"
3391 msgstr "Aprilo"
3392
3393 #. SCRIPT
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3395 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3396 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3397
3398 #. SCRIPT
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3400 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3401 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3402
3403 #. SCRIPT
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3405 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3406 msgstr ""
3407 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3408
3409 #. SCRIPT
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3411 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3412 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3413
3414 #. SCRIPT
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3416 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3417 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3418
3419 #. SCRIPT
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3421 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3422 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3423
3424 #. SCRIPT
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3426 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3427 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3428
3429 #. SCRIPT
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3431 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3432 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3433
3434 #. SCRIPT
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3436 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3437 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3438
3439 #. SCRIPT
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3441 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3442 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3443
3444 #. SCRIPT
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3446 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3447 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3448
3449 #. SCRIPT
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3451 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3452 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3453
3454 #. SCRIPT
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3456 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3457 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3458
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3460 #, c-format
3461 msgid "Arrived"
3462 msgstr "Alvenis"
3463
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3465 #, c-format
3466 msgid "Article requests "
3467 msgstr "Petoj por artikoloj "
3468
3469 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3471 #, c-format
3472 msgid "Article requests (%s)"
3473 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3476 #, c-format
3477 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3478 msgstr ""
3479 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3483 #, c-format
3484 msgid "Ascending"
3485 msgstr "Ascenda"
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3488 #, c-format
3489 msgid "Ask for a discharge"
3490 msgstr "Petu kvitigon"
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3496 "and start over."
3497 msgstr ""
3498 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3499 "strikodojn kaj rekomencos."
3500
3501 #. OPTION
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3503 msgid "At least one item is available at this library"
3504 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3505
3506 #. For the first occurrence,
3507 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3510 #, c-format
3511 msgid "At library: %s"
3512 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3513
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:286
3515 #, c-format
3516 msgid "Audience"
3517 msgstr "Publiko"
3518
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3520 #, c-format
3521 msgid "Audiovisual profile:"
3522 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3523
3524 #. SCRIPT
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3526 msgid "Aug"
3527 msgstr "Aŭg"
3528
3529 #. SCRIPT
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3531 msgid "August"
3532 msgstr "Aŭgusto"
3533
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3537 #, c-format
3538 msgid "AuthenticatePatron"
3539 msgstr "AuthenticatePatron"
3540
3541 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3546 "patron."
3547 msgstr ""
3548 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3549 "identigilon."
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3565 #, c-format
3566 msgid "Author"
3567 msgstr "Aŭtoro"
3568
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3571 #, c-format
3572 msgid "Author (A-Z)"
3573 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3574
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3577 #, c-format
3578 msgid "Author (Z-A)"
3579 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3580
3581 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3583 #, c-format
3584 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3585 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3586
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3588 #, c-format
3589 msgid "Author(s)"
3590 msgstr "Aŭtoro(j)"
3591
3592 #. For the first occurrence,
3593 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3594 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3595 #. %3$s:  END 
3596 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3597 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3598 #. %6$s:  END 
3599 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3600 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3601 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3602 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3603 #. %11$s:  END 
3604 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3605 #. %13$s:  END 
3606 #. %14$s:  END 
3607 #. %15$s:  END 
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3610 #, c-format
3611 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3612 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3617 #, c-format
3618 msgid "Author:"
3619 msgstr "Aŭtoro:"
3620
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3622 #, c-format
3623 msgid "Authority"
3624 msgstr "Aŭtoritato"
3625
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3632 #, c-format
3633 msgid "Authority search"
3634 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3635
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3637 #, c-format
3638 msgid "Authority search results"
3639 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3640
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3642 #, c-format
3643 msgid "Authority type: "
3644 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3647 #, c-format
3648 msgid "Authorized headings"
3649 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3652 #, c-format
3653 msgid "Authors"
3654 msgstr "Aŭtoroj"
3655
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3657 #, c-format
3658 msgid "Availability"
3659 msgstr "Havebleco"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3663 #, c-format
3664 msgid "Availability:"
3665 msgstr "Havebleco:"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "Availability: "
3670 msgstr "Havebleco:"
3671
3672 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3674 #, c-format
3675 msgid "Available %s"
3676 msgstr "Havebla(j) %s"
3677
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3679 #, c-format
3680 msgid "Available issues"
3681 msgstr "Haveblaj numeroj"
3682
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3684 #, c-format
3685 msgid "Awards:"
3686 msgstr "Premioj:"
3687
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3689 #, c-format
3690 msgid "BE CAREFUL"
3691 msgstr "ATENTU"
3692
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3694 #, c-format
3695 msgid "BT"
3696 msgstr "PVT"
3697
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3700 #, c-format
3701 msgid "Back to lists"
3702 msgstr "Reen al listoj"
3703
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3705 #, c-format
3706 msgid "Back to results"
3707 msgstr "Reen al rezultoj"
3708
3709 #. A
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3711 msgid "Back to the results search list"
3712 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3723 #, c-format
3724 msgid "Barcode"
3725 msgstr "Strikodo"
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3729 #, c-format
3730 msgid "Barcode:"
3731 msgstr "Strikodo:"
3732
3733 #. %1$s:  END 
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3738 "assistance. %s "
3739 msgstr ""
3740 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3741 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3745 #, c-format
3746 msgid "BibTeX"
3747 msgstr "BibTeX"
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3750 #, c-format
3751 msgid "Biblio records"
3752 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3755 #, c-format
3756 msgid "Bibliographies"
3757 msgstr "Bibliografioj"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3760 #, c-format
3761 msgid "Biography"
3762 msgstr "Biografio"
3763
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3765 #, c-format
3766 msgid "Blocked"
3767 msgstr "Blokita"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3770 #, c-format
3771 msgid "Blocked record"
3772 msgstr "Blokita rikordo"
3773
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3775 #, c-format
3776 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3777 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3778
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3780 #, c-format
3781 msgid "Braille"
3782 msgstr "Brajlo"
3783
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3785 #, c-format
3786 msgid "Brief display"
3787 msgstr "Mallonga vidigo"
3788
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3791 #, c-format
3792 msgid "Brief history"
3793 msgstr "Mallonga historio"
3794
3795 #. ABBR
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3797 msgid "Broader Term"
3798 msgstr "Pli vasta termino"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3801 #, c-format
3802 msgid "Browse by hierarchy"
3803 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3804
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3806 #, c-format
3807 msgid "Browse our catalog"
3808 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3809
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3812 #, c-format
3813 msgid "Browse results"
3814 msgstr "Foliumu rezultojn"
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3818 #, c-format
3819 msgid "Browse shelf"
3820 msgstr "Foliumu breton"
3821
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:111
3824 #, c-format
3825 msgid "CAS login"
3826 msgstr "CAS-ensaluto"
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3829 #, c-format
3830 msgid "CD audio"
3831 msgstr "KD aŭda"
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3834 #, c-format
3835 msgid "CD software"
3836 msgstr "KD kun programaro"
3837
3838 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3840 #, c-format
3841 msgid "CGI debug is on."
3842 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3843
3844 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
3845 #. For the first occurrence,
3846 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3849 #, c-format
3850 msgid "CSV - %s"
3851 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3852
3853 #. OPTGROUP
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3855 msgid "Call Number"
3856 msgstr "Signaturo"
3857
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3863 #, c-format
3864 msgid "Call no."
3865 msgstr "Signaturo"
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3869 #, c-format
3870 msgid "Call no.:"
3871 msgstr "Signaturo:"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3887 #, c-format
3888 msgid "Call number"
3889 msgstr "Signaturo"
3890
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3893 #, c-format
3894 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3895 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3899 #, c-format
3900 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3901 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3902
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3904 #, c-format
3905 msgid "Call number:"
3906 msgstr "Signaturo:"
3907
3908 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3910 #, c-format
3911 msgid "Call number: %s"
3912 msgstr "Signaturo: %s"
3913
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:344
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:208
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3944 #, c-format
3945 msgid "Cancel"
3946 msgstr "Nuligu"
3947
3948 #. A
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3951 #, c-format
3952 msgid "Cancel email notification"
3953 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3956 #, c-format
3957 msgid "Cancel email notification "
3958 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
3959
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3961 #, c-format
3962 msgid "Cancel enrollment "
3963 msgstr "Nuligu membriĝon "
3964
3965 #. SCRIPT
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
3967 msgid "Cancel rating"
3968 msgstr "Nuligu pritakson"
3969
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
3971 #, c-format
3972 msgid "Cancel:"
3973 msgstr "Nuligu:"
3974
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3978 #, c-format
3979 msgid "CancelHold"
3980 msgstr "CancelHold"
3981
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
3983 #, c-format
3984 msgid "CancelRecall "
3985 msgstr "CancelRecall "
3986
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
3988 #, c-format
3989 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3990 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
3991
3992 #. IMG
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3994 msgid "Cannot be put on hold"
3995 msgstr "Ne povas esti rezervita"
3996
3997 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3999 #, c-format
4000 msgid "Card number can be up to %s characters."
4001 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
4002
4003 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4004 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4006 #, c-format
4007 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4008 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4009
4010 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4012 #, c-format
4013 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4014 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4015
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4017 #, c-format
4018 msgid "Card number:"
4019 msgstr "Kartonumero:"
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4024 #, c-format
4025 msgid "Cart"
4026 msgstr "Ĉareto"
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
4029 #, c-format
4030 msgid "Cassette recording"
4031 msgstr "Kaseda registraĵo"
4032
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
4034 #, c-format
4035 msgid "Catalog"
4036 msgstr "Katalogo"
4037
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4039 #, c-format
4040 msgid "Catalogs"
4041 msgstr "Katalogoj"
4042
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4046 #, c-format
4047 msgid "Category:"
4048 msgstr "Kategorio:"
4049
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4051 #, c-format
4052 msgid "Change your password"
4053 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4054
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4056 #, c-format
4057 msgid "Change your password "
4058 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4059
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
4061 #, c-format
4062 msgid "Chapters"
4063 msgstr "Ĉapitroj"
4064
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4067 #, c-format
4068 msgid "Chapters:"
4069 msgstr "Ĉapitroj:"
4070
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4072 #, c-format
4073 msgid "Check in"
4074 msgstr "Registru redonon"
4075
4076 #. INPUT type=submit name=confirm
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4078 msgid "Check in item"
4079 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4080
4081 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4082 #. %2$s:  END 
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4084 #, c-format
4085 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4086 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4087
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4089 #, c-format
4090 msgid "Check-in date:"
4091 msgstr "Dato de redono:"
4092
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4094 #, c-format
4095 msgid "Checked in"
4096 msgstr "Redono registrita"
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4100 #, c-format
4101 msgid "Checked out"
4102 msgstr "Prunteprenita"
4103
4104 #. %1$s:  issues_count 
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4106 #, c-format
4107 msgid "Checked out (%s)"
4108 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4111 #, c-format
4112 msgid "Checked out on"
4113 msgstr "Prunteprenita je"
4114
4115 #. %1$s:  item.firstname 
4116 #. %2$s:  item.surname 
4117 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4118 #. %4$s:  item.cardnumber 
4119 #. %5$s:  END 
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4121 #, c-format
4122 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4123 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4127 #, c-format
4128 msgid "Checkout"
4129 msgstr "Pruntepreno"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4132 #, c-format
4133 msgid "Checkout history"
4134 msgstr "Pruntohistorio"
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4138 #, c-format
4139 msgid "Checkouts"
4140 msgstr "Prunteprenoj"
4141
4142 #. %1$s:  borrowername 
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4144 #, c-format
4145 msgid "Checkouts for %s "
4146 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4149 #, c-format
4150 msgid "Checkouts: "
4151 msgstr "Prunteprenoj: "
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4154 #, c-format
4155 msgid "Citation"
4156 msgstr "Citaĵo"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4164 #, c-format
4165 msgid "City:"
4166 msgstr "Urbo:"
4167
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4169 #, c-format
4170 msgid "Claimed"
4171 msgstr "Postulita"
4172
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4174 #, c-format
4175 msgid "Classification"
4176 msgstr "Klasifiko"
4177
4178 #. For the first occurrence,
4179 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4182 #, c-format
4183 msgid "Classification: %s "
4184 msgstr "Klasifiko: %s "
4185
4186 #. INPUT type=reset
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:881
4189 #, c-format
4190 msgid "Clear"
4191 msgstr "Forviŝu"
4192
4193 #. For the first occurrence,
4194 #. SCRIPT
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4204 #, c-format
4205 msgid "Clear all"
4206 msgstr "Forviŝu ĉion"
4207
4208 #. For the first occurrence,
4209 #. SCRIPT
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4212 #, c-format
4213 msgid "Clear date"
4214 msgstr "Forviŝu daton"
4215
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4218 #, c-format
4219 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4220 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4221
4222 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4223 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4225 #, c-format
4226 msgid "Click here if you're not %s %s"
4227 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s %s"
4228
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:136
4230 #, c-format
4231 msgid "Click here to login."
4232 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:157
4235 #, c-format
4236 msgid "Click here to view"
4237 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4238
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4240 #, c-format
4241 msgid "Click here to view them all."
4242 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4243
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4245 #, c-format
4246 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4247 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4248
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4250 #, c-format
4251 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4252 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4253
4254 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4256 msgid "Click to add to cart"
4257 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4258
4259 #. H2
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4261 msgid "Click to expand this role"
4262 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4263
4264 #. SCRIPT
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4266 msgid "Click to forward the list to"
4267 msgstr "Alklaku por plusendi la liston al"
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4273 #, c-format
4274 msgid "Click to open in new window"
4275 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4276
4277 #. SCRIPT
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4279 msgid "Click to rewind the list to"
4280 msgstr "Alklaku por revolvi la liston al"
4281
4282 #. DIV
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4285 msgid "Click to view in Google Books"
4286 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4287
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4289 #, c-format
4290 msgid "Close"
4291 msgstr "Fermu"
4292
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4294 #, c-format
4295 msgid "Close shelf browser"
4296 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4297
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4299 #, c-format
4300 msgid "Close this window"
4301 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4302
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4304 #, c-format
4305 msgid "Close this window."
4306 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4309 #, c-format
4310 msgid "Close window"
4311 msgstr "Fermu fenestron"
4312
4313 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4314 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4316 #, c-format
4317 msgid "Clubs (%s/%s) "
4318 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4319
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4321 #, c-format
4322 msgid "Clubs currently enrolled in"
4323 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4326 #, c-format
4327 msgid "Clubs you can enroll in"
4328 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4329
4330 #. A
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4332 msgid "Collect items you are interested in"
4333 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4339 #, c-format
4340 msgid "Collection"
4341 msgstr "Kolekto"
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:161
4344 #, c-format
4345 msgid "Collection library:"
4346 msgstr "Titolo de kolekto:"
4347
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4349 #, c-format
4350 msgid "Collection title:"
4351 msgstr "Titolo de kolekto:"
4352
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4354 #, c-format
4355 msgid "Collection: "
4356 msgstr "Kolekto: "
4357
4358 #. For the first occurrence,
4359 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4362 #, c-format
4363 msgid "Collection: %s "
4364 msgstr "Kolekto: %s "
4365
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4367 #, c-format
4368 msgid "Collections"
4369 msgstr "Kolektoj"
4370
4371 #. SCRIPT
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4373 msgid "Column visibility"
4374 msgstr "Videbleco de kolumno"
4375
4376 #. For the first occurrence,
4377 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4381 #, c-format
4382 msgid "Comment by %s"
4383 msgstr "Komento de %s"
4384
4385 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4386 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4388 #, c-format
4389 msgid "Comment by %s %s"
4390 msgstr "Komento de %s %s"
4391
4392 #. %1$s:  review.patron.title 
4393 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4394 #. %3$s:  review.patron.surname 
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4396 #, c-format
4397 msgid "Comment by %s %s %s"
4398 msgstr "Komento de %s %s %s"
4399
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4402 #, c-format
4403 msgid "Comment:"
4404 msgstr "Komento:"
4405
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4407 #, c-format
4408 msgid "Comments on "
4409 msgstr "Komentoj pri "
4410
4411 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4413 #, c-format
4414 msgid "Comments%s"
4415 msgstr "Komentoj%s"
4416
4417 #. INPUT type=submit
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4419 msgid "Confirm hold"
4420 msgstr "Konfirmu rezervon"
4421
4422 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4423 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4424 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4426 #, c-format
4427 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4428 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s %s (%s)"
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
4431 #, c-format
4432 msgid "Confirm new password:"
4433 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4434
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:827
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
4437 #, c-format
4438 msgid "Confirm password"
4439 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4440
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4442 #, c-format
4443 msgid "Contact information"
4444 msgstr "Kontakt-informoj"
4445
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4448 #, c-format
4449 msgid "Contact information: "
4450 msgstr "Kontakt-informoj: "
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4454 #, c-format
4455 msgid "Contact note:"
4456 msgstr "Kontakto-noto:"
4457
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
4459 #, c-format
4460 msgid "Content"
4461 msgstr "Enhavo"
4462
4463 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4465 #, c-format
4466 msgid "Content Cafe"
4467 msgstr "Content Café"
4468
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
4470 #, c-format
4471 msgid "Contents"
4472 msgstr "Enhavo"
4473
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4475 #, c-format
4476 msgid "Contents of "
4477 msgstr "Enhavo de "
4478
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4482 #, c-format
4483 msgid "Copy number"
4484 msgstr "Numero de kopio"
4485
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4487 #, c-format
4488 msgid "Copyright"
4489 msgstr "Kopirajto"
4490
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4493 #, c-format
4494 msgid "Copyright date"
4495 msgstr "Kopirajta dato"
4496
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4498 #, c-format
4499 msgid "Copyright date:"
4500 msgstr "Kopirajta dato:"
4501
4502 #. DIV
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4504 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4505 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4506
4507 #. For the first occurrence,
4508 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4511 #, c-format
4512 msgid "Copyright year: %s "
4513 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4516 #, c-format
4517 msgid "Count"
4518 msgstr "Nombro"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4526 #, c-format
4527 msgid "Country:"
4528 msgstr "Lando:"
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4531 #, c-format
4532 msgid "Course #"
4533 msgstr "Kurso #"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4536 #, c-format
4537 msgid "Course number:"
4538 msgstr "Kursnumero:"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4544 #, c-format
4545 msgid "Course reserves"
4546 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4550 #, c-format
4551 msgid "Course reserves for "
4552 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4553
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4555 #, c-format
4556 msgid "Courses"
4557 msgstr "Kursoj"
4558
4559 #. IMG
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4561 msgid "Cover image"
4562 msgstr "Kovrilobildo"
4563
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4565 #, c-format
4566 msgid "Create a new list"
4567 msgstr "Kreu novan liston"
4568
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:97
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
4571 #, c-format
4572 msgid "Create a new request "
4573 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4576 #, c-format
4577 msgid "Create new list"
4578 msgstr "Kreu novan liston"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4584 "record in Koha."
4585 msgstr ""
4586 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4587 "rikordo."
4588
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4593 "bibliographic record Koha."
4594 msgstr ""
4595 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4596 "bibliogafia rikordo."
4597
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4599 #, c-format
4600 msgid "Credits"
4601 msgstr "Kreditoj"
4602
4603 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4605 #, c-format
4606 msgid "Credits (%s)"
4607 msgstr "Kreditoj (%s)"
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4610 #, c-format
4611 msgid "Current location"
4612 msgstr "Nuna loko"
4613
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
4615 #, c-format
4616 msgid "Current password:"
4617 msgstr "Nuna pasvorto:"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4621 #, c-format
4622 msgid "Current session"
4623 msgstr "Nuna seanco"
4624
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4626 #, c-format
4627 msgid "Currently in local use"
4628 msgstr "Aktuale uzata loke"
4629
4630 #. %1$s:  item.firstname 
4631 #. %2$s:  item.surname 
4632 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4633 #. %4$s:  item.cardnumber 
4634 #. %5$s:  END 
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4636 #, c-format
4637 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4638 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4639
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4641 #, c-format
4642 msgid "Curriculum"
4643 msgstr "Instruprogramo"
4644
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4646 #, c-format
4647 msgid "DVD video / Videodisc"
4648 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4649
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4658 #, c-format
4659 msgid "Date"
4660 msgstr "Dato"
4661
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4663 #, c-format
4664 msgid "Date added"
4665 msgstr "Dato de aldono"
4666
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4668 #, c-format
4669 msgid "Date added:"
4670 msgstr "Dato de aldono:"
4671
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4674 #, c-format
4675 msgid "Date due"
4676 msgstr "Redondato"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4681 #, c-format
4682 msgid "Date due:"
4683 msgstr "Redondato:"
4684
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4686 #, c-format
4687 msgid "Date enrolled"
4688 msgstr "Dato de membriĝo"
4689
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4692 #, c-format
4693 msgid "Date of birth:"
4694 msgstr "Naskiĝdato:"
4695
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4697 #, c-format
4698 msgid "Date range:"
4699 msgstr "Datgamo:"
4700
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4702 #, c-format
4703 msgid "Date received"
4704 msgstr "Dato ricevita"
4705
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4710 #, c-format
4711 msgid "Date:"
4712 msgstr "Dato:"
4713
4714 #. OPTGROUP
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4716 msgid "Dates"
4717 msgstr "Datoj"
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4720 #, c-format
4721 msgid "Days in advance"
4722 msgstr "Tagoj anticipe"
4723
4724 #. SCRIPT
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4726 msgid "Dec"
4727 msgstr "Dec"
4728
4729 #. SCRIPT
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4731 msgid "December"
4732 msgstr "Decembro"
4733
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4736 #, c-format
4737 msgid "Default"
4738 msgstr "Defaŭlto"
4739
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4741 #, c-format
4742 msgid "Default sorting"
4743 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4744
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4749 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4750 "permitted by local laws."
4751 msgstr ""
4752 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4753 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4754 "permesita de lokaj leĝoj."
4755
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4760 "values: "
4761 msgstr ""
4762 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4763 "valoroj: "
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:695
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4772 #, c-format
4773 msgid "Delete"
4774 msgstr "Forigu"
4775
4776 #. INPUT type=submit
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
4779 msgid "Delete list"
4780 msgstr "Forigu liston"
4781
4782 #. INPUT type=submit
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4784 msgid "Delete selected"
4785 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4786
4787 #. INPUT type=submit
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4789 msgid "Delete selected tags"
4790 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4791
4792 #. INPUT type=submit
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
4794 msgid "Delete this list"
4795 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4796
4797 #. A
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4799 msgid "Delete your search history"
4800 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4803 #, c-format
4804 msgid "Department:"
4805 msgstr "Departemento:"
4806
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4808 #, c-format
4809 msgid "Dept."
4810 msgstr "Departemento"
4811
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4814 #, c-format
4815 msgid "Descending"
4816 msgstr "Descenda"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4821 #, c-format
4822 msgid "Description"
4823 msgstr "Priskribo"
4824
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4827 #, c-format
4828 msgid "Details"
4829 msgstr "Detaloj"
4830
4831 #. For the first occurrence,
4832 #. %1$s:  bibliotitle 
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4836 #, c-format
4837 msgid "Details for %s"
4838 msgstr "Detaloj por %s"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4841 #, c-format
4842 msgid "Details for: "
4843 msgstr "Detaloj por: "
4844
4845 #. %1$s:  request.backend 
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:191
4847 #, c-format
4848 msgid "Details from %s"
4849 msgstr "Detaloj de %s"
4850
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:148
4852 #, c-format
4853 msgid "Details from library"
4854 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4857 #, c-format
4858 msgid "Dewey"
4859 msgstr "Dewey"
4860
4861 #. For the first occurrence,
4862 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4865 #, c-format
4866 msgid "Dewey: %s "
4867 msgstr "Dewey: %s "
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4870 #, c-format
4871 msgid "Dictionaries"
4872 msgstr "Vortaroj"
4873
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4875 #, c-format
4876 msgid "Did you mean:"
4877 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
4878
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4880 #, c-format
4881 msgid "Digests only "
4882 msgstr "Nur diĝestoj "
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
4885 #, c-format
4886 msgid "Directories"
4887 msgstr "Adreslibroj"
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4891 #, c-format
4892 msgid "Discharge"
4893 msgstr "Kvitigo"
4894
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
4896 #, c-format
4897 msgid "Discographies"
4898 msgstr "Diskografioj"
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4901 #, c-format
4902 msgid "Display news for: "
4903 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
4904
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4906 #, c-format
4907 msgid "Do not notify"
4908 msgstr "Ne atentigu"
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4914 "arrives?"
4915 msgstr ""
4916 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
4917 "abono?"
4918
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
4920 #, c-format
4921 msgid "Don't have a library card?"
4922 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
4923
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
4925 #, c-format
4926 msgid "Don't have a password yet?"
4927 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
4928
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4932 #, c-format
4933 msgid "Don't have an account? "
4934 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
4935
4936 #. SCRIPT
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4938 msgid "Done"
4939 msgstr "Farita"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4942 #, c-format
4943 msgid "Download"
4944 msgstr "Elŝutu"
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4947 #, c-format
4948 msgid "Download as iCal/.ics file"
4949 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4952 #, c-format
4953 msgid "Download cart"
4954 msgstr "Elŝutu ĉareton"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4957 #, c-format
4958 msgid "Download list"
4959 msgstr "Elŝutolisto"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4963 #, c-format
4964 msgid "Download list "
4965 msgstr "Elŝutolisto "
4966
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4968 #, c-format
4969 msgid "Dublin Core"
4970 msgstr "Dublin Core"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4976 #, c-format
4977 msgid "Due"
4978 msgstr "Redonenda"
4979
4980 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4982 #, c-format
4983 msgid "Due %s"
4984 msgstr "Redonenda %s"
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4987 #, c-format
4988 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4989 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
4990
4991 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4993 #, c-format
4994 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4995 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4998 #, c-format
4999 msgid "ERROR: No record id specified. "
5000 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
5004 #, c-format
5005 msgid "Edit"
5006 msgstr "Redaktu"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5009 #, c-format
5010 msgid "Edit / Create note"
5011 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5012
5013 #. INPUT type=submit
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:506
5016 msgid "Edit list"
5017 msgstr "Redaktu liston"
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5020 #, c-format
5021 msgid "Edit list "
5022 msgstr "Redaktu liston "
5023
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
5025 #, c-format
5026 msgid "Editing "
5027 msgstr "Redaktado "
5028
5029 #. %1$s:  title 
5030 #. %2$s:  author 
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5032 #, c-format
5033 msgid "Editing issue note for %s %s"
5034 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5035
5036 #. %1$s:  ISSUE.title 
5037 #. %2$s:  ISSUE.author 
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5039 #, c-format
5040 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5041 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5042
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
5044 #, c-format
5045 msgid "Edition statement:"
5046 msgstr "Priskribo de eldono:"
5047
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
5049 #, c-format
5050 msgid "Editions"
5051 msgstr "Eldonoj"
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5056 #, c-format
5057 msgid "Email"
5058 msgstr "Retpoŝto"
5059
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5063 #, c-format
5064 msgid "Email address:"
5065 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5070 #, c-format
5071 msgid "Email:"
5072 msgstr "Retpoŝto:"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5075 #, c-format
5076 msgid "Empty and close"
5077 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5078
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5080 #, c-format
5081 msgid "Encyclopedias "
5082 msgstr "Enciklopedioj "
5083
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
5085 #, c-format
5086 msgid "Enhanced content: "
5087 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5088
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
5090 #, c-format
5091 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5092 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5095 #, c-format
5096 msgid "Enroll "
5097 msgstr "Membriĝu "
5098
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5100 #, c-format
5101 msgid "Enroll in "
5102 msgstr "Membriĝu al "
5103
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5105 #, c-format
5106 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5107 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5108
5109 #. INPUT type=text name=q
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5112 msgid "Enter search terms"
5113 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5114
5115 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5116 #. %2$s:  END 
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5118 #, c-format
5119 msgid ""
5120 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5121 "the enter key)."
5122 msgstr ""
5123 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5124 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5125
5126 #. For the first occurrence,
5127 #. %1$s:  authtypetext 
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5130 #, c-format
5131 msgid "Entry %s"
5132 msgstr "Enskribo %s"
5133
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5135 #, c-format
5136 msgid "Enumeration"
5137 msgstr "Listigo"
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5140 #, c-format
5141 msgid "Error"
5142 msgstr "Eraro"
5143
5144 #. For the first occurrence,
5145 #. %1$s:  errno 
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5148 #, c-format
5149 msgid "Error %s"
5150 msgstr "Eraro %s"
5151
5152 #. SCRIPT
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5154 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5155 msgstr "Eraro serĉante OpenLibrary-kolekton"
5156
5157 #. SCRIPT
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5159 msgid "Error searching OverDrive collection"
5160 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5161
5162 #. SCRIPT
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5164 msgid "Error searching OverDrive collection."
5165 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5166
5167 #. SCRIPT
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5169 msgid "Error! Adding tags failed at"
5170 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5171
5172 #. SCRIPT
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5174 msgid "Error! Illegal parameter"
5175 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5176
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5178 #, c-format
5179 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5180 msgstr ""
5181 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5182 "rezignu."
5183
5184 #. SCRIPT
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5186 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5187 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5193 msgstr ""
5194 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5195 "aldonita."
5196
5197 #. SCRIPT
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5199 msgid ""
5200 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5201 "with plain text."
5202 msgstr ""
5203 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5204 "provi denove uzante platan tekston."
5205
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5210 #, c-format
5211 msgid "Error:"
5212 msgstr "Eraro:"
5213
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5215 #, c-format
5216 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5217 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5218
5219 #. SCRIPT
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5221 msgid "Errors: "
5222 msgstr "Eraroj: "
5223
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5227 #, c-format
5228 msgid "Example Call"
5229 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5230
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5233 #, c-format
5234 msgid "Example Response"
5235 msgstr "Ekzempla Respondo"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5246 #, c-format
5247 msgid "Example call"
5248 msgstr "Voko al ekzemplo"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5260 #, c-format
5261 msgid "Example response"
5262 msgstr "Ekzempla respondo"
5263
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5265 #, c-format
5266 msgid "Excerpt"
5267 msgstr "Eltiraĵo"
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5270 #, c-format
5271 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5272 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5273
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5275 #, c-format
5276 msgid "Expected"
5277 msgstr "Atendata"
5278
5279 #. SCRIPT
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5281 msgid "Expecting a specific item selection."
5282 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5285 #, c-format
5286 msgid "Expiration date:"
5287 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5288
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5291 #, c-format
5292 msgid "Expiration:"
5293 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5296 #, c-format
5297 msgid "Expires on"
5298 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5299
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5301 #, c-format
5302 msgid "Explain "
5303 msgstr "Klarigu "
5304
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5306 #, c-format
5307 msgid "Export"
5308 msgstr "Eksportu"
5309
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5311 #, c-format
5312 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5313 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5314
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5316 #, c-format
5317 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5318 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5319
5320 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5322 #, c-format
5323 msgid "Facebook"
5324 msgstr "Facebook"
5325
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5328 #, c-format
5329 msgid "Fax:"
5330 msgstr "Fakso:"
5331
5332 #. SCRIPT
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5334 msgid "Feb"
5335 msgstr "Feb"
5336
5337 #. SCRIPT
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5339 msgid "February"
5340 msgstr "Februaro"
5341
5342 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5343 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5345 #, c-format
5346 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5347 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5350 #, c-format
5351 msgid "Female:"
5352 msgstr "Ina:"
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:402
5355 #, c-format
5356 msgid "Fewer options"
5357 msgstr "Malpli da opcioj"
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5360 #, c-format
5361 msgid "Fiction"
5362 msgstr "Fikcio"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5365 #, c-format
5366 msgid "Fiction notes:"
5367 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
5370 #, c-format
5371 msgid "Filmographies"
5372 msgstr "Filmografioj"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5375 #, c-format
5376 msgid "Fine amount"
5377 msgstr "Monpuna sumo"
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5382 #, c-format
5383 msgid "Fines"
5384 msgstr "Monpunoj"
5385
5386 #. For the first occurrence,
5387 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5390 #, c-format
5391 msgid "Fines (%s)"
5392 msgstr "Monpunoj (%s)"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5397 #, c-format
5398 msgid "Fines and charges"
5399 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5403 #, c-format
5404 msgid "Fines:"
5405 msgstr "Monpunoj:"
5406
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5409 #, c-format
5410 msgid "Finish"
5411 msgstr "Finu"
5412
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5414 #, c-format
5415 msgid "Finish enrollment"
5416 msgstr "Finu membriĝon"
5417
5418 #. For the first occurrence,
5419 #. SCRIPT
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5422 #, c-format
5423 msgid "First"
5424 msgstr "Unua"
5425
5426 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5431 #, c-format
5432 msgid "First name:"
5433 msgstr "Donita nomo:"
5434
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5436 #, c-format
5437 msgid ""
5438 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5439 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5440 "and after."
5441 msgstr ""
5442 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5443 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5444
5445 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5446 #. %2$s:  END 
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5448 #, c-format
5449 msgid ""
5450 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5451 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5452 msgstr ""
5453 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5454 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5458 #, c-format
5459 msgid "Forever"
5460 msgstr "Ĉiam"
5461
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5463 #, c-format
5464 msgid ""
5465 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5466 "who want to keep track of what they are reading."
5467 msgstr ""
5468 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5469 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5474 #, c-format
5475 msgid "Forgot your password?"
5476 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5477
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5480 #, c-format
5481 msgid "Forgotten password recovery"
5482 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5483
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
5485 #, c-format
5486 msgid "Format"
5487 msgstr "Formato"
5488
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5490 #, c-format
5491 msgid "Format:"
5492 msgstr "Formato:"
5493
5494 #. For the first occurrence,
5495 #. SCRIPT
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5498 msgid "Found"
5499 msgstr "Trovita"
5500
5501 #. SCRIPT
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5503 msgid "Fr"
5504 msgstr "ven"
5505
5506 #. SCRIPT
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5508 msgid "Fri"
5509 msgstr "ven"
5510
5511 #. SCRIPT
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5513 msgid "Friday"
5514 msgstr "vendredo"
5515
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5517 #, c-format
5518 msgid "From: "
5519 msgstr "De: "
5520
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5523 #, c-format
5524 msgid "Full history"
5525 msgstr "Plena historio"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5528 #, c-format
5529 msgid "Full subscription history"
5530 msgstr "Plena abonhistorio"
5531
5532 #. %1$s:  bibliotitle 
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5534 #, c-format
5535 msgid "Full subscription history for %s"
5536 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5539 #, c-format
5540 msgid "General"
5541 msgstr "Ĝenerala"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5544 #, c-format
5545 msgid "Get new password recovery link"
5546 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5550 #, c-format
5551 msgid "Get your discharge"
5552 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5557 #, c-format
5558 msgid "GetAuthorityRecords"
5559 msgstr "GetAuthorityRecords"
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5564 #, c-format
5565 msgid "GetAvailability"
5566 msgstr "GetAvailability"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5571 #, c-format
5572 msgid "GetPatronInfo"
5573 msgstr "GetPatronInfo"
5574
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5578 #, c-format
5579 msgid "GetPatronStatus"
5580 msgstr "GetPatronStatus"
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5585 #, c-format
5586 msgid "GetRecords"
5587 msgstr "GetRecords"
5588
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5592 #, c-format
5593 msgid "GetServices"
5594 msgstr "GetServices"
5595
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5597 #, c-format
5598 msgid ""
5599 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5600 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5601 "specific metadata schema for the record objects."
5602 msgstr ""
5603 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5604 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5605 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5606
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5611 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5612 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5613 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5614 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5615 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5616 msgstr ""
5617 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5618 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5619 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5620 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5621 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5622 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5623
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5625 #, c-format
5626 msgid ""
5627 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5628 "availability of the items associated with the identifiers."
5629 msgstr ""
5630 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5631 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5632
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5641 #, c-format
5642 msgid "Go"
5643 msgstr "Ek"
5644
5645 #. For the first occurrence,
5646 #. SCRIPT
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5648 msgid "Go to detail"
5649 msgstr "Iru al detalo"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5653 #, c-format
5654 msgid "Go to your account page"
5655 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5656
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5658 #, c-format
5659 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5660 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5661
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5663 #, c-format
5664 msgid "Google login"
5665 msgstr "Ensaluto per Google"
5666
5667 #. OPTGROUP
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5669 msgid "Groups"
5670 msgstr "Grupoj"
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:242
5673 #, c-format
5674 msgid "Groups of libraries"
5675 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5678 #, c-format
5679 msgid "Handbooks"
5680 msgstr "Manlibroj"
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5683 #, c-format
5684 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5685 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5686
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5688 #, c-format
5689 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5690 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5693 #, c-format
5694 msgid "HarvestExpandedRecords "
5695 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5698 #, c-format
5699 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5700 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5701
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5703 #, c-format
5704 msgid "Heading ascendant"
5705 msgstr "Rubriko ascenda"
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5708 #, c-format
5709 msgid "Heading descendant"
5710 msgstr "Rubriko descenda"
5711
5712 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5714 #, c-format
5715 msgid "Hello, %s "
5716 msgstr "Saluton, %s "
5717
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5720 #, c-format
5721 msgid "Help"
5722 msgstr "Helpo"
5723
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5726 #, c-format
5727 msgid "Hi,"
5728 msgstr "Saluton,"
5729
5730 #. SCRIPT
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5732 msgid "Hide options"
5733 msgstr "Kaŝu opciojn"
5734
5735 #. SCRIPT
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5737 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5738 msgstr "Kaŝu paĝaroliston (%s-%s / %s)"
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5741 #, c-format
5742 msgid "Hide window"
5743 msgstr "Kaŝu fenestron"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5748 #, c-format
5749 msgid "Highlight"
5750 msgstr "Emfazu"
5751
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5753 #, c-format
5754 msgid "Hold date:"
5755 msgstr "Rezervdato:"
5756
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5758 #, c-format
5759 msgid "Hold not needed after:"
5760 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5763 #, c-format
5764 msgid "Hold notes:"
5765 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5766
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5768 #, c-format
5769 msgid "Hold starts on date:"
5770 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5771
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5775 #, c-format
5776 msgid "HoldItem"
5777 msgstr "HoldItem"
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5782 #, c-format
5783 msgid "HoldTitle"
5784 msgstr "HoldTitle"
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5787 #, c-format
5788 msgid "Holding libraries"
5789 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5790
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5793 #, c-format
5794 msgid "Holdings"
5795 msgstr "Havaĵoj"
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5799 #, c-format
5800 msgid "Holdings:"
5801 msgstr "Havaĵoj:"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5804 #, c-format
5805 msgid "Holds "
5806 msgstr "Rezervoj "
5807
5808 #. %1$s:  RESERVES.count 
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5810 #, c-format
5811 msgid "Holds (%s)"
5812 msgstr "Rezervoj (%s)"
5813
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:19
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5866 #, c-format
5867 msgid "Home"
5868 msgstr "Hejmo"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5871 #, c-format
5872 msgid "Home libraries"
5873 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5874
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5878 #, c-format
5879 msgid "Home library"
5880 msgstr "Hejmbiblioteko"
5881
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5884 #, c-format
5885 msgid "Home library:"
5886 msgstr "Hejmbiblioteko:"
5887
5888 #. A
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5890 msgid "How PayPal Works"
5891 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
5892
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:53
5894 #, c-format
5895 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5896 msgstr ""
5897 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
5898 "vian administranton."
5899
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5914 #, c-format
5915 msgid "ILS-DI"
5916 msgstr "ILS-DI"
5917
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
5919 #, c-format
5920 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5921 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
5922
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5925 #, c-format
5926 msgid "ISBD"
5927 msgstr "ISBD"
5928
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5933 #, c-format
5934 msgid "ISBD view"
5935 msgstr "ISBD-vido"
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5942 #, c-format
5943 msgid "ISBN"
5944 msgstr "ISBN"
5945
5946 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5948 #, c-format
5949 msgid "ISBN %s"
5950 msgstr "ISBN %s"
5951
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
5953 #, c-format
5954 msgid "ISBN:"
5955 msgstr "ISBN:"
5956
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5958 #, c-format
5959 msgid "ISBN: "
5960 msgstr "ISBN: "
5961
5962 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5964 #, c-format
5965 msgid "ISBN: %s "
5966 msgstr "ISBN: %s "
5967
5968 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5969 #. %2$s:  isbn 
5970 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5971 #. %4$s:  END 
5972 #. %5$s:  END 
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5974 #, c-format
5975 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5976 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5979 #, c-format
5980 msgid "ISSN"
5981 msgstr "ISSN"
5982
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5984 #, c-format
5985 msgid "ISSN:"
5986 msgstr "ISSN:"
5987
5988 #. A
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
5990 #, c-format
5991 msgid "IdRef"
5992 msgstr "IdRef"
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5995 #, c-format
5996 msgid "Identity"
5997 msgstr "Identeco"
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
6000 #, c-format
6001 msgid "If this is an error, please contact the library."
6002 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6008 "local library and the error will be corrected."
6009 msgstr ""
6010 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6011 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6012
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6014 #, c-format
6015 msgid ""
6016 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6017 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6018 "yourself started."
6019 msgstr ""
6020 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6021 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6022
6023 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6025 #, c-format
6026 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6027 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6028
6029 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6031 #, c-format
6032 msgid ""
6033 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6034 "expire in %s seconds."
6035 msgstr ""
6036 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6037 "sekundoj."
6038
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
6040 #, c-format
6041 msgid ""
6042 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6043 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6044
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6049 "log in: "
6050 msgstr ""
6051 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6052 "ensaluti: "
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6055 #, c-format
6056 msgid ""
6057 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6058 "still log in: "
6059 msgstr ""
6060 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6061 "ensaluti: "
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6067 "can use CAS."
6068 msgstr ""
6069 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6070 "CAS."
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6076 "you may login below."
6077 msgstr ""
6078 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6079 "ensaluti sube."
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6085 msgstr ""
6086 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6087 "enskribiĝi."
6088
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6093 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6094 msgstr ""
6095 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6096 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:123
6099 #, c-format
6100 msgid ""
6101 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6102 "authenticate:"
6103 msgstr ""
6104 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
6107 #, c-format
6108 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6109 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
6112 #, c-format
6113 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6114 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6117 #, c-format
6118 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6119 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
6122 #, c-format
6123 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6124 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6125
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
6127 #, c-format
6128 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6129 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
6132 #, c-format
6133 msgid "If you want to, you can try to "
6134 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
6138 #, c-format
6139 msgid "Images"
6140 msgstr "Bildoj"
6141
6142 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6144 #, c-format
6145 msgid "Images for %s "
6146 msgstr "Bildoj por %s "
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6150 #, c-format
6151 msgid "Immediate deletion"
6152 msgstr "Tuja forigo"
6153
6154 #. For the first occurrence,
6155 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6156 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6159 #, c-format
6160 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6161 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6162
6163 #. For the first occurrence,
6164 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6165 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6166 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6169 #, c-format
6170 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6171 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
6177 #, c-format
6178 msgid "In your cart"
6179 msgstr "En via ĉareto"
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6182 #, c-format
6183 msgid "Indexed in:"
6184 msgstr "Indeksita en:"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6187 #, c-format
6188 msgid "Indexes"
6189 msgstr "Indeksoj"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6192 #, c-format
6193 msgid "Information"
6194 msgstr "Informoj"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6198 #, c-format
6199 msgid "Initials:"
6200 msgstr "Inicialoj:"
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6203 #, c-format
6204 msgid "Instructors"
6205 msgstr "Instruistoj"
6206
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6208 #, c-format
6209 msgid "Instructors:"
6210 msgstr "Instruistoj:"
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6214 #, c-format
6215 msgid "Interlibrary loan request"
6216 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:25
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:32
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:91
6221 #, c-format
6222 msgid "Interlibrary loan requests"
6223 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6226 #, c-format
6227 msgid "Invalid shelf number."
6228 msgstr "Nevalida bretnumero."
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6231 #, c-format
6232 msgid "Issue"
6233 msgstr "Numero"
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6236 #, c-format
6237 msgid "Issue #"
6238 msgstr "Numero #"
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6242 #, c-format
6243 msgid "Issue:"
6244 msgstr "Numero:"
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6248 #, c-format
6249 msgid "Issues for a subscription"
6250 msgstr "Numeroj por abono"
6251
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6253 #, c-format
6254 msgid "Issues summary"
6255 msgstr "Resumo pri numeroj"
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6258 #, c-format
6259 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6260 msgstr ""
6261 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6264 #, c-format
6265 msgid "Item URI"
6266 msgstr "URI de la ekzemplero"
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6269 #, c-format
6270 msgid "Item call number"
6271 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6272
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6274 #, c-format
6275 msgid "Item cannot be checked out."
6276 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6279 #, c-format
6280 msgid "Item damaged"
6281 msgstr "Ekzemplero difektita"
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6284 #, c-format
6285 msgid "Item hold queue priority"
6286 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6289 #, c-format
6290 msgid "Item holds"
6291 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6294 #, c-format
6295 msgid "Item lost"
6296 msgstr "Ekzemplero perdita"
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6306 #, c-format
6307 msgid "Item type"
6308 msgstr "Speco de ekzemplero"
6309
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6313 #, c-format
6314 msgid "Item type:"
6315 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6319 #, c-format
6320 msgid "Item type: "
6321 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6324 #, c-format
6325 msgid "Item types"
6326 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6329 #, c-format
6330 msgid "Item withdrawn"
6331 msgstr "Ekzemplero retirita"
6332
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6334 #, c-format
6335 msgid "Items available at:"
6336 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6340 #, c-format
6341 msgid "Items available:"
6342 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6343
6344 #. SCRIPT
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6346 msgid "Items in your cart: "
6347 msgstr "Eroj en via ĉareto: "
6348
6349 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6352 #, c-format
6353 msgid "Items: "
6354 msgstr "Ekzempleroj: "
6355
6356 #. SCRIPT
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6358 msgid "Jan"
6359 msgstr "Jan"
6360
6361 #. SCRIPT
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6363 msgid "January"
6364 msgstr "Januaro"
6365
6366 #. SCRIPT
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6368 msgid "Jul"
6369 msgstr "Jul"
6370
6371 #. SCRIPT
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6373 msgid "July"
6374 msgstr "Julio"
6375
6376 #. SCRIPT
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6378 msgid "Jun"
6379 msgstr "Jun"
6380
6381 #. SCRIPT
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6383 msgid "June"
6384 msgstr "Junio"
6385
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
6387 #, c-format
6388 msgid "Juvenile"
6389 msgstr "Junulara"
6390
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6392 #, c-format
6393 msgid "Keyword"
6394 msgstr "Ŝlosilvorto"
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6400 #, c-format
6401 msgid "Koha"
6402 msgstr "Koha"
6403
6404 #. LINK
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6406 msgid "Koha - RSS"
6407 msgstr "Koha - RSS"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6410 #, c-format
6411 msgid "Koha Wiki"
6412 msgstr "Koha Vikio"
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6418 msgid "Koha [% Version %]"
6419 msgstr "Koha [% Version %]"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6422 #, c-format
6423 msgid "LCCN"
6424 msgstr "LCCN"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6427 #, c-format
6428 msgid "LCCN:"
6429 msgstr "LCCN:"
6430
6431 #. For the first occurrence,
6432 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6435 #, c-format
6436 msgid "LCCN: %s "
6437 msgstr "LCCN: %s "
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6440 #, c-format
6441 msgid "Language"
6442 msgstr "Lingvo"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6445 #, c-format
6446 msgid "Language: "
6447 msgstr "Lingvo: "
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6450 #, c-format
6451 msgid "Languages"
6452 msgstr "Lingvoj"
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6455 #, c-format
6456 msgid "Languages:&nbsp;"
6457 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
6460 #, c-format
6461 msgid "Large print"
6462 msgstr "Grandaj literoj"
6463
6464 #. For the first occurrence,
6465 #. SCRIPT
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6468 #, c-format
6469 msgid "Last"
6470 msgstr "Lasta"
6471
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6473 #, c-format
6474 msgid "Last location"
6475 msgstr "Lasta loko"
6476
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
6478 #, c-format
6479 msgid "Last updated"
6480 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
6483 #, c-format
6484 msgid "Last updated:"
6485 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6488 #, c-format
6489 msgid "Late"
6490 msgstr "Malfrua"
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
6493 #, c-format
6494 msgid "Law reports and digests"
6495 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6498 #, c-format
6499 msgid "Legal articles"
6500 msgstr "Juraj artikoloj"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
6503 #, c-format
6504 msgid "Legal cases and case notes"
6505 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6506
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6508 #, c-format
6509 msgid "Legislation"
6510 msgstr "Leĝaro"
6511
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6513 #, c-format
6514 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6515 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6516
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6518 #, c-format
6519 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6520 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6523 #, c-format
6524 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6525 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6528 #, c-format
6529 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6530 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6531
6532 #. OPTGROUP
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6534 msgid "Libraries"
6535 msgstr "Bibliotekoj"
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6540 #, c-format
6541 msgid "Library"
6542 msgstr "Biblioteko"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6546 #, c-format
6547 msgid "Library card number:"
6548 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6552 #, c-format
6553 msgid "Library catalog"
6554 msgstr "Biblioteka katalogo"
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6558 #, c-format
6559 msgid "Library:"
6560 msgstr "Bibliioteko:"
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6563 #, c-format
6564 msgid "Library: "
6565 msgstr "Biblioteko: "
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6568 #, c-format
6569 msgid "Limit to any of the following:"
6570 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6573 #, c-format
6574 msgid "Limit to currently available items."
6575 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6578 #, c-format
6579 msgid "Limit to:"
6580 msgstr "Limigu al:"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6583 #, c-format
6584 msgid "Limit to: "
6585 msgstr "Limigu al: "
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6588 #, c-format
6589 msgid "Link"
6590 msgstr "Ligilo"
6591
6592 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6595 #, c-format
6596 msgid "Link to resource "
6597 msgstr "Ligilo al risurco "
6598
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6600 #, c-format
6601 msgid "LinkedIn"
6602 msgstr "LinkedIn"
6603
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6606 #, c-format
6607 msgid "Links"
6608 msgstr "Ligiloj"
6609
6610 #. SCRIPT
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6612 msgid "List"
6613 msgstr "Listo"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6616 #, c-format
6617 msgid "List created."
6618 msgstr "Listo kreita."
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6621 #, c-format
6622 msgid "List deleted."
6623 msgstr "Listo forigita."
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6626 #, c-format
6627 msgid "List name"
6628 msgstr "Listonomo"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6632 #, c-format
6633 msgid "List name:"
6634 msgstr "Listonomo:"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
6637 #, c-format
6638 msgid "List name: "
6639 msgstr "Listonomo: "
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6642 #, c-format
6643 msgid "List updated."
6644 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6647 #, c-format
6648 msgid "List(s) this item appears in: "
6649 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6656 #, c-format
6657 msgid "Lists"
6658 msgstr "Listoj"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6662 #, c-format
6663 msgid "Lists:"
6664 msgstr "Listoj:"
6665
6666 #. SCRIPT
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6668 msgid "Loading"
6669 msgstr "Ŝarĝanta"
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
6672 #, c-format
6673 msgid "Loading "
6674 msgstr "Ŝarĝanta "
6675
6676 #. For the first occurrence,
6677 #. SCRIPT
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
6681 msgid "Loading..."
6682 msgstr "Ŝarĝanta..."
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6685 #, c-format
6686 msgid "Loading... "
6687 msgstr "Ŝarĝanta... "
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6690 #, c-format
6691 msgid "Local Login"
6692 msgstr "Loka Ensaluto"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6696 #, c-format
6697 msgid "Local login"
6698 msgstr "Loka ensaluto"
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6701 #, c-format
6702 msgid "Location"
6703 msgstr "Loko"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6706 #, c-format
6707 msgid "Location (Status)"
6708 msgstr "Loko (Statuso)"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
6711 #, c-format
6712 msgid "Location and availability: "
6713 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6716 #, c-format
6717 msgid "Location(s) (Status)"
6718 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6721 #, c-format
6722 msgid "Locations"
6723 msgstr "Lokoj"
6724
6725 #. INPUT type=submit
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6734 #, c-format
6735 msgid "Log in"
6736 msgstr "Ensalutu"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6742 #, c-format
6743 msgid "Log in to add tags."
6744 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6745
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6748 #, c-format
6749 msgid "Log in to create your own lists"
6750 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6754 #, c-format
6755 msgid "Log in to see your own saved tags."
6756 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6765 #, c-format
6766 msgid "Log in to your account"
6767 msgstr "Ensalutu al via konto"
6768
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6771 #, c-format
6772 msgid "Log in to your account:"
6773 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6776 #, c-format
6777 msgid "Log in with Google"
6778 msgstr "Ensalutu per Google"
6779
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6781 #, c-format
6782 msgid "Log out"
6783 msgstr "Elsalutu"
6784
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6787 #, c-format
6788 msgid "Log out and try again with a different user."
6789 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:193
6792 #, c-format
6793 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6794 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6799 #, c-format
6800 msgid "Login"
6801 msgstr "Ensaluto"
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6804 #, c-format
6805 msgid "Login page"
6806 msgstr "Ensaluto-paĝo"
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6813 #, c-format
6814 msgid "Login:"
6815 msgstr "Ensaluto:"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6818 #, c-format
6819 msgid "Logout"
6820 msgstr "Elsaluti"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6823 #, c-format
6824 msgid ""
6825 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6826 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6827 msgstr ""
6828 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
6829 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6834 #, c-format
6835 msgid "LookupPatron"
6836 msgstr "LookupPatron"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6840 #, c-format
6841 msgid "MARC"
6842 msgstr "MARC"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6845 #, c-format
6846 msgid "MARC Card View"
6847 msgstr "MARC-kartovido"
6848
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6850 #, c-format
6851 msgid "MARC View"
6852 msgstr "MARC-vido"
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6860 #, c-format
6861 msgid "MARC view"
6862 msgstr "MARC-vido"
6863
6864 #. %1$s:  bibliotitle 
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6866 #, c-format
6867 msgid "MARC view: %s"
6868 msgstr "MARC-vido: %s"
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6872 #, c-format
6873 msgid "MARCXML"
6874 msgstr "MARCXML"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6877 #, c-format
6878 msgid "Main address"
6879 msgstr "Ĉefa adreso"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6885 #, c-format
6886 msgid "Make a "
6887 msgstr "Faru "
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6891 #, c-format
6892 msgid "Make an "
6893 msgstr "Faru "
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6896 #, c-format
6897 msgid "Make payment"
6898 msgstr "Pagu"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6901 #, c-format
6902 msgid "Male:"
6903 msgstr "Virseksa:"
6904
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6906 #, c-format
6907 msgid "Managed by"
6908 msgstr "Adminstrata de"
6909
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6911 #, c-format
6912 msgid "Managed by:"
6913 msgstr "Adminstrata de:"
6914
6915 #. SCRIPT
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6917 msgid "Mar"
6918 msgstr "Mar"
6919
6920 #. SCRIPT
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6922 msgid "March"
6923 msgstr "Marto"
6924
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6926 #, c-format
6927 msgid "Match:"
6928 msgstr "Kongruo:"
6929
6930 #. For the first occurrence,
6931 #. SCRIPT
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6933 msgid "May"
6934 msgstr "Majo"
6935
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6938 #, c-format
6939 msgid "Me"
6940 msgstr "Min"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6944 #, c-format
6945 msgid "Message sent"
6946 msgstr "Mesaĝo sendita"
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6949 #, c-format
6950 msgid "Messages for you"
6951 msgstr "Mesaĝoj por vi"
6952
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6954 #, c-format
6955 msgid "Missing"
6956 msgstr "Mankas"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6959 #, c-format
6960 msgid "Missing (damaged)"
6961 msgstr "Mankas (difektita)"
6962
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6964 #, c-format
6965 msgid "Missing (lost)"
6966 msgstr "Mankas (perdita)"
6967
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6969 #, c-format
6970 msgid "Missing (never received)"
6971 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6974 #, c-format
6975 msgid "Missing (sold out)"
6976 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
6977
6978 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6980 #, c-format
6981 msgid "Missing issues: %s "
6982 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
6983
6984 #. SCRIPT
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6986 msgid "Mo"
6987 msgstr "lun"
6988
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6990 #, c-format
6991 msgid "Modify"
6992 msgstr "Modifu"
6993
6994 #. SCRIPT
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6996 msgid "Mon"
6997 msgstr "lun"
6998
6999 #. SCRIPT
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7001 msgid "Monday"
7002 msgstr "lundo"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7005 #, c-format
7006 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7007 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7011 #, c-format
7012 msgid "More details"
7013 msgstr "Pliaj detaloj"
7014
7015 #. SCRIPT
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7017 msgid "More lists"
7018 msgstr "Pliaj listoj"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
7021 #, c-format
7022 msgid "More options"
7023 msgstr "Pliaj opcioj"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7026 #, c-format
7027 msgid "More searches "
7028 msgstr "Pliaj serĉoj "
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
7031 #, c-format
7032 msgid "Most popular"
7033 msgstr "Plej populara"
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7036 #, c-format
7037 msgid "Most popular titles"
7038 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7041 #, c-format
7042 msgid "Musical recording"
7043 msgstr "Muzika registraĵo"
7044
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7046 #, c-format
7047 msgid "NT"
7048 msgstr "MVT"
7049
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7053 #, c-format
7054 msgid "Name"
7055 msgstr "Nomo"
7056
7057 #. ABBR
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7059 msgid "Narrower Term"
7060 msgstr "Malpli vasta termino"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7064 #, c-format
7065 msgid "Never"
7066 msgstr "Neniam"
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7069 #, c-format
7070 msgid "Never expires "
7071 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7072
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7077 "the item that was checked-out upon check-in."
7078 msgstr ""
7079 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7080 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:883
7083 #, c-format
7084 msgid "New"
7085 msgstr "Nova"
7086
7087 #. %1$s:  review.title |html 
7088 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7089 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7090 #. %4$s:  END 
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7092 #, c-format
7093 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7094 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:27
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:57
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "New interlibrary loan request"
7100 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:498
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
7106 #, c-format
7107 msgid "New list"
7108 msgstr "Nova listo"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
7112 #, c-format
7113 msgid "New password:"
7114 msgstr "Nova pasvorto:"
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7118 #, c-format
7119 msgid "New purchase suggestion"
7120 msgstr "Nova aĉetpropono"
7121
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:408
7123 #, c-format
7124 msgid "New search"
7125 msgstr "Nova serĉo"
7126
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7131 #, c-format
7132 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7133 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7137 #, c-format
7138 msgid "New tag:"
7139 msgstr "Nova etikedo:"
7140
7141 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7142 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7143 #. %3$s:  ELSE 
7144 #. %4$s:  END 
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7146 #, c-format
7147 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7148 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
7156 #, c-format
7157 msgid "Next"
7158 msgstr "Sekva"
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7161 #, c-format
7162 msgid "Next &gt;&gt;"
7163 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7167 #, c-format
7168 msgid "Next &raquo;"
7169 msgstr "Sekva &raquo;"
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7172 #, c-format
7173 msgid "Next available item"
7174 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7175
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7182 #, c-format
7183 msgid "No"
7184 msgstr "Ne"
7185
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7187 #, c-format
7188 msgid "No changes were made."
7189 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:195
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:222
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7227 #, c-format
7228 msgid "No cover image available"
7229 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7230
7231 #. SCRIPT
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7233 msgid "No data available in table"
7234 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7235
7236 #. SCRIPT
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7238 msgid "No entries to show"
7239 msgstr "Nenio troviĝis"
7240
7241 #. SCRIPT
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7243 msgid "No item was added to your cart"
7244 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7245
7246 #. SCRIPT
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7248 msgid "No item was selected"
7249 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7250
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7252 #, c-format
7253 msgid "No items available."
7254 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7258 #, c-format
7259 msgid "No items available:"
7260 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7265 #, c-format
7266 msgid "No limit"
7267 msgstr "Neniu limo"
7268
7269 #. SCRIPT
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7271 msgid "No matching records found"
7272 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7275 #, c-format
7276 msgid "No news to display."
7277 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7280 #, c-format
7281 msgid "No operation parameter has been passed."
7282 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7285 #, c-format
7286 msgid "No other items."
7287 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7290 #, c-format
7291 msgid "No physical items for this record"
7292 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7295 #, c-format
7296 msgid "No private lists"
7297 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7300 #, c-format
7301 msgid "No private lists."
7302 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7305 #, c-format
7306 msgid "No public lists"
7307 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
7310 #, c-format
7311 msgid "No public lists."
7312 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7313
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7315 #, c-format
7316 msgid "No reading history to delete"
7317 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7318
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7320 #, c-format
7321 msgid "No record was removed."
7322 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7323
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7325 #, c-format
7326 msgid "No renewals allowed"
7327 msgstr "Ne eblas renovigi"
7328
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7330 #, c-format
7331 msgid "No reserves have been selected for this course."
7332 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7333
7334 #. SCRIPT
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7336 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7337 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7338
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7340 #, c-format
7341 msgid "No results found!"
7342 msgstr "Nenio troviĝis!"
7343
7344 #. SCRIPT
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7346 msgid "No suggestion was selected"
7347 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7348
7349 #. SCRIPT
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7351 msgid "No tag was specified."
7352 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7355 #, c-format
7356 msgid "No tags from this library for this title."
7357 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7360 #, c-format
7361 msgid "Nobody"
7362 msgstr "Neniu"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
7365 #, c-format
7366 msgid "Non-fiction"
7367 msgstr "Nefikcio"
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
7370 #, c-format
7371 msgid "Non-musical recording"
7372 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7375 #, c-format
7376 msgid "None"
7377 msgstr "Neniu(j)"
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7380 #, c-format
7381 msgid "None specified: "
7382 msgstr "Neniu specifita: "
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7391 #, c-format
7392 msgid "Normal view"
7393 msgstr "Normala vido"
7394
7395 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7397 #, c-format
7398 msgid "Not checked in %s"
7399 msgstr "Redono ne registrita %s"
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7403 #, c-format
7404 msgid "Not finding what you're looking for? "
7405 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7406
7407 #. For the first occurrence,
7408 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7411 #, c-format
7412 msgid "Not for loan %s"
7413 msgstr "Ne pruntebla %s"
7414
7415 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7417 #, c-format
7418 msgid "Not for loan (%s)"
7419 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7422 #, c-format
7423 msgid "Not issued"
7424 msgstr "Ne eldonita"
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7427 #, c-format
7428 msgid "Not on hold"
7429 msgstr "Ne rezervita"
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7432 #, c-format
7433 msgid "Not what you expected? Check for "
7434 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7439 #, c-format
7440 msgid "Note"
7441 msgstr "Noto"
7442
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7444 #, c-format
7445 msgid "Note:"
7446 msgstr "Noto:"
7447
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7449 #, c-format
7450 msgid "Note: "
7451 msgstr "Noto: "
7452
7453 #. %1$s:  END 
7454 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7459 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7460 msgstr ""
7461 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7462 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7468 "have been populated, and an index built by separate script."
7469 msgstr ""
7470 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7471 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7472
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7474 #, c-format
7475 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7476 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7477
7478 #. SCRIPT
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7480 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7481 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7482
7483 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7485 #, c-format
7486 msgid ""
7487 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7488 "code that was removed. "
7489 msgstr ""
7490 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7491 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7492
7493 #. SCRIPT
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7495 msgid ""
7496 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7497 "see your current tags."
7498 msgstr ""
7499 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7500 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7501
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7503 #, c-format
7504 msgid ""
7505 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7506 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7507 "retain the comment as is."
7508 msgstr ""
7509 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7510 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7511 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7512
7513 #. SCRIPT
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7515 msgid ""
7516 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7517 msgstr ""
7518 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7519 "estis aldonita kiel "
7520
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7529 #, c-format
7530 msgid "Notes"
7531 msgstr "Notoj"
7532
7533 #. For the first occurrence,
7534 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7537 #, c-format
7538 msgid "Notes : %s "
7539 msgstr "Notoj : %s "
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7542 #, c-format
7543 msgid "Notes/Comments"
7544 msgstr "Notoj/Komentoj"
7545
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7550 #, c-format
7551 msgid "Notes:"
7552 msgstr "Notoj:"
7553
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7555 #, c-format
7556 msgid "Nothing"
7557 msgstr "Nenio"
7558
7559 #. SCRIPT
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
7561 msgid ""
7562 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7563 msgstr ""
7564 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7565 "renovigi"
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7569 #, c-format
7570 msgid "Notice:"
7571 msgstr "Atentigo:"
7572
7573 #. SCRIPT
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7575 msgid "Nov"
7576 msgstr "Nov"
7577
7578 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7582 #, c-format
7583 msgid "Novelist Select"
7584 msgstr "NoveList Select"
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7587 #, c-format
7588 msgid "Novelist Select: "
7589 msgstr "NoveList Select: "
7590
7591 #. SCRIPT
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7593 msgid "November"
7594 msgstr "Novembro"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7597 #, c-format
7598 msgid "Number"
7599 msgstr "Numero"
7600
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7602 #, c-format
7603 msgid "Number of holds: "
7604 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7605
7606 #. For the first occurrence,
7607 #. %1$s:  count 
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7610 #, c-format
7611 msgid "Number of records used in: %s"
7612 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7613
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7615 #, c-format
7616 msgid "OAI-DC"
7617 msgstr "OAI-DC"
7618
7619 #. INPUT type=submit
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7622 msgid "OK"
7623 msgstr "En ordo"
7624
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:241
7626 #, c-format
7627 msgid "OR"
7628 msgstr "AŬ"
7629
7630 #. SCRIPT
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7632 msgid "Oct"
7633 msgstr "Okt"
7634
7635 #. SCRIPT
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7637 msgid "October"
7638 msgstr "Oktobro"
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7641 #, c-format
7642 msgid "On hold"
7643 msgstr "Rezervita"
7644
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7646 #, c-format
7647 msgid "On order"
7648 msgstr "Mendita"
7649
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7651 #, c-format
7652 msgid "On-site checkouts"
7653 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7657 #, c-format
7658 msgid ""
7659 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7660 "more."
7661 msgstr ""
7662 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7663
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7665 #, c-format
7666 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7667 msgstr ""
7668 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7669
7670 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7672 #, c-format
7673 msgid "Online resources:"
7674 msgstr "Retaj risurcoj:"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7680 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7681 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7682 "information."
7683 msgstr ""
7684 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
7685 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
7686 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
7690 #, c-format
7691 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7692 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7693
7694 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7696 #, c-format
7697 msgid "Open Library: "
7698 msgstr "Open Library: "
7699
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7701 #, c-format
7702 msgid "Order by author"
7703 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
7704
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7706 #, c-format
7707 msgid "Order by date"
7708 msgstr "Ordigu laŭ dato"
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7711 #, c-format
7712 msgid "Order by title"
7713 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7716 #, c-format
7717 msgid "Order by: "
7718 msgstr "Ordigu laŭ: "
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7721 #, c-format
7722 msgid "Other editions of this work"
7723 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7726 #, c-format
7727 msgid "Other forms:"
7728 msgstr "Aliaj formoj:"
7729
7730 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7732 #, c-format
7733 msgid "Other holdings %s"
7734 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7735
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7738 #, c-format
7739 msgid "Other names:"
7740 msgstr "Aliaj nomoj:"
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7744 #, c-format
7745 msgid "Other phone:"
7746 msgstr "Alia telefono:"
7747
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7749 #, c-format
7750 msgid "OutputIntermediateFormat "
7751 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7752
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7754 #, c-format
7755 msgid "OutputRewritablePage "
7756 msgstr "OutputRewritablePage "
7757
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7759 #, c-format
7760 msgid "OverDrive Account"
7761 msgstr "OverDrive-konto"
7762
7763 #. For the first occurrence,
7764 #. %1$s:  q | html 
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7767 #, c-format
7768 msgid "OverDrive search for '%s'"
7769 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7770
7771 #. %1$s:  priority 
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7773 #, c-format
7774 msgid "Overall queue priority: %s"
7775 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
7776
7777 #. %1$s:  overdues_count 
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7779 #, c-format
7780 msgid "Overdue (%s)"
7781 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7784 #, c-format
7785 msgid "Overdues "
7786 msgstr "Malfruaĵoj "
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7790 #, c-format
7791 msgid "Owner only"
7792 msgstr "Nur la posedanto"
7793
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7795 #, c-format
7796 msgid "Pages"
7797 msgstr "Paĝoj"
7798
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7801 #, c-format
7802 msgid "Pages:"
7803 msgstr "Paĝoj:"
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7817 #, c-format
7818 msgid "Parameters"
7819 msgstr "Parametroj"
7820
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
7825 #, c-format
7826 msgid "Password"
7827 msgstr "Pasvorto"
7828
7829 #. SCRIPT
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7831 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7832 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
7833
7834 #. For the first occurrence,
7835 #. %1$s:  minPasswordLength 
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7838 #, c-format
7839 msgid "Password must be at least %s characters long."
7840 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7841
7842 #. SCRIPT
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7844 msgid "Password must contain at least %s characters"
7845 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
7846
7847 #. SCRIPT
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7849 msgid ""
7850 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7851 "and numbers"
7852 msgstr ""
7853 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
7854 "minusklajn kaj ciferojn"
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7858 #, c-format
7859 msgid ""
7860 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7861 msgstr ""
7862 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
7863 "signon."
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7867 #, c-format
7868 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7869 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
7872 #, c-format
7873 msgid "Password updated"
7874 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7882 #, c-format
7883 msgid "Password:"
7884 msgstr "Pasvorto:"
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7887 #, c-format
7888 msgid "Passwords do not match! "
7889 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
7892 #, c-format
7893 msgid "Patent document"
7894 msgstr "Patenta dokumento"
7895
7896 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7898 #, c-format
7899 msgid "Patron comment on %s"
7900 msgstr "Klienta komento pri %s"
7901
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7903 #, c-format
7904 msgid "Pay selected fines and charges"
7905 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
7906
7907 #. IMG
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7909 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7910 msgstr "PayPal-akceptomarko"
7911
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7913 #, c-format
7914 msgid "Payment applied:"
7915 msgstr "Pago aplikita al:"
7916
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7918 #, c-format
7919 msgid "Payment method"
7920 msgstr "Pagmaniero"
7921
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7923 #, c-format
7924 msgid "Phone"
7925 msgstr "Telefono"
7926
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7931 #, c-format
7932 msgid "Phone:"
7933 msgstr "Telefono:"
7934
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
7936 #, c-format
7937 msgid "Physical details:"
7938 msgstr "Fizikaj detaloj:"
7939
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7941 #, c-format
7942 msgid "Pick up location"
7943 msgstr "Prenejo"
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7947 #, c-format
7948 msgid "Pick up location:"
7949 msgstr "Prenejo:"
7950
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7952 #, c-format
7953 msgid "Pickup library"
7954 msgstr "Preneja biblioteko"
7955
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7957 #, c-format
7958 msgid "Pickup library:"
7959 msgstr "Preneja biblioteko:"
7960
7961 #. SCRIPT
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7963 msgid "Place a hold on"
7964 msgstr "Rezervu"
7965
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7967 #, c-format
7968 msgid "Place a hold on "
7969 msgstr "Rezervu "
7970
7971 #. SCRIPT
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7973 msgid "Place a hold on: "
7974 msgstr "Rezervu: "
7975
7976 #. %1$s:  biblio.title 
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7978 #, c-format
7979 msgid "Place article request for %s"
7980 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
7981
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
7991 #, c-format
7992 msgid "Place hold"
7993 msgstr "Rezervu"
7994
7995 #. INPUT type=submit
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7997 msgid "Place request"
7998 msgstr "Petu"
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
8002 #, c-format
8003 msgid "Placed on"
8004 msgstr "Farita(j) je"
8005
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8007 #, c-format
8008 msgid "Places"
8009 msgstr "Lokoj"
8010
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8012 #, c-format
8013 msgid "Placing a hold"
8014 msgstr "Rezervanta"
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
8017 #, c-format
8018 msgid "Play media"
8019 msgstr "Ludu registraĵon"
8020
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8025 "it's your privacy!"
8026 msgstr ""
8027 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8028 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8029
8030 #. For the first occurrence,
8031 #. SCRIPT
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8034 msgid "Please choose a download format"
8035 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:103
8038 #, c-format
8039 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8040 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8043 #, c-format
8044 msgid "Please choose your privacy rule:"
8045 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
8048 #, c-format
8049 msgid "Please click here to log in."
8050 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:128
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8056 "password. "
8057 msgstr ""
8058 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8059 "de via pasvorto. "
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8062 #, c-format
8063 msgid ""
8064 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8065 "arrives for this subscription."
8066 msgstr ""
8067 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8068 "numero de tiu ĉi abono."
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8071 #, c-format
8072 msgid "Please confirm the checkout:"
8073 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8076 #, c-format
8077 msgid "Please confirm your registration"
8078 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8082 #, c-format
8083 msgid "Please contact a librarian for details."
8084 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8088 #, c-format
8089 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8090 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8093 #, c-format
8094 msgid ""
8095 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8096 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8097 msgstr ""
8098 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8099 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8100 "listo."
8101
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8103 #, c-format
8104 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8105 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8106
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8108 #, c-format
8109 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8110 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8111
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8114 #, c-format
8115 msgid "Please correct and resubmit."
8116 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8120 #, c-format
8121 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8122 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8125 #, c-format
8126 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8127 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8128
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8130 #, c-format
8131 msgid "Please enter numbers only. "
8132 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8133
8134 #. SCRIPT
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8136 msgid "Please enter the same password as above"
8137 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8138
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8140 #, c-format
8141 msgid "Please enter your card number:"
8142 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8145 #, c-format
8146 msgid ""
8147 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8148 "email when the library processes your suggestion."
8149 msgstr ""
8150 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8151 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8154 #, c-format
8155 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8156 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8157
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8162 "the library no matter which privacy option you choose."
8163 msgstr ""
8164 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8165 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8166
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
8168 #, c-format
8169 msgid ""
8170 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8171 "address registered with this library."
8172 msgstr ""
8173 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8174 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8178 #, c-format
8179 msgid ""
8180 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8181 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8182 "Reference Manager or ProCite."
8183 msgstr ""
8184 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8185 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8186 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8187
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8189 #, c-format
8190 msgid ""
8191 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8192 "of items returned damaged."
8193 msgstr ""
8194 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8195 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8202 #, c-format
8203 msgid "Please note:"
8204 msgstr "Bonvolu noti:"
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8209 #, c-format
8210 msgid "Please note: "
8211 msgstr "Bonvolu noti: "
8212
8213 #. SCRIPT
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8215 msgid "Please select a specific item for this article request."
8216 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8217
8218 #. SCRIPT
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8220 msgid "Please select a tag to delete."
8221 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8222
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8224 #, c-format
8225 msgid "Please try again later."
8226 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8227
8228 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8229 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8234 "information. %s Account identification with this email address only is "
8235 "ambiguous. "
8236 msgstr ""
8237 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8238 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8239 "estas ambigua. "
8240
8241 #. %1$s:  ELSE 
8242 #. %2$s:  END 
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8244 #, c-format
8245 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8246 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8247
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
8249 #, c-format
8250 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8251 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8252
8253 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8254 #. %2$s:  IF username 
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8256 #, c-format
8257 msgid ""
8258 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8259 "has already been started for this account %s (\""
8260 msgstr ""
8261 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8262 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8263
8264 #. OPTGROUP
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8266 msgid "Popularity"
8267 msgstr "Populareco"
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8271 #, c-format
8272 msgid "Popularity (least to most)"
8273 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8274
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8277 #, c-format
8278 msgid "Popularity (most to least)"
8279 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8280
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8282 #, c-format
8283 msgid "Post your comments on this item. "
8284 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8285
8286 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8288 #, c-format
8289 msgid "Powered by %s "
8290 msgstr "Funkciigita de %s "
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8293 #, c-format
8294 msgid "Pre-adolescent"
8295 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8298 #, c-format
8299 msgid "Preferred form: "
8300 msgstr "Preferata formo: "
8301
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
8303 #, c-format
8304 msgid "Preschool"
8305 msgstr "Antaŭlernejo"
8306
8307 #. SCRIPT
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8309 msgid "Prev"
8310 msgstr "Antaŭa"
8311
8312 #. SCRIPT
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
8314 msgid "Preview"
8315 msgstr "Antaŭvido"
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8321 #, c-format
8322 msgid "Previous"
8323 msgstr "Antaŭa"
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8327 #, c-format
8328 msgid "Previous sessions"
8329 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
8332 #, c-format
8333 msgid "Primary"
8334 msgstr "Ĉefa"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8338 #, c-format
8339 msgid "Primary email:"
8340 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8344 #, c-format
8345 msgid "Primary phone:"
8346 msgstr "Ĉefa telefono:"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8350 #, c-format
8351 msgid "Print"
8352 msgstr "Printu"
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8355 #, c-format
8356 msgid "Print list"
8357 msgstr "Printu liston"
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8360 #, c-format
8361 msgid "Priority"
8362 msgstr "Prioritato"
8363
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8365 #, c-format
8366 msgid "Priority:"
8367 msgstr "Prioritato:"
8368
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8370 #, c-format
8371 msgid "Privacy"
8372 msgstr "Privateco"
8373
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8377 #, c-format
8378 msgid "Private"
8379 msgstr "Privata"
8380
8381 #. OPTGROUP
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8383 msgid "Private lists"
8384 msgstr "Privataj listoj"
8385
8386 #. OPTGROUP
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8388 msgid "Private lists shared with me"
8389 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8390
8391 #. SCRIPT
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8393 msgid "Processing..."
8394 msgstr "Laborante..."
8395
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
8397 #, c-format
8398 msgid "Programmed texts"
8399 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:74
8402 #, c-format
8403 msgid "Provider:"
8404 msgstr "Provizanto:"
8405
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8409 #, c-format
8410 msgid "Public"
8411 msgstr "Publika"
8412
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8420 #, c-format
8421 msgid "Public lists"
8422 msgstr "Publikaj listoj"
8423
8424 #. SCRIPT
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8426 msgid "Public lists:"
8427 msgstr "Publikaj listoj:"
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8430 #, c-format
8431 msgid "Publication date"
8432 msgstr "Dato de eldono"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8435 #, c-format
8436 msgid "Publication date range"
8437 msgstr "Datgamo de eldono"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8440 #, c-format
8441 msgid "Publication place:"
8442 msgstr "Eldonloko:"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8446 #, c-format
8447 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8448 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8449
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8452 #, c-format
8453 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8454 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8455
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8459 #, c-format
8460 msgid "Publication:"
8461 msgstr "Eldono:"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8464 #, c-format
8465 msgid "Published by :"
8466 msgstr "Eldonita de :"
8467
8468 #. For the first occurrence,
8469 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8470 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8471 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8472 #. %4$s:  END 
8473 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8474 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8475 #. %7$s:  END 
8476 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8477 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8478 #. %10$s:  END 
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8481 #, c-format
8482 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8483 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8488 #, c-format
8489 msgid "Publisher"
8490 msgstr "Eldonisto"
8491
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8493 #, c-format
8494 msgid "Publisher location"
8495 msgstr "Eldonloko"
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8498 #, c-format
8499 msgid "Publisher:"
8500 msgstr "Eldonisto:"
8501
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8504 #, c-format
8505 msgid "Purchase suggestions"
8506 msgstr "Aĉetproponoj"
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8509 #, c-format
8510 msgid "Quantity:"
8511 msgstr "Kvanto:"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8514 #, c-format
8515 msgid "Quote of the day"
8516 msgstr "Citaĵo de la tago"
8517
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8520 #, c-format
8521 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8522 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8523
8524 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8526 #, c-format
8527 msgid "RSS feed for public list %s"
8528 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8529
8530 # RT = Rilata termino
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8532 #, c-format
8533 msgid "RT"
8534 msgstr "RT"
8535
8536 #. INPUT type=submit name=rate_button
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8538 msgid "Rate me"
8539 msgstr "Pritaksu min"
8540
8541 #. For the first occurrence,
8542 #. SCRIPT
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8545 msgid "Rating based on reviews of "
8546 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
8549 #, c-format
8550 msgid "Re-type new password:"
8551 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8554 #, c-format
8555 msgid "Reason for suggestion: "
8556 msgstr "Kialo de la propono: "
8557
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8559 #, c-format
8560 msgid "RecallItem "
8561 msgstr "RecallItem "
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8564 #, c-format
8565 msgid "Received date"
8566 msgstr "Dato ricevita"
8567
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8570 #, c-format
8571 msgid "Recent comments"
8572 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8573
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8575 #, c-format
8576 msgid "Recent comments "
8577 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8578
8579 # URL = unuforma risurca lokindiko
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8581 #, c-format
8582 msgid "Record URL"
8583 msgstr "URL de rikordo"
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8586 #, c-format
8587 msgid "Record not found"
8588 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8591 #, c-format
8592 msgid "Record title"
8593 msgstr "Rikordo-titolo"
8594
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8598 #, c-format
8599 msgid "Refine your search"
8600 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8605 #, c-format
8606 msgid "Register a new account"
8607 msgstr "Registru novan konton"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8612 #, c-format
8613 msgid "Register here."
8614 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8615
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8617 #, c-format
8618 msgid "Registration Complete!"
8619 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8622 #, c-format
8623 msgid "Registration complete"
8624 msgstr "Registriĝo finfarita"
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8627 #, c-format
8628 msgid "Registration invalid!"
8629 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
8632 #, c-format
8633 msgid "Regular print"
8634 msgstr "Literoj de normala grando"
8635
8636 #. ABBR
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8638 msgid "Related Term"
8639 msgstr "Rilata termino"
8640
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8642 #, c-format
8643 msgid "Relative"
8644 msgstr "Parenco"
8645
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8647 #, c-format
8648 msgid "Relatives' checkouts"
8649 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8650
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8652 #, c-format
8653 msgid "Relevance"
8654 msgstr "Rilateco"
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8657 #, c-format
8658 msgid "Remove"
8659 msgstr "Forigu"
8660
8661 #. A
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8663 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8664 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8665
8666 #. A
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8668 msgid "Remove field"
8669 msgstr "Forigu kampon"
8670
8671 #. SCRIPT
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
8673 msgid "Remove from list"
8674 msgstr "Forigu el listo"
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
8677 #, c-format
8678 msgid "Remove from this list"
8679 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
8680
8681 #. INPUT type=submit
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
8683 msgid "Remove selected items"
8684 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
8685
8686 #. INPUT type=submit
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8691 msgid "Remove selected searches"
8692 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8693
8694 #. INPUT type=submit
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707
8697 msgid "Remove share"
8698 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
8699
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8705 #, c-format
8706 msgid "Renew"
8707 msgstr "Renovigu"
8708
8709 #. INPUT type=submit
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8712 msgid "Renew all"
8713 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8719 #, c-format
8720 msgid "Renew item"
8721 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8722
8723 #. INPUT type=submit
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8726 msgid "Renew selected"
8727 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8732 #, c-format
8733 msgid "RenewLoan"
8734 msgstr "RenewLoan"
8735
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8737 #, c-format
8738 msgid "Renewed!"
8739 msgstr "Renovigita!"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8742 #, c-format
8743 msgid "Report issues and broken links"
8744 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8749 #, c-format
8750 msgid "Request article"
8751 msgstr "Petu artikolon"
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:204
8754 #, c-format
8755 msgid "Request cancellation"
8756 msgstr "Petu nuligon"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:13
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8760 #, c-format
8761 msgid "Request placed"
8762 msgstr "Peto farita"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
8765 #, c-format
8766 msgid "Request placed:"
8767 msgstr "Peto farita:"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8770 #, c-format
8771 msgid "Request specific item type:"
8772 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
8775 #, c-format
8776 msgid "Request type"
8777 msgstr "Speco de peto"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:169
8780 #, c-format
8781 msgid "Request type:"
8782 msgstr "Speco de peto:"
8783
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:11
8785 #, c-format
8786 msgid "Request updated"
8787 msgstr "Peto ĝisdatigita"
8788
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8790 #, c-format
8791 msgid "Requested from"
8792 msgstr "Petita de"
8793
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
8795 #, c-format
8796 msgid "Requested from:"
8797 msgstr "Petita de:"
8798
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
8800 #, c-format
8801 msgid "Requested item:"
8802 msgstr "Ekzemplero petita:"
8803
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
8849 #, c-format
8850 msgid "Required"
8851 msgstr "Bezonata(j)"
8852
8853 #. INPUT type=submit
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8855 msgid "Resort list"
8856 msgstr "Reordigu la liston"
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8864 #, c-format
8865 msgid "Results"
8866 msgstr "Rezultoj"
8867
8868 #. %1$s:  from 
8869 #. %2$s:  to 
8870 #. %3$s:  total 
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8872 #, c-format
8873 msgid "Results %s to %s of %s"
8874 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
8875
8876 #. For the first occurrence,
8877 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8878 #. %2$s:  query_desc | html
8879 #. %3$s:  END 
8880 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8881 #. %5$s:  limit_desc | html 
8882 #. %6$s:  END 
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8885 #, c-format
8886 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8887 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8890 #, c-format
8891 msgid "Resume"
8892 msgstr "Reaktivigu"
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8895 #, c-format
8896 msgid "Resume all suspended holds"
8897 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8900 #, c-format
8901 msgid "Resume your hold on "
8902 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8906 #, c-format
8907 msgid "Return this item"
8908 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
8909
8910 #. INPUT type=submit name=confirm
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8912 msgid "Return to account summary"
8913 msgstr "Reen al kontoresumo"
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8916 #, c-format
8917 msgid "Return to fine details"
8918 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8921 #, c-format
8922 msgid "Return to the catalog home page."
8923 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8927 #, c-format
8928 msgid "Return to the last advanced search"
8929 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
8930
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8932 #, c-format
8933 msgid "Return to the main page"
8934 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8937 #, c-format
8938 msgid "Return to the self-checkout"
8939 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8943 #, c-format
8944 msgid "Return to your lists"
8945 msgstr "Revenu al viaj listoj"
8946
8947 #. INPUT type=submit
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:82
8949 msgid "Return to your record"
8950 msgstr "Revenu al via rikordo"
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
8953 #, c-format
8954 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8955 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8961 "particular patron."
8962 msgstr ""
8963 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
8964 "specifa kliento."
8965
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8967 #, c-format
8968 msgid ""
8969 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8970 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8971 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8972 msgstr ""
8973 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
8974 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
8975 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
8976
8977 #. SCRIPT
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8979 msgid "Review date: "
8980 msgstr "Recenzodato: "
8981
8982 #. SCRIPT
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8984 msgid "Review result: "
8985 msgstr "Recenzorezulto: "
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8989 #, c-format
8990 msgid "Reviews"
8991 msgstr "Recenzoj"
8992
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
8994 #, c-format
8995 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8996 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
8997
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
8999 #, c-format
9000 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9001 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
9002
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
9004 #, c-format
9005 msgid "Routing lists"
9006 msgstr "Viaj dissendolistoj"
9007
9008 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9010 #, c-format
9011 msgid "SMS"
9012 msgstr "SMS"
9013
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9015 #, c-format
9016 msgid "SMS number:"
9017 msgstr "SMS-numero:"
9018
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9020 #, c-format
9021 msgid "SMS provider:"
9022 msgstr "SMS-provivanto:"
9023
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9025 #, c-format
9026 msgid "SRW-DC"
9027 msgstr "SRW-DC"
9028
9029 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9030 #. SCRIPT
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9032 msgid "Sa"
9033 msgstr "Sa"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9037 #, c-format
9038 msgid "Salutation:"
9039 msgstr "Saluto:"
9040
9041 #. SCRIPT
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9043 msgid "Sat"
9044 msgstr "sab"
9045
9046 #. SCRIPT
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9048 msgid "Saturday"
9049 msgstr "sabato"
9050
9051 #. For the first occurrence,
9052 #. SCRIPT
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9060 #, c-format
9061 msgid "Save"
9062 msgstr "Konservu"
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9065 #, c-format
9066 msgid "Save record "
9067 msgstr "Konservu rikordon "
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9070 #, c-format
9071 msgid "Save to another list"
9072 msgstr "Konservu en alia listo"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
9075 #, c-format
9076 msgid "Save to lists"
9077 msgstr "Konservi en listoj"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9080 #, c-format
9081 msgid "Save to your lists"
9082 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9083
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9085 #, c-format
9086 msgid "Scan "
9087 msgstr "Skanu "
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9090 #, c-format
9091 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9092 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9093
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9098 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9099 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9100 msgstr ""
9101 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9102 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9103 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9104 "strikodon mane."
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9107 #, c-format
9108 msgid ""
9109 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9110 "be displayed."
9111 msgstr ""
9112 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9113 "estos montrita."
9114
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9116 #, c-format
9117 msgid "Scan index for: "
9118 msgstr "Skanu indekson por: "
9119
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9121 #, c-format
9122 msgid "Scan index:"
9123 msgstr "Skanu indekson:"
9124
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9126 #, c-format
9127 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9128 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9129
9130 #. INPUT type=submit name=do
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:398
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
9138 #, c-format
9139 msgid "Search"
9140 msgstr "Serĉu"
9141
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9143 #, c-format
9144 msgid "Search "
9145 msgstr "Serĉu "
9146
9147 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9148 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9149 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9150 #. %4$s:  END 
9151 #. %5$s:  END 
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9153 #, c-format
9154 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9155 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9156
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9158 #, c-format
9159 msgid "Search for this title in:"
9160 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9161
9162 #. A
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
9167 msgid "Search for works by this author"
9168 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9169
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9172 #, c-format
9173 msgid "Search for:"
9174 msgstr "Serĉu por:"
9175
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
9179 #, c-format
9180 msgid "Search history"
9181 msgstr "Serĉhistorio"
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9184 #, c-format
9185 msgid "Search options:"
9186 msgstr "Serĉopcioj:"
9187
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9190 #, c-format
9191 msgid "Search suggestions"
9192 msgstr "Serĉproponoj"
9193
9194 #. %1$s:  LibraryName |html 
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9196 #, c-format
9197 msgid "Search the %s"
9198 msgstr "Serĉu la %s"
9199
9200 #. SCRIPT
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9202 msgid "Search:"
9203 msgstr "Serĉu:"
9204
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9206 #, c-format
9207 msgid "SearchCourseReserves "
9208 msgstr "SearchCourseReserves "
9209
9210 # Open Library estas la nomo de projekto.
9211 #. SCRIPT
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9213 msgid "Searching Open Library..."
9214 msgstr "Serĉu Open Library..."
9215
9216 # OverDrive estas la nomo de servo.
9217 #. For the first occurrence,
9218 #. SCRIPT
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9221 msgid "Searching OverDrive..."
9222 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9223
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9226 #, c-format
9227 msgid "Secondary email:"
9228 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9232 #, c-format
9233 msgid "Secondary phone:"
9234 msgstr "Plia telefono:"
9235
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9237 #, c-format
9238 msgid "Section"
9239 msgstr "Sekcio"
9240
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9242 #, c-format
9243 msgid "Section:"
9244 msgstr "Sekcio:"
9245
9246 #. IMG
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9258 msgid "See Baker & Taylor"
9259 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9260
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9262 #, c-format
9263 msgid "See also:"
9264 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9265
9266 #. SCRIPT
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9268 msgid "See biblio"
9269 msgstr "Vidu bibliografian rikordon"
9270
9271 #. A
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9273 msgid ""
9274 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9275 "%]"
9276 msgstr ""
9277 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9278 "%]"
9279
9280 #. A
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9282 msgid ""
9283 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9284 "biblio[% END %]"
9285 msgstr ""
9286 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9287 "biblio[% END %]"
9288
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9290 #, c-format
9291 msgid "Select a list"
9292 msgstr "Elektu liston"
9293
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9296 #, c-format
9297 msgid "Select a specific item:"
9298 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9299
9300 #. For the first occurrence,
9301 #. SCRIPT
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9311 #, c-format
9312 msgid "Select all"
9313 msgstr "Elektu ĉiujn"
9314
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9320 #, c-format
9321 msgid "Select searches to: "
9322 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9326 #, c-format
9327 msgid "Select suggestions to: "
9328 msgstr "Elektu proponojn por: "
9329
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9331 #, c-format
9332 msgid "Select the item(s) to search"
9333 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9334
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9336 #, c-format
9337 msgid "Select the term(s) to search"
9338 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9339
9340 #. For the first occurrence,
9341 #. SCRIPT
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9347 #, c-format
9348 msgid "Select titles to: "
9349 msgstr "Elektu titolojn por: "
9350
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9352 #, c-format
9353 msgid "Self check-in help"
9354 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9357 #, c-format
9358 msgid "Self checkout help"
9359 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9360
9361 #. INPUT type=submit
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9366 #, c-format
9367 msgid "Send"
9368 msgstr "Sendu"
9369
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9371 #, c-format
9372 msgid "Send email"
9373 msgstr "Sendu retpoŝton"
9374
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9376 #, c-format
9377 msgid "Send list"
9378 msgstr "Sendu liston"
9379
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9381 #, c-format
9382 msgid "Sending your cart"
9383 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9386 #, c-format
9387 msgid "Sending your list"
9388 msgstr "Sendante vian liston"
9389
9390 #. SCRIPT
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9392 msgid "Sep"
9393 msgstr "Sep"
9394
9395 #. SCRIPT
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9397 msgid "September"
9398 msgstr "Septembro"
9399
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9401 #, c-format
9402 msgid "Serial"
9403 msgstr "Periodaĵo"
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9407 #, c-format
9408 msgid "Serial collection"
9409 msgstr "Periodaĵokolekto"
9410
9411 #. For the first occurrence,
9412 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9415 #, c-format
9416 msgid "Serial: %s "
9417 msgstr "Periodaĵo: %s "
9418
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9423 #, c-format
9424 msgid "Series"
9425 msgstr "Serio"
9426
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9428 #, c-format
9429 msgid "Series Title"
9430 msgstr "Titolo de serio"
9431
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9433 #, c-format
9434 msgid "Series information:"
9435 msgstr "Detaloj pri serio:"
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9438 #, c-format
9439 msgid "Series title"
9440 msgstr "Titolo de serio"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9443 #, c-format
9444 msgid "Series:"
9445 msgstr "Serio:"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9449 #, c-format
9450 msgid "Session lost"
9451 msgstr "Seanco malkonektita"
9452
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9454 #, c-format
9455 msgid "Settings updated"
9456 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9457
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
9460 #, c-format
9461 msgid "Share"
9462 msgstr "Kunhavaĵo"
9463
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9465 #, c-format
9466 msgid "Share a list"
9467 msgstr "Dividu liston"
9468
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9470 #, c-format
9471 msgid "Share a list with another patron"
9472 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9473
9474 #. A
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9476 msgid "Share by email"
9477 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9478
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9480 #, c-format
9481 msgid "Share list"
9482 msgstr "Dividu liston"
9483
9484 #. A
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9486 msgid "Share on Facebook"
9487 msgstr "Publikigu per Facebook"
9488
9489 #. A
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9491 msgid "Share on LinkedIn"
9492 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9495 #, c-format
9496 msgid "Shelving location"
9497 msgstr "Surbreta loko"
9498
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9500 #, c-format
9501 msgid "Shibboleth Login"
9502 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9503
9504 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
9506 #, c-format
9507 msgid "Shibboleth login"
9508 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9511 #, c-format
9512 msgid "Show"
9513 msgstr "Montru"
9514
9515 #. SCRIPT
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9517 msgid "Show _MENU_ entries"
9518 msgstr "Show _MENU_ entries"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9522 #, c-format
9523 msgid "Show all items"
9524 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9527 #, c-format
9528 msgid "Show last 50 items"
9529 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9530
9531 #. A
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9533 msgid "Show lists"
9534 msgstr "Montru listojn"
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9537 #, c-format
9538 msgid "Show more"
9539 msgstr "Montru pli"
9540
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9543 #, c-format
9544 msgid "Show more options"
9545 msgstr "Montru pli da opcioj"
9546
9547 #. SCRIPT
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9549 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9550 msgstr "Montru paĝaroliston (%s-%s / %s)"
9551
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9553 #, c-format
9554 msgid "Show the top "
9555 msgstr "Montru la supron "
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9558 #, c-format
9559 msgid "Show year: "
9560 msgstr "Montru jaron: "
9561
9562 #. %1$s:  resultcount 
9563 #. %2$s:  total 
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9565 #, c-format
9566 msgid "Showing %s of about %s results"
9567 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9568
9569 #. SCRIPT
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9571 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9572 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9575 #, c-format
9576 msgid "Showing all items. "
9577 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9580 #, c-format
9581 msgid "Showing last 50 items. "
9582 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9583
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9585 #, c-format
9586 msgid "Showing only available items"
9587 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9588
9589 # ĉu similaj eroj?
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9591 #, c-format
9592 msgid "Similar items"
9593 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9594
9595 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9597 #, c-format
9598 msgid "Simple DC-RDF"
9599 msgstr "Simpla DC-RDF"
9600
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9605 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9606 msgstr ""
9607 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
9608 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
9609 "demandojn."
9610
9611 #. %1$s:  failaddress 
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9616 "them. These are: %s"
9617 msgstr ""
9618 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9619 "Jen ili: %s"
9620
9621 #. For the first occurrence,
9622 #. SCRIPT
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9624 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9625 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9628 #, c-format
9629 msgid "Sorry"
9630 msgstr "Pardonu"
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9633 #, c-format
9634 msgid "Sorry,"
9635 msgstr "Pardonu,"
9636
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9641 "Contact the patron who sent you the invitation."
9642 msgstr ""
9643 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9644 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9645
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9647 #, c-format
9648 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9649 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9650
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9652 #, c-format
9653 msgid "Sorry, no suggestions."
9654 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9657 #, c-format
9658 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9659 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9662 #, c-format
9663 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9664 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9665
9666 #. SCRIPT
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9668 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9669 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9670
9671 #. SCRIPT
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9673 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9674 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:74
9677 #, c-format
9678 msgid ""
9679 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9680 "below."
9681 msgstr ""
9682 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
9683 "rajtas tion fari sube."
9684
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:115
9686 #, c-format
9687 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9688 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9689
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9691 #, c-format
9692 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9693 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9694
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9699 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9700
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9702 #, c-format
9703 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9704 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
9705
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9707 #, c-format
9708 msgid ""
9709 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9710 "the administrator to resolve this problem."
9711 msgstr ""
9712 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9713 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9714
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9716 #, c-format
9717 msgid ""
9718 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9719 "the administrator to resolve this problem."
9720 msgstr ""
9721 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9722 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9723
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9725 #, c-format
9726 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9727 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9728
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9730 #, c-format
9731 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9732 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
9733
9734 #. %1$s:  too_many_reserves 
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9736 #, c-format
9737 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9738 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
9739
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
9741 #, c-format
9742 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9743 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9749 msgstr ""
9750 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
9751
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9753 #, c-format
9754 msgid ""
9755 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9756 "you have a local login, you may use that below."
9757 msgstr ""
9758 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
9759 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9760
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9762 #, c-format
9763 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9764 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9765
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:267
9767 #, c-format
9768 msgid "Sort by:"
9769 msgstr "Ordigu laŭ:"
9770
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9772 #, c-format
9773 msgid "Sort by: "
9774 msgstr "Ordigu laŭ: "
9775
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
9777 #, c-format
9778 msgid "Sort this list by: "
9779 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9780
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:266
9782 #, c-format
9783 msgid "Sorting: "
9784 msgstr "Ordigante: "
9785
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9787 #, c-format
9788 msgid "Specialized"
9789 msgstr "Specialigita(j)"
9790
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9793 #, c-format
9794 msgid "Standard number"
9795 msgstr "Norma numero"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9798 #, c-format
9799 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9800 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
9801
9802 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9809 #, c-format
9810 msgid "State:"
9811 msgstr "Ŝtato:"
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
9814 #, c-format
9815 msgid "Statistics"
9816 msgstr "Statistiko"
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9827 #, c-format
9828 msgid "Status"
9829 msgstr "Statuso"
9830
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:165
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9834 #, c-format
9835 msgid "Status:"
9836 msgstr "Statuso:"
9837
9838 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9839 #. %2$s:  END 
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9841 #, c-format
9842 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9843 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
9844
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9846 #, c-format
9847 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9848 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
9849
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9851 #, c-format
9852 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9853 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
9854
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9856 #, c-format
9857 msgid "Stopped"
9858 msgstr "Ĉesigita"
9859
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9862 #, c-format
9863 msgid "Street number:"
9864 msgstr "Stratnumero:"
9865
9866 #. SCRIPT
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9868 msgid "Su"
9869 msgstr "dim"
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9875 #, c-format
9876 msgid "Subject"
9877 msgstr "Temo"
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9882 #, c-format
9883 msgid "Subject cloud"
9884 msgstr "Nubo da temoj"
9885
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9887 #, c-format
9888 msgid "Subject phrase"
9889 msgstr "Tema vortgrupo"
9890
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9892 #, c-format
9893 msgid "Subject(s)"
9894 msgstr "Temo(j)"
9895
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9898 #, c-format
9899 msgid "Subject(s):"
9900 msgstr "Temo(j):"
9901
9902 #. For the first occurrence,
9903 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9906 #, c-format
9907 msgid "Subject: %s "
9908 msgstr "Temo: %s "
9909
9910 #. INPUT type=submit
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:927
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9918 #, c-format
9919 msgid "Submit"
9920 msgstr "Sendu"
9921
9922 #. INPUT type=submit
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9924 msgid "Submit and close this window"
9925 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
9926
9927 #. INPUT type=submit
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9931 msgid "Submit changes"
9932 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9933
9934 #. INPUT type=submit
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
9936 msgid "Submit modifications"
9937 msgstr "Sendu modifaĵojn"
9938
9939 #. INPUT type=submit
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9943 #, c-format
9944 msgid "Submit note"
9945 msgstr "Sendu noton"
9946
9947 #. INPUT type=submit
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:921
9949 msgid "Submit update request"
9950 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
9951
9952 #. INPUT type=submit
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9954 msgid "Submit your suggestion"
9955 msgstr "Sendu vian proponon"
9956
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9958 #, c-format
9959 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9960 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
9961
9962 #. A
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9965 #, c-format
9966 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9967 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9970 #, c-format
9971 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9972 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
9973
9974 #. IMG
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9976 msgid "Subscribe to recent comments"
9977 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
9978
9979 #. IMG
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9981 msgid "Subscribe to this list"
9982 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
9983
9984 #. IMG
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
9989 msgid "Subscribe to this search"
9990 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9993 #, c-format
9994 msgid "Subscription"
9995 msgstr "Abono"
9996
9997 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9998 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9999 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10000 #. %4$s:  ELSE 
10001 #. %5$s:  END 
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10003 #, c-format
10004 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10005 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10006
10007 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10009 #, c-format
10010 msgid "Subscription information for %s"
10011 msgstr "Aboninformo por %s"
10012
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10014 #, c-format
10015 msgid "Subscription title"
10016 msgstr "Titolo de abono"
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10019 #, c-format
10020 msgid "Subscription: "
10021 msgstr "Abono: "
10022
10023 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10025 #, c-format
10026 msgid "Subscriptions ( %s )"
10027 msgstr "Abonoj ( %s )"
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10031 #, c-format
10032 msgid "Sudoc"
10033 msgstr "Sudoc"
10034
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10036 #, c-format
10037 msgid "Suggested by:"
10038 msgstr "Proponita de:"
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10041 #, c-format
10042 msgid "Suggested for"
10043 msgstr "Proponita por"
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10046 #, c-format
10047 msgid "Suggested for:"
10048 msgstr "Proponita por:"
10049
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10051 #, c-format
10052 msgid "Suggested on"
10053 msgstr "Proponita je"
10054
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10056 #, c-format
10057 msgid "Suggestions"
10058 msgstr "Proponoj"
10059
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10061 #, c-format
10062 msgid "Summary"
10063 msgstr "Resumo"
10064
10065 #. SCRIPT
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10067 msgid "Sun"
10068 msgstr "dim"
10069
10070 #. SCRIPT
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10072 msgid "Sunday"
10073 msgstr "dimanĉo"
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10079 #, c-format
10080 msgid "Surname:"
10081 msgstr "Familia nomo:"
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
10084 #, c-format
10085 msgid "Surveys"
10086 msgstr "Enketoj"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10093 #, c-format
10094 msgid "Suspend"
10095 msgstr "Suspendu"
10096
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
10098 #, c-format
10099 msgid "Suspend all holds"
10100 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10101
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
10103 #, c-format
10104 msgid "Suspend until:"
10105 msgstr "Suspendu ĝis:"
10106
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10108 #, c-format
10109 msgid "Suspend your hold on "
10110 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10111
10112 #. A
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10114 msgid "Switch languages"
10115 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10118 #, c-format
10119 msgid "System Maintenance"
10120 msgstr "Sistemprizorgado"
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10123 #, c-format
10124 msgid "TOC"
10125 msgstr "Enhavtabelo"
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
10128 #, c-format
10129 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10130 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10131
10132 #. INPUT type=submit
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10136 #, c-format
10137 msgid "Tag"
10138 msgstr "Etikedo"
10139
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10141 #, c-format
10142 msgid "Tag browser"
10143 msgstr "Etikedofoliumilo"
10144
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
10146 #, c-format
10147 msgid "Tag cloud"
10148 msgstr "Nubo da etikedoj"
10149
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10151 #, c-format
10152 msgid "Tag status here."
10153 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10154
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
10159 #, c-format
10160 msgid "Tag status here. "
10161 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10162
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10164 #, c-format
10165 msgid "Tag:"
10166 msgstr "Etikedo:"
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10169 #, c-format
10170 msgid "Tags"
10171 msgstr "Etikedoj"
10172
10173 #. For the first occurrence,
10174 #. SCRIPT
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10176 msgid "Tags added: "
10177 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
10181 #, c-format
10182 msgid "Tags from this library:"
10183 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
10187 #, c-format
10188 msgid "Tags:"
10189 msgstr "Etikedoj:"
10190
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
10192 #, c-format
10193 msgid "Technical reports"
10194 msgstr "Teknikaj raportoj"
10195
10196 #. A
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10200 #, c-format
10201 msgid "Term"
10202 msgstr "Termino"
10203
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10205 #, c-format
10206 msgid "Term(s):"
10207 msgstr "Termino(j):"
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10210 #, c-format
10211 msgid "Term/Phrase"
10212 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10215 #, c-format
10216 msgid "Term:"
10217 msgstr "Termino:"
10218
10219 #. SCRIPT
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10221 msgid "Th"
10222 msgstr "ĵaŭ"
10223
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10225 #, c-format
10226 msgid "Thank you"
10227 msgstr "Dankon"
10228
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10230 #, c-format
10231 msgid "Thank you!"
10232 msgstr "Dankon!"
10233
10234 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
10236 #, c-format
10237 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10238 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10239
10240 #. %1$s:  limit 
10241 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10242 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10243 #. %4$s:  END 
10244 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10245 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10246 #. %7$s:  END 
10247 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10248 #. %9$s:  timeLimit |html 
10249 #. %10$s:  ELSE 
10250 #. %11$s:  END 
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10255 "all time%s "
10256 msgstr ""
10257 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10258 "monatoj %s de iam ajn%s "
10259
10260 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10261 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10262 #. %3$s:  ELSE 
10263 #. %4$s:  END 
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10265 #, c-format
10266 msgid ""
10267 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10268 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10269 msgstr ""
10270 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10271 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10272
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10274 #, c-format
10275 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10276 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10277
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10279 #, c-format
10280 msgid ""
10281 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10282 "private."
10283 msgstr ""
10284 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10285 "privata."
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10288 #, c-format
10289 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10290 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10291
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10293 #, c-format
10294 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10295 msgstr ""
10296 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10297 "agordita. Vidu la "
10298
10299 #. %1$s:  email_add | html 
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10301 #, c-format
10302 msgid "The cart was sent to: %s"
10303 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10304
10305 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10306 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10307 #. %3$s:  END 
10308 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10309 #. %5$s:  END 
10310 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10311 #. %7$s:  END 
10312 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10313 #. %9$s:  END 
10314 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10315 #. %11$s:  END 
10316 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10317 #. %13$s:  END 
10318 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10319 #. %15$s:  END 
10320 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10321 #. %17$s:  END 
10322 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10323 #. %19$s:  END 
10324 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10325 #. %21$s:  END 
10326 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10327 #. %23$s:  END 
10328 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10329 #. %25$s:  END 
10330 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10331 #. %27$s:  END 
10332 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10333 #. %29$s:  END 
10334 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10335 #. %31$s:  END 
10336 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10337 #. %33$s:  END 
10338 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10339 #. %35$s:  END 
10340 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10341 #. %37$s:  END 
10342 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10343 #. %39$s:  END 
10344 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10345 #. %41$s:  END 
10346 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10347 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10348 #. %44$s:  END 
10349 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10350 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10351 #. %47$s:  END 
10352 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10353 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10354 #. %50$s:  END 
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10356 #, c-format
10357 msgid ""
10358 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10359 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10360 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10361 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10362 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10363 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10364 "%s %s%s months%s "
10365 msgstr ""
10366 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10367 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10368 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10369 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10370 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10371 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10372
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10374 #, c-format
10375 msgid ""
10376 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10377 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10378 "informing your library of this error"
10379 msgstr ""
10380 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10381 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10382 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10383
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10385 #, c-format
10386 msgid "The entered card number is already in use."
10387 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10388
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10390 #, c-format
10391 msgid "The entered card number is the wrong length."
10392 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10393
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10395 #, c-format
10396 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10397 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10398
10399 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10401 #, c-format
10402 msgid "The first subscription was started on %s"
10403 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10404
10405 #. SCRIPT
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10407 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10408 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10411 #, c-format
10412 msgid "The following fields contain invalid information:"
10413 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10416 #, c-format
10417 msgid "The item has been added to the list."
10418 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10419
10420 #. SCRIPT
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10422 msgid "The item has been added to your cart"
10423 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10424
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10426 #, c-format
10427 msgid "The item has been removed from the list."
10428 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10429
10430 #. SCRIPT
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10432 msgid "The item has been removed from your cart"
10433 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10436 #, c-format
10437 msgid ""
10438 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10439 "the list."
10440 msgstr ""
10441 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10442 "la listo."
10443
10444 #. SCRIPT
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10446 msgid "The item is already in your cart"
10447 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
10450 #, c-format
10451 msgid ""
10452 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10453 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10454 msgstr ""
10455 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10456 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10457
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10459 #, c-format
10460 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10461 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10464 #, c-format
10465 msgid "The link is invalid."
10466 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10467
10468 #. %1$s:  email | html 
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10470 #, c-format
10471 msgid "The list was sent to: %s"
10472 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10473
10474 #. %1$s:  op | html 
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10476 #, c-format
10477 msgid "The operation %s is not supported."
10478 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10479
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10481 #, c-format
10482 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10483 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
10484
10485 #. %1$s:  username 
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:135
10487 #, c-format
10488 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10489 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10490
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10492 #, c-format
10493 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10494 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10495
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10497 #, c-format
10498 msgid "The share has been removed."
10499 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10500
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10502 #, c-format
10503 msgid "The share has not been removed."
10504 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10505
10506 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10508 #, c-format
10509 msgid "The subscription expired on %s"
10510 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10511
10512 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10513 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10518 "code. It was NOT added. "
10519 msgstr ""
10520 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10521 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10522
10523 #. %1$s:  message_value 
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10525 #, c-format
10526 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10527 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10528
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10530 #, c-format
10531 msgid "The userid "
10532 msgstr "La uzanto-identigilo "
10533
10534 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10536 #, c-format
10537 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10538 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10539
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10541 #, c-format
10542 msgid "There are no comments for this item."
10543 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10546 #, c-format
10547 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10548 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10551 #, c-format
10552 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10553 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10556 #, c-format
10557 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10558 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10559
10560 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10561 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10562 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10563 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10564 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10565 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10570 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10571 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10572 msgstr ""
10573 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10574 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10575 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10576 "etikedon %s. "
10577
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10579 #, c-format
10580 msgid "There was a problem with your submission"
10581 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10582
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10584 #, c-format
10585 msgid "There was an error sending the cart."
10586 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10587
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10589 #, c-format
10590 msgid "There was an error sending the list."
10591 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10597 "library for help."
10598 msgstr ""
10599 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10600 "bibliotekon por helpo."
10601
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
10603 #, c-format
10604 msgid "Theses"
10605 msgstr "Tezoj"
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10611 "any subject below to see the items in our collection."
10612 msgstr ""
10613 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10614 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10617 #, c-format
10618 msgid ""
10619 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10620 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10621 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10622 "your reader account."
10623 msgstr ""
10624 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10625 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
10626 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10627
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10629 #, c-format
10630 msgid "This email address already exists in our database."
10631 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10634 #, c-format
10635 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10636 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10637
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10639 #, c-format
10640 msgid "This is a serial"
10641 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
10642
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10644 #, c-format
10645 msgid "This item does not exist."
10646 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10652 msgstr ""
10653 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10654
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10656 #, c-format
10657 msgid "This item is already checked out to you."
10658 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10661 #, c-format
10662 msgid "This item is on hold for another borrower."
10663 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10666 #, c-format
10667 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10668 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10669
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10671 #, c-format
10672 msgid "This list does not exist."
10673 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
10674
10675 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:519
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10680 msgstr ""
10681 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
10682 "rezultoj de iu ajn "
10683
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10685 #, c-format
10686 msgid "This message can have the following reason(s):"
10687 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10691 #, c-format
10692 msgid ""
10693 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10694 "clicking "
10695 msgstr ""
10696 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10697 "disponebla aŭ alklakante "
10698
10699 #. %1$s:  items_count 
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10701 #, c-format
10702 msgid "This record has many physical items (%s). "
10703 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10704
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10706 #, c-format
10707 msgid "This subscription is closed."
10708 msgstr "La abono estas fermita."
10709
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10711 #, c-format
10712 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10713 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10714
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10716 #, c-format
10717 msgid "This title cannot be requested."
10718 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10719
10720 #. SCRIPT
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10722 msgid "Thu"
10723 msgstr "ĵaŭ"
10724
10725 #. IMG
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10728 msgid "Thumbnail"
10729 msgstr "Bildeto"
10730
10731 #. SCRIPT
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10733 msgid "Thursday"
10734 msgstr "ĵaŭdo"
10735
10736 #. SCRIPT
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10738 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10739 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
10740
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10762 #, c-format
10763 msgid "Title"
10764 msgstr "Titolo"
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10768 #, c-format
10769 msgid "Title (A-Z)"
10770 msgstr "Titolo (A-Z)"
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10774 #, c-format
10775 msgid "Title (Z-A)"
10776 msgstr "Titolo (Z-A)"
10777
10778 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10780 #, c-format
10781 msgid "Title notes"
10782 msgstr "Titolo-notoj"
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10785 #, c-format
10786 msgid "Title phrase"
10787 msgstr "Titola vortgrupo"
10788
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10793 #, c-format
10794 msgid "Title:"
10795 msgstr "Titolo:"
10796
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10798 #, c-format
10799 msgid "Title: "
10800 msgstr "Titolo: "
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10803 #, c-format
10804 msgid "Titles"
10805 msgstr "Titoloj"
10806
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10808 #, c-format
10809 msgid "To log in, use the following credentials:"
10810 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
10811
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10813 #, c-format
10814 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10815 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10816
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10818 #, c-format
10819 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10820 msgstr ""
10821 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
10824 #, c-format
10825 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10826 msgstr ""
10827 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
10828 "administranto de Koha."
10829
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10831 #, c-format
10832 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10833 msgstr ""
10834 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
10835 "adreson. "
10836
10837 #. SCRIPT
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10839 msgid "Today"
10840 msgstr "Hodiaŭ"
10841
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10843 #, c-format
10844 msgid "Top level"
10845 msgstr "Plej supra nivelo"
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10848 #, c-format
10849 msgid "Topics"
10850 msgstr "Temoj"
10851
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10853 #, c-format
10854 msgid "Total due"
10855 msgstr "Totalo ŝuldata"
10856
10857 #. %1$s:  holds_count 
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10859 #, c-format
10860 msgid "Total holds: %s"
10861 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
10864 #, c-format
10865 msgid "Treaties "
10866 msgstr "Traktatoj "
10867
10868 #. SCRIPT
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10870 msgid "Tu"
10871 msgstr "mar"
10872
10873 #. SCRIPT
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10875 msgid "Tue"
10876 msgstr "mar"
10877
10878 #. SCRIPT
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10880 msgid "Tuesday"
10881 msgstr "mardo"
10882
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10884 #, c-format
10885 msgid "Tweet"
10886 msgstr "Pepo"
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
10890 #, c-format
10891 msgid "Type"
10892 msgstr "Speco"
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10895 #, c-format
10896 msgid "Type of heading"
10897 msgstr "Speco de rubriko"
10898
10899 #. INPUT type=text name=q
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10902 msgid "Type search term"
10903 msgstr "Tajpu serĉterminon"
10904
10905 #. SCRIPT
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10907 msgid "Type:"
10908 msgstr "Speco:"
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10911 #, c-format
10912 msgid "UF"
10913 msgstr "UP"
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10916 #, c-format
10917 msgid "URL"
10918 msgstr "URL"
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
10921 #, c-format
10922 msgid "URL(s)"
10923 msgstr "URL(oj)"
10924
10925 #. For the first occurrence,
10926 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10929 #, c-format
10930 msgid "URL: %s "
10931 msgstr "URL: %s "
10932
10933 #. SCRIPT
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10935 msgid "Unable to add one or more tags."
10936 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10937
10938 #. SCRIPT
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10940 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10941 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10945 #, c-format
10946 msgid "Unable to connect to PayPal."
10947 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
10948
10949 #. SCRIPT
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10951 msgid "Unable to create enrollment!"
10952 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
10953
10954 #. SCRIPT
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:944
10956 msgid "Unable to update your setting!"
10957 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10961 #, c-format
10962 msgid "Unable to verify payment."
10963 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10966 #, c-format
10967 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10968 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
10969
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10971 #, c-format
10972 msgid "Unavailable issues"
10973 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
10974
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10978 #, c-format
10979 msgid "Unhighlight"
10980 msgstr "Malemfazi"
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
10983 #, c-format
10984 msgid "Unified title"
10985 msgstr "Unuforma titolo"
10986
10987 #. For the first occurrence,
10988 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10991 #, c-format
10992 msgid "Unified title: %s "
10993 msgstr "Unuforma titolo: %s "
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
10996 #, c-format
10997 msgid "Uniform titles:"
10998 msgstr "Unuformaj titoloj:"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11001 #, c-format
11002 msgid "Unknown"
11003 msgstr "Nekonata"
11004
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11006 #, c-format
11007 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11008 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11009
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11011 #, c-format
11012 msgid "Update"
11013 msgstr "Ĝisdatigo"
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11016 #, c-format
11017 msgid "Updates to your record"
11018 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11019
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11021 #, c-format
11022 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11023 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11024
11025 #. ABBR
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11027 msgid "Used For"
11028 msgstr "Uzita por"
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11031 #, c-format
11032 msgid "Used for/see from:"
11033 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11036 #, c-format
11037 msgid "Username:"
11038 msgstr "Uzantonomo:"
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11044 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11045 msgstr ""
11046 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11047 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11048 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11054 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11055 msgstr ""
11056 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11057 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11058 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
11061 #, c-format
11062 msgid "VHS tape / Videocassette"
11063 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11064
11065 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11067 #, c-format
11068 msgid "Value is already in use (%s)"
11069 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
11072 #, c-format
11073 msgid "Verification:"
11074 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
11077 #, c-format
11078 msgid "View"
11079 msgstr "Vidu"
11080
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11083 #, c-format
11084 msgid "View All"
11085 msgstr "Vidu ĉiujn"
11086
11087 #. A
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
11106 msgid "View details for this title"
11107 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:29
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "View interlibrary loan request"
11113 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11114
11115 #. A
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
11118 msgid "View on Amazon.com"
11119 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11120
11121 #. A
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11123 msgid "View your search history"
11124 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11125
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
11128 #, c-format
11129 msgid "Vol info"
11130 msgstr "Voluminformo"
11131
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
11133 #, c-format
11134 msgid "Volume"
11135 msgstr "Volumo"
11136
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11139 #, c-format
11140 msgid "Volume:"
11141 msgstr "Volumo:"
11142
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11144 #, c-format
11145 msgid "Warning"
11146 msgstr "Averto"
11147
11148 #. SCRIPT
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11150 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11151 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11152
11153 #. SCRIPT
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11155 msgid "We"
11156 msgstr "Ni"
11157
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11159 #, c-format
11160 msgid ""
11161 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11162 "define how long we keep your reading history."
11163 msgstr ""
11164 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11165 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
11168 #, c-format
11169 msgid "Website"
11170 msgstr "Retejo"
11171
11172 #. SCRIPT
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11174 msgid "Wed"
11175 msgstr "mer"
11176
11177 #. SCRIPT
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11179 msgid "Wednesday"
11180 msgstr "merkredo"
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11184 #, c-format
11185 msgid "Welcome, "
11186 msgstr "Bonvenon, "
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11189 #, c-format
11190 msgid "What is a discharge?"
11191 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11192
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11194 #, c-format
11195 msgid "What's next?"
11196 msgstr "Kio poste?"
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11202 "history immediately by clicking here. "
11203 msgstr ""
11204 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11205 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11208 #, c-format
11209 msgid "Where:"
11210 msgstr "Kie:"
11211
11212 #. SCRIPT
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
11214 msgid "With selected searches: "
11215 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11216
11217 #. SCRIPT
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11219 msgid "With selected suggestions: "
11220 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11221
11222 #. For the first occurrence,
11223 #. SCRIPT
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
11227 msgid "With selected titles: "
11228 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11229
11230 #. SCRIPT
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11232 msgid "Wk"
11233 msgstr "Semajno"
11234
11235 #. SCRIPT
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11237 msgid "Would you like to print a receipt?"
11238 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11239
11240 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11241 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11243 #, c-format
11244 msgid "Written on %s by %s"
11245 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11246
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11250 #, c-format
11251 msgid "Year"
11252 msgstr "Jaro"
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
11255 #, c-format
11256 msgid "Year: "
11257 msgstr "Jaro: "
11258
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:65
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11266 #, c-format
11267 msgid "Yes"
11268 msgstr "Jes"
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11274 "again."
11275 msgstr ""
11276 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11277
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11282 "again."
11283 msgstr ""
11284 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11287 #, c-format
11288 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11289 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11292 #, c-format
11293 msgid "You are forbidden to view this page."
11294 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11295
11296 #. %1$s:  borrowername 
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11298 #, c-format
11299 msgid "You are logged in as %s."
11300 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11301
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11303 #, c-format
11304 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11305 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11306
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11308 #, c-format
11309 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11310 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11311
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11313 #, c-format
11314 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11315 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11316
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11318 #, c-format
11319 msgid "You are not authorized to view this page."
11320 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11321
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11323 #, c-format
11324 msgid "You are not authorized to view this record."
11325 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11331 "wish to make changes, please contact the library."
11332 msgstr ""
11333 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11334 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11335
11336 #. I
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11338 msgid ""
11339 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11340 "saved and sent as a single message."
11341 msgstr ""
11342 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11343 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11346 #, c-format
11347 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11348 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11349
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11351 #, c-format
11352 msgid ""
11353 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11354 msgstr ""
11355 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11356 "paĝo."
11357
11358 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11360 #, c-format
11361 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11362 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11363
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11365 #, c-format
11366 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11367 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11368
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11370 #, c-format
11371 msgid "You can't change your password."
11372 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11373
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11375 #, c-format
11376 msgid "You can't reset your password."
11377 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11384 "before asking for a discharge."
11385 msgstr ""
11386 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11387 "ol vi petas kvitigon."
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11390 #, c-format
11391 msgid "You cannot place any more suggestions"
11392 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11393
11394 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11396 #, c-format
11397 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11398 msgstr ""
11399 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11402 #, c-format
11403 msgid "You cannot share a public list."
11404 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11407 #, c-format
11408 msgid "You currently have nothing checked out."
11409 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11413 #, c-format
11414 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11415 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11418 #, c-format
11419 msgid "You did not specify any search criteria"
11420 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11423 #, c-format
11424 msgid "You did not specify any search criteria."
11425 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11428 #, c-format
11429 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11430 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11433 #, c-format
11434 msgid "You do not have permission to create a new list."
11435 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11438 #, c-format
11439 msgid "You do not have permission to delete this list."
11440 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11443 #, c-format
11444 msgid "You do not have permission to download this list."
11445 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11448 #, c-format
11449 msgid "You do not have permission to send this list."
11450 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11453 #, c-format
11454 msgid "You do not have permission to update this list."
11455 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11458 #, c-format
11459 msgid "You do not have permission to view this list."
11460 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11461
11462 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11463 #. %2$s:  END 
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:62
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11468 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11469 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11470 "staff member if you continue to have problems."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11474 #, c-format
11475 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11476 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11477
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11479 #, c-format
11480 msgid "You have a credit of:"
11481 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11484 #, c-format
11485 msgid "You have already requested this title."
11486 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11489 #, c-format
11490 msgid "You have no article requests currently."
11491 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11494 #, c-format
11495 msgid "You have no fines or charges"
11496 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11497
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11502 "fields and resubmit."
11503 msgstr ""
11504 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11505 "kampojn kaj resendi."
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11508 #, c-format
11509 msgid "You have nothing checked out"
11510 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11511
11512 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11517 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11518
11519 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11524 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11525 "more."
11526 msgstr ""
11527 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11528 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11531 #, c-format
11532 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11533 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11536 #, c-format
11537 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11538 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11539
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11541 #, c-format
11542 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11543 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11544
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11546 #, c-format
11547 msgid "You have successfully registered your new account."
11548 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11549
11550 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11552 #, c-format
11553 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11554 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11560 "available."
11561 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
11562
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
11564 #, c-format
11565 msgid "You may register here."
11566 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
11567
11568 #. SCRIPT
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11570 msgid "You must be logged in to add tags."
11571 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11572
11573 #. For the first occurrence,
11574 #. SCRIPT
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11576 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11577 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11578
11579 #. For the first occurrence,
11580 #. SCRIPT
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11582 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11583 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11586 #, c-format
11587 msgid "You must have an email address to enroll"
11588 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
11589
11590 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11595 msgstr ""
11596 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
11597
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11599 #, c-format
11600 msgid "You must select a library for pickup. "
11601 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
11602
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11604 #, c-format
11605 msgid "You must select at least one item. "
11606 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11607
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11609 #, c-format
11610 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11611 msgstr ""
11612 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
11613 "pasvorton. "
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11616 #, c-format
11617 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11618 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11619
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11624 "again."
11625 msgstr ""
11626 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11627 "provi denove."
11628
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11633 "two weeks."
11634 msgstr ""
11635 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11636 "venontaj du semajnoj."
11637
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
11639 #, c-format
11640 msgid "You will receive an email shortly. "
11641 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11642
11643 #. SCRIPT
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11645 msgid ""
11646 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11647 "again."
11648 msgstr ""
11649 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11650 "denove."
11651
11652 #. For the first occurrence,
11653 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11656 #, c-format
11657 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11658 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11659
11660 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11665 "renew your account."
11666 msgstr ""
11667 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11668 "renovigi vian konton."
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11671 #, c-format
11672 msgid ""
11673 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11674 msgstr ""
11675 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11676
11677 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11679 #, c-format
11680 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11681 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
11682
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11684 #, c-format
11685 msgid "Your account menu"
11686 msgstr "Via kontomenuo"
11687
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11689 #, c-format
11690 msgid ""
11691 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11692 "confirmation email."
11693 msgstr ""
11694 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
11695 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11698 #, c-format
11699 msgid "Your authority search history is empty."
11700 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11703 #, c-format
11704 msgid "Your card will expire on "
11705 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11708 #, c-format
11709 msgid "Your cart"
11710 msgstr "Via ĉareto"
11711
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11713 #, c-format
11714 msgid "Your cart "
11715 msgstr "Via ĉareto "
11716
11717 #. SCRIPT
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11719 msgid "Your cart is currently empty"
11720 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11721
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11724 #, c-format
11725 msgid "Your cart is empty."
11726 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11727
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11729 #, c-format
11730 msgid "Your catalog search history is empty."
11731 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11734 #, c-format
11735 msgid "Your checkout history"
11736 msgstr "Via pruntohistorio"
11737
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11739 #, c-format
11740 msgid "Your comment"
11741 msgstr "Via komento"
11742
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11744 #, c-format
11745 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11746 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11747
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11752 "update your record as soon as possible."
11753 msgstr ""
11754 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11755 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
11756
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11758 #, c-format
11759 msgid ""
11760 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11761 "this page within a few days."
11762 msgstr ""
11763 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
11764 "post kelkaj tagoj."
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11767 #, c-format
11768 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11769 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
11770
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11772 #, c-format
11773 msgid "Your download should begin automatically."
11774 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11777 #, c-format
11778 msgid "Your fines and charges"
11779 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11783 #, c-format
11784 msgid "Your guarantor is "
11785 msgstr "Via garantianto estas "
11786
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11788 #, c-format
11789 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11790 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
11791
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11793 #, c-format
11794 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11795 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11801 "renew your card. "
11802 msgstr ""
11803 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
11804 "volas renovigi vian karton. "
11805
11806 #. %1$s:  shelfname 
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11808 #, c-format
11809 msgid "Your list : %s "
11810 msgstr "Via listo : %s "
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11818 #, c-format
11819 msgid "Your lists"
11820 msgstr "Viaj listoj"
11821
11822 #. SCRIPT
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11824 msgid "Your lists:"
11825 msgstr "Viaj listoj:"
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11828 #, c-format
11829 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11830 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
11831
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11834 #, c-format
11835 msgid "Your messaging settings"
11836 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
11837
11838 #. SCRIPT
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11840 msgid "Your note about %s could not be saved."
11841 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
11842
11843 #. SCRIPT
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11845 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11846 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
11847
11848 #. SCRIPT
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11850 msgid "Your note about %s was removed."
11851 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11854 #, c-format
11855 msgid "Your options are: "
11856 msgstr "Jen viaj opcioj: "
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
11859 #, c-format
11860 msgid "Your password has been changed "
11861 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
11862
11863 #. For the first occurrence,
11864 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:110
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
11868 #, c-format
11869 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11870 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
11871
11872 #. For the first occurrence,
11873 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:108
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
11877 #, fuzzy, c-format
11878 msgid ""
11879 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
11880 "lowercase and numbers."
11881 msgstr ""
11882 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
11883 "minusklajn kaj ciferojn"
11884
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11886 #, c-format
11887 msgid "Your payment"
11888 msgstr "Via pago"
11889
11890 #. %1$s:  message_value 
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11892 #, c-format
11893 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11894 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11897 #, c-format
11898 msgid "Your personal details"
11899 msgstr "Viaj personaj detaloj"
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11902 #, c-format
11903 msgid "Your priority: "
11904 msgstr "Via prioritato: "
11905
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11908 #, c-format
11909 msgid "Your privacy management"
11910 msgstr "Via privateco-administrado"
11911
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11913 #, c-format
11914 msgid "Your privacy rules have been updated."
11915 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
11916
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11918 #, c-format
11919 msgid "Your purchase suggestions"
11920 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
11921
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11923 #, c-format
11924 msgid "Your reading history has been deleted."
11925 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11926
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11928 #, c-format
11929 msgid "Your request included no check-ins."
11930 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
11931
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11933 #, c-format
11934 msgid "Your routing lists"
11935 msgstr "Viaj dissendolistoj"
11936
11937 #. %1$s:  IF hash 
11938 #. %2$s:  hash 
11939 #. %3$s:  END 
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11941 #, c-format
11942 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11943 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
11946 #, c-format
11947 msgid "Your search history"
11948 msgstr "Via serĉhistorio"
11949
11950 #. %1$s:  total |html 
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11952 #, c-format
11953 msgid "Your search returned %s results."
11954 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
11955
11956 #. SCRIPT
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:944
11958 msgid "Your setting has been updated!"
11959 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
11960
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11962 #, c-format
11963 msgid "Your summary"
11964 msgstr "Via resumo"
11965
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11967 #, c-format
11968 msgid "Your tags"
11969 msgstr "Viaj etikedoj"
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11975 "before applying them."
11976 msgstr ""
11977 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
11978 "antaŭ ol ilin efektivigi."
11979
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11981 #, c-format
11982 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11983 msgstr ""
11984 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11992 #, c-format
11993 msgid "ZIP/Postal code:"
11994 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
11995
11996 #. For the first occurrence,
11997 #. SCRIPT
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
12000 msgid "[ New list ]"
12001 msgstr "[ Nova listo ]"
12002
12003 #. LINK
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12005 msgid ""
12006 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12007 "END %] catalog recent comments"
12008 msgstr ""
12009 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
12010 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12011
12012 #. LINK
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12014 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12015 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12016
12017 #. INPUT type=text name=limit
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12019 msgid "[% limit or"
12020 msgstr "[% limo aŭ"
12021
12022 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
12024 #, c-format
12025 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12026 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12027
12028 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12029 #. SCRIPT
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12031 msgid "a an the"
12032 msgstr "la"
12033
12034 #. SCRIPT
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12036 msgid "already in your cart"
12037 msgstr "jam en via ĉareto"
12038
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12044 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12047 #, c-format
12048 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12049 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12050
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12052 #, c-format
12053 msgid "and"
12054 msgstr "kaj"
12055
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12057 #, c-format
12058 msgid "ask for a discharge"
12059 msgstr "petu kvitigon"
12060
12061 #. For the first occurrence,
12062 #. %1$s:  rating_avg 
12063 #. %2$s:  ratings.count 
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12066 #, c-format
12067 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12068 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12072 #, c-format
12073 msgid "bib"
12074 msgstr "bibliografia rikordo"
12075
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12078 #, c-format
12079 msgid "bib_id"
12080 msgstr "bib_id"
12081
12082 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12083 #. IMG
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12085 msgid "bonus"
12086 msgstr "krompago"
12087
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12089 #, c-format
12090 msgid "borrowernumber"
12091 msgstr "borrowernumber"
12092
12093 #. For the first occurrence,
12094 #. SCRIPT
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12097 msgid "by"
12098 msgstr "de"
12099
12100 #. For the first occurrence,
12101 #. SCRIPT
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12106 #, c-format
12107 msgid "by "
12108 msgstr "de "
12109
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12111 #, c-format
12112 msgid "cardnumber"
12113 msgstr "kartonumero"
12114
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12116 #, c-format
12117 msgid "change your password"
12118 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12119
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12121 #, c-format
12122 msgid "checkout(s)"
12123 msgstr "pruntepreno(j)"
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
12126 #, c-format
12127 msgid "click here to login"
12128 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12131 #, c-format
12132 msgid "contains"
12133 msgstr "enhavas"
12134
12135 #. SPAN
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12138 msgid ""
12139 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12140 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12141 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12142 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12143 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12144 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12145 "series %]&rft.genre="
12146 msgstr ""
12147 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12148 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12149 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12150 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12151 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12152 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12153 "series %]&rft.genre="
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12157 #, c-format
12158 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12159 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12163 #, c-format
12164 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12165 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12166
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12168 #, c-format
12169 msgid ""
12170 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12171 "values: "
12172 msgstr ""
12173 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12174
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12176 #, c-format
12177 msgid "desired_due_date"
12178 msgstr "desired_due_date"
12179
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12181 #, c-format
12182 msgid "due in fines and charges"
12183 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12184
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12186 #, c-format
12187 msgid "email"
12188 msgstr "retpoŝto"
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12191 #, c-format
12192 msgid "email address"
12193 msgstr "retpoŝta adreso"
12194
12195 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12197 #, c-format
12198 msgid "firstname"
12199 msgstr "firstname"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12202 #, c-format
12203 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12204 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12205
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
12208 #, c-format
12209 msgid "here"
12210 msgstr "ĉi tie"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12213 #, c-format
12214 msgid "hold(s) pending"
12215 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12218 #, c-format
12219 msgid "hold(s) waiting"
12220 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12221
12222 #. SCRIPT
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12224 msgid "iDreamBooks.com rating"
12225 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12226
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12231 #, c-format
12232 msgid "id"
12233 msgstr "id"
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12238 #, c-format
12239 msgid "id_type"
12240 msgstr "id_type"
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12246 msgstr ""
12247 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12248
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12250 #, c-format
12251 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12252 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12253
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12255 #, c-format
12256 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12257 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12258
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12260 #, c-format
12261 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12262 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12263
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12268 "show_loans=1 "
12269 msgstr ""
12270 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12271 "show_loans=1 "
12272
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12274 #, c-format
12275 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12276 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12279 #, c-format
12280 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12281 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12284 #, c-format
12285 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12286 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12287
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12289 #, c-format
12290 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12291 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12292
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12297 "request_location=127.0.0.1 "
12298 msgstr ""
12299 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12300 "request_location=127.0.0.1 "
12301
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12303 #, c-format
12304 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12305 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12306
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12308 #, c-format
12309 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12310 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12311
12312 #. SCRIPT
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12314 msgid "in OpenLibrary collection"
12315 msgstr "en OpenLibrary-kolekto"
12316
12317 #. SCRIPT
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12319 msgid "in OverDrive collection"
12320 msgstr "en OverDrive-kolekto"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12323 #, c-format
12324 msgid "in any heading"
12325 msgstr "en iu ajn rubriko"
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12328 #, c-format
12329 msgid "in main entry"
12330 msgstr "en la ĉefenskribo"
12331
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12333 #, c-format
12334 msgid "in the complete record"
12335 msgstr "en la plena rikordo"
12336
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12338 #, c-format
12339 msgid "is exactly"
12340 msgstr "estas precize"
12341
12342 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12345 #, c-format
12346 msgid "item"
12347 msgstr "ekzemplero"
12348
12349 #. SCRIPT
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12351 msgid "item(s) added to your cart"
12352 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12353
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12358 #, c-format
12359 msgid "item_id"
12360 msgstr "item_id"
12361
12362 #. %1$s:  LibraryName |html 
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12364 #, c-format
12365 msgid "koha opac %s"
12366 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12367
12368 #. ABBR
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12370 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12371 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12374 #, c-format
12375 msgid "list of authority record identifiers"
12376 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12379 #, c-format
12380 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12381 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12382
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12384 #, c-format
12385 msgid "list of system record identifiers"
12386 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12387
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
12389 #, c-format
12390 msgid "log in using a different account"
12391 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12392
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12395 #, c-format
12396 msgid "needed_before_date"
12397 msgstr "needed_before_date"
12398
12399 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12401 #, c-format
12402 msgid "negcap "
12403 msgstr "negcap "
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12406 #, c-format
12407 msgid "not"
12408 msgstr "ne"
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12411 #, c-format
12412 msgid "or"
12413 msgstr "aŭ"
12414
12415 #. SCRIPT
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12417 msgid "out of"
12418 msgstr "el"
12419
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12421 #, c-format
12422 msgid "overdue(s)"
12423 msgstr "malfruaĵo(j)"
12424
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12427 #, c-format
12428 msgid "password"
12429 msgstr "pasvorto"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12438 #, c-format
12439 msgid "patron_id"
12440 msgstr "patron_id"
12441
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12444 #, c-format
12445 msgid "pickup_expiry_date"
12446 msgstr "pickup_expiry_date"
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12450 #, c-format
12451 msgid "pickup_location"
12452 msgstr "pickup_location"
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12455 #, c-format
12456 msgid "primary email address"
12457 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12458
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12463 #, c-format
12464 msgid "purchase suggestion"
12465 msgstr "aĉetpropono"
12466
12467 #. SCRIPT
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12469 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12470 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12473 #, c-format
12474 msgid "request_location"
12475 msgstr "request_location"
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12481 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12482
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12487 "values: "
12488 msgstr ""
12489 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12490 "valoroj: "
12491
12492 #. For the first occurrence,
12493 #. SCRIPT
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12495 msgid "results"
12496 msgstr "rezultoj"
12497
12498 #. SCRIPT
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12500 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12501 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12502
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12504 #, c-format
12505 msgid "return_fmt"
12506 msgstr "return_fmt"
12507
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12509 #, c-format
12510 msgid "return_type"
12511 msgstr "return_type"
12512
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12514 #, c-format
12515 msgid "schema"
12516 msgstr "skemo"
12517
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
12519 #, c-format
12520 msgid "search"
12521 msgstr "serĉu"
12522
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12524 #, c-format
12525 msgid "secondary email address"
12526 msgstr "plia retpoŝta adreso"
12527
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12529 #, c-format
12530 msgid "see also:"
12531 msgstr "vidu ankaŭ:"
12532
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12534 #, c-format
12535 msgid "show_attributes"
12536 msgstr "show_attributes"
12537
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12539 #, c-format
12540 msgid "show_contact"
12541 msgstr "show_contact"
12542
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12544 #, c-format
12545 msgid "show_fines"
12546 msgstr "show_fines"
12547
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12549 #, c-format
12550 msgid "show_holds"
12551 msgstr "show_holds"
12552
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12554 #, c-format
12555 msgid "show_loans"
12556 msgstr "show_loans"
12557
12558 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12559 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12560 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12561 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12562 #. %5$s:  END 
12563 #. %6$s:  ELSE 
12564 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12565 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12566 #. %9$s:  ELSE 
12567 #. %10$s:  END 
12568 #. %11$s:  END 
12569 #. %12$s:  END 
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12574 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12575 msgstr ""
12576 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12577 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12578
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12580 #, c-format
12581 msgid "site administrator"
12582 msgstr "reteja administranto"
12583
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12588 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12589
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12591 #, c-format
12592 msgid "starts with"
12593 msgstr "komenciĝas per"
12594
12595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12596 #, c-format
12597 msgid "subjects "
12598 msgstr "temoj "
12599
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12601 #, c-format
12602 msgid "suggestions"
12603 msgstr "proponoj"
12604
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12606 #, c-format
12607 msgid "surname"
12608 msgstr "familia nomo"
12609
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12614 "element 'reserve_id')"
12615 msgstr ""
12616 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12617 "elementon 'reserve_id')"
12618
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12621 #, c-format
12622 msgid "system item identifier"
12623 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12627 #, c-format
12628 msgid "system-wide only"
12629 msgstr "nur tutsisteme"
12630
12631 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12632 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12634 msgid "tagsel_button"
12635 msgstr "tagsel_button"
12636
12637 #. META http-equiv=Content-Type
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12645 msgid "text/html; charset=utf-8"
12646 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12653 "placed"
12654 msgstr ""
12655 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12656
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12659 #, c-format
12660 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12661 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
12662
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12664 #, c-format
12665 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12666 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
12667
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12669 #, c-format
12670 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12671 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12672
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12674 #, c-format
12675 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12676 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12677
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12686 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12687 msgstr ""
12688 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12689 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12690
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12693 #, c-format
12694 msgid "there was a problem processing your payment"
12695 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
12696
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
12699 #, c-format
12700 msgid "to create new lists."
12701 msgstr "por krei novajn listojn."
12702
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12704 #, c-format
12705 msgid "to post a comment."
12706 msgstr "por afiŝi komenton."
12707
12708 #. LINK
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12710 msgid "unAPI"
12711 msgstr "unAPI"
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12714 #, c-format
12715 msgid "until "
12716 msgstr "ĝis "
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12719 #, c-format
12720 msgid "up to "
12721 msgstr "ĝis "
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12724 #, c-format
12725 msgid "used for/see from:"
12726 msgstr "uzita por/vidu de:"
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12729 #, c-format
12730 msgid "user's login identifier"
12731 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12734 #, c-format
12735 msgid "user's password"
12736 msgstr "pasvorto de uzanto"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12739 #, c-format
12740 msgid "userid"
12741 msgstr "uzanto-identigilo"
12742
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12744 #, c-format
12745 msgid "username"
12746 msgstr "uzantonomo"
12747
12748 #. SCRIPT
12749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12750 msgid "view labeled"
12751 msgstr "vido kun etikedoj"
12752
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12755 #, c-format
12756 msgid "view plain"
12757 msgstr "simpla vido"
12758
12759 #. SCRIPT
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12761 msgid "waiting holds:"
12762 msgstr "atendanta rezervojn:"
12763
12764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12765 #, c-format
12766 msgid "was not found in the database. Please try again."
12767 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12768
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12773 "response"
12774 msgstr ""
12775 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
12776
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12778 #, c-format
12779 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12780 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
12781
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12783 #, c-format
12784 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12785 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
12786
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12788 #, c-format
12789 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12790 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
12791
12792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12793 #, c-format
12794 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12795 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12796
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12798 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12799 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12800
12801 #. %1$s:  approvedaddress 
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12803 #, c-format
12804 msgid "will be sent shortly to %s."
12805 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
12806
12807 #. SCRIPT
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12809 msgid "with biblionumber"
12810 msgstr "kun biblionumber"
12811
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12813 #, c-format
12814 msgid "would be entered as "
12815 msgstr "estus enigita kiel "
12816
12817 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12819 #, c-format
12820 msgid ""
12821 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12822 "items you wish to not place holds on. "
12823 msgstr ""
12824 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
12825 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
12826
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12828 #, c-format
12829 msgid "your fines"
12830 msgstr "viaj monpunoj"
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12833 #, c-format
12834 msgid "your interlibrary loan requests"
12835 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
12836
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12838 #, c-format
12839 msgid "your lists"
12840 msgstr "viaj listoj"
12841
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12843 #, c-format
12844 msgid "your messaging"
12845 msgstr "via mesaĝado"
12846
12847 #. %1$s:  payment 
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12849 #, c-format
12850 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12851 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
12852
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12854 #, c-format
12855 msgid "your personal details"
12856 msgstr "viaj personaj detaloj"
12857
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12859 #, c-format
12860 msgid "your privacy"
12861 msgstr "via privateco"
12862
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12864 #, c-format
12865 msgid "your purchase suggestions"
12866 msgstr "viaj aĉetproponoj"
12867
12868 #. For the first occurrence,
12869 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12872 #, c-format
12873 msgid "your rating: %s, "
12874 msgstr "via pritaksado: %s, "
12875
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12877 #, c-format
12878 msgid "your reading history"
12879 msgstr "via legohistorio"
12880
12881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12882 #, c-format
12883 msgid "your routing lists"
12884 msgstr "viaj dissendolistoj"
12885
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12887 #, c-format
12888 msgid "your search history"
12889 msgstr "via serĉhistorio"
12890
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12892 #, c-format
12893 msgid "your summary"
12894 msgstr "via resumo"
12895
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12897 #, c-format
12898 msgid "your tags"
12899 msgstr "viaj etikedoj"
12900
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
12908 #, c-format
12909 msgid "×"
12910 msgstr "×"
12911
12912 #. A
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
12915 msgid ""
12916 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12917 msgstr ""
12918 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"