3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:20-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-11-25 19:01+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1448478102.000000\n"
18 #. %1$s: UNLESS loop.last
21 #. %4$s: BLOCK action_form -
22 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
23 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
24 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
27 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
28 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
30 #. %1$s: data.borrowernumber
31 #. %2$s: UNLESS loop.last
34 #. %5$s: BLOCK escape_address
35 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
36 #. %7$s: ~ IF data.streettype
37 #. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
39 #. %10$s: ~ IF data.address
40 #. %11$s: address = address _ data.address _ ' '
42 #. %13$s: ~ IF data.address2
43 #. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' '
45 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
50 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
53 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
56 #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
59 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62 #. %1$s: data.branchname |html
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
65 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
66 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
68 #. %1$s: data.branchname |html
69 #. %2$s: data.category_description |html
70 #. %3$s: data.category_type |html
71 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
75 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
77 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
79 #. %1$s: data.category_description |html
80 #. %2$s: data.category_type |html
81 #. %3$s: data.branchname |html
82 #. %4$s: data.dateexpiry
83 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
87 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
88 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
90 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
91 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
93 #. %1$s: data.category_description |html
94 #. %2$s: data.category_type |html
95 #. %3$s: data.branchname |html
96 #. %4$s: data.dateexpiry
97 #. %5$s: IF data.overdues
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
101 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
102 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
104 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
105 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
110 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
111 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
113 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
114 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
115 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
118 #. %6$s: data.created_on | $KohaDates
119 #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
124 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
128 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
132 #. %2$s: data.cardnumber | html
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
141 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
160 msgid "# of % selected"
161 msgstr "# de % seleccionados"
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
165 msgid "# of Students"
166 msgstr "# de Estudiantes"
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
170 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
171 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
175 msgid "%% matches any number of characters"
176 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
178 #. %1$s: - USE Branches -
179 #. %2$s: - USE Koha -
180 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
181 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
182 #. %5$s: biblio.title |html
183 #. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
185 #. %8$s: biblio.author |html
186 #. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
187 #. %10$s: biblioitem.publishercode |html
188 #. %11$s: biblioitem.collectiontitle |html
189 #. %12$s: item.barcode |html
190 #. %13$s: item.itemcallnumber |html
191 #. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html
192 #. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html
193 #. %16$s: item.location |html
194 #. %17$s: item.stocknumber |html
195 #. %18$s: item.status |html
196 #. %19$s: (item.issues || 0) |html
197 #. %20$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
201 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
202 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
204 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
205 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
208 #. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block
209 #. %3$s: c = CGI.param('c').list
210 #. %4$s: f = CGI.param('f').list
211 #. %5$s: q = CGI.param('q').list
212 #. %6$s: op = CGI.param('op').list
214 #. %8$s: size = q.size - 1
215 #. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size]
218 #. %12$s: params.c = c.$j
220 #. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params
223 #. %17$s: INCLUDE form_field_select_text
226 #. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
230 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
231 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
233 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
234 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
240 #. %5$s: BLOCK language
242 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
243 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
244 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
245 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
246 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
247 #. %12$s: CASE ['heb']
248 #. %13$s: CASE ['ara']
249 #. %14$s: CASE ['gre']
250 #. %15$s: CASE ['grc']
255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
258 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
259 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
261 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
262 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
264 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
265 #. %2$s: IF default_messaging.size
266 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
267 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
268 #. %5$s: IF ( transport.transport )
269 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
270 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
271 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
272 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
273 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
274 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
280 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
281 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
283 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
284 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
286 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
287 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
288 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
289 #. %4$s: SWITCH frequnit
292 #. %7$s: CASE 'month'
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
298 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
299 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
301 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
302 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
303 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
304 #. %4$s: SWITCH module
305 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
306 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
307 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
308 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
309 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
310 #. %10$s: CASE 'CIRCULATION'
311 #. %11$s: CASE 'LETTER'
312 #. %12$s: CASE 'FINES'
313 #. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
314 #. %14$s: CASE 'CRONJOBS'
315 #. %15$s: CASE 'REPORTS'
320 #. %20$s: BLOCK translate_log_action
321 #. %21$s: SWITCH action
323 #. %23$s: CASE 'DELETE'
324 #. %24$s: CASE 'MODIFY'
325 #. %25$s: CASE 'ISSUE'
326 #. %26$s: CASE 'RETURN'
327 #. %27$s: CASE 'CREATE'
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
335 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
336 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
337 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
339 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
340 "%sCirculation %sAvisos %sMultas %sPreferencias del sistema %sCron jobs "
341 "(Tareas programadas) %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar "
342 "%sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %s%s %s %s "
344 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
345 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
346 #. %3$s: - BLOCK area_name -
347 #. %4$s: - SWITCH area -
348 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
349 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
350 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
351 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
352 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
358 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
361 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
364 #. %1$s: IF basket.basketgroup
365 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
366 #. %3$s: IF basketgroup.closed
367 #. %4$s: basketgroup.name
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
371 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
372 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
381 msgid "%s %s %s %s None %s "
382 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
386 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
387 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
389 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
391 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field
392 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
393 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield
395 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
397 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
399 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
401 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
403 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
408 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
409 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
411 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
412 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
414 #. %1$s: USE KohaDates
415 #. %2$s: - BLOCK area_name -
416 #. %3$s: - SWITCH area -
417 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
418 #. %5$s: - CASE 'CAT' -
419 #. %6$s: - CASE 'PAT' -
420 #. %7$s: - CASE 'ACQ' -
421 #. %8$s: - CASE 'ACC' -
422 #. %9$s: - CASE 'SER' -
425 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
429 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
430 "%sSerials %s %s %s "
432 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
433 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
435 #. %1$s: INCLUDE actions
436 #. %2$s: INCLUDE fail
438 #. %4$s: IF ( errornoitemnumber )
439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
441 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
443 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
446 #. %1$s: INCLUDE actions
447 #. %2$s: INCLUDE fail
449 #. %4$s: IF ( errornoitem )
450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
452 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
453 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
455 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
456 #. %2$s: resultsloo.author
459 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
460 #. %6$s: resultsloo.isbn
462 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
463 #. %9$s: resultsloo.publicationyear
465 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
466 #. %12$s: resultsloo.publishercode
468 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
469 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate
471 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
472 #. %18$s: resultsloo.edition
474 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
475 #. %21$s: resultsloo.place
477 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
478 #. %24$s: resultsloo.pages
480 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
481 #. %27$s: resultsloo.item('size')
483 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
487 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
488 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
490 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
491 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
494 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
495 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
499 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
505 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
506 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
509 "%s %s %s › Modificar tipo de atributo del usuario %s › Agregar "
510 "tipo de atributo del usuario %s %s %s › Confirmar eliminación del "
511 "tipo de atributo del usuario "%s" %s "
514 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
515 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
519 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
525 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
526 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
529 "%s %s %s › Modificar registro de regla de coincidencia %s › "
530 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s › Confirmar "
531 "eliminación de registro de regla de coincidencia "%s" %s "
533 #. For the first occurrence,
534 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
535 #. %2$s: basketgroup.name
537 #. %4$s: basketgroup.id
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
542 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
543 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
545 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
546 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
547 #. %3$s: span_title = BLOCK
548 #. %4$s: order.parent_ordernumber
551 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
552 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
553 #. %9$s: span_title = BLOCK
556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
559 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
560 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
561 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
562 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
565 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
566 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
567 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
568 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
569 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
571 #. %1$s: IF ccode_label
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
577 msgid "%s %s %s Collection %s "
578 msgstr "%s %s %s Colección %s "
580 #. %1$s: IF ( reserveloo.wait )
581 #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination )
582 #. %3$s: IF ( reserveloo.found )
583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746
585 msgid "%s %s %s Item waiting at "
586 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
588 #. %1$s: ELSIF view == 'errors'
589 #. %2$s: FOR error IN errors
590 #. %3$s: IF error == 'no_template_defined'
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
593 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
595 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
597 #. %1$s: IF basketbranchname
598 #. %2$s: basketbranchname
601 #. %5$s: IF branches_loop.size
602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
604 msgid "%s %s %s No library %s %s "
605 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
607 #. For the first occurrence,
608 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
609 #. %2$s: basket.basketname
611 #. %4$s: basket.basketno
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
616 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
617 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
619 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
620 #. %2$s: PROCESS items_table items=otheritemloop
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
625 msgid "%s %s %s No other items. %s "
626 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
630 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
631 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
632 #. %5$s: item.notforloanvalue
635 #. %8$s: IF ( item.reservedate )
636 #. %9$s: IF ( item.waitingdate )
639 #. %12$s: IF ( canreservefromotherbranches )
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
643 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
646 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
647 "de ítem %s %s para "
649 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
651 #. %2$s: SWITCH unit.type
652 #. %3$s: CASE 'POINT'
653 #. %4$s: CASE 'AGATE'
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
661 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
664 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
665 "%s SI Centímetros %s "
667 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
668 #. %2$s: BLOCK ServerType
669 #. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
670 #. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
675 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
676 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
679 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
680 #. %3$s: CASE 'surname'
681 #. %4$s: CASE 'firstname'
682 #. %5$s: CASE 'branchcode'
683 #. %6$s: CASE 'categorycode'
685 #. %8$s: CASE 'state'
686 #. %9$s: CASE 'zipcode'
687 #. %10$s: CASE 'country'
688 #. %11$s: CASE 'sort1'
689 #. %12$s: CASE 'sort2'
690 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
691 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
692 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
697 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
698 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
699 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
701 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
702 "%s Estado %s Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
703 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
705 #. For the first occurrence,
706 #. %1$s: IF serial.publisheddate
707 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
715 msgid "%s %s %s Unknown %s "
716 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
719 #. %2$s: IF close_form
720 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
724 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
725 "Please create a new active budget and retry. "
727 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
728 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
731 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
732 #. %2$s: savedreport.report_name
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
737 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
738 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
749 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
750 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
752 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
753 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
755 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
756 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
761 msgid "%s %s %s unknown %s "
762 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
765 #. %2$s: USE Branches
766 #. %3$s: USE KohaDates
768 #. %5$s: iTotalRecords
769 #. %6$s: iTotalDisplayRecords
770 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
771 #. %8$s: data.cardnumber |html
772 #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
773 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates
774 #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
778 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
779 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
780 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
782 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
783 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
784 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
786 #. %1$s: BLOCK translate_label_types
789 #. %4$s: CASE 'BARBIB'
790 #. %5$s: CASE 'BIBBAR'
795 #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
799 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
802 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
803 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
805 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
814 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
815 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
819 #. %3$s: IF flagloo.yes
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
825 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
826 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
828 #. %1$s: BLOCK translate_label_element
829 #. %2$s: - SWITCH element -
830 #. %3$s: - CASE 'layout' -
831 #. %4$s: - CASE 'Layouts' -
832 #. %5$s: - CASE 'template' -
833 #. %6$s: - CASE 'Templates' -
834 #. %7$s: - CASE 'profile' -
835 #. %8$s: - CASE 'Profiles' -
836 #. %9$s: - CASE 'batch' -
837 #. %10$s: - CASE 'Batches' -
840 #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
844 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
845 "%sBatches %s %s %s "
847 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
850 #. %1$s: BLOCK translate_card_element
851 #. %2$s: - SWITCH element -
852 #. %3$s: - CASE 'layout' -
853 #. %4$s: - CASE 'Layouts' -
854 #. %5$s: - CASE 'template' -
855 #. %6$s: - CASE 'Templates' -
856 #. %7$s: - CASE 'profile' -
857 #. %8$s: - CASE 'Profiles' -
858 #. %9$s: - CASE 'batch' -
859 #. %10$s: - CASE 'Batches' -
860 #. %11$s: - CASE 'Actions' -
863 #. %14$s: BLOCK translate_card_elements
864 #. %15$s: - SWITCH element -
865 #. %16$s: - CASE 'layout' -
866 #. %17$s: - CASE 'template' -
867 #. %18$s: - CASE 'profile' -
868 #. %19$s: - CASE 'batch' -
871 #. %22$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
875 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
876 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
879 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
880 "%sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles %slotes %s %"
883 #. %1$s: IF ( test_term )
884 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
886 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
888 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
895 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
896 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
898 "%s %s "%s" está permitido. %s "%s" está prohibido. %s "
899 ""%s" no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
901 #. %1$s: item.biblio.title
902 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
903 #. %3$s: item.barcode
904 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
907 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
908 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
910 #. %1$s: item.biblio.title
911 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
912 #. %3$s: item.barcode
913 #. %4$s: borrower.firstname
914 #. %5$s: borrower.surname
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
917 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
918 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
920 #. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8
921 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8
922 #. %3$s: item.barcode
923 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
927 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
930 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
931 "renovada antes de %s. "
933 #. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8
934 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8
935 #. %3$s: item.barcode
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
938 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
939 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
941 #. For the first occurrence,
942 #. %1$s: basket.total_items
943 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
944 #. %3$s: basket.total_items_cancelled
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
949 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
950 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
952 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
953 #. %2$s: current_matcher_code
954 #. %3$s: current_matcher_description
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
960 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
961 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
964 #. %2$s: basketgroup.name
966 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
967 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
968 #. %6$s: basketgroup.name
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
974 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
975 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
977 #. %1$s: IF loo.translated_descriptions.size
978 #. %2$s: loo.description
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
981 msgid "%s %s (default)"
982 msgstr "%s %s (predeterminado)"
984 #. %1$s: record.biblionumber
985 #. %2$s: IF loop.first
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
989 msgid "%s %s (record kept) %s "
990 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
992 #. %1$s: SWITCH m.code
993 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
994 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
995 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
996 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
997 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
998 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
999 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1006 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1007 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1008 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1009 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1010 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1011 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1014 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1015 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1016 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Ocurrió un error al eliminar "
1017 "este valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado "
1018 "con éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Valor autorizado "
1019 "eliminado correctamente. %s Ya existe este valor autorizado. %s %s %s "
1021 #. %1$s: SWITCH m.code
1022 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1023 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1024 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1025 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1026 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1027 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1028 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1036 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1037 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1038 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1039 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1040 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1042 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1043 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1044 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. %"
1045 "s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1046 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1048 #. %1$s: SWITCH m.code
1049 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1050 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1051 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1052 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1053 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1054 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1055 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1062 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1063 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1064 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1065 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1066 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1067 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1069 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1070 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1071 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1072 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. %"
1073 "s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1074 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1076 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
1077 #. %2$s: CASE "Issue From" -
1078 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1079 #. %4$s: CASE "Issue To" -
1080 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1081 #. %6$s: CASE "Return From" -
1082 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1083 #. %8$s: CASE "Return To" -
1084 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1085 #. %10$s: CASE "Branch" -
1086 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter )
1087 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
1088 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter )
1089 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
1090 #. %15$s: loopfilte.filter
1091 #. %16$s: CASE "Day" -
1092 #. %17$s: loopfilte.filter
1093 #. %18$s: CASE "Month" -
1094 #. %19$s: loopfilte.filter
1095 #. %20$s: CASE "Year" -
1096 #. %21$s: loopfilte.filter
1097 #. %22$s: CASE # default case -
1098 #. %23$s: loopfilte.crit
1099 #. %24$s: loopfilte.filter
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1104 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1105 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1106 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1108 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1109 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1110 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1114 #. %2$s: IF ( totalToAnonymize )
1115 #. %3$s: totalToAnonymize
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1118 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1119 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1122 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1125 msgid "%s %s Data deleted "
1126 msgstr "%s %s Datos borrados "
1129 #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1132 msgid "%s %s Data recorded "
1133 msgstr "%s %s Datos guardados "
1135 #. For the first occurrence,
1136 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
1137 #. %2$s: CASE 'default'
1138 #. %3$s: CASE 'never'
1139 #. %4$s: CASE 'forever'
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1144 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1145 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1147 #. %1$s: IF ( ERROR )
1148 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1154 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1157 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1158 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1160 #. For the first occurrence,
1162 #. %2$s: CASE 'email'
1163 #. %3$s: CASE 'print'
1165 #. %5$s: CASE 'feed'
1166 #. %6$s: CASE 'phone'
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1173 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1174 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:752
1180 msgid "%s %s Item being transferred to "
1181 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1184 #. %2$s: CASE 'itype'
1185 #. %3$s: CASE 'ccode'
1186 #. %4$s: CASE 'location'
1187 #. %5$s: CASE 'homebranch'
1188 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1195 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1196 "Holding library %s %s %s "
1198 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1199 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1203 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1204 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1206 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
1207 #. %2$s: CASE "koha"
1208 #. %3$s: CASE "slip"
1211 #. %6$s: opac_new.lang
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1215 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1216 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1219 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
1220 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
1223 msgid "%s %s Lost (%s)"
1224 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1226 #. %1$s: SWITCH d.type
1227 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
1228 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
1229 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
1230 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1234 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1235 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
1243 msgstr "%s %s No %s"
1246 #. %2$s: IF ( noitemsfound )
1248 #. %4$s: # display the search results
1249 #. %5$s: IF ( total )
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:106
1252 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1253 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1260 msgid "%s %s None defined %s "
1261 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1264 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
1265 #. %3$s: resultsloo.notforloancount
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
1269 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1270 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
1277 msgid "%s %s Not on hold %s "
1278 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1281 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
1282 #. %3$s: resultsloo.orderedcount
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:184
1285 msgid "%s %s On order (%s)"
1286 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1288 #. %1$s: SET status_found = 0
1289 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
1290 #. %3$s: SET status_found = 1
1291 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
1292 #. %5$s: SET status_found = 1
1293 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
1294 #. %7$s: SET status_found = 1
1295 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
1296 #. %9$s: SET status_found = 1
1298 #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
1299 #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
1301 #. %14$s: SET status_found = 1
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1308 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1311 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1314 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
1328 #. %15$s: loopfilte.filter
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1332 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1333 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1334 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1336 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1337 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1338 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1340 #. %1$s: IF ( countSubscrip )
1341 #. %2$s: countSubscrip
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1346 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1348 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1351 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1352 #. %1$s: SWITCH plugin.name
1353 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
1354 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1359 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1360 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1361 "narrower/related terms. %s "
1363 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1364 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1365 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1368 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
1369 #. %3$s: message.biblionumber
1370 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
1371 #. %5$s: message.authid
1372 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
1373 #. %7$s: message.biblionumber
1374 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
1375 #. %9$s: message.biblionumber
1376 #. %10$s: message.reserve_id
1377 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
1378 #. %12$s: message.biblionumber
1379 #. %13$s: message.itemnumber
1380 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
1381 #. %15$s: message.biblionumber
1382 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
1383 #. %17$s: message.authid
1384 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
1385 #. %19$s: message.biblionumber
1386 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
1387 #. %21$s: message.authid
1389 #. %23$s: IF message.error
1390 #. %24$s: message.error
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1395 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1396 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1397 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1398 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1399 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1400 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1401 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1402 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1403 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1405 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1406 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1407 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1408 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1409 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1410 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1411 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1412 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1413 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1414 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1416 #. %1$s: SWITCH m.code
1417 #. %2$s: CASE 'already_exists'
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1421 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1424 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1427 #. %2$s: IF message.code == 'already_exists'
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1431 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1432 msgstr "%s %s Este tipo de ítem ya existe. %s "
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1439 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1440 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1443 #. %2$s: IF ( itemloo.message )
1445 #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
1446 #. %5$s: itemloo.notforloanvalue
1448 #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
1449 #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
1451 #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1454 #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
1458 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1459 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1461 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1462 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1463 "%sReservado%s %spara "
1466 #. %2$s: SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on
1467 #. %3$s: w.branch.branchname | html
1468 #. %4$s: IF waiting_expires_on
1469 #. %5$s: waiting_expires_on | $KohaDates
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:813
1473 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1474 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
1477 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
1478 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
1481 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1482 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1484 #. %1$s: SWITCH m.code
1485 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
1486 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1493 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1496 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s %"
1499 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all
1500 #. %2$s: selectall = 1
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1504 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1507 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1511 #. %2$s: IF ( item.waitingdate )
1514 #. %5$s: item.ExpectedAtLibrary
1515 #. %6$s: IF ( item.waitingdate )
1516 #. %7$s: item.waitingdate | $KohaDates
1518 #. %9$s: IF ( item.reservedate )
1519 #. %10$s: item.reservedate | $KohaDates
1524 #. %15$s: IF ( item.restricted )
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1528 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1529 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1530 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1531 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1533 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1534 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1535 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1536 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1538 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
1539 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
1540 #. %3$s: rule.hardduedate
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1543 msgid "%s %s before %s "
1544 msgstr "%s %s antes %s "
1546 #. For the first occurrence,
1547 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
1548 #. %2$s: branch_limitations.size
1550 #. %4$s: branch_limitations.size
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1555 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1556 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1558 #. %1$s: IF loo.branches.size > 1
1559 #. %2$s: loo.branches.size
1561 #. %4$s: loo.branches.size
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1568 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1569 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1571 #. %1$s: title |html
1572 #. %2$s: IF ( author )
1573 #. %3$s: author |html
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
1577 msgid "%s %s by %s%s"
1578 msgstr "%s %s por %s%s"
1580 #. %1$s: title |html
1581 #. %2$s: IF ( author )
1584 #. %5$s: biblionumber
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1587 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1588 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1591 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
1595 msgstr "%s %s para "
1597 #. %1$s: holdsfirstname
1598 #. %2$s: holdssurname
1599 #. %3$s: waiting_holds
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
1602 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1603 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1605 #. %1$s: borrower.firstname
1606 #. %2$s: borrower.surname
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
1609 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1610 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1613 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
1614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1619 #. %1$s: IF ( total )
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1625 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1627 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1629 #. For the first occurrence,
1630 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
1631 #. %2$s: category.enrolmentperiod
1633 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1638 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1639 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1641 #. For the first occurrence,
1643 #. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1655 #. %2$s: IF ( casServersLoop )
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1658 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1659 msgstr "%s %s por favor seleccione contra cual desea autenticarse: "
1661 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
1662 #. %2$s: looptable.looptable_first
1663 #. %3$s: looptable.looptable_last
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1667 msgid "%s %s to %s %s "
1668 msgstr "%s %s a %s %s "
1671 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
1672 #. %3$s: ActionsLoo.to_field
1673 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
1674 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield
1676 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
1679 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1680 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1682 #. %1$s: USE KohaDates
1685 #. %4$s: iTotalRecords
1686 #. %5$s: iTotalDisplayRecords
1687 #. %6$s: FOREACH data IN aaData
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1692 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1693 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1695 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1696 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1699 #. %2$s: USE AuthorisedValues
1701 #. %4$s: iTotalRecords
1702 #. %5$s: iTotalDisplayRecords
1703 #. %6$s: FOREACH data IN aaData
1704 #. %7$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1708 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1709 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1711 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1712 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1714 #. %1$s: r.budget.budget_id
1715 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
1716 #. %3$s: IF r.unspent_moved
1717 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1721 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1722 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1725 #. %2$s: budget_loo.b_txt
1726 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1730 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1731 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1734 #. %2$s: IF ( slip )
1739 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1742 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1743 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
1745 #. %1$s: SWITCH type
1746 #. %2$s: CASE 'earlier'
1747 #. %3$s: CASE 'later'
1748 #. %4$s: CASE 'acronym'
1749 #. %5$s: CASE 'musical'
1750 #. %6$s: CASE 'broader'
1751 #. %7$s: CASE 'narrower'
1752 #. %8$s: CASE 'parent'
1755 #. %11$s: type | html
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1761 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1762 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1765 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
1766 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
1767 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
1769 #. %1$s: record.biblionumber
1770 #. %2$s: IF record.reference
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1774 msgid "%s %s(ref)%s "
1775 msgstr "%s %s(ref)%s "
1778 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1784 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1785 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
1787 #. %1$s: error.barcode
1788 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
1790 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
1792 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
1794 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1799 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1800 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1803 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
1804 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
1805 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
1808 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
1811 msgid "%s %s; ISBN:"
1812 msgstr "%s %s; ISBN:"
1814 #. %1$s: SWITCH category.category_type
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1824 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1825 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
1828 #. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due )
1829 #. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower )
1830 #. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode )
1831 #. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title )
1832 #. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc )
1833 #. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc )
1834 #. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc )
1835 #. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc )
1837 #. %11$s: ORDER_LOO.label
1838 #. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc )
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1844 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1845 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1847 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
1848 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
1851 #. %1$s: FOREACH message_loo IN message_loop
1852 #. %2$s: IF ( message_loo.date_from )
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1855 msgid "%s %sERROR: "
1856 msgstr "%s %sERROR: "
1858 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
1859 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
1860 #. %3$s: tagfield | html
1861 #. %4$s: authtypecode |html
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1868 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1870 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
1873 #. %1$s: IF ( label_ids )
1874 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
1875 #. %3$s: label_count
1877 #. %5$s: label_count
1879 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
1880 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
1883 #. %11$s: item_count
1886 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
1887 #. %15$s: multi_batch_count
1889 #. %17$s: multi_batch_count
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1895 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1896 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1898 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1899 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1902 #. %1$s: IF ( label_ids )
1903 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
1908 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
1909 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
1910 #. %9$s: borrower_count
1912 #. %11$s: borrower_count
1915 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
1916 #. %15$s: multi_batch_count
1918 #. %17$s: multi_batch_count
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1924 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1925 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1928 "%s %sExporting %s carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s "
1929 "%sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carné de usuario%s %s %s%s "
1930 "lote a exportar%s%s lotes a exportar%s %s "
1933 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1937 msgstr "%s %sISBN: "
1940 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
1944 #. %6$s: IF ( isfiltered )
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1947 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1948 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
1950 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
1952 #. %3$s: CASE 'ordered'
1953 #. %4$s: CASE 'partial'
1954 #. %5$s: CASE 'complete'
1955 #. %6$s: CASE 'cancelled'
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
1959 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1960 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1962 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
1964 #. %3$s: CASE 'ordered'
1965 #. %4$s: CASE 'partial'
1966 #. %5$s: CASE 'complete'
1967 #. %6$s: CASE 'cancelled'
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1971 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1972 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
1974 #. %1$s: selected=relationship
1975 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1978 msgid "%s %sNone specified"
1979 msgstr "%s %sNinguno especificado"
1981 #. For the first occurrence,
1982 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
1984 #. %3$s: CASE 'Pay00'
1985 #. %4$s: CASE 'Pay01'
1986 #. %5$s: CASE 'Pay02'
1994 #. %13$s: account.accounttype
1996 #. %15$s: - IF account.description
1997 #. %16$s: account.description
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2003 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2004 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2005 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2007 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2008 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2009 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2010 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2012 #. %1$s: SWITCH line.accounttype
2014 #. %3$s: CASE 'Pay00'
2015 #. %4$s: CASE 'Pay01'
2016 #. %5$s: CASE 'Pay02'
2024 #. %13$s: CASE 'Rent'
2025 #. %14$s: CASE 'FOR'
2027 #. %16$s: CASE 'PAY'
2032 #. %21$s: line.accounttype
2034 #. %23$s: - IF line.description
2035 #. %24$s: line.description
2037 #. %26$s: IF line.title
2038 #. %27$s: line.title
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
2043 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2044 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2045 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2046 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2047 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2049 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2050 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2051 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2052 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2053 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2054 "%s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2056 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
2058 #. %3$s: CASE 'Pay00'
2059 #. %4$s: CASE 'Pay01'
2060 #. %5$s: CASE 'Pay02'
2068 #. %13$s: CASE 'Rent'
2069 #. %14$s: CASE 'FOR'
2071 #. %16$s: CASE 'PAY'
2076 #. %21$s: account.accounttype
2078 #. %23$s: - IF account.description
2079 #. %24$s: account.description
2081 #. %26$s: IF ( account.itemnumber )
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2085 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2086 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2087 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2088 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2089 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s"
2091 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2092 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2093 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2094 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2095 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2096 "%s%s %s %s, %s%s %s"
2098 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
2099 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
2100 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
2101 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
2102 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
2103 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
2104 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
2106 #. %9$s: suggestion.suggestiontypelabel
2109 #. %12$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
2110 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype )
2114 #. %17$s: suggestion.suggestions_loop.size
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2118 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
2119 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
2121 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado %s"
2122 "%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2125 #. %2$s: IF (errcode==2)
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2128 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2129 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2131 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
2132 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
2133 #. %3$s: tagfield | html
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2140 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2141 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2143 #. %1$s: FOREACH error IN errors
2144 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
2145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
2147 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2148 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2151 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2154 #. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary
2155 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2156 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
2158 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
2159 #. %10$s: itemloo.reservedate
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
2164 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2165 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2167 #. %1$s: SEARCH_RESULT.items_count
2168 #. %2$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural )
2171 #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
2172 #. %6$s: SEARCH_RESULT.availablecount
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:579
2177 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
2178 msgstr "%s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s"
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2184 msgid "%s %s Description: "
2185 msgstr "%s %s Descripción: "
2187 #. %1$s: IF ( editcategory )
2188 #. %2$s: IF ( categorycode )
2189 #. %3$s: categorycode
2192 #. %6$s: ELSIF ( delete_category )
2193 #. %7$s: categorycode
2194 #. %8$s: ELSIF ( add )
2195 #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
2197 #. %11$s: branchcode
2199 #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm )
2200 #. %14$s: branchcode
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2205 "%s › %sEdit group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of "
2206 "group %s %s › %sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm "
2207 "deletion of library '%s' %s "
2209 "%s › %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s › Confirmar "
2210 "eliminación del grupo %s %s › %sNueva biblioteca%sModificar "
2211 "biblioteca %s%s %s › Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2213 #. %1$s: IF ( class_source_form )
2214 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
2218 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
2219 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
2223 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2227 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2228 "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm "
2229 "deletion of classification source "
2231 "%s › %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2232 "clasificación%s %s %s › %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2233 "regla de ordenación%s %s %s › Confirmar eliminación de la fuente de "
2236 #. %1$s: IF ( add_form )
2237 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
2240 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
2241 #. %6$s: frameworktext
2242 #. %7$s: frameworkcode
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2247 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
2248 "framework for %s (%s)? %s "
2250 "%s › %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2251 "%s %s › Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2253 #. %1$s: IF ( add_form )
2254 #. %2$s: IF authtypecode.defined
2257 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
2259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2262 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
2263 "authority type %s "
2265 "%s › %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s › Confirmar "
2266 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2268 #. %1$s: IF op == 'add_form'
2269 #. %2$s: IF city.cityid
2272 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2277 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
2279 "%s › %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s › Confirmar eliminación de "
2282 #. %1$s: IF ( add_form )
2283 #. %2$s: IF ( searchfield )
2286 #. %5$s: ELSIF ( add_validate )
2287 #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm )
2288 #. %7$s: searchfield
2289 #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed )
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2294 "%s › %sModify%sNew%s Stop word %s › Data recorded %s › "
2295 "Delete stop word '%s' ? %s › Data deleted %s "
2297 "%s › %sModificar%sNuevo%s Palabra eliminada %s › Datos "
2298 "grabados %s › Borrar palabra eliminada '%s' ? %s › Datos "
2301 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2304 msgid "%s › Cannot delete filing rule "
2305 msgstr "%s › No se puede borrar la regla de ordenación "
2309 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
2310 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2313 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
2314 msgstr "%s › Confirmar eliminación %s %s %s"
2316 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2319 msgid "%s › Confirm deletion of filing rule "
2320 msgstr "%s › Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2324 #. %3$s: IF ( authtypecode )
2325 #. %4$s: authtypecode
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2334 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2336 "%s › Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2337 "predeterminada %s %s %s %s "
2341 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
2342 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2345 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
2346 msgstr "%s › Modificar etiqueta %s %s %s"
2351 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2354 msgid "%s › New tag %s %s %s"
2355 msgstr "%s › Nueva etiqueta %s %s %s"
2357 #. For the first occurrence,
2358 #. %1$s: IF ( do_it )
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2363 msgid "%s › Results%s"
2364 msgstr "%s › Resultados%s"
2366 #. %1$s: IF ( run_report )
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2370 msgid "%s › Results%s "
2371 msgstr "%s › Resultados%s "
2373 #. %1$s: IF location
2376 #. %4$s: IF ( callnumber )
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2381 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2382 msgstr "%s ( %s ) %s %s signatura topográfica: %s%s"
2384 #. %1$s: IF location
2387 #. %4$s: IF ( callnumber )
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2392 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2393 msgstr "%s (%s ) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2395 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
2396 #. %2$s: lateorder.latesince
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2399 msgid "%s (%s days)"
2400 msgstr "%s (%s días)"
2402 #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title
2403 #. %2$s: issue.item.barcode
2404 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
2407 msgid "%s (%s). Due on %s"
2408 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2412 #. %3$s: IF (listincgst == 1)
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2418 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2419 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2421 #. For the first occurrence,
2422 #. %1$s: basketgroup.name
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2427 msgstr "%s (cerrado)"
2429 #. %1$s: r.budget.budget_name
2430 #. %2$s: r.budget.budget_id
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2436 #. %1$s: r.budget.budget_name
2437 #. %2$s: r.budget.budget_id
2438 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
2439 #. %4$s: IF r.unspent_moved
2440 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2444 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2445 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2447 #. For the first occurrence,
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2452 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2454 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
2461 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2464 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
2465 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216
2471 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2472 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2475 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2476 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2477 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2479 #. For the first occurrence,
2480 #. %1$s: budget.b_txt
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2486 msgid "%s (inactive)"
2487 msgstr "%s (inactivo)"
2492 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2495 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2496 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2498 #. %1$s: IF ( branche.address_empty_p )
2500 #. %3$s: IF ( branche.branchaddress1 )
2501 #. %4$s: branche.branchaddress1 |html
2503 #. %6$s: IF ( branche.branchaddress2 )
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2506 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2507 msgstr "%s (nada introducido) %s %s %s %s %s "
2509 #. %1$s: riloo.duedate
2510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
2512 msgid "%s (overdue)"
2513 msgstr "%s (retraso)"
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2518 msgid "%s (probably OK if blank)"
2519 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2521 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
2523 #. %3$s: IF books_loo.title
2524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
2526 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2527 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2529 #. %1$s: IF ( order.order_received )
2531 #. %3$s: IF (order.title)
2532 #. %4$s: order.title |html
2533 #. %5$s: IF order.author
2534 #. %6$s: order.author
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
2539 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2540 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2542 #. %1$s: booksellerphone
2543 #. %2$s: booksellerfax
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2546 msgid "%s / Fax: %s"
2547 msgstr "%s / Fax: %s"
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2557 #. %2$s: item.datedue
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2560 msgid "%s : due %s "
2561 msgstr "%s : vencimiento %s "
2563 #. %1$s: IF ( active )
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2568 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2569 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2571 #. For the first occurrence,
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2576 msgid "%s Add incoming record"
2577 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2579 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
2580 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
2582 #. %4$s: nomatch_action
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2588 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2589 "processed) %s %s %s %s "
2591 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2592 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2597 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2599 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2604 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2606 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2608 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2611 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2612 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2614 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2619 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2620 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
2622 #. For the first occurrence,
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2627 msgid "%s Address 2:"
2628 msgstr "%s Dirección 2:"
2630 #. For the first occurrence,
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2637 msgid "%s Address 2: "
2638 msgstr "%s Dirección 2: "
2640 #. For the first occurrence,
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2646 msgstr "%s Dirección:"
2648 #. For the first occurrence,
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2655 msgid "%s Address: "
2656 msgstr "%s Dirección: "
2658 #. %1$s: IF checkout_info.AGE_RESTRICTION
2659 #. %2$s: checkout_info.AGE_RESTRICTION
2661 #. %4$s: IF checkout_info.RENEW_ISSUE
2663 #. %6$s: IF checkout_info.RESERVE_WAITING
2665 #. %8$s: IF checkout_info.RESERVED
2667 #. %10$s: IF checkout_info.ISSUED_TO_ANOTHER
2668 #. %11$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
2671 #. %14$s: IF checkout_info.TOO_MANY
2673 #. %16$s: IF checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH
2674 #. %17$s: checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:136
2678 "%s Age restriction %s %s %s This Item is currently checked out to this "
2679 "patron. Renew? %s %s This Item has been waiting for another patron. %s %s "
2680 "This Item has been on hold for another patron. %s %s This Item is checked "
2681 "out to another patron. %s Check in and check out? %s %s %s Too many checked "
2682 "out. %s %s This patrons is from a different library (%s)"
2684 "%s Restricción de edad %s %s %s Este ejemplar está prestado a este usuario. "
2685 "¿Renovar? %s %s Este ejemplar ha estado esperando para otro usuario. %s %s "
2686 "Este ejemplar ha estado reservado para otro usuario. %s %s Este ejemplar "
2687 "está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s %s %s Demasiados "
2688 "préstamos. %s %s Este usuario es de otra biblioteca (%s)"
2690 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2692 #. %3$s: opac_new.branchname
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2696 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2697 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2702 msgid "%s Always add items"
2703 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2705 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
2706 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
2707 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
2708 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
2710 #. %6$s: item_action
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2716 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2717 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2719 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2720 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2721 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2723 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
2728 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2729 "administrator to resolve this problem. %s "
2731 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2732 "administrador para resolver este problema. %s "
2734 #. For the first occurrence,
2735 #. %1$s: ERROR.CORERR
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2739 msgid "%s An unknown error has occurred."
2740 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2742 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
2743 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
2744 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2752 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2754 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2757 #. %1$s: IF (del_biblio)
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2763 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2764 "not be deleted. %s "
2766 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2767 "bibliográfico. %s "
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2772 msgid "%s Card number: "
2773 msgstr "%s Número de carné: "
2775 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
2776 #. %2$s: categorycode |html
2778 #. %4$s: categorycode |html
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2783 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2786 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
2789 #. %1$s: IF cr.item.onloan
2790 #. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2794 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2795 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
2797 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
2798 #. %2$s: resultsloo.onloancount
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
2801 msgid "%s Checked out (%s),"
2802 msgstr "%s Prestado (%s),"
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2809 msgid "%s Checked out to %s %s "
2810 msgstr "%s Prestado a %s %s "
2812 #. For the first occurrence,
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
2817 msgid "%s Checkout(s)"
2818 msgstr "%s Prestamos(s)"
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
2823 msgid "%s Circulation note: "
2824 msgstr "%s Nota de circulación: "
2826 #. For the first occurrence,
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2834 #. For the first occurrence,
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2842 msgstr "%s Ciudad: "
2844 #. For the first occurrence,
2845 #. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' )
2846 #. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' )
2847 #. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' )
2848 #. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' )
2849 #. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' )
2850 #. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' )
2852 #. %8$s: batch_lis.import_status
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2859 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2862 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
2863 "Analizado %s %s %s "
2865 #. %1$s: IF data.closed
2866 #. %2$s: ELSIF data.expired
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2870 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2871 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
2873 #. %1$s: IF invoice.closedate
2874 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
2877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2879 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2880 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
2885 msgid "%s Confirm password: "
2886 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
2888 #. For the first occurrence,
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2893 msgid "%s Contact note: "
2894 msgstr "%s Nota de contacto: "
2896 #. For the first occurrence,
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2904 #. For the first occurrence,
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2911 msgid "%s Country: "
2914 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
2915 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2920 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2921 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2926 msgid "%s Date of birth: "
2927 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
2929 #. %1$s: IF ( humanbranch )
2930 #. %2$s: humanbranch
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2936 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2937 "and fine rules for all libraries %s "
2939 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
2940 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
2942 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
2944 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
2946 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
2948 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
2950 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
2952 #. %11$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
2953 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
2956 #. %15$s: ActionsLoo.from_field
2957 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
2958 #. %17$s: ActionsLoo.from_subfield
2960 #. %19$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
2964 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2965 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2967 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
2968 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2974 msgid "%s Disabled %s "
2975 msgstr "%s Deshabilitado %s "
2977 #. For the first occurrence,
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2983 msgstr "%s E-Mail: "
2985 #. %1$s: IF ( manualhistory )
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2989 msgstr "%s Habilitado "
2991 #. %1$s: IF ( error )
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3000 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
3001 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular) "
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
3009 #. %1$s: IF ( areas )
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
3012 msgid "%s Filter by area "
3013 msgstr "%s Filtrar por área "
3015 #. For the first occurrence,
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3020 msgid "%s First name:"
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3026 msgid "%s First name: "
3027 msgstr "%s Nombre: "
3029 #. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 )
3031 #. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 )
3033 #. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 )
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3037 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3038 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3040 #. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 )
3042 #. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 )
3044 #. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 )
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3048 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3049 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3051 #. For the first occurrence,
3052 #. %1$s: authtypecode
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3056 msgid "%s Framework"
3057 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3062 msgid "%s From any library "
3063 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3065 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any )
3066 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same )
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
3071 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3073 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3074 "permiten reservas %s "
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3079 msgid "%s From home library "
3080 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3082 #. %1$s: IF budget_period_id
3083 #. %2$s: budget_period_description
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3088 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3089 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3091 #. For the first occurrence,
3092 #. %1$s: holds_count
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
3097 msgstr "%s Reserva(s)"
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3102 msgid "%s Hold(s) over"
3103 msgstr "%s Reserva(s) pospuesta"
3105 #. %1$s: reservecount
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3108 msgid "%s Hold(s) waiting"
3109 msgstr "%s Reserva(s) en espera"
3111 #. For the first occurrence,
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3116 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3118 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3123 msgid "%s Ignore items"
3124 msgstr "%s Ignorar ítems"
3126 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
3127 #. %2$s: itemloo.transfertfrom
3128 #. %3$s: itemloo.transfertto
3129 #. %4$s: itemloo.transfertwhen
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
3133 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3134 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3139 msgid "%s Initials: "
3140 msgstr "%s Iniciales: "
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3145 msgid "%s Item floats "
3146 msgstr "%s Ítem flotante "
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3151 msgid "%s Item returns home "
3152 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3154 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' )
3155 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' )
3156 #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' )
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
3162 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3163 "Error - unknown option %s "
3165 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3166 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3171 msgid "%s Item returns to issuing library "
3172 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3174 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
3175 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
3176 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
3177 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
3178 #. %5$s: item_notforloan_lib
3181 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3186 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3187 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3189 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3190 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3192 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
3193 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
3194 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
3195 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
3196 #. %5$s: item_notforloan_lib
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
3201 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3203 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3205 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3210 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3211 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3215 #. %3$s: IF shelf AND shelf.category == PRIVATE
3216 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3219 msgid "%s Lists %s %s › %s "
3220 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
3222 #. %1$s: IF checkout_info.STATS
3224 #. %3$s: IF checkout_info.NOT_FOR_LOAN
3225 #. %4$s: IF checkout_info.itemtype_notforloan
3226 #. %5$s: ELSIF checkout_info.item_notforloan
3227 #. %6$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( checkout_info.authvalcode_notforloan, checkout_info.item_notforloan, 0 )
3228 #. %7$s: IF checkout_info.item_notforloan_lib
3229 #. %8$s: checkout_info.item_notforloan_lib
3233 #. %12$s: IF checkout_info.WTHDRAWN
3235 #. %14$s: IF checkout_info.RESTRICTED
3237 #. %16$s: IF checkout_info.GNA
3239 #. %18$s: IF checkout_info.CARD_LOST
3241 #. %20$s: IF checkout_info.DEBARRED
3243 #. %22$s: IF checkout_info.NO_MORE_RENEWALS
3245 #. %24$s: IF checkout_info.EXPIRED
3247 #. %26$s: IF checkout_info.ITEMNOTSAMEBRANCH
3248 #. %27$s: Branches.GetName( checkout_info.itemhomebranch )
3250 #. %29$s: IF checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING
3251 #. %30$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING
3253 #. %32$s: IF checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE
3255 #. %34$s: IF checkout_info.TOO_MANY
3257 #. %36$s: IF checkout_info.UNKNOWN_BARCODE
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:211
3261 "%s Local use recorded %s %s %s Item type not for loan. %s %s Item not for "
3262 "loan %s(%s)%s. %s %s %s Item has been withdrawn %s %s Item is restricted %s "
3263 "%s Patron's address is in doubt %s %s Patron's card is lost %s %s Patron is "
3264 "restricted %s %s No more renewals possible %s %s Patron's card is expired %s "
3265 "%s This item belongs to %s and cannot be checked out from this location. %s "
3266 "%s Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s). %s %s "
3267 "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items %s %s Too many "
3268 "checked out. %s %s "
3270 "%s Registrado para uso local %s %s %s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s "
3271 "Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s %s %s Ítem ha sido retirado %s %s El ítem "
3272 "está restringido %s %s Dirección del usuario dudosa %s %s Carné del usuario "
3273 "perdido %s %s El usuario está restringido %s %s No es posible hacer más "
3274 "renovaciones %s %s El carné del usuario ha expirado %s %s Este ítem "
3275 "pertenece a %s y no puede ser prestado desde esta ubicación. %s %s El "
3276 "usuario ha tenido ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s). %s %s Los "
3277 "préstamos han sido BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems retrasados %s %s "
3278 "Demasiados préstamos. %s %s "
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3284 msgid "%s Mail %s | "
3285 msgstr "%s Correo %s | "
3287 #. %1$s: IF authtypecode.defined
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3292 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3293 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3295 #. %1$s: IF ( searchfield )
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3300 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3301 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s"
3303 #. %1$s: IF ( ordernumber )
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3308 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3309 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3311 #. %1$s: IF list.patron_list_id
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3316 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3317 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3319 #. %1$s: IF list.patron_list_id
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3324 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3325 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3327 #. %1$s: IF ( modify )
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3330 msgid "%s Modify subscription for "
3331 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3333 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3337 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3338 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3344 msgid "%s New course %s"
3345 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3348 #. %2$s: IF ( branchcategorie.properties )
3349 #. %3$s: ELSIF ( branchcategorie.searchdomain )
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3353 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3354 msgstr "%s No se han definido %spropiedades%sdominios de búsqueda%s. "
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3360 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3361 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3367 msgid "%s No active budgets %s "
3368 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3370 #. For the first occurrence,
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
3376 msgid "%s No barcode %s "
3377 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3379 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
3380 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3382 #. %4$s: failureMessage
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3386 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3388 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3394 msgid "%s No holds allowed "
3395 msgstr "%s No se permiten reservas "
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3401 msgid "%s No inactive budgets %s "
3402 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3404 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3405 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
3406 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
3408 #. %5$s: failureMessage
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3413 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3414 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3416 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3417 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3420 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3421 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
3423 #. %4$s: failureMessage
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3428 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3431 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3432 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3434 #. For the first occurrence,
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3440 msgid "%s No limitation %s "
3441 msgstr "%s Sin limitación %s "
3443 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
3444 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
3445 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
3447 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status
3449 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
3450 #. %8$s: biblio.match_biblionumber
3451 #. %9$s: biblio.match_score
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3455 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3458 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3459 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3461 #. For the first occurrence,
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3467 msgid "%s No results found %s "
3468 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3470 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
3471 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3472 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
3474 #. %5$s: failureMessage
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3479 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3482 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3483 "descripción. %s %s %s "
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3489 msgstr "%s Ninguno "
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
3495 msgid "%s Not defined yet %s "
3496 msgstr "%s No definido aún %s "
3498 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
3499 #. %2$s: error.value
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3506 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3507 "be merged at a time. %s %s %s "
3509 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3510 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
3515 msgid "%s OPAC note: "
3516 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3525 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3530 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3531 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3533 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3534 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3539 msgid "%s Other name: "
3540 msgstr "%s Otro nombre: "
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3545 msgid "%s Other phone: "
3546 msgstr "%s Otro teléfono: "
3548 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
3549 #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3552 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3553 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3559 msgstr "%s Propietario "
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3564 msgid "%s Owner and users "
3565 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3570 msgid "%s Owner, users and library "
3571 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3573 #. For the first occurrence,
3575 #. %2$s: current_page
3576 #. %3$s: total_pages
3577 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3582 msgid "%s Page %s / %s %s "
3583 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3588 msgid "%s Password: "
3589 msgstr "%s Contraseña: "
3591 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
3592 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
3593 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
3594 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
3595 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
3596 #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3597 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3599 #. %9$s: IF ( suggestions_loo.reason )
3600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
3602 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3604 "%s Pendiente %s Aceptado%s Pedido%s Rechazado%s Verificado %s %s %s %s "
3606 #. For the first occurrence,
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3612 msgstr "%s Teléfono:"
3614 #. For the first occurrence,
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3620 msgstr "%s Teléfono: "
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3625 msgid "%s Primary email: "
3626 msgstr "%s Email principal: "
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3631 msgid "%s Primary phone: "
3632 msgstr "%s Teléfono principal: "
3637 #. %4$s: IF op == 'view'
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3640 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
3641 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Índice de "
3643 #. %1$s: IF datereceived
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3646 msgid "%s Receipt summary for "
3647 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3649 #. For the first occurrence,
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3656 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3657 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
3662 msgid "%s Registration date: "
3663 msgstr "%s Fecha de registro: "
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3668 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3669 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3671 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
3672 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
3673 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
3675 #. %5$s: overlay_action
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3681 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3682 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3684 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3685 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3691 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3693 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3694 "(solamente para los ítems existentes)"
3696 #. %1$s: IF ( reserved )
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3700 msgid "%s Reserve found for %s ("
3701 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3703 #. For the first occurrence,
3704 #. %1$s: debarments.size
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
3708 msgid "%s Restrictions"
3709 msgstr "%s Restricciones"
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3714 msgid "%s Salutation: "
3715 msgstr "%s Saludo: "
3717 #. %1$s: IF searchfield
3718 #. %2$s: searchfield
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3723 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3724 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3729 msgid "%s Secondary email: "
3730 msgstr "%s Email secundario: "
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3735 msgid "%s Secondary phone: "
3736 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3738 #. %1$s: IF skip_serialseq
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3744 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3745 "is kept when an irregularity is found. %s "
3747 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3748 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3750 #. %1$s: batche.label_count
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3753 msgid "%s Single Cards "
3754 msgstr "%s Tarjetas únicas "
3756 #. %1$s: batche.card_count
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3759 msgid "%s Single Patron Cards"
3760 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3762 #. %1$s: batche.label_count
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3765 msgid "%s Single cards "
3766 msgstr "%s Carnés únicos "
3768 #. %1$s: batche.card_count
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3771 msgid "%s Single patron cards"
3772 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
3778 msgstr "%s Orden 1: "
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
3784 msgstr "%s Orden 2: "
3786 #. For the first occurrence,
3787 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') )
3788 #. %2$s: matches.join("")
3789 #. %3$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') )
3790 #. %4$s: matches.join("")
3791 #. %5$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') )
3792 #. %6$s: matches.join("")
3793 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') )
3794 #. %8$s: matches.join("")
3796 #. %10$s: serial.serialseq
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3801 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3802 msgstr "%s Primavera%s %s Verano%s %s Otoño%s %s Invierno%s %s %s %s "
3804 #. For the first occurrence,
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3812 #. For the first occurrence,
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3820 msgstr "%s Estado: "
3822 #. For the first occurrence,
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3827 msgid "%s Street number: "
3828 msgstr "%s Número de calle: "
3830 #. For the first occurrence,
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3835 msgid "%s Street type: "
3836 msgstr "%s Tipo de calle: "
3838 #. %1$s: IF ( renew )
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3841 msgid "%s Subscription renewed. "
3842 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3844 #. For the first occurrence,
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3850 msgstr "%s Apellido:"
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3855 msgid "%s Surname: "
3856 msgstr "%s Apellido: "
3858 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
3861 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
3862 #. %4$s: loo.kohafield
3864 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
3867 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
3870 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
3871 #. %13$s: loo.seealso
3873 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
3875 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
3877 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
3878 #. %20$s: loo.authorised_value
3880 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
3881 #. %23$s: loo.authtypecode
3883 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
3884 #. %26$s: loo.value_builder
3886 #. %28$s: IF ( loo.link )
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3893 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3894 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3895 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3898 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
3899 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
3900 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3901 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
3903 #. %1$s: IF ( error == 101 )
3904 #. %2$s: IF ( card_element )
3905 #. %3$s: card_element
3909 #. %7$s: ELSIF ( error == 102 )
3910 #. %8$s: IF ( card_element )
3911 #. %9$s: card_element
3912 #. %10$s: element_id
3913 #. %11$s: ELSIF ( image_ids )
3917 #. %15$s: ELSIF ( error == 201 )
3918 #. %16$s: IF ( element_id )
3919 #. %17$s: card_element
3920 #. %18$s: element_id
3922 #. %20$s: ELSIF ( error == 202 )
3923 #. %21$s: ELSIF ( error == 203 )
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3927 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3928 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3929 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3930 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3931 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3932 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3933 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3934 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3935 "code was supplied. Please "
3937 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
3938 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
3939 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
3940 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
3941 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
3942 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
3943 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
3944 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
3945 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
3946 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
3949 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
3950 #. %2$s: error.value
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3957 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3960 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
3961 "al nuevo: %s %s %s %s "
3963 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
3964 #. %2$s: error.value
3965 #. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED'
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3972 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3973 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3974 "merging. %s %s %s "
3976 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
3977 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
3978 "plantilla para combinar. %s %s %s "
3980 #. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
3981 #. %2$s: message.mmtid
3982 #. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
3983 #. %4$s: message.biblionumber
3984 #. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
3985 #. %6$s: message.authid
3986 #. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3990 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3991 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3992 "does not exist in the database. %s The biblio "
3994 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
3995 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
3996 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4002 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4003 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4007 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
4008 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
4009 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
4011 #. %7$s: report.total_success
4012 #. %8$s: report.total_records
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4017 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4018 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4019 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4021 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4022 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4023 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4024 "errores han ocurrido. %s "
4026 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
4029 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4030 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4035 msgid "%s There is no city defined. "
4036 msgstr "%s No hay una ciudad definida. "
4040 #. %3$s: ELSIF op == 'add_form'
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
4044 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4045 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
4051 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4052 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4054 #. %1$s: ELSIF search_done
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4058 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4059 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4063 #. %3$s: ELSIF view == 'report'
4064 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
4066 #. %6$s: report.total_success
4067 #. %7$s: report.total_records
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
4072 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4073 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4074 "errors occurred. %s "
4076 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4077 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
4078 "Algunos errores han ocurrido. %s "
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4088 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4089 "using the table configuration in this module. %s "
4091 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4092 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4098 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4101 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4102 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4104 #. %1$s: IF checkout_info.alert.ITEM_LOST
4105 #. %2$s: checkout_info.alert.ITEM_LOST
4107 #. %4$s: IF checkout_info.alert.OTHER_CHARGES
4108 #. %5$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
4113 "%s This item has been lost with a status of \"%s\". %s %s The patron has "
4114 "unpaid charges for reserves, rentals etc of %s. %s "
4116 "%s Este ítem ha sido perdido con un estatus de \"%s\". %s %s El usuario "
4117 "tiene cargos pendientes de pago para las reservas, alquileres, etc., de %s. "
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4124 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4125 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4127 #. For the first occurrence,
4128 #. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty )
4130 #. %3$s: rule.maxissueqty
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4137 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4138 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
4143 msgid "%s Username: "
4144 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
4149 msgid "%s Waiting to be pulled "
4150 msgstr "%s A la espera de ser retirado "
4152 #. For the first occurrence,
4153 #. %1$s: IF ( rule.auto_renew )
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4159 msgid "%s Yes %s No %s "
4160 msgstr "%s Si %s No %s "
4162 #. %1$s: IF ( issue.renewals )
4163 #. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate )
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
4169 #. %1$s: IF searchfield
4170 #. %2$s: searchfield
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4173 msgid "%s You Searched for %s"
4174 msgstr "%s Usted buscó %s"
4176 #. %1$s: IF ( searchfield )
4177 #. %2$s: searchfield
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4180 msgid "%s You searched for %s"
4181 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4185 #. %3$s: ELSIF searchfield
4186 #. %4$s: searchfield
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4190 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4191 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4195 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC
4196 #. %4$s: IF op == 'view'
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4199 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
4200 msgstr "%s Sus listas %s %s › %s "
4202 #. For the first occurrence,
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4207 msgid "%s Zip/Postal code:"
4208 msgstr "%s Código Postal:"
4210 #. For the first occurrence,
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4217 msgid "%s Zip/Postal code: "
4218 msgstr "%s Código Postal: "
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4224 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4225 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4226 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4227 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4229 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4230 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4231 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4232 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4234 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4235 #. %1$s: BLOCK showreference
4236 #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid='
4237 #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value='
4238 #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
4239 #. %5$s: SWITCH type
4240 #. %6$s: CASE 'broader'
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4244 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4245 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4246 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4248 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4249 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4250 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4252 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4253 #. %1$s: USE AuthorisedValues
4254 #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default )
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4259 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4260 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4261 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4262 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4263 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4265 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4266 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4267 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4268 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4269 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4271 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
4272 #. %2$s: rule.hardduedate
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4275 msgid "%s after %s "
4276 msgstr "%s después %s "
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4280 msgid "%s already in your cart"
4281 msgstr "%s ya en su carrito"
4283 #. %1$s: item.countanalytics
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4286 msgid "%s analytics"
4287 msgstr "%s analíticas"
4289 #. %1$s: multi_batch_count
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4292 msgid "%s batch(es) to export."
4293 msgstr "%s lote(s) a exportar."
4295 #. %1$s: IF ( biblio.author )
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4301 #. %1$s: IF ( loopro.author )
4302 #. %2$s: loopro.author
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4307 msgstr "%s por %s%s"
4309 #. For the first occurrence,
4310 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
4311 #. %2$s: reserveloo.author
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4317 msgstr "%s por %s%s "
4319 #. %1$s: IF books_loo.author
4320 #. %2$s: books_loo.author
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
4325 msgid "%s by %s%s %s "
4326 msgstr "%s por %s%s %s "
4328 #. For the first occurrence,
4329 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
4330 #. %2$s: ordersloo.author
4332 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
4333 #. %5$s: ordersloo.isbn
4335 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4339 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s"
4340 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s"
4342 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
4344 #. %3$s: biblio.author |html
4346 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
4347 #. %6$s: biblioitem.publishercode |html
4348 #. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html
4349 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4352 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4353 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4359 msgstr "%s calendario"
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4364 msgid "%s can't be opened"
4365 msgstr "%s no se puede abrir"
4367 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
4368 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
4369 #. %3$s: missing_critical.key
4370 #. %4$s: missing_critical.value
4372 #. %6$s: missing_critical.key
4373 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
4374 #. %8$s: missing_critical.value
4375 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
4376 #. %10$s: missing_critical.value
4379 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber
4380 #. %14$s: missing_critical.surname
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4385 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
4386 "%s" %s Critical field "%s" %shas unrecognized value ""
4387 "%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s "
4388 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4390 "%s no pudo ser analizado! %s tiene "%s" un formato desconocido: "
4391 ""%s" %s Campo crítico "%s" %stiene un valor no "
4392 "irreconocible "%s" %stiene un valor irreconocible "%s" "
4393 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4398 msgid "%s data added"
4399 msgstr "datos %s agregados"
4401 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
4403 #. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
4405 #. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
4407 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
4409 #. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
4411 #. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
4413 #. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
4415 #. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
4417 #. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
4419 #. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
4421 #. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4426 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4427 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4429 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4430 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4432 #. %1$s: deliverytime
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4441 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4444 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4445 "querer borrar este registro?"
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4450 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4451 "permissions to delete this record."
4453 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4454 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4459 msgid "%s directories processed."
4460 msgstr "%s directorios procesados."
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4465 msgid "%s directories scanned."
4466 msgstr "%s directorios explorados."
4468 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
4470 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4473 msgid "%s disabled %s %s "
4474 msgstr "%s desactivado %s %s "
4476 #. For the first occurrence,
4477 #. %1$s: duplicate_count
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
4481 msgid "%s duplicate item(s) found"
4482 msgstr "%s ítems duplicados encontrados"
4484 #. For the first occurrence,
4485 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4489 msgid "%s failed to unpack."
4490 msgstr "%s falló al descomprimir."
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4498 #. %1$s: IF searchmember
4499 #. %2$s: searchmember
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
4503 msgid "%s for '%s'%s"
4504 msgstr "%s para '%s'%s"
4506 #. For the first occurrence,
4507 #. %1$s: authtypecode |html
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4513 msgid "%s framework"
4514 msgstr "%s hoja de trabajo"
4516 #. For the first occurrence,
4517 #. %1$s: books_loo.holds
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4521 msgid "%s hold(s) left"
4522 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4527 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4530 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4531 "eliminar todos los ítems."
4533 #. %1$s: LoginBranchname
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4537 msgstr "%s existencias"
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4542 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4544 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4550 msgid "%s image file"
4551 msgstr "%s archivo imagen"
4553 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4556 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4557 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4562 msgid "%s images found"
4563 msgstr "%s imágenes encontradas"
4566 #. %2$s: IF ( lastimported )
4567 #. %3$s: lastimported
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4571 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4572 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4574 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
4575 #. %2$s: reserveloo.branch
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4583 msgid "%s in tab %s"
4584 msgstr "%s en la pestaña %s"
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4588 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4589 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4593 msgid "%s is permitted!"
4594 msgstr "%s está permitido!"
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4598 msgid "%s is prohibited!"
4599 msgstr "%s está prohibido!"
4601 #. %1$s: irregular_issues
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4605 msgstr "%s ejemplares "
4608 #. %2$s: CASE 'weeklength'
4609 #. %3$s: IF st == subtype
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4612 msgid "%s issues %s %s "
4613 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4617 msgid "%s item mandatory fields empty"
4618 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4623 msgid "%s item records found and staged"
4624 msgstr "%s items procesados"
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4628 msgid "%s item(s) added to your cart"
4629 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4634 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4635 "deleting this record."
4637 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4638 "antes de eliminar este registro."
4640 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4643 msgid "%s item(s) attached."
4644 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4646 #. %1$s: not_deleted_items
4647 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
4648 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4652 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4653 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4655 #. %1$s: deleted_items
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4658 msgid "%s item(s) deleted."
4659 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4661 #. For the first occurrence,
4662 #. %1$s: books_loo.items
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4666 msgid "%s item(s) left"
4667 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4669 #. %1$s: modified_items
4670 #. %2$s: modified_fields
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4673 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4674 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados) "
4677 #. %2$s: IF ( branchlimit )
4678 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit )
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4683 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4684 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4686 #. %1$s: moddatecount
4687 #. %2$s: date | $KohaDates
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4690 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4691 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
4696 msgid "%s lines found."
4697 msgstr "%s líneas encontradas."
4699 #. For the first occurrence,
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4704 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4705 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4713 msgid "%s months %s%s %s "
4714 msgstr "%s meses %s%s %s "
4716 #. %1$s: alreadyindb
4717 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
4718 #. %3$s: lastalreadyindb
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4723 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4726 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4727 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4730 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
4731 #. %3$s: lastinvalid
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4736 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4738 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4749 msgid "%s of %s renewals remaining"
4750 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4752 #. For the first occurrence,
4753 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4761 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
4762 #. %2$s: rule.hardduedate
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4768 #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend )
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:824
4773 msgid "%s on %s until %s"
4774 msgstr "%s en %s hasta %s"
4776 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:605
4780 msgstr "%s en préstamo:"
4782 # Si esto se traduce sería:
\r
4783 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s
4784 #. %1$s: IF issue.onsite_checkout
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4789 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4790 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4795 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4796 "delete this record."
4798 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4799 "de pedidos para eliminar este registro."
4801 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4804 msgid "%s order(s) attached."
4805 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4807 #. For the first occurrence,
4808 #. %1$s: books_loo.biblios
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4812 msgid "%s order(s) left"
4813 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
4815 #. %1$s: overwritten
4816 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
4817 #. %3$s: lastoverwritten
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4821 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4822 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4827 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4828 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4833 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4834 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4839 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4841 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
4843 #. %1$s: reserveloo.pendingorders
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4847 msgstr "%s pendiente"
4849 #. %1$s: TAB.tab_title
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4852 msgid "%s preferences"
4853 msgstr "%s preferencias"
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4858 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4859 "check the server log for more details."
4861 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
4862 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4866 msgid "%s quotes saved."
4867 msgstr "%s frases guardadas."
4869 #. %1$s: errcon.server
4871 #. %3$s: errcon.error
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4874 msgid "%s record %s: %s"
4875 msgstr "%s registro %s: %s"
4877 #. For the first occurrence,
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4882 msgid "%s record(s)"
4883 msgstr "%s registro(s)"
4885 #. %1$s: deleted_records
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4888 msgid "%s record(s) deleted."
4889 msgstr "%s registros eliminados."
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4894 msgid "%s records in file"
4895 msgstr "%s registros en el archivo"
4897 #. %1$s: import_errors
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4900 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4901 msgstr "%s registros no importados debido a error en el formato MARC"
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4906 msgid "%s records parsed"
4907 msgstr "%s registros analizados"
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4912 msgid "%s records staged"
4913 msgstr "%s registros importados"
4916 #. %2$s: matcher_code
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4920 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
4923 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
4924 "coincidencia "%s""
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4929 msgid "%s records(s)"
4930 msgstr "%s registro(s)"
4933 #. %2$s: IF ( query_desc )
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
4936 msgid "%s result(s) found %sfor "
4937 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
4942 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4943 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
4945 #. %1$s: breeding_count
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
4948 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4949 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
4951 #. For the first occurrence,
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4956 msgid "%s results found"
4957 msgstr "%s resultados encontrados"
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4962 msgid "%s results found "
4963 msgstr "%s resultados encontrados "
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4968 msgid "%s shipments"
4971 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4974 msgid "%s subscription(s) attached."
4975 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
4977 #. For the first occurrence,
4978 #. %1$s: books_loo.subscriptions
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
4982 msgid "%s subscription(s) left"
4983 msgstr "%s suscripciones restantes"
4985 #. %1$s: suggestions_count
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4988 msgid "%s suggestions waiting. "
4989 msgstr "%s sugerencias esperando. "
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
5003 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
5009 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
5012 msgid "%s unavailable:"
5013 msgstr "%s no disponible(s):"
5016 #. %2$s: CASE 'monthlength'
5017 #. %3$s: IF st == subtype
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
5020 msgid "%s weeks %s %s "
5021 msgstr "%s semanas %s %s "
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5026 msgid "%s will expire before "
5027 msgstr "%s expirará antes de "
5029 #. For the first occurrence,
5030 #. %1$s: category.dateofbirthrequired
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
5039 #. %1$s: - USE CGI -
5040 #. %2$s: CGI.param('sEcho')
5043 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5044 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5045 #. %7$s: - UNLESS loop.last
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5051 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5052 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5054 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5055 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5057 #. For the first occurrence,
5060 #. %3$s: iTotalRecords
5061 #. %4$s: iTotalDisplayRecords
5062 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
5063 #. %6$s: data.cardnumber
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5069 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5070 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5072 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5073 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5076 #. %2$s: riloo.duedate
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
5082 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5083 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5087 #. %3$s: IF ( searchfield )
5088 #. %4$s: searchfield
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
5091 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5092 msgstr "%s%s %s A buscado por %s"
5094 #. %1$s: USE KohaDates
5095 #. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt
5096 #. %3$s: FOREACH o IN orders
5097 #. %4$s: o.orderdate
5098 #. %5$s: o.latesince
5099 #. %6$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
5100 #. %7$s: o.supplier (o.supplierid)
5102 #. %9$s: IF o.author
5105 #. %12$s: IF o.publisher
5106 #. %13$s: o.publisher
5108 #. %15$s: o.unitpricesupplier
5109 #. %16$s: o.quantity_to_receive
5110 #. %17$s: o.subtotal
5112 #. %19$s: o.basketname
5113 #. %20$s: o.basketno
5114 #. %21$s: o.claims_count
5115 #. %22$s: o.claimed_date
5117 #. %24$s: orders.size
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5121 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
5122 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
5125 "%s%s %s\"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
5126 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos a "
5129 #. %1$s: IF ( totalToAnonymize )
5130 #. %2$s: totalToAnonymize
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5135 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5136 msgstr "%s%s %s0 %s el historial de préstamos será anonimizado"
5138 #. %1$s: IF ( totalToDelete )
5139 #. %2$s: totalToDelete
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5144 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5145 msgstr "%s%s %s0 %s los usuarios serán eliminados"
5148 #. %2$s: IF op == 'add_form'
5150 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5153 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
5154 msgstr "%s%s › Crear nueva lista%s%s › Editar lista "
5156 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5157 #. %2$s: frameworktext
5158 #. %3$s: frameworkcode
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5163 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5164 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5166 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5167 #. %1$s: IF ( Supplier )
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5172 msgid "%s%s : %sLate orders"
5173 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5176 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5183 #. %2$s: IF ( LibraryName )
5184 #. %3$s: LibraryName
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5188 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5189 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5192 #. %2$s: IF ( LibraryName )
5193 #. %3$s: LibraryName
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5197 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5198 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5200 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
5201 #. %2$s: subscription_LOO.numberlength
5203 #. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
5204 #. %5$s: subscription_LOO.weeklength
5206 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
5207 #. %8$s: subscription_LOO.monthlength
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5211 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5212 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5214 #. For the first occurrence,
5215 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
5216 #. %2$s: batche.label_count
5218 #. %4$s: batche.label_count
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5223 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5224 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5226 #. %1$s: IF ( loopro.object )
5227 #. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname )
5228 #. %3$s: loopro.borrowerfirstname
5229 #. %4$s: loopro.borrowersurname
5230 #. %5$s: loopro.object
5232 #. %7$s: loopro.object
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
5237 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5238 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5240 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
5241 #. %2$s: itemsloo.publishercode
5243 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
5244 #. %5$s: itemsloo.publicationyear
5245 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
5246 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate
5248 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
5249 #. %10$s: itemsloo.pages
5251 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
5252 #. %13$s: itemsloo.item('size')
5254 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
5255 #. %16$s: itemsloo.isbn
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5259 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5260 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5263 #. %2$s: data.overdues
5265 #. %4$s: data.issues
5266 #. %5$s: IF data.fines < 0
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5269 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5270 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5272 #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname )
5273 #. %2$s: IF ( memberfirstname )
5274 #. %3$s: memberfirstname
5276 #. %5$s: membersurname
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5281 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5282 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5284 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
5285 #. %2$s: letter.content.length
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5290 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5291 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5293 #. For the first occurrence,
5294 #. %1$s: IF lette.branchname
5295 #. %2$s: lette.branchname
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5301 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5302 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5304 #. %1$s: IF ( phone )
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5310 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5311 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5313 #. %1$s: IF ( email )
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5319 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5320 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5322 #. %1$s: IF ( comments )
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5328 msgid "%s%s%s(none)%s"
5329 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5331 #. %1$s: searchfield
5333 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5340 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5341 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5343 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5344 #. %2$s: frameworkcode
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5349 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5350 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5352 #. %1$s: IF ( lastdate )
5353 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5358 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5359 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5361 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5362 #. %2$s: LibraryNameTitle
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5367 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart"
5368 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Su carrito"
5370 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5371 #. %2$s: LibraryNameTitle
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5376 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
5377 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Enviando su carrito"
5379 #. For the first occurrence,
5380 #. %1$s: IF ( template_id )
5381 #. %2$s: template_id
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5387 msgid "%s%s%sN/A%s "
5388 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5390 #. %1$s: IF ( loopro.title )
5391 #. %2$s: loopro.title
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5396 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5397 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5399 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
5400 #. %2$s: loopro.barcode
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5405 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5406 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5408 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
5409 #. %2$s: loopro.itemcallnumber
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5414 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5415 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5417 #. %1$s: IF ( slip )
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5423 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5424 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
5426 #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
5427 #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5432 msgid "%s%s%sNo title%s"
5433 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5435 #. For the first occurrence,
5437 #. %2$s: IF limit_desc
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5441 msgid "%s%s with limit(s): "
5442 msgstr "%s%s con límite(s): "
5444 #. For the first occurrence,
5445 #. %1$s: suggestions_loo.title |html
5446 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.author )
5447 #. %3$s: suggestions_loo.author
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
5452 msgid "%s%s, by %s%s"
5453 msgstr "%s%s, por %s%s"
5455 #. For the first occurrence,
5456 #. %1$s: surnamesuggestedby
5457 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
5458 #. %3$s: firstnamesuggestedby
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5463 msgid "%s%s, %s%s ("
5464 msgstr "%s%s, %s%s ("
5467 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
5468 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html
5470 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5473 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5474 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5476 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
5477 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5480 msgid "%s%sModify tag "
5481 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5488 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5489 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5491 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5492 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html
5494 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
5497 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
5498 msgstr "%s© %s %s %s; Volumen:"
5500 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5501 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate
5503 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5506 msgid "%s© %s %s %svolume: "
5507 msgstr "%s© %s %s %svolumen: "
5510 #. %2$s: IF ( hiddencount )
5512 #. %4$s: hiddencount
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5515 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
5516 msgstr "%s %stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5518 #. %1$s: IF op == 'edit'
5519 #. %2$s: PROCESS ServerType
5520 #. %3$s: server.servername
5522 #. %5$s: IF op == 'add'
5523 #. %6$s: PROCESS ServerType
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5527 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
5528 msgstr "%s› Modificar %s servidor %s%s %s› Nuevo %s servidor%s "
5530 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
5531 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
5532 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5537 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5538 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5544 msgid "%s(deleted patron)%s "
5545 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5547 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5552 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5553 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5555 #. For the first occurrence,
5556 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5564 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5565 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5567 #. %1$s: loo.kohafield
5569 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
5572 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
5575 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
5577 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
5579 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5583 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5584 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5586 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5587 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5589 #. For the first occurrence,
5590 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
5591 #. %2$s: item_loo.author
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5597 msgstr "%s, por %s%s"
5599 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
5600 #. %2$s: overdueloo.author
5602 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
5603 #. %5$s: overdueloo.enumchron
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5607 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5608 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5610 #. For the first occurrence,
5611 #. %1$s: IF ( item.author )
5612 #. %2$s: item.author
5614 #. %4$s: IF ( item.itemnotes )
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
5618 msgid "%s, by %s%s%s- "
5619 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5627 #. %1$s: errcon.server
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5631 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5632 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5634 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5639 msgid "%sActive%sInactive%s"
5640 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5646 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5647 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5649 #. %1$s: IF ( opadd )
5650 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5653 #. %5$s: IF (firstname)
5656 #. %8$s: IF (surname)
5659 #. %11$s: IF ( categoryname )
5660 #. %12$s: categoryname
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5676 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5677 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5679 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5680 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5683 #. %1$s: IF ( opadd )
5684 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5687 #. %5$s: IF ( categoryname )
5688 #. %6$s: categoryname
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5704 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5705 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5707 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5708 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5710 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5715 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5716 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5718 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5723 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5724 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5732 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
5733 #. %2$s: IF ( hidepatronname )
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5736 msgid "%sChecked out to %s "
5737 msgstr "%sPrestado a %s "
5739 #. %1$s: IF humanbranch
5740 #. %2$s: humanbranch
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5746 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5749 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5750 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5752 #. %1$s: IF (errcode==1)
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5755 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5756 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5758 #. %1$s: IF ( value.default )
5760 #. %3$s: value.display_value |html
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5764 msgid "%sDefault%s%s%s"
5765 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5767 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5770 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5771 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5773 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5774 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
5776 #. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber )
5778 #. %5$s: IF ( errornohostitemnumber )
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5783 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5784 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5785 "from this barcode.%s "
5787 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5788 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
5789 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
5791 #. %1$s: IF course_id
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5796 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5797 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
5799 #. %1$s: IF ( categorycode )
5800 #. %2$s: categorycode
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5805 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5806 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
5808 #. %1$s: IF ( layout_id )
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5813 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5814 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
5816 #. %1$s: IF ( layout_id )
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5821 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5822 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
5824 #. %1$s: IF (template_id)
5827 #. %4$s: IF (template_id)
5828 #. %5$s: template_id
5830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5832 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5833 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
5835 #. %1$s: IF ( layout_id )
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5840 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5841 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
5843 #. %1$s: IF (profile_id)
5846 #. %4$s: IF (profile_id)
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5851 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5852 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
5854 #. %1$s: IF ( biblionumber )
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5860 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
5862 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
5864 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
5866 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
5868 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
5870 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
5872 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
5874 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
5876 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
5878 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
5880 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
5881 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
5882 #. %23$s: serialslis.claimdate
5885 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5890 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5891 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5892 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5894 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5895 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5896 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
5899 #. For the first occurrence,
5900 #. %1$s: IF ( serial.status1 )
5902 #. %3$s: IF ( serial.status2 )
5904 #. %5$s: IF ( serial.status3 )
5906 #. %7$s: IF ( serial.status4 )
5908 #. %9$s: IF ( serial.status41 )
5910 #. %11$s: IF ( serial.status42 )
5912 #. %13$s: IF ( serial.status43 )
5914 #. %15$s: IF ( serial.status44 )
5916 #. %17$s: IF ( serial.status5 )
5918 #. %19$s: IF ( serial.status6 )
5920 #. %21$s: IF ( serial.status7 )
5922 #. %23$s: IF ( serial.status8 )
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
5929 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5930 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5931 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5933 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5934 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5935 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
5938 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
5939 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5945 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5946 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
5948 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
5949 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5955 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5956 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
5958 #. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F'
5959 #. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5964 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5965 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
5967 #. %1$s: IF ( privacy0 )
5969 #. %3$s: IF ( privacy1 )
5971 #. %5$s: IF ( privacy2 )
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
5975 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5976 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
5978 #. For the first occurrence,
5979 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
5981 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace )
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5986 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5987 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
5989 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
5991 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
5995 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5996 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
5998 #. %1$s: IF category.hidelostitems
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
6003 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6004 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6006 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
6011 msgid "%sHidden%sShown%s"
6012 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6014 #. %1$s: BLOCK subject
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6019 msgstr "%sReserva:%s "
6021 #. %1$s: IF humanbranch
6022 #. %2$s: humanbranch
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
6027 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6029 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6030 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6032 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
6033 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
6034 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
6035 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
6036 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
6037 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6043 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6044 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6046 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6047 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6049 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
6050 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6054 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6055 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6057 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
6058 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
6059 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6064 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6065 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6067 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
6068 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6071 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
6072 msgstr "%sInicio › Herramientas › Etiquetas ›: Buscar%s "
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6078 msgstr "%sLimitar a "
6080 #. %1$s: IF ( modify )
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6085 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6086 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6088 #. %1$s: IF ( action_modify )
6090 #. %3$s: IF ( action_add_value )
6092 #. %5$s: IF ( action_add_category )
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6096 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6098 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6101 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6106 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6107 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6109 #. %1$s: IF ( modify )
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
6114 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6115 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6117 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
6119 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6123 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6124 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6126 #. %1$s: IF ( budget_id )
6129 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
6130 #. %5$s: budget_name
6131 #. %6$s: budget_period_description
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6135 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6136 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6138 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
6140 #. %3$s: basketname|html
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
6144 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6145 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6147 #. %1$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6152 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6153 msgstr "%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca%s"
6155 #. %1$s: IF record.permanent
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
6173 msgid "%sNot checked out%s"
6174 msgstr "%sNo prestado%s"
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6181 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6182 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6184 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
6189 msgid "%sOverdue!%s %s"
6190 msgstr "%s¡Atrasado!%s %s"
6192 #. %1$s: - BLOCK subject -
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6196 msgid "%sOverdue:%s "
6197 msgstr "%sRetrasado:%s "
6199 #. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename )
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6202 msgid "%sParsing upload file "
6203 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6205 #. %1$s: IF ( s.ASKED )
6207 #. %3$s: IF ( s.CHECKED )
6209 #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED )
6211 #. %7$s: IF ( s.ORDERED )
6213 #. %9$s: IF ( s.REJECTED )
6215 #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE )
6217 #. %13$s: IF ( s.reason )
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
6223 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6224 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6225 "library%s %s(%s)%s "
6227 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6228 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6229 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6231 #. %1$s: IF ( reserved )
6234 #. %4$s: IF ( waiting )
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6239 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6240 "and then attempt transfer: %s "
6242 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6243 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6245 #. %1$s: IF ( available )
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6248 msgid "%sShowing only "
6249 msgstr "%sMostrando solamente "
6251 #. %1$s: IF rule.chargeperiod_charge_at
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6256 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6257 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6259 #. %1$s: IF errors.empty_upload
6261 #. %3$s: IF errors.no_file
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
6266 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6267 "select a file to upload.%s "
6269 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6270 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6272 #. %1$s: IF errors.empty_upload
6274 #. %3$s: IF errors.no_file
6276 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6281 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6282 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6284 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6285 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6292 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6293 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6299 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6300 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6306 msgid "%sThis record has no items.%s "
6307 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6309 #. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend )
6310 #. %2$s: FEEDBAC.backend
6311 #. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow )
6312 #. %4$s: FEEDBAC.value
6314 #. %6$s: FEEDBAC.name
6315 #. %7$s: FEEDBAC.value
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6319 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6321 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6324 #. For the first occurrence,
6325 #. %1$s: IF ( loo.notforloan )
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
6331 msgid "%sYes%s %s"
6332 msgstr "%sSí%s %s"
6334 #. For the first occurrence,
6335 #. %1$s: IF category. overduenoticerequired
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6357 #. %1$s: IF field.searchable
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6362 msgid "%sYes%sNo%s "
6363 msgstr "%sSi%sNo%s "
6365 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
6368 #. %4$s: IF ( CAN_user_circulate )
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6371 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6372 msgstr "%sSí%sNo%s %s "
6374 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6377 msgid "%sa - Earlier heading"
6378 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6385 msgstr "%suna lista:%s"
6387 #. %1$s: IF ( issn )
6390 #. %4$s: IF ( issn )
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6393 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6394 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6396 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
6397 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch )
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6402 msgstr "%s en %s%s "
6404 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6407 msgid "%sb - Later heading"
6408 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6410 #. %1$s: IF ( reser.author )
6411 #. %2$s: reser.author
6413 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6416 msgid "%sby %s%s %s ("
6417 msgstr "%spor %s%s %s ("
6419 #. %1$s: IF ( result_se.author )
6420 #. %2$s: result_se.author
6422 #. %4$s: result_se.itemtype
6423 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
6424 #. %6$s: result_se.publishercode
6426 #. %8$s: IF ( result_se.place )
6427 #. %9$s: result_se.place
6429 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
6430 #. %12$s: result_se.copyrightdate
6432 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
6433 #. %15$s: result_se.pages
6435 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6438 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6439 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6441 #. %1$s: IF ( limitType == 'ccode' )
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6446 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6447 msgstr "%scódigos de colección%stipos de ítem%s: "
6449 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6452 msgid "%sd - Acronym"
6453 msgstr "%sd - Acrónimo"
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6459 msgid "%sdefault%s framework"
6460 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6466 msgid "%sdefault%s framework. "
6467 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6469 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
6470 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
6471 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
6472 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
6474 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6478 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6479 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6481 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6484 msgid "%sf - Musical composition"
6485 msgstr "%sf - Composición musical"
6487 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6488 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6491 msgid "%sg - Broader term"
6492 msgstr "%sg - Término genérico"
6494 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6495 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6498 msgid "%sh - Narrower term"
6499 msgstr "%sh - Término específico"
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6506 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6509 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6512 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6515 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6516 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6518 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6521 msgid "%sn - Not applicable"
6522 msgstr "%sn - No aplicable"
6524 #. For the first occurrence,
6525 #. %1$s: IF ( city_cgipopup )
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6532 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6535 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6536 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6538 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
6539 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
6540 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
6541 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
6543 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6547 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6548 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %sborrado %s%s%s "
6550 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6553 msgid "%st - Immediate parent body"
6554 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6556 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier
6557 #. %2$s: lateorder.quantity
6558 #. %3$s: lateorder.subtotal
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6562 msgstr "%sx%s = %s "
6564 #. %1$s: IF ( loo.active )
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
6574 "Български (Bulgarian) "
6577 "Български (Búlgaro) "
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6583 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
6586 "Русский (Ruso) Victor Titarchuk "
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6592 "Українська "
6593 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6595 "Українська "
6596 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6600 msgid "עברית (Hebrew)"
6601 msgstr "עברית (Hebreo)"
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6605 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6606 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6610 msgid "فارسى (Persian)"
6611 msgstr "فارسى (Persa)"
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
6615 msgid "中文 (Chinese)"
6616 msgstr "中文 (Chino)"
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6620 msgid "हिन्दी (Hindi)"
6621 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
6626 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6628 "বাংলা (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6632 msgid "日本語 (Japanese)"
6633 msgstr "日本語 (Japonés)"
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6637 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6638 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
6642 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6643 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6647 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
6648 msgstr "മലയാളം (Malayo)"
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
6652 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
6653 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
6658 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6659 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6661 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6662 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
6666 msgid "한국어 (Korean)"
6667 msgstr "한국어 (Coreano)"
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
6672 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
6673 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6675 "ελληνικά (Griego, Moderno [1453- ]) "
6676 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6680 msgid "čeština (Czech)"
6681 msgstr "čeština (Checo)"
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6685 msgid "<< Back to suggestions"
6686 msgstr "<< Volver a las sugerencias"
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6695 msgid "<< Previous"
6696 msgstr "<< Anterior"
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
6700 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6701 msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
6706 msgid "<upload_path>"
6707 msgstr "<upload_path>"
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
6711 msgid " Sub report:"
6712 msgstr " Pre-informe:"
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6716 msgid " Author as phrase"
6717 msgstr " Autor como frase"
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6722 msgid " Call number"
6723 msgstr " Número de clasificación"
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6727 msgid " Conference name"
6728 msgstr " Nombre de conferencia"
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6732 msgid " Conference name as phrase"
6733 msgstr " Nombre de conferencia como frase"
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6737 msgid " Corporate name"
6738 msgstr " Nombre corporativo"
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6742 msgid " Corporate name as phrase"
6743 msgstr " Nombre corporativo como frase"
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6747 msgid " ISBN"
6748 msgstr " ISBN"
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6752 msgid " ISSN"
6753 msgstr " ISSN"
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6757 msgid " Keyword as phrase"
6758 msgstr " Palabra clave como frase"
6760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6762 msgid " Personal name"
6763 msgstr " Nombre personal"
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6767 msgid " Personal name as phrase"
6768 msgstr " Nombre personal como frase"
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6772 msgid " Series title"
6773 msgstr " Título de la serie"
6775 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6778 msgid " Subject and broader terms"
6779 msgstr " Materia y términos genéricos"
6781 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6784 msgid " Subject and narrower terms"
6785 msgstr " Materia y términos específicos"
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6789 msgid " Subject and related terms"
6790 msgstr " Materia y términos relacionados"
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6794 msgid " Subject as phrase"
6795 msgstr " Materia como frase"
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6799 msgid " Title as phrase"
6800 msgstr " Título como frase"
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6804 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
6805 msgstr " (formato: yyyy-yyyy)"
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6809 msgid " Show inactive funds:"
6810 msgstr " Mostrar fondos inactivos:"
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6816 msgid " Show inactive:"
6817 msgstr " Mostrar inactivos:"
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6821 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
6822 msgstr ""STARTDATE:Enero 1, 2010","TRACK:Día""
6825 #. %2$s: IF ( else )
6826 #. %3$s: tagfield | html
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6830 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6831 msgstr "› %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
6834 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
6835 #. %3$s: tagsubfield
6837 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
6839 #. %7$s: IF ( add_form )
6840 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
6841 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6850 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6851 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6853 "› %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
6854 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6856 #. %1$s: IF ( add_form )
6857 #. %2$s: IF ( basketno )
6860 #. %5$s: booksellername
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6865 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6866 msgstr "› %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
6868 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6872 msgid "› %s Add a new collection %s "
6873 msgstr "› %s Agregar una nueva colección %s "
6875 #. %1$s: IF course_name
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6878 msgid "› %s Edit "
6879 msgstr "› %s Editar "
6881 #. For the first occurrence,
6882 #. %1$s: IF batch_id
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6889 msgid "› %s Edit (%s) %s New %s "
6890 msgstr "› %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6899 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6900 msgstr "› %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
6902 #. %1$s: IF datereceived
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
6905 msgid "› %s Receipt summary for "
6906 msgstr "› %s Resumen de recepción para "
6908 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
6911 #. %4$s: authtypetext
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6916 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6918 "› %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
6921 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6925 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
6926 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles para "
6928 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6932 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for "
6933 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
6935 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6939 msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for "
6940 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6942 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6946 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
6947 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6952 msgid "› %s calendar"
6953 msgstr "› %s calendario"
6956 #. %2$s: IF step == 2
6958 #. %4$s: IF step == 3
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6962 msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6963 msgstr "› %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
6965 #. %1$s: IF op == 'list'
6966 #. %2$s: IF budget_period_id
6967 #. %3$s: budget_period_description
6971 #. %7$s: IF op == 'add_form'
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6974 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6975 msgstr "› %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
6977 #. %1$s: IF ( add_form )
6978 #. %2$s: IF ( searchfield )
6979 #. %3$s: searchfield
6983 #. %7$s: IF ( delete_confirm )
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6987 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6990 "› %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
6993 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
6994 #. %2$s: categorycode |html
6996 #. %4$s: categorycode |html
6999 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
7003 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7006 "› %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7007 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7009 #. %1$s: IF step == 1
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7013 msgid "› %sClean Patron Records%s"
7014 msgstr "› %sLimpiar registros de usuarios%s"
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7021 msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7022 msgstr "› %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7024 #. For the first occurrence,
7025 #. %1$s: IF ( template_id )
7026 #. %2$s: template_id
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7036 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
7037 msgstr "› %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7039 #. %1$s: IF ( biblionumber )
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7042 msgid "› %sEditing "
7043 msgstr "› %sEditar "
7045 #. %1$s: IF ( authid )
7047 #. %3$s: authtypetext
7049 #. %5$s: authtypetext
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7053 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7054 msgstr "› %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7056 #. %1$s: IF ( action_modify )
7058 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7060 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7063 #. %8$s: IF op == 'list'
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7068 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7069 "%s%s %sAuthorized values%s"
7071 "› %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7072 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7074 #. %1$s: IF ( categorycode )
7075 #. %2$s: categorycode |html
7079 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7082 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7083 msgstr "› %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7085 #. %1$s: IF ( contractnumber )
7086 #. %2$s: contractname
7090 #. %6$s: IF ( add_validate )
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7093 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7094 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7096 #. %1$s: IF ( budget_id )
7097 #. %2$s: IF ( budget_name )
7098 #. %3$s: budget_name
7103 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7106 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7107 msgstr "› %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7109 #. %1$s: IF ( ordernumber )
7110 #. %2$s: ordernumber
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7115 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7116 msgstr "› %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7118 #. %1$s: IF ( modify )
7119 #. %2$s: searchfield
7123 #. %6$s: IF ( add_validate )
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7127 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7129 "› %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7130 "del sistema%s%s%s "
7132 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7134 #. %3$s: basketname|html
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
7139 msgid "› %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7140 msgstr "› %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7142 #. %1$s: IF ( opsearch )
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7146 msgid "› %sOrder from external source%s"
7147 msgstr "› %sPedido desde una fuente externa%s"
7149 #. %1$s: IF ( newpassword )
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7154 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7156 "› %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7159 #. %1$s: IF ( display_list )
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7163 msgid "› %sPatron attribute types%s"
7164 msgstr "› %sTipo de atributo de usuario%s"
7167 #. %1$s: IF (unknowuser)
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
7175 msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7177 "› %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7179 #. %1$s: IF ( unknowuser )
7181 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
7185 msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7186 msgstr "› %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7188 #. %1$s: IF ( unknowuser )
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
7196 msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7197 msgstr "› %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7199 #. %1$s: IF ( pay_individual )
7200 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
7202 #. %4$s: IF ( selected_accts )
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7209 "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7210 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7212 "› %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7213 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7216 #. %1$s: IF ( display_list )
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7220 msgid "› %sRecord matching rules%s"
7221 msgstr "› %sReglas de coincidencia de registro%s"
7223 #. %1$s: IF ( saved1 )
7224 #. %2$s: ELSIF ( create )
7225 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
7228 msgid "› %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
7229 msgstr "› %sInformes guardados %sCrear usando SQL %s"
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7233 msgid "› About Koha"
7234 msgstr "› Acerca de Koha"
7236 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7239 msgid "› Account for %s"
7240 msgstr "› Cuenta de %s"
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
7244 msgid "› Add / modify list"
7245 msgstr "› Añadir / modificar lista"
7247 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7250 msgid "› Add a new OAI set%s"
7251 msgstr "› Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7253 #. %1$s: booksellername |html
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7256 msgid "› Add basket group for %s"
7257 msgstr "› Agregar grupo de cestas para %s"
7261 #. %3$s: IF ( delete_confirm )
7262 #. %4$s: IF ( total )
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7265 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
7266 msgstr "› Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7270 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7273 msgid "› Add notice%s%s%s "
7274 msgstr "› Añadir aviso%s%s%s "
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7278 msgid "› Add or remove items"
7279 msgstr "› Agregar o eliminar ítems"
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7283 msgid "› Add order from a subscription"
7284 msgstr "› Agregar pedido desde una suscripción"
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7288 msgid "› Add order from a suggestion"
7289 msgstr "› Agregar pedido desde una sugerencia"
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7293 msgid "› Add orders from iso2709 file"
7294 msgstr "› Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7298 msgid "› Add patrons"
7299 msgstr "› Añadir usuarios"
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7303 msgid "› Add reserves for "
7304 msgstr "› Agregar reservas para "
7307 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7310 msgid "› Add suggestion %s %s "
7311 msgstr "› Añadir sugerencia %s%s "
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7315 msgid "› Administration"
7316 msgstr "› Administración"
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7320 msgid "› Advanced search"
7321 msgstr "› Búsqueda avanzada"
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7325 msgid "› Alert subscribers for "
7326 msgstr "› Avisar suscriptores de "
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7330 msgid "› Attach an item to "
7331 msgstr "› Adjuntar ítem a "
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7335 msgid "› Audio alerts"
7336 msgstr "› Alertas audibles"
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7340 msgid "› Authorities"
7341 msgstr "› Autoridades"
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7345 msgid "› Authority search results"
7346 msgstr "› Resultados de la búsqueda de autoridades"
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7350 msgid "› Basket grouping"
7351 msgstr "› Agrupamiento de cestas"
7353 #. %1$s: import_batch_id
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7358 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
7359 msgstr "› Lote %s %s › Administrar registros MARC importados %s "
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7363 msgid "› CSV export profiles "
7364 msgstr "› Exportar perfiles en CSV "
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7368 msgid "› Cancel order"
7369 msgstr "› Cancelar pedido"
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7375 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
7376 msgstr "› No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7380 msgid "› Cannot delete patron"
7381 msgstr "› No puede eliminar el usuario"
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
7385 msgid "› Cataloging"
7386 msgstr "› Catalogación"
7389 #. %2$s: IF op == 'list'
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7393 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
7394 msgstr "› Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7396 #. %1$s: IF (type == "vendor")
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7401 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
7402 msgstr "› Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7406 msgid "› Check expiration "
7407 msgstr "› Controlar vencimiento "
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
7411 msgid "› Check in"
7412 msgstr "› Devolver"
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7416 msgid "› Checkout history for "
7417 msgstr "› Historial de préstamos de "
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7421 msgid "› Circulation"
7422 msgstr "› Circulación"
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7426 msgid "› Circulation and fine rules"
7427 msgstr "› Reglas de circulación y multas"
7429 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7432 msgid "› Circulation history for %s"
7433 msgstr "› Historial de circulación de %s"
7435 #. %1$s: title |html
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7438 msgid "› Circulation statistics for %s"
7439 msgstr "› Estadísticas de circulación de %s"
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7443 msgid "› Claims"
7444 msgstr "› Reclamos"
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7448 msgid "› Clone issuing rules"
7449 msgstr "› Clonación de reglas de préstamo"
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7453 msgid "› Columns settings"
7454 msgstr "› Configuración de columnas"
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7458 msgid "› Compare matched records "
7459 msgstr "› Comparar registros coincidentes "
7461 #. %1$s: contractnumber
7463 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7466 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
7467 msgstr "› Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7469 #. %1$s: searchfield
7471 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7474 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7475 msgstr "› Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7477 #. %1$s: searchfield
7479 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7482 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7483 msgstr "› Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7485 #. %1$s: tagsubfield
7487 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7490 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7491 msgstr "› Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7493 #. %1$s: searchfield
7494 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7497 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
7498 msgstr "› Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s › "
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7506 msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s"
7507 msgstr "› Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7511 msgid "› Confirm holds"
7512 msgstr "› Confirmar reservas"
7517 #. %4$s: IF ( else )
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7522 msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7524 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7528 #. %2$s: IF ( else )
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7532 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
7533 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7537 msgid "› Course details for "
7538 msgstr "› Detalles del curso para "
7541 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7544 msgid "› Data added%s %s "
7545 msgstr "› Datos agregados%s %s "
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7550 msgid "› Data deleted %s "
7551 msgstr "› Datos eliminados %s "
7554 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7557 msgid "› Data recorded %s %s "
7558 msgstr "› Datos grabados %s %s "
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7563 msgid "› Delete fund? %s "
7564 msgstr "› ¿Eliminar fondo? %s "
7569 #. %4$s: IF ( delete_confirmed )
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7572 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
7573 msgstr "› Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7575 #. %1$s: subscriptionid
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7578 msgid "› Details for subscription #%s"
7579 msgstr "› Detalles para suscripción #%s"
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7583 msgid "› Did you mean?"
7584 msgstr "› ¿Quizás quiso decir?"
7587 #. %2$s: IF close_form
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7590 msgid "› Duplicate budget %s %s "
7591 msgstr "› Duplicar presupuesto %s %s "
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7595 msgid "› Duplicate warning"
7596 msgstr "› Duplicar advertencia"
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7600 msgid "› Edit "
7601 msgstr "› Editar "
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7606 msgid "› Edit %s "
7607 msgstr "› Editar %s "
7609 #. %1$s: ELSIF ( execute )
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7612 msgid "› Edit SQL report %s"
7613 msgstr "› Editar informe SQL %s"
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7619 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
7620 msgstr "› Editar restricciones de subcampo %s %s "
7622 #. %1$s: suggestionid
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7626 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
7627 msgstr "› Editar sugerencia #%s %s "
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7631 msgid "› Editor"
7632 msgstr "› Editor"
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7636 msgid "› Error 400"
7637 msgstr "› Error 400"
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7641 msgid "› Error 401"
7642 msgstr "› Error 401"
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7646 msgid "› Error 402"
7647 msgstr "› Error 402"
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7651 msgid "› Error 403"
7652 msgstr "› Error 403"
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7656 msgid "› Error 404"
7657 msgstr "› Error 404"
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7661 msgid "› Error 405"
7662 msgstr "› Error 405"
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7666 msgid "› Error 500"
7667 msgstr "› Error 500"
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7671 msgid "› Files"
7672 msgstr "› Archivos"
7674 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7677 msgid "› Files for %s"
7678 msgstr "› Archivos para %s"
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7682 msgid "› Hold ratios"
7683 msgstr "› Tasa de reservas"
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7687 msgid "› Holds to pull"
7688 msgstr "› Reservas a preparar"
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7692 msgid "› Images "
7693 msgstr "› Imágenes "
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7697 msgid "› Images for "
7698 msgstr "› Imágenes para "
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7702 msgid "› Invoices"
7703 msgstr "› Facturas"
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7707 msgid "› Item circulation alerts "
7708 msgstr "› Alertas de circulación de ítems "
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7712 msgid "› Item details for "
7713 msgstr "› Detalles de ítem para "
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7717 msgid "› Item search "
7718 msgstr "› Búsqueda de ítem "
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7722 msgid "› Items search fields "
7723 msgstr "› Campo para búsqueda en ítems "
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7727 msgid "› Items with no checkouts"
7728 msgstr "› Ítems nunca prestados"
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7732 msgid "› Keyword to MARC mapping"
7733 msgstr "› Correspondencia Palabra clave a MARC"
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7737 msgid "› Label creator "
7738 msgstr "› Creador de etiquetas "
7740 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7743 msgid "› Link a host item to "
7744 msgstr "› Enlazar un documento fuente a "
7746 #. %1$s: IF ( total )
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7752 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7754 "› Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7758 msgid "› MARC export"
7759 msgstr "› Exportar MARC"
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
7763 msgid "› MARC modification templates"
7764 msgstr "› Plantillas de modificación MARC"
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7768 msgid "› Manage new fields for subscriptions "
7769 msgstr "› Administrar nuevos campos para suscripción "
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7773 msgid "› Manual credit"
7774 msgstr "› Crédito manual"
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7778 msgid "› Manual invoice"
7779 msgstr "› Factura manual"
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7784 msgid "› Merging records"
7785 msgstr "› Combinando registros"
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7792 msgid "› Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7794 "› Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7800 msgid "› Modify item type '%s' %s "
7801 msgstr "› Modificar tipo de ítem '%s' %s "
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7806 msgid "› Modify notice%s "
7807 msgstr "› Modificar aviso%s "
7809 #. %1$s: searchfield
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7813 msgid "› Modify printer '%s'%s "
7814 msgstr "› Modificar impresora '%s'%s "
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7820 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s"
7821 msgstr "› Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
7825 #. %3$s: IF ( add_validate )
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7828 msgid "› New printer%s%s %s "
7829 msgstr "› Nueva impresora%s%s %s "
7832 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7835 msgid "› Notice added%s%s "
7836 msgstr "› Aviso agregado%s%s "
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7840 msgid "› Notice triggers"
7841 msgstr "› Disparadores de avisos"
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7845 msgid "› Offline circulation"
7846 msgstr "› Circulación fuera de línea"
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7851 msgid "› Ordered - %s"
7852 msgstr "› Pedido - %s"
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7857 msgid "› Overdues as of %s"
7858 msgstr "› Retraso como de %s"
7860 #. %1$s: LoginBranchname
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7863 msgid "› Overdues at %s"
7864 msgstr "› Retraso al %s"
7867 #. %2$s: IF ( else )
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7871 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7872 msgstr "› Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7876 msgid "› Patron card creator "
7877 msgstr "› Creador de carnés de usuarios "
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7881 msgid "› Patron lists"
7882 msgstr "› Listas de usuarios"
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7886 msgid "› Patrons with no checkouts"
7887 msgstr "› Usuarios sin prestamos"
7889 #. %1$s: borrower.firstname
7890 #. %2$s: borrower.surname
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7893 msgid "› Pay fines for %s %s"
7894 msgstr "› Pagar multas para %s %s"
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7898 msgid "› Pending discharge requests"
7899 msgstr "› Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7903 msgid "› Pending on-site checkouts"
7904 msgstr "› Préstamos in situ pendientes"
7906 #. %1$s: title |html
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7909 msgid "› Place a hold on %s"
7910 msgstr "› Reservar %s"
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7914 msgid "› Plugins "
7915 msgstr "› Plugins "
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7919 msgid "› Plugins disabled "
7920 msgstr "› Plugins deshabilitados "
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7924 msgid "› Preview routing list"
7925 msgstr "› Vista previa de lista de circulación"
7928 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7931 msgid "› Printer added%s %s "
7932 msgstr "› Impresora agregada%s %s "
7935 #. %2$s: IF ( else )
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7939 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
7940 msgstr "› Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
7942 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7945 msgid "› Purchase suggestions for %s "
7946 msgstr "› Sugerencias de compra de %s "
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7950 msgid "› Quick spine label creator"
7951 msgstr "› Creador rápido de etiqueta de marbete"
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7955 msgid "› Quote Editor"
7956 msgstr "› Editor de Frases"
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7960 msgid "› Quote uploader"
7961 msgstr "› Cargador de frases"
7964 #. %2$s: IF ( invoice )
7967 #. %5$s: ordernumber
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7970 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7971 msgstr "› Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7976 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
7977 msgstr "› Recibir envío del proveedor %s"
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7981 msgid "› Renew"
7982 msgstr "› Renovar"
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7986 msgid "› Reports"
7987 msgstr "› Informes"
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7991 msgid "› Reserve "
7992 msgstr "› Reserva "
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
7998 msgid "› Results %s Logs %s "
7999 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8005 msgid "› Results %s› Average checkout period%s"
8006 msgstr "› Resultados %s› Período de préstamo promedio%s"
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8012 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
8013 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8019 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
8020 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8024 msgid "› Results for tag "
8025 msgstr "› Resultados para etiqueta "
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8031 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
8032 msgstr "› Resultados%s › Estadística de adquisiciones %s"
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8038 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
8039 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por tipo de ítem%s"
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8045 msgid "› Results%s › Lost items%s"
8046 msgstr "› Resultados%s › Ítems perdidos%s"
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8052 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
8053 msgstr "› Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
8059 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
8060 msgstr "› Resultados%s› Estadísticas de circulación%s"
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8066 msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s"
8067 msgstr "› Resultados%s› Préstamos por categoría de usuario%s"
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8073 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
8074 msgstr "› Resultados%s› Usuarios con más préstamos%s"
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8080 msgid "› Results%sInventory%s"
8081 msgstr "› Resultados%sInventario%s"
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8087 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
8088 msgstr "› Resultados%s Ítems más prestados%s"
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8094 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
8095 msgstr "› Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8099 msgid "› Rotating collections"
8100 msgstr "› Colecciones rotativas"
8102 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
8105 msgid "› SQL view %s"
8106 msgstr "› Vista SQL %s"
8108 #. %1$s: IF ( query_desc )
8109 #. %2$s: query_desc |html
8111 #. %4$s: IF ( limit_desc )
8112 #. %5$s: limit_desc | html
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8116 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
8117 msgstr "› Buscar %spara '%s'%s%s con límite(s): '%s'%s "
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8121 msgid "› Search existing records"
8122 msgstr "› Buscar registros existentes"
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8126 msgid "› Search for vendor "
8127 msgstr "› Búsqueda por proveedor "
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8131 msgid "› Search history "
8132 msgstr "› Historial de búsqueda "
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8137 msgid "› Search results%s"
8138 msgstr "› Resultados de la búsqueda%s"
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8144 msgid "› Search results%sOrder search%s"
8145 msgstr "› Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
8151 msgid "› Search results%sPatrons%s"
8152 msgstr "› Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8158 msgid "› Search results%sSerials %s "
8159 msgstr "› Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8163 msgid "› Search the Norwegian national patron database"
8164 msgstr "› Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8168 msgid "› Send SMS message"
8169 msgstr "› Enviar mensaje SMS"
8171 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
8174 msgid "› Sent notices for %s"
8175 msgstr "› Enviar avisos a %s"
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8179 msgid "› Serial collection information for "
8180 msgstr "› Información de colección de pub. periódica para "
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
8184 msgid "› Serial edition "
8185 msgstr "› Edición de publicación periódica "
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8190 msgid "› Serials "
8191 msgstr "› Seriadas "
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8195 msgid "› Serials subscriptions stats"
8196 msgstr "› Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8200 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
8201 msgstr "› Establecer política de devolución y transferencia"
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8207 msgid "› Set permissions for %s, %s"
8208 msgstr "› Asignar permisos para %s, %s"
8210 #. %1$s: suggestionid
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8215 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8216 msgstr "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8221 msgid "› Spent - %s"
8222 msgstr "› Gastado %s"
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
8226 msgid "› Statistics"
8227 msgstr "› Estadísticas"
8230 #. %2$s: IF ( build1 )
8231 #. %3$s: ELSIF ( build2 )
8232 #. %4$s: ELSIF ( build3 )
8233 #. %5$s: ELSIF ( build4 )
8234 #. %6$s: ELSIF ( build5 )
8235 #. %7$s: ELSIF ( build6 )
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
8241 "› Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
8242 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
8243 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
8245 "› Paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
8246 "%sSeleccionar columnas para mostrar %sSeleccionar criterio para limitar en "
8247 "%sElegir columnas para total %sElegir como desea ordenar el informe %s %s "
8250 #. %2$s: IF ( else )
8251 #. %3$s: tagfield | html
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8255 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8256 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8260 msgid "› Subject search results"
8261 msgstr "› Resultados de búsqueda de materias"
8263 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
8266 msgid "› Subscription Routing Lists for %s"
8267 msgstr "› Suscripción de Lista de Circulación para %s"
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8271 msgid "› Subscription history"
8272 msgstr "› Historial de la suscripción"
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8276 msgid "› Subscription information for "
8277 msgstr "› Información de la suscripción "
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8281 msgid "› System preferences"
8282 msgstr "› Preferencias del sistema"
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8286 msgid "› Tags"
8287 msgstr "› Pestañas"
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8291 msgid "› Till reconciliation "
8292 msgstr "› Arqueo de caja "
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8296 msgid "› Tools"
8297 msgstr "› Herramientas"
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8301 msgid "› Transfer collection"
8302 msgstr "› Transfererir colección"
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8306 msgid "› Transfers"
8307 msgstr "› Transferencias"
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8311 msgid "› Transfers to your library"
8312 msgstr "› Transferencias a su biblioteca"
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8316 msgid "› Transport cost matrix"
8317 msgstr "› Matriz de costo de transporte"
8319 #. %1$s: booksellername
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8324 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8325 msgstr "› Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8329 msgid "› Update patron records"
8330 msgstr "› Actualizar registros del usuario"
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8340 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8341 msgstr "› Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8345 msgid "› Upload Plugins "
8346 msgstr "› Subir pluings "
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8352 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8353 msgstr "› Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8359 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
8360 msgstr "› Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8362 #. %1$s: IF ( status )
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8367 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8369 "›%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8372 #. %2$s: IF ( else )
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8376 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
8377 msgstr "› Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8380 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8383 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8384 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8401 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8402 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8405 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8407 #. %4$s: IF ( else )
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8411 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8412 msgstr "'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s "
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8417 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8418 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8419 "administrator about options)."
8421 "'contraseña' debe ser almacenada en texto plano, y será convertida a un hash "
8422 "Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador del "
8423 "sistema acerca de las opciones)."
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
8430 #. %1$s: borrower_branchname
8431 #. %2$s: borrower_branchcode
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
8434 msgid "'s home library (%s / %s )"
8435 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8437 #. For the first occurrence,
8438 #. %1$s: rescardnumber
8439 #. %2$s: resbranchname
8440 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8444 msgid "(%s) at %s since %s"
8445 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8447 #. %1$s: message.barcode
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8453 #. %1$s: message.barcode
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8459 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8462 msgid "(%s) has been on hold for "
8463 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8465 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8468 msgid "(%s) has been waiting for "
8469 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8471 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8474 msgid "(%s) is checked out to "
8475 msgstr "(%s) está prestado a "
8477 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8480 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8481 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8483 #. %1$s: message.barcode
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8489 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype )
8490 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
8491 #. %3$s: w.biblio.author | html
8493 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
8494 #. %6$s: w.item.itemcallnumber
8496 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
8499 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8500 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
8502 #. %1$s: issued_cardnumber
8503 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8507 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8508 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
8532 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8533 msgstr "(3.6 Actualizador de publicación)"
8535 #. %1$s: field.authorised_value_category
8537 #. %3$s: IF field.marcfield
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
8540 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8541 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8545 msgid "(Create label batch)"
8546 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8550 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8551 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8555 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8556 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8560 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8561 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8565 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8566 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8568 #. %1$s: budget_period_description
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8572 msgid "(Current: %s - %s)"
8573 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
8577 msgid "(Database) Documentation manager:"
8578 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8589 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8590 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8595 msgstr "(Filtrado. "
8597 #. %1$s: HoldsToPullStartDate
8598 #. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate )
8599 #. %3$s: HoldsToPullEndDate
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8605 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8606 "date ranges as needed. )"
8608 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8609 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
8613 msgid "(Indonesian)"
8614 msgstr "(Indonesio)"
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
8625 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8627 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
8630 #. %1$s: biblionumber
8632 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8635 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8636 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8638 #. %1$s: biblionumber
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8643 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8644 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8649 msgstr "(Impuesto incluido)"
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8654 msgstr "(Impuesto incluido)"
8656 #. %1$s: subscriptionsnumber
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
8659 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8660 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8662 #. For the first occurrence,
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8666 msgstr "(Desconocido)"
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8670 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8672 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8676 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8682 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8683 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8687 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8688 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8695 msgstr "(verificando)"
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8699 msgid "(default if none is defined)"
8700 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
8705 msgid "(deprecated). It will default to "
8706 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8710 msgid "(e.g., 5338644143)"
8711 msgstr "ej., 5338644143)"
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8715 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8716 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8720 msgid "(enter amount in numerals) "
8721 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8726 msgid "(exclusive) "
8727 msgstr "(inclusivo) "
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8732 msgid "(fast cataloging)"
8733 msgstr "(catalogación rápida)"
8735 #. For the first occurrence,
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8739 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8740 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
8745 msgid "(full reindex required). "
8746 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8750 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8751 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8756 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8757 "authorized value list)"
8759 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8760 "valores autorizados)"
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8765 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8766 "authorized value list) "
8768 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8769 "valores autorizados) "
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8774 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8776 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8782 msgstr "(inclusivo)"
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8786 msgid "(inclusive) "
8787 msgstr "(inclusive) "
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8792 msgid "(inclusive) to "
8793 msgstr "(inclusivo) a "
8795 #. For the first occurrence,
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8806 msgid "(items.itemcallnumber) "
8807 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8809 #. For the first occurrence,
8810 #. %1$s: resultsloo.timestamp
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
8814 msgid "(modified on %s)"
8815 msgstr "(modificado el %s)"
8817 #. For the first occurrence,
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8820 msgid "(must be a number greater than 0)"
8821 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8830 msgid "(no library)"
8831 msgstr "(ninguna biblioteca)"
8833 #. %1$s: FOREACH relate IN related
8834 #. %2$s: relate.related_search
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8838 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8839 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8843 msgid "(see online help)"
8844 msgstr "(ver ayuda en línea)"
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8848 msgid "(select a library) "
8849 msgstr "(elegir una biblioteca) "
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8853 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8854 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8858 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8859 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
8861 #. For the first occurrence,
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8867 msgid ") %s No basket group %s "
8868 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8872 msgid ") is currently restricted."
8873 msgstr ") está restringido."
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8877 msgid ") is not checked out to a patron."
8878 msgstr ") no está prestado a un usuario."
8880 #. %1$s: date_due | $KohaDates
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8883 msgid ") now due on %s "
8884 msgstr ") ahora vence en %s "
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
8892 #. %1$s: borrower.firstname
8893 #. %2$s: borrower.surname
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8896 msgid ") renewed for %s %s ( "
8897 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8902 msgid ") you selected does not exist. "
8903 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
8906 #. %2$s: IF ( waiting )
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8911 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8912 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
8916 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8917 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
8920 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
8921 #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
8923 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
8924 #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8931 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s "
8933 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
8938 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8939 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8948 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8950 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8954 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8956 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8962 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8965 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
8966 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8970 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8971 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
8975 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8976 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8980 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8982 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
8986 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8987 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
8991 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8992 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8996 msgid ", Please transfer this item. "
8997 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
9002 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9003 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9007 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9008 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9012 msgid "- Budget code cannot be blank"
9013 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9017 msgid "- Budget name cannot be blank"
9018 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9022 msgid "- Budget parent is current budget"
9023 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9027 msgid "- End date missing or invalid."
9028 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9030 #. For the first occurrence,
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9034 msgid "- First publication date is not defined"
9035 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9037 #. For the first occurrence,
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9041 msgid "- Frequency is not defined"
9042 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9046 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9048 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9052 msgid "- Name missing"
9053 msgstr "- Falta el nombre"
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9057 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9058 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
9063 msgstr "- Ninguno -"
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9067 msgid "- Please select an item to place a hold"
9068 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9072 msgid "- Start date missing or invalid."
9073 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9077 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9078 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9082 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9083 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9088 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
9091 "- el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
9092 "letras, números, - y _"
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9096 msgid "- category type missing"
9097 msgstr "- Falta el tipo de categoría"
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9101 msgid "- categorycode missing"
9102 msgstr "- Falta código de categoría"
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9106 msgid "- description missing"
9107 msgstr "- falta descripción"
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9111 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9112 msgstr "- debe proporcionarse el período de inscripción o fecha límite"
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9116 msgid "- upperagelimit is not a number"
9117 msgstr "- límite máximo de edad no es un número"
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9123 msgstr "-- Todos --"
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9127 msgid "-- Choose -- "
9128 msgstr "-- Elegir -- "
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9132 msgid "-- Choose One --"
9133 msgstr "-- Elija uno --"
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9137 msgid "-- Choose a reason -- "
9138 msgstr "-- Elija una razón -- "
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
9142 msgid "-- Choose a status --"
9143 msgstr "-- Elija un estado --"
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9148 msgid "-- Choose format --"
9149 msgstr "-- Elegir formato --"
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9154 msgstr "-- Ninguno -- "
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
9159 msgid "-- please choose --"
9160 msgstr "-- por favor elija --"
9162 #. %1$s: IF ( charges_is_blocker )
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
9165 msgid ". %s Checkouts are "
9166 msgstr ". %s Préstamos son "
9168 #. For the first occurrence,
9169 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9176 msgstr ". %sPor favor "
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
9181 msgid ". Deletion is not possible."
9182 msgstr ". Imposible borrar."
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9186 msgid ". Deletion not possible "
9187 msgstr ". No es posible borrar "
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
9191 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9192 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
9197 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9198 "Please use DOM instead by setting <zebra_auth_index_mode> to "
9200 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9201 "Por favor use DOM en su lugar para configurar <zebra_auth_index_mode> "
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
9207 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9208 "Please use DOM instead by setting <zebra_bib_index_mode> to "
9210 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9211 "Por favor use DOM en su lugar para configurar <zebra_auth_index_mode> "
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9217 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
9218 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
9219 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
9221 ". Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
9222 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
9223 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
9225 #. %1$s: minPasswordLength
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9228 msgid ". Password must be at least %s characters."
9229 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9233 msgid ". Please re-enter the new password."
9234 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9239 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9241 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
9245 msgid ". See highlighted items "
9246 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9250 msgid ". Some database servers require "
9251 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
9255 msgid ". That will modify "
9256 msgstr ". Esto se modificará "
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9261 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
9262 "like a date string. "
9264 ". Es necesaria la segunda sintaxis si los datos tuvieran una coma, como en "
9265 "el caso de una fecha. "
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
9274 msgid ". You can try a different search or "
9275 msgstr ". Puede intentar otra búsqueda o "
9277 #. For the first occurrence,
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9283 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9284 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9289 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
9290 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9296 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9297 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
9317 msgstr "0- Préstamos"
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
9323 msgstr "0- Reservas"
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9328 msgid "0 to disable"
9329 msgstr "0 para desactivar"
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9358 #. META http-equiv=Refresh
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9360 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9361 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9363 #. META http-equiv=Refresh
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9365 msgid "0; url=booksellers.pl"
9366 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
9373 #. META http-equiv=refresh
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9375 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9376 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9404 msgid ": %sa list:%s"
9405 msgstr ": %suna lista:%s"
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9411 msgid ": Barcode must be unique."
9412 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9416 msgid ": The items do not belong to your library."
9417 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9424 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9427 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9428 "No se ha insertado ningún ítem."
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9434 msgid ": item has a waiting hold."
9435 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9439 msgid ": item has linked "
9440 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9446 msgid ": item is checked out."
9447 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9449 #. %1$s: HTML5MediaParent
9450 #. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
9451 #. %3$s: HTML5MediaSet.child
9452 #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
9453 #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
9455 #. %7$s: HTML5MediaParent
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
9459 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9460 "by your browser.] "
9462 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no soportado "
9463 "por su navegador.] "
9465 #. INPUT type=button name=back
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9473 #. INPUT type=button name=delete
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9478 #. INPUT type=button
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9482 msgstr "<< Anterior"
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9486 msgid "<h3>Failed to run macro:</h3>"
9487 msgstr "<h3>Fallo al ejecutar macro:</h3>"
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9491 msgid "<h3>Internal search error</h3>"
9492 msgstr "<h3>Error de búsqueda interna</h3>"
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9496 msgid "<p>Please <b>refresh</b> the page and try again."
9497 msgstr "<p>Por favor <b>refresque</b> la página e intente nuevamente."
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9501 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9502 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9506 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9507 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9511 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9512 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9516 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9517 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9521 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9522 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9526 msgid "A pattern with this name already exists."
9527 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:443
9531 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9532 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
9536 msgid "A. Sassmannshausen"
9537 msgstr "A. Sassmannshausen"
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9541 msgid "AJAX error (%s alert)"
9542 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9546 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9547 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9551 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9552 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9556 msgid "ALL items fields MUST :"
9557 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
9578 msgstr "Aaron Wells"
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
9582 msgid "Abby Robertson"
9583 msgstr "Abby Robertson"
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9590 msgstr "Acerca de Koha"
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9594 msgid "Abstracts / Summaries"
9595 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9612 msgstr "Aceptado por"
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
9616 msgid "Accepted by:"
9617 msgstr "Aceptado por:"
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
9621 msgid "Accepted date from:"
9622 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9624 #. %1$s: message.amount
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9627 msgid "Accepted payment (%s) from "
9628 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
9632 msgid "Access this report from the: "
9633 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9637 msgid "Access to all librarian functions"
9638 msgstr "Acceso a todas las funciones de bibliotecario"
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9642 msgid "Accession date (inclusive): "
9643 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9647 msgid "Accession date:"
9648 msgstr "Fecha de adquisición:"
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9661 msgid "Account fines and payments"
9662 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9666 msgid "Account management fee"
9667 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9669 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9673 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9674 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9675 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9676 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9677 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9679 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9680 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9681 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9682 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9683 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9688 msgid "Account number: "
9689 msgstr "Número de cuenta: "
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9696 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9697 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9703 msgid "Account type"
9704 msgstr "Tipo de cuenta"
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9710 msgid "Accounting details"
9711 msgstr "Detalles contables"
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9720 msgstr "Adquisición"
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9724 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9725 msgstr "Administración de sugerencias y/o adquisiciones"
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9730 msgid "Acquisition date"
9731 msgstr "Fecha de adquisición"
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9735 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9736 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9741 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9742 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9747 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9748 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9753 msgid "Acquisition details"
9754 msgstr "Detalles de adquisición"
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
9760 msgid "Acquisition information"
9761 msgstr "Información de la adquisición"
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9766 msgid "Acquisition parameters"
9767 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9771 msgid "Acquisition tables"
9772 msgstr "Tablas de adquisición"
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:81
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9807 msgid "Acquisitions"
9808 msgstr "Adquisiciones"
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9813 msgid "Acquisitions statistics"
9814 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9818 msgid "Acquisitions statistics "
9819 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9838 msgid "Action if matching record found:"
9839 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9843 msgid "Action if matching record found: "
9844 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9849 msgid "Action if no match found:"
9850 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9854 msgid "Action if no match is found: "
9855 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
9893 msgid "Actions for this template"
9894 msgstr "Acciones para esta plantilla"
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9903 msgid "Activate filters"
9904 msgstr "Activar filtros"
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9909 msgid "Activate sync: "
9910 msgstr "Activar la sincronización: "
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9923 msgid "Active budgets"
9924 msgstr "Presupuestos activos"
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
9934 msgstr "Costo actual"
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9938 msgid "Actual cost tax exc."
9939 msgstr "Costo actual sin impuesto"
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9943 msgid "Actual cost tax inc."
9944 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9948 msgid "Actual cost:"
9949 msgstr "Costo actual:"
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9954 msgid "Actual cost: "
9955 msgstr "Costo actual: "
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:205
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:581
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:691
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9986 #. %2$s: IF ( singleshelf )
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9989 msgid "Add %s items to %s"
9990 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
9992 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9994 msgid "Add & duplicate"
9995 msgstr "Agregar y duplicar"
9997 #. %1$s: booksellername
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10000 msgid "Add a basket to %s"
10001 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:201
10005 msgid "Add a contract"
10006 msgstr "Agregar un contrato"
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10010 msgid "Add a mapping"
10011 msgstr "Agregar una asignación"
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
10015 msgid "Add a message for:"
10016 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10020 msgid "Add a new OAI set"
10021 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
10025 msgid "Add a new action"
10026 msgstr "Agregar una nueva acción"
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
10030 msgid "Add a new field"
10031 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
10035 msgid "Add a new group"
10036 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10038 #. For the first occurrence,
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
10042 msgid "Add a new message"
10043 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
10047 msgid "Add a new upload"
10048 msgstr "Agregar una nueva carga"
10050 #. INPUT type=submit
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
10053 msgstr "Agregar acción"
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10057 msgid "Add an attribute"
10058 msgstr "Agregar un atributo"
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:681
10062 msgid "Add an item"
10063 msgstr "Agregar un ítem"
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:502
10067 msgid "Add an item to "
10068 msgstr "Agregar un ítem a "
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10072 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10073 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede modificarlos)"
10075 #. INPUT type=button
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10077 msgid "Add another condition"
10078 msgstr "Agregar otra condición"
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10082 msgid "Add another contact"
10083 msgstr "Agregar otro contacto"
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
10087 msgid "Add another field"
10088 msgstr "Agregar otro campo"
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
10092 msgid "Add basket group for "
10093 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
10098 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
10104 msgstr "Agregar presupuesto"
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
10108 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10109 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
10113 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10114 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10116 #. INPUT type=button
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10118 msgid "Add checked"
10119 msgstr "Agregar seleccionado"
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10124 msgstr "Agregar infante"
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
10128 msgid "Add child fund"
10129 msgstr "Agregar fondo asociado"
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
10133 msgid "Add classification source"
10134 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10138 msgid "Add course reserves"
10139 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10141 #. INPUT type=submit name=add
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10144 msgstr "Agregar crédito"
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
10148 msgid "Add description"
10149 msgstr "Agregar descripción"
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
10154 msgstr "Agregar campo"
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10158 msgid "Add filing rule"
10159 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10164 msgstr "Agregar fondo"
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10169 msgid "Add internal note"
10170 msgstr "Agregar nota interna"
10172 #. For the first occurrence,
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10177 msgstr "Agregar ítem"
10179 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10182 msgid "Add item %s"
10183 msgstr "Agregar ítem %s"
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10187 msgid "Add item type"
10188 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
10192 msgid "Add item(s)"
10193 msgstr "Agregar ítem(s)"
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10198 "Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
10199 "via patron search."
10201 "Agregar ítems por número de usuario utilizando el área de texto encima o "
10202 "deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272
10207 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10209 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10210 "por búsqueda de ítem."
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10214 msgid "Add items: scan barcode"
10215 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
10222 msgid "Add manual restriction"
10223 msgstr "Agregar restricción manual"
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10230 msgid "Add match check"
10231 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10238 msgid "Add match point"
10239 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10241 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10243 msgid "Add multiple items"
10244 msgstr "Agregar varios ítems"
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10248 msgid "Add new alert"
10249 msgstr "Agregar nueva alerta"
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10253 msgid "Add new collection"
10254 msgstr "Agregar nueva colección"
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
10262 msgid "Add new definition"
10263 msgstr "Agregar nueva definición"
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
10267 msgid "Add new group"
10268 msgstr "Agregar nuevo grupo"
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10272 msgid "Add new holiday"
10273 msgstr "Agregar nuevo feriado"
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10277 msgid "Add offline circulations to queue"
10278 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10282 msgid "Add or modify patrons"
10283 msgstr "Agregar o modificar usuarios"
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10288 msgid "Add or remove items"
10289 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10294 msgstr "Agregar pedido"
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10298 msgid "Add order to basket"
10299 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10303 msgid "Add order to basket %s"
10304 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10309 msgstr "Agregar pedidos"
10313 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10316 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10317 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10321 msgid "Add patron attribute type"
10322 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10326 msgid "Add patron(s)"
10327 msgstr "Agregar usuario(s)"
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10332 msgid "Add patrons"
10333 msgstr "Agregar usuarios"
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
10337 msgid "Add patrons "
10338 msgstr "Agregar usuarios "
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10343 msgstr "Agregar frase"
10345 #. INPUT type=button
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10347 msgid "Add recipients"
10348 msgstr "Agregar destinatarios"
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10352 msgid "Add record matching rule"
10353 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10357 msgid "Add reserves"
10358 msgstr "Agregar reservas"
10360 #. INPUT type=submit
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10362 msgid "Add restriction"
10363 msgstr "Agregar restricción"
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
10367 msgid "Add selected patrons to:"
10368 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10372 msgid "Add subscription fields"
10373 msgstr "Agregar campos de suscripción"
10375 #. INPUT type=submit
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10377 msgid "Add this field"
10378 msgstr "Agregar este campo"
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10383 msgstr "Agregar a "
10385 #. %1$s: IF ( singleshelf )
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10389 msgstr "Agregar a %s"
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10394 msgid "Add to a list"
10395 msgstr "Agregar a una lista"
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10399 msgid "Add to a new list:"
10400 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10405 msgid "Add to basket"
10406 msgstr "Agregar a la cesta"
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10410 msgid "Add to cart"
10411 msgstr "Agregar al carrito"
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10415 msgid "Add to list"
10416 msgstr "Agregar a la lista"
10418 #. INPUT type=submit
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10420 msgid "Add to offline circulation queue"
10421 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
10423 #. For the first occurrence,
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10428 msgstr "Agregar a:"
10430 #. INPUT type=button
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10434 msgstr "Agregar usuario"
10436 #. INPUT type=button
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10439 msgstr "Agregar usuarios"
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10444 msgstr "Agregar proveedor"
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10449 msgid "Add vendor note"
10450 msgstr "Agregar nota de proveedor"
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10454 msgid "Add, edit and delete courses"
10455 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10459 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10460 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
10464 msgid "Add/Edit items"
10465 msgstr "Agregar/Editar ítems"
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10470 msgstr "Agregar/Actualizar"
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
10477 #. %1$s: added_source
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10480 msgid "Added classification source %s"
10481 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10483 #. %1$s: added_rule
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10486 msgid "Added filing rule %s"
10487 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10491 msgid "Added on or after date: "
10492 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10496 msgid "Added on or before date: "
10497 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10499 #. %1$s: added_attribute_type
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10502 msgid "Added patron attribute type "%s""
10503 msgstr "Tipo de atributo de usuario "%s" agregado"
10505 #. %1$s: added_matching_rule
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10508 msgid "Added record matching rule "%s""
10509 msgstr "Regla de coincidencia de registro "%s" agregada"
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10516 #. %1$s: authtypetext
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10519 msgid "Adding authority %s"
10520 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10524 msgid "Additional SRU options: "
10525 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
10530 msgid "Additional attributes and identifiers"
10531 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10535 msgid "Additional authors:"
10536 msgstr "Autores adicionales:"
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10540 msgid "Additional content types"
10541 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
10545 msgid "Additional fields"
10546 msgstr "Campos adicionales"
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10550 msgid "Additional fields for subscriptions"
10551 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10555 msgid "Additional fields:"
10556 msgstr "Campos adicionales:"
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10561 msgid "Additional parameters"
10562 msgstr "Parámetros adicionales"
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10566 msgid "Additional subfields (XML)"
10567 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
10571 msgid "Additional thanks to..."
10572 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10577 msgid "Additional tools"
10578 msgstr "Herramientas adicionales"
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10582 msgid "Additional values for manual invoice types"
10583 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10600 msgstr "Dirección 2"
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10605 msgid "Address 2: "
10606 msgstr "Dirección 2: "
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10611 msgid "Address in question"
10612 msgstr "Dirección Línea 1"
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10616 msgid "Address line 1: "
10617 msgstr "Dirección línea 1: "
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10621 msgid "Address line 2: "
10622 msgstr "Dirección línea 2: "
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10626 msgid "Address line 3: "
10627 msgstr "Dirección línea 3: "
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
10632 msgstr "Dirección:"
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10639 msgstr "Dirección: "
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10683 msgid "Administration"
10684 msgstr "Administración"
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10688 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
10689 msgstr "Administración > Monedas y tipo de cambio"
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10693 msgid "Administration tables"
10694 msgstr "Tablas de administración"
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10699 msgstr "Adolescente"
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
10703 msgid "Adrien Saurat"
10704 msgstr "Adrien Saurat"
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10715 msgid "Advanced »"
10716 msgstr "Avanzado »"
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10720 msgid "Advanced constraints"
10721 msgstr "Restricciones avanzadas"
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10725 msgid "Advanced constraints:"
10726 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:80
10730 msgid "Advanced editor"
10731 msgstr "Editor avanzado"
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10735 msgid "Advanced prediction pattern"
10736 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10745 msgid "Advanced search"
10746 msgstr "Búsqueda avanzada"
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10756 msgid "Age required"
10757 msgstr "Edad requerida"
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10762 msgid "Age required: "
10763 msgstr "Edad requerida: "
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10767 msgid "Age restricted"
10768 msgstr "Restringido por edad"
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10772 msgid "Age restriction"
10773 msgstr "Restricción de edad"
10775 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
10778 msgid "Age restriction %s."
10779 msgstr "Restricción de edad %s."
10781 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
10782 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
10786 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10787 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
10796 msgid "Alan Millar"
10797 msgstr "Alan Millar"
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
10801 msgid "Albany Senior High School"
10802 msgstr "Albany Senior High School"
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
10806 msgid "Albert Oller"
10807 msgstr "Albert Oller"
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10811 msgid "Aleisha Amohia"
10812 msgstr "Aleisha Amohia"
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
10816 msgid "Aleksa Vujicic"
10817 msgstr "Aleksa Vujicic"
10819 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10820 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10829 msgid "Alert subscribers for "
10830 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
10832 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10833 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
10841 msgid "Alex Arnaud"
10842 msgstr "Alex Arnaud"
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
10846 msgid "Alexandra Horsman"
10847 msgstr "Alexandra Horsman"
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
10900 msgid "All authority types"
10901 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
10903 #. %1$s: IF ( branchname )
10904 #. %2$s: branchname
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10908 msgid "All available funds%s for %s%s"
10909 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10915 msgid "All branches"
10916 msgstr "Todas las sedes"
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10920 msgid "All budgets"
10921 msgstr "Todos los presupuestos"
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10925 msgid "All collection codes"
10926 msgstr "Todos los códigos de colección"
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10931 msgstr "Todas las fechas"
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10935 msgid "All dependencies installed."
10936 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10947 msgstr "Todos los fondos"
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
10951 msgid "All images come from "
10952 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10956 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10957 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10961 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10963 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10968 msgid "All item types"
10969 msgstr "Todos los tipos de ítem"
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
10984 msgid "All libraries"
10985 msgstr "Todas las bibliotecas"
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10989 msgid "All locations"
10990 msgstr "Todas las ubicaciones"
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10995 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10997 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
10998 "recuperarán su monto."
11000 #. %1$s: last_issue_date | $KohaDates
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
11003 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
11005 "Todos los usuarios con préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11009 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11010 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11014 msgid "All selected"
11015 msgstr "Todo seleccionado"
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11019 msgid "All shelving locations"
11020 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11024 msgid "All statuses"
11025 msgstr "Todos los estatus"
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
11030 msgstr "Todas las etiquetas"
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11034 msgid "All vendors"
11035 msgstr "Todos los proveedores"
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
11039 msgid "Allen Reinmeyer"
11040 msgstr "Allen Reinmeyer"
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11054 msgid "Allow access to the reports module"
11055 msgstr "Permitir acceso al módulo de informes"
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
11059 msgid "Allow password: "
11060 msgstr "Permitir Clave: "
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11064 msgid "Allow public downloads:"
11065 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11069 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11071 "Permitir a miembros del personal modificar permisos de otros miembros del "
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
11076 msgid "Allow transfer?"
11077 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
11081 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
11082 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
11086 msgid "Already received"
11087 msgstr "Ya recibido"
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
11091 msgid "Already validated discharges"
11092 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
11098 msgid "Alternate address"
11099 msgstr "Dirección alternativa"
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11104 msgid "Alternate address: Address"
11105 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11110 msgid "Alternate address: Address 2"
11111 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11116 msgid "Alternate address: City"
11117 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11121 msgid "Alternate address: Contact note"
11122 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11126 msgid "Alternate address: Country"
11127 msgstr "Dirección alternativa: País"
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11132 msgid "Alternate address: Email"
11133 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11138 msgid "Alternate address: Phone"
11139 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11144 msgid "Alternate address: State"
11145 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11150 msgid "Alternate address: Street number"
11151 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11156 msgid "Alternate address: Street type"
11157 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11162 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
11163 msgstr "Dirección alternativa: Zip/código postal"
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11168 msgid "Alternate contact"
11169 msgstr "Contacto alternativo"
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11174 msgid "Alternate contact: Address"
11175 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11180 msgid "Alternate contact: Address 2"
11181 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11186 msgid "Alternate contact: City"
11187 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11192 msgid "Alternate contact: Country"
11193 msgstr "Contacto alternativo: País"
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11198 msgid "Alternate contact: First name"
11199 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11203 msgid "Alternate contact: Note"
11204 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11209 msgid "Alternate contact: Phone"
11210 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11215 msgid "Alternate contact: State"
11216 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11221 msgid "Alternate contact: Surname"
11222 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11226 msgid "Alternate contact: Title"
11227 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11231 msgid "Alternate contact: Zip code"
11232 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11236 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
11237 msgstr "Contacto alternativo: Zip/código postal"
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
11241 msgid "Alternative contact"
11242 msgstr "Contacto alternativo"
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11247 msgid "Alternative phone: "
11248 msgstr "Teléfono alternativo: "
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
11252 msgid "Always show checkouts immediately"
11253 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
11257 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11258 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
11264 msgstr "Amit Gupta"
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11284 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11285 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11292 msgid "Amount outstanding"
11293 msgstr "Monto pendiente"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11306 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11309 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
11310 "fines estadísticos"
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11316 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11318 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
11319 "fines estadísticos"
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11329 msgid "An error has occurred!"
11330 msgstr "Ha ocurrido un error!"
11332 #. %1$s: IF ( error_delitem )
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11335 msgid "An error has occurred. %s "
11336 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11340 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11341 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11345 msgid "An error occurred on deleting this image"
11346 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
11350 msgid "An error occurred when deleting this list. Check the logs."
11352 "Se ha producido un error en la eliminación de esta lista. Verifique los logs."
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
11357 "An error occurred when inserting this list. Perhaps the name already exists."
11358 msgstr "Se produjo un error al insertar esta lista. Quizás el nombre ya existe."
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
11363 msgid "An error occurred when inserting this list. The name %s already exists."
11364 msgstr "Se produjo un error al insertar esta lista. El nombre %s ya existe"
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
11369 "An error occurred when updating this list. Perhaps the value already exists."
11371 "Se produjo un error al actualizar esta lista. Tal vez el valor ya existe."
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
11377 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11378 "the error log for details. "
11380 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
11381 "verifique el registro de errores para más detalles. "
11384 #. %2$s: label_element
11385 #. %3$s: element_id
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11389 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11390 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11392 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
11393 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11398 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11399 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11403 msgid "An unknown error has occurred."
11404 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11409 msgstr "Analíticas"
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11413 msgid "Analyze items"
11414 msgstr "Analizar ítems"
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
11418 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11419 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
11423 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11424 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
11428 msgid "Andrew Chilton"
11429 msgstr "Andrew Chilton"
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
11433 msgid "Andrew Elwell"
11434 msgstr "Andrew Elwell"
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
11438 msgid "Andrew Hooper"
11439 msgstr "Andrew Hooper"
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
11443 msgid "Andrew Moore"
11444 msgstr "Andrew Moore"
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11448 msgid "Anonymize checkout history"
11449 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
11453 msgid "Another pattern with this name already exists."
11454 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
11458 msgid "Antoine Farnault"
11459 msgstr "Antoine Farnault"
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:169
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:179
11483 msgstr "Cualquiera"
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11488 msgid "Any Category code"
11489 msgstr "Cualquier código de categoría"
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11493 msgid "Any audience"
11494 msgstr "Cualquier audiencia"
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11499 msgid "Any category code"
11500 msgstr "Cualquier código de categoría"
11502 #. For the first occurrence,
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11506 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11507 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11511 msgid "Any content"
11512 msgstr "Cualquier contenido"
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11517 msgstr "Cualquier formato"
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11523 msgid "Any item type"
11524 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11531 msgid "Any library"
11532 msgstr "Cualquier biblioteca"
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
11536 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
11538 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem permanecerá en la cuenta del "
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
11545 msgstr "Cualquier frase"
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11549 msgid "Any status except cancelled"
11550 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11555 msgstr "Cualquier proveedor"
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11560 msgstr "Cualquier palabra"
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11565 msgstr "Cualquiera: "
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11570 msgstr "En cualquier parte: "
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
11574 msgid "Apache License v2.0"
11575 msgstr "Apache License v2.0"
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11579 msgid "Apache version: "
11580 msgstr "Versión de Apache: "
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11584 msgid "Appear in position: "
11585 msgstr "Aparece en la posición: "
11587 #. %1$s: num_with_matches
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11590 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11592 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11593 "encontrados ahora %s "
11595 #. INPUT type=submit
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11597 msgid "Apply different matching rules"
11598 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11600 #. INPUT type=submit
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11602 msgid "Apply directly"
11603 msgstr "Aplicar directamente"
11605 #. INPUT type=submit
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
11608 msgid "Apply filter"
11609 msgstr "Aplicar filtro"
11611 #. INPUT type=submit
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11613 msgid "Apply filter(s)"
11614 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11616 #. For the first occurrence,
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11628 #. For the first occurrence,
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11639 msgid "Approved comments"
11640 msgstr "Comentarios aprobados"
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11644 msgid "Approved tags"
11645 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11652 #. For the first occurrence,
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11662 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11663 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11667 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11668 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11670 #. %1$s: ordernumber
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11673 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11674 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11678 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11679 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11681 #. %1$s: basketname|html
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
11684 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11685 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11689 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11690 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11694 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11695 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11697 #. For the first occurrence,
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11700 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11701 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11705 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11706 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11710 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11711 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11715 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11717 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11722 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11723 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11727 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11728 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11732 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11733 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11737 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11738 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11742 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11743 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11747 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11748 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11750 #. For the first occurrence,
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11754 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11755 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11759 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11760 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11765 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11766 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11770 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11771 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11775 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11776 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11780 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11781 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11785 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11786 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11790 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11791 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11795 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11796 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11800 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11801 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11805 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11806 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11810 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11811 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11816 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11817 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11819 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
11820 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11826 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11827 "patron database? This cannot be undone."
11829 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
11830 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11834 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11835 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11840 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11841 "cannot be undone."
11843 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
11844 "se puede deshacer."
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11849 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11851 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11856 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11857 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11861 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11862 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11866 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11867 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11871 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11872 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11876 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11877 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
11879 #. For the first occurrence,
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11883 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11884 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11888 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11889 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11893 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11894 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
11896 #. For the first occurrence,
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11901 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11902 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11906 msgid "Are you sure you want to do this?"
11907 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11911 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11912 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11916 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11917 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11921 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11922 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11926 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11928 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11933 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11934 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11938 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11939 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11943 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11944 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11948 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11949 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11953 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11954 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11958 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11959 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11963 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11964 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11968 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11969 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
11971 #. For the first occurrence,
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11975 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11976 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11981 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11984 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
11985 "puede deshacerse."
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11990 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11993 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11999 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12002 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
12005 #. For the first occurrence,
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12009 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12010 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
12014 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12015 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
12029 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12030 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
12034 msgid "Arnaud Laurin"
12035 msgstr "Arnaud Laurin"
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
12045 #. %1$s: IF ( mysql )
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12048 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12050 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
12051 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
12056 msgstr "Preguntado "
12058 #. For the first occurrence,
12059 #. %1$s: subscription.branchname
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
12063 msgid "At library: %s"
12064 msgstr "En la biblioteca: %s"
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
12068 msgid "Athens County Public Libraries"
12069 msgstr "Athens County Public Libraries"
12071 #. %1$s: bibliotitle |html
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12074 msgid "Attach an item to %s"
12075 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
12077 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12080 msgid "Attach an item%s to "
12081 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
12083 #. INPUT type=submit
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12085 msgid "Attach another item"
12086 msgstr "Adjuntar otro ítem"
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12090 msgid "Attach item"
12091 msgstr "Adjuntar ítem"
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
12095 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12096 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12105 msgid "Attila Kinali"
12106 msgstr "Attila Kinali"
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12110 msgid "Attribute: "
12111 msgstr "Atributo: "
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12116 msgid "Audio alerts"
12117 msgstr "Alertas audibles"
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12124 #. For the first occurrence,
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12140 msgid "Auth field copied"
12141 msgstr "Campo de autoridad copiado"
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12146 msgstr "Valor autorizado"
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
12150 msgid "Auth value:"
12151 msgstr "Valor autorizado:"
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12190 msgid "Author (A-Z)"
12191 msgstr "Autor (A-Z)"
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12196 msgid "Author (Z-A)"
12197 msgstr "Autor (Z-A)"
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12201 msgid "Author (any): "
12202 msgstr "Autor (cualquiera): "
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12206 msgid "Author (corporate): "
12207 msgstr "Autor (corporativo): "
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12211 msgid "Author (meeting/conference): "
12212 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12217 msgid "Author (personal): "
12218 msgstr "Autor (persona): "
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12225 #. For the first occurrence,
12226 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
12227 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
12229 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
12230 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
12232 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
12233 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
12234 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
12235 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
12237 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12244 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12245 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12281 msgid "Authorised value category"
12282 msgstr "Categoría de valor autorizado"
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12286 msgid "Authorised value category: "
12287 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12292 msgid "Authorised values category"
12293 msgstr "Categoría de valores autorizados"
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12304 msgid "Authorities"
12305 msgstr "Autoridades"
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12309 msgid "Authorities tables"
12310 msgstr "Tablas de autoridades"
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12315 msgid "Authorities: "
12316 msgstr "Autoridades: "
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12327 #. %2$s: authtypetext
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12330 msgid "Authority #%s (%s)"
12331 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
12333 #. %1$s: loopro.object
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
12336 msgid "Authority %s"
12337 msgstr "Autoridad %s"
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12341 msgid "Authority Control"
12342 msgstr "Control de autoridades"
12344 #. %1$s: IF ( authtypecode )
12345 #. %2$s: authtypecode
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12350 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12352 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
12354 #. %1$s: tagfield | html
12355 #. %2$s: authtypecode | html
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
12358 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12360 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
12363 #. %1$s: tagfield | html
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
12366 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12367 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12371 msgid "Authority Type"
12372 msgstr "Tipo de autoridad"
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12376 msgid "Authority field to copy: "
12377 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12382 msgid "Authority record"
12383 msgstr "Registro de autoridad"
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12387 msgid "Authority search"
12388 msgstr "Búsqueda de autoridad"
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12393 msgid "Authority search results"
12394 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12398 msgid "Authority type"
12399 msgstr "Tipo de autoridad"
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12405 msgid "Authority type: "
12406 msgstr "Tipo de autoridad: "
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12415 msgid "Authority types"
12416 msgstr "Tipos de autoridad"
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
12421 msgstr "Autoridad:"
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12426 msgstr "Autorizado"
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12430 msgid "Authorized value"
12431 msgstr "Valor autorizado"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12435 msgid "Authorized value category: "
12436 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12441 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12442 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12443 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12445 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
12446 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
12447 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
12448 "durante la importación de usuarios en lotes."
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
12453 msgid "Authorized value:"
12454 msgstr "Valor autorizado:"
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12460 msgid "Authorized value: "
12461 msgstr "Valor autorizado: "
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12468 msgid "Authorized values"
12469 msgstr "Valores autorizados"
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12474 msgid "Authorized values for category %s:"
12475 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12482 #. INPUT type=button
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12484 msgid "Auto-fill row"
12485 msgstr "Auto-completar fila"
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:641
12491 msgid "Automatic renewal"
12492 msgstr "Renovación automática"
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12496 msgid "Availability"
12497 msgstr "Disponibilidad"
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12501 msgid "Available call numbers"
12502 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
12506 msgid "Available copy"
12507 msgstr "Copia disponible"
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12511 msgid "Available copy numbers"
12512 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
12517 msgid "Available enumeration"
12518 msgstr "Enumeración disponible"
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12522 msgid "Available itypes"
12523 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12527 msgid "Available locations"
12528 msgstr "Ubicaciones disponibles"
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
12533 msgid "Available since"
12534 msgstr "Disponible desde"
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12539 msgid "Average checkout period"
12540 msgstr "Período promedio de préstamo"
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12544 msgid "Average checkout period statistics"
12545 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12550 msgid "Average loan time"
12551 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
12566 msgid "BSD License"
12567 msgstr "Licencia BSD"
12569 #. %1$s: heading | html
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12585 #. For the first occurrence,
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12591 msgstr "Volver %s "
12593 #. INPUT type=submit
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12595 msgid "Back to System Preferences"
12596 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12600 msgid "Back to Tools"
12601 msgstr "Volver a herramientas"
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12606 msgid "Back to biblio"
12607 msgstr "Volver al registro"
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:235
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12646 msgstr "Código de barras"
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
12652 msgstr "Código de barras %s"
12654 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode
12655 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
12656 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12660 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12661 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12663 #. For the first occurrence,
12664 #. %1$s: overduesloo.barcode
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12668 msgid "Barcode : %s "
12669 msgstr "Código de barras: %s "
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12674 msgid "Barcode file: "
12675 msgstr "Archivo de código de barras: "
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:87
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12680 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12681 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:988
12685 msgid "Barcode submitted"
12686 msgstr "Código de barras enviado"
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12690 msgid "Barcode type"
12691 msgstr "Tipo de código de barras"
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12695 msgid "Barcode type: "
12696 msgstr "Tipo de código de barras: "
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:505
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:684
12703 msgstr "Código de barras:"
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12712 msgstr "Código de barras: "
12714 #. For the first occurrence,
12715 #. %1$s: issueloo.barcode
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12720 msgid "Barcode: %s"
12721 msgstr "Código de barras: %s"
12723 #. For the first occurrence,
12724 #. %1$s: reserveloo.barcode
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12729 msgid "Barcode: %s "
12730 msgstr "Código de barras: %s "
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12734 msgid "Barcodes not found"
12735 msgstr "Código de barras no encontrado"
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
12739 msgid "Barry Cannon"
12740 msgstr "Barry Cannon"
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
12744 msgid "Bart Jorgensen"
12745 msgstr "Bart Jorgensen"
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
12749 msgid "Barton Chittenden"
12750 msgstr "Barton Chittenden"
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12754 msgid "Base-level allocated"
12755 msgstr "Nivel-base asignado"
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12759 msgid "Base-level available"
12760 msgstr "Nivel-base disponible"
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12764 msgid "Base-level ordered"
12765 msgstr "Nivel-base pedido"
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12769 msgid "Base-level spent"
12770 msgstr "Nivel-base gastado"
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12774 msgid "Basic constraints"
12775 msgstr "Restricciones básicas"
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12780 msgid "Basic parameters"
12781 msgstr "Parámetros básicos"
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12795 #. For the first occurrence,
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12807 #. %1$s: basketname|html
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12811 msgid "Basket %s (%s)"
12812 msgstr "Cesta %s (%s)"
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12826 msgid "Basket created by: "
12827 msgstr "Cesta creada por: "
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12831 msgid "Basket creator"
12832 msgstr "Creador de cestas"
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12836 msgid "Basket deleted"
12837 msgstr "Cesta eliminada"
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12841 msgid "Basket details"
12842 msgstr "Detalles de la cesta"
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12851 msgid "Basket group"
12852 msgstr "Grupo de cestas"
12855 #. %2$s: basketgroupid
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12858 msgid "Basket group %s (%s) for "
12859 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12863 msgid "Basket group billing place:"
12864 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12868 msgid "Basket group delivery placename:"
12869 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
12873 msgid "Basket group name :"
12874 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12878 msgid "Basket group name:"
12879 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
12883 msgid "Basket group search"
12884 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12889 msgid "Basket group:"
12890 msgstr "Grupo de cestas:"
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12894 msgid "Basket grouping"
12895 msgstr "Agrupamiento de cestas"
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12899 msgid "Basket grouping for "
12900 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12904 msgid "Basket groups"
12905 msgstr "Grupos de cestas"
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12909 msgid "Basket name: "
12910 msgstr "Nombre de la cesta: "
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12914 msgid "Basket search"
12915 msgstr "Búsqueda de cestas"
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12926 msgid "Basketgroup: "
12927 msgstr "Grupo de cestas: "
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12934 #. %1$s: booksellertoname
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
12937 msgid "Baskets for %s"
12938 msgstr "Cestas para %s"
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12942 msgid "Baskets in this group:"
12943 msgstr "Cestas en este grupo:"
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:69
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
12959 msgid "Batch check out"
12960 msgstr "Préstamos en lote"
12962 #. %1$s: IF borrowernumber
12963 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
12967 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
12968 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
12970 #. %1$s: IF borrowernumber
12971 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:107
12975 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
12976 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s %s"
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12981 msgid "Batch delete"
12982 msgstr "Eliminación en lote"
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12986 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12987 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
12989 #. %1$s: IF ( del )
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12994 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12995 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13003 msgid "Batch item deletion"
13004 msgstr "Eliminar ítems en lote"
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13008 msgid "Batch item deletion results"
13009 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13017 msgid "Batch item modification"
13018 msgstr "Modificación de ítems en lote"
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13022 msgid "Batch item modification results"
13023 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13029 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13030 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13037 msgid "Batch patron modification"
13038 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13042 msgid "Batch patrons modification"
13043 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13047 msgid "Batch patrons results"
13048 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13055 msgid "Batch record deletion"
13056 msgstr "Eliminar registros en lote"
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13063 msgid "Batch record modification"
13064 msgstr "Modificación de registros en lote"
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
13075 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13076 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13078 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
13079 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
13084 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13085 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13087 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
13088 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
13089 "usuarios. Vaya a "
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13100 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13101 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13102 "administrator and located in your "
13104 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
13105 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
13106 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13110 msgid "Beginning date:"
13111 msgstr "Fecha de comienzo:"
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
13116 msgid "Begins with"
13117 msgstr "Comienza con"
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13122 msgstr "Comportamiento"
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
13126 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13127 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
13131 msgid "Benjamin Rokseth"
13132 msgstr "Benjamin Rokseth"
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
13136 msgid "Bernardo González Kriegel"
13137 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
13142 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13145 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Gestor de traducción; 3.10 "
13146 "Actualizador de publicación)"
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
13150 msgid "BibLibre, France"
13151 msgstr "BibLibre, Francia"
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13161 #. %1$s: loopro.object
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13170 msgid "Biblio count"
13171 msgstr "Cantidad de registros"
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13175 msgid "Biblio number"
13176 msgstr "Número de registro"
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13180 msgid "Biblio number (internal)"
13181 msgstr "Número de registro (interno)"
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13185 msgid "Biblio-level item type"
13186 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13197 msgid "Bibliographic"
13198 msgstr "Bibliográfico"
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13202 msgid "Bibliographic data to print"
13203 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
13209 msgid "Bibliographic information"
13210 msgstr "Información bibliográfica"
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13215 msgid "Bibliographic record"
13216 msgstr "Registro bibliográfico"
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
13221 msgid "Bibliographic record %s"
13222 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13226 msgid "Bibliographic: "
13227 msgstr "Bibliográfico: "
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13231 msgid "Bibliographies"
13232 msgstr "Bibliografías"
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13236 msgid "Biblioitem number"
13237 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13241 msgid "Biblioitem number (internal)"
13242 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13248 msgid "Biblionumber"
13249 msgstr "Número de biblio"
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13253 msgid "Biblionumber:"
13254 msgstr "Número de registro:"
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
13258 msgid "Biblios in reservoir"
13259 msgstr "Registros en el depósito"
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13264 msgstr "Registros: "
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
13268 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13269 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13275 msgid "Bill to: %s %s "
13276 msgstr "Facturar a: %s %s "
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13282 msgid "Billing date"
13283 msgstr "Fecha de facturación"
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13288 msgid "Billing date:"
13289 msgstr "Fecha de facturación:"
13291 #. %1$s: IF billingdateto
13292 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
13293 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
13295 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13299 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13300 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
13302 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13305 msgid "Billing date: All until %s "
13306 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13311 msgid "Billing place"
13312 msgstr "Lugar de facturación"
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
13319 msgid "Billing place:"
13320 msgstr "Lugar de facturación:"
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
13330 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13332 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
13333 "iconos famfamfam Silk."
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13339 msgstr "Bloqueado "
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13343 msgid "Block expired patrons"
13344 msgstr "Bloquear usuarios expirados"
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13349 msgstr "Bloqueado!"
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:550
13353 msgid "Book drop mode"
13354 msgstr "Modo buzón"
13356 #. %1$s: dropboxdate
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
13359 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13360 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
13365 msgstr "Fondo de libros:"
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13369 msgid "Bookseller invoice no: "
13370 msgstr "Bookseller invoice no: "
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13385 msgid "Borrower '%s' added."
13386 msgstr "Usuario '%s' agregado."
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13390 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13391 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
13396 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13398 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
13399 "deuda es generada."
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13403 msgid "Borrower name"
13404 msgstr "Nombre del usuario"
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
13413 msgid "Borrower number"
13414 msgstr "Número de usuario"
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
13419 msgid "Borrowernumber: "
13420 msgstr "Número de usuario: "
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13424 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13425 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
13430 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13433 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13445 msgstr "Biblioteca"
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13449 msgid "Branches limitation"
13450 msgstr "Limitación por sede"
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13455 msgid "Branches limitation: "
13456 msgstr "Limitación por sede: "
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13461 msgid "Branches limitations"
13462 msgstr "Limitaciones por sede"
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
13466 msgid "Brandon Haveman"
13467 msgstr "Brandon Haveman"
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
13471 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13473 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
13477 msgid "Brendan Gallagher"
13478 msgstr "Brendan Gallagher"
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
13482 msgid "Brendon Ford"
13483 msgstr "Brendon Ford"
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
13487 msgid "Brett Wilkins"
13488 msgstr "Brett Wilkins"
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
13492 msgid "Brian Engard"
13493 msgstr "Brian Engard"
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
13497 msgid "Brian Harrington"
13498 msgstr "Brian Harrington"
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
13502 msgid "Brian Norris"
13503 msgstr "Brian Norris"
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
13507 msgid "Brice Sanchez"
13508 msgstr "Brice Sanchez"
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
13512 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13513 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13517 msgid "Brief display"
13518 msgstr "Visualización breve"
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
13522 msgid "Brig C. McCoy"
13523 msgstr "Brig C. McCoy"
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
13527 msgid "Brooke Johnson"
13528 msgstr "Brooke Johnson"
13530 #. For the first occurrence,
13531 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:197
13535 msgid "Browse by last name: %s "
13536 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
13540 msgid "Browse system logs"
13541 msgstr "Revisar registros del sistema"
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13546 msgid "Browse the system logs"
13547 msgstr "Revisar registros del sistema"
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
13551 msgid "Bruno Toumi"
13552 msgstr "Bruno Toumi"
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13557 msgstr "Presupuesto "
13559 #. For the first occurrence,
13560 #. %1$s: budget.budget_period_description
13561 #. %2$s: budget.budget_period_id
13562 #. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13567 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13568 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13572 msgid "Budget description missing"
13573 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13578 msgstr "Id presupuesto"
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13583 msgid "Budget name"
13584 msgstr "Nombre del presupuesto"
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13589 msgid "Budget period description"
13590 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13595 msgstr "Presupuesto:"
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13600 msgid "Budgeted cost: "
13601 msgstr "Costo presupuestado: "
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13615 msgstr "Presupuestos"
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13620 msgid "Budgets administration"
13621 msgstr "Administración de presupuestos"
13623 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
13626 msgid "Bug wranglers:"
13627 msgstr "Gestores de bug:"
13629 #. INPUT type=submit
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
13631 msgid "Build a new report"
13632 msgstr "Crear o generar un nuevo informe"
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
13636 msgid "Build a new report?"
13637 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
13647 msgid "Build a report"
13648 msgstr "Crear un informe"
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
13652 msgid "Build and run reports"
13653 msgstr "Crear y ejecutar informes"
13655 #. INPUT type=submit name=submit
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13660 msgstr "Crear nuevo"
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13664 msgid "Built-in offline circulation interface"
13665 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13689 msgid "ByWater Solutions, USA"
13690 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
13699 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
13700 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
13711 #. %10$s: interface
13712 #. %11$s: interface
13713 #. %12$s: interface
13714 #. %13$s: interface
13715 #. %14$s: themelang
13716 #. %15$s: themelang
13717 #. %16$s: themelang
13718 #. %17$s: themelang
13719 #. %18$s: themelang
13720 #. %19$s: interface
13721 #. %20$s: themelang
13722 #. %21$s: themelang
13723 #. %22$s: interface
13724 #. %23$s: interface
13725 #. %24$s: interface
13726 #. %25$s: interface
13727 #. %26$s: interface
13728 #. %27$s: interface
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13732 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13733 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13734 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13735 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13736 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13737 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13738 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13739 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13740 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13741 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13742 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13743 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13744 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13745 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13748 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13749 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13750 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13751 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13752 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13753 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13754 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13755 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13756 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13757 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13758 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13759 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13760 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13761 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13782 msgstr "CD de audio"
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13786 msgid "CD software"
13787 msgstr "CD de software"
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13797 #. For the first occurrence,
13798 #. %1$s: csv_profile.profile
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13809 msgid "CSV profile: "
13810 msgstr "Perfiles CSV: "
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13815 msgid "CSV profiles"
13816 msgstr "Perfiles CSV"
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13821 msgid "CSV separator: "
13822 msgstr "Separador CSV: "
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13826 msgid "Cache expiry (seconds)"
13827 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
13833 msgid "Cache expiry:"
13834 msgstr "Expiración de cache:"
13836 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
13837 #. %2$s: from | $KohaDates
13838 #. %3$s: to | $KohaDates
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13841 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13842 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13848 msgstr "Calendario"
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13852 msgid "Calendar information"
13853 msgstr "Información de calendario"
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13859 msgid "Call Number"
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13864 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13865 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13915 msgid "Call number"
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13920 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13921 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13926 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13927 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13931 msgid "Call number range"
13932 msgstr "Rango de signaturas"
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13938 msgid "Call number:"
13939 msgstr "Signatura:"
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13943 msgid "Call numbers"
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13948 msgid "Call numbers browser"
13949 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13954 msgstr "Signatura topográfica"
13956 #. %1$s: subscription.callnumber
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
13959 msgid "Callnumber: %s "
13960 msgstr "Signatura: %s "
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13964 msgid "Calyx, Australia"
13965 msgstr "Calyx, Australia"
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13969 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13970 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
13972 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
13975 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13976 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
13978 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
13979 #. %2$s: error.cardnumber
13981 #. %4$s: error.borrowernumber
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13984 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13986 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
13991 msgid "Can't cancel receipt "
13992 msgstr "No se puede cancelar recepción "
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
13997 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13999 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
14005 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14008 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
14009 "%] reserva(s) existentes"
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
14014 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14017 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
14018 "posee ítem(s) en su existencia"
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14023 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14025 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
14026 "pedidos de compra enlazados al registro"
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
14031 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14033 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14038 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14040 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14046 msgid "Can't delete order"
14047 msgstr "No se puede eliminar el pedido"
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14052 msgid "Can't delete order and catalog record"
14053 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
14058 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14059 "this order cancel holds first"
14061 "No se puede eliminar el pedido([% books_loo.holds_on_order %]) reservas han "
14062 "sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14067 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14068 "this order cancel holds first"
14070 "No se puede eliminar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %])reservas "
14071 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14075 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14077 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14082 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14084 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:135
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
14231 msgid "Cancel Upload"
14232 msgstr "Cancelar carga"
14234 #. INPUT type=submit
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
14237 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14239 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14243 msgid "Cancel and return to order"
14244 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14248 msgid "Cancel edit"
14249 msgstr "Cancelar edición"
14251 #. INPUT type=submit
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
14253 msgid "Cancel filter"
14254 msgstr "Cancelar filtro"
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
14263 msgid "Cancel hold"
14264 msgstr "Cancelar reserva"
14266 #. INPUT type=submit
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
14268 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14269 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
14271 #. INPUT type=submit
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
14273 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14274 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
14276 #. INPUT type=submit name=submit
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
14279 msgid "Cancel marked holds"
14280 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14284 msgid "Cancel merge"
14285 msgstr "Cancelar combinación"
14287 #. INPUT type=button
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
14289 msgid "Cancel modifications"
14290 msgstr "Cancelar modificaciones"
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14294 msgid "Cancel notification"
14295 msgstr "Cancelar notificación"
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14299 msgid "Cancel receipt"
14300 msgstr "Cancelar recepción"
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14304 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14305 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14310 msgid "Cancel transfer"
14311 msgstr "Cancelar transferencia"
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
14315 msgid "Cancellation Date"
14316 msgstr "Fecha de cancelación"
14318 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason )
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
14322 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14323 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
14334 msgstr "Cancelado "
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
14338 msgid "Cancelled orders"
14339 msgstr "Pedido cancelados"
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14346 msgid "Cannot Delete"
14347 msgstr "No se puede borrar"
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
14352 msgid "Cannot add patron"
14353 msgstr "No se puede agregar usuario"
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14357 msgid "Cannot be ordered"
14358 msgstr "No puede ser pedido"
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
14362 msgid "Cannot be put on hold"
14363 msgstr "No se puede reservar"
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14367 msgid "Cannot be toggled"
14368 msgstr "No puede ser conmutado"
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14372 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14373 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:450
14378 msgid "Cannot check in"
14379 msgstr "No se puede devolver"
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
14383 msgid "Cannot check out"
14384 msgstr "No se puede prestar"
14386 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
14389 msgid "Cannot check out! %s "
14390 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
14392 #. %1$s: IF charges_is_blocker
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14395 msgid "Cannot check out! %s Checkouts are "
14396 msgstr "¡No se puede prestar! %s Préstamos son "
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14403 msgid "Cannot delete"
14404 msgstr "No se puede eliminar"
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
14408 msgid "Cannot delete budget"
14409 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
14411 #. %1$s: budget_period_description
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14414 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14415 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14419 msgid "Cannot delete currency "
14420 msgstr "No se puede eliminar moneda "
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14424 msgid "Cannot delete filing rule "
14425 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:275
14429 msgid "Cannot delete item type"
14430 msgstr "No se puede eliminar tipo de ítem"
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14434 msgid "Cannot delete patron"
14435 msgstr "No se puede eliminar usuario"
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14440 msgid "Cannot edit"
14441 msgstr "No se puede editar"
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
14445 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14447 "No se puede editar la liberación de la deuda: el lector tiene préstamos."
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14451 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14452 msgstr "No se puede tener \"meses\" y \"hasta\" al mismo tiempo"
14454 #. For the first occurrence,
14455 #. %1$s: ERROR.OPNLINK
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14459 msgid "Cannot open %s to read."
14460 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14464 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14466 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14471 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14472 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14476 msgid "Cannot place hold"
14477 msgstr "No se puede reservar"
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
14481 msgid "Cannot place hold on some items"
14482 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14487 msgid "Cannot place hold:"
14488 msgstr "No se puede reservar:"
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14492 msgid "Cannot process file as an image."
14493 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14497 msgid "Cannot renew:"
14498 msgstr "No se puede renovar:"
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14502 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14504 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14509 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14511 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14516 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14517 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14537 msgstr "Lote de carnés"
14539 #. %1$s: batche.batch_id
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14542 msgid "Card batch number %s"
14543 msgstr "Lote de carnés número %s"
14545 #. %1$s: batche.batch_id
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14548 msgid "Card batch number %s "
14549 msgstr "Lote de carnés número %s "
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14553 msgid "Card batches"
14554 msgstr "Lotes de carnés"
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14558 msgid "Card height:"
14559 msgstr "Altura del carné:"
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14566 msgid "Card number"
14567 msgstr "Número de Carné"
14569 #. %1$s: cardnumber
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14572 msgid "Card number : %s"
14573 msgstr "Número de carné: %s"
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14577 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14578 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
14583 msgid "Card number: "
14584 msgstr "Número de carné: "
14586 #. %1$s: cardnumber
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14589 msgid "Card number: %s"
14590 msgstr "Número de carné: %s"
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14594 msgid "Card template"
14595 msgstr "Plantilla de carnés"
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14599 msgid "Card templates"
14600 msgstr "Plantillas de carnés"
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14604 msgid "Card width:"
14605 msgstr "Ancho del carné:"
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
14612 msgstr "Número de Carné"
14614 #. %1$s: ERROR.cardnumber
14615 #. %2$s: IF ERROR.borrowernumber
14616 #. %3$s: ERROR.borrowernumber
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14621 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14624 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
14625 "número de usuario %s)%s "
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14629 msgid "Cardnumber already in use."
14630 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14634 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14635 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14639 msgid "Cardnumbers not found"
14640 msgstr "Números de usuario no encontrados"
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14653 msgstr "Inicio de sesión Cas"
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14657 msgid "Cassette recording"
14658 msgstr "Casete de audio"
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14689 msgid "Catalog by Item Type"
14690 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14695 msgid "Catalog by item type"
14696 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14700 msgid "Catalog details"
14701 msgstr "Detalles de catálogo"
14703 #. %1$s: IF ( biblionumber )
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14706 msgid "Catalog details %s "
14707 msgstr "Detalles del catálogo %s "
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14711 msgid "Catalog search"
14712 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14718 msgid "Catalog statistics"
14719 msgstr "Estadísticas del catálogo"
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
14733 msgstr "Catalogación"
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14737 msgid "Cataloging editor"
14738 msgstr "Editor de catalogación"
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14742 msgid "Cataloging search"
14743 msgstr "Búsqueda en catalogación"
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14752 msgid "Catalogue tables"
14753 msgstr "Tablas del catálogo"
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14757 msgid "Cataloguing tables"
14758 msgstr "Tablas de catalogación"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14762 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14763 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:571
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14779 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14780 msgstr "La categoría no se puede agregar, el código de la categoría ya existe"
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14785 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14787 "Esta categoría no puede ser eliminada debido a que hay bibliotecas que la "
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14792 msgid "Category code"
14793 msgstr "Código de categoría"
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14797 msgid "Category code unknown."
14798 msgstr "Código de categoría desconocido."
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14802 msgid "Category code:"
14803 msgstr "Código de categoría:"
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14810 msgid "Category code: "
14811 msgstr "Código de categoría: "
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14815 msgid "Category name"
14816 msgstr "Nombre de la categoría"
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14821 msgid "Category type: "
14822 msgstr "Tipo de categoría: "
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
14829 msgstr "Categoría:"
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:557
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14841 msgstr "Categoría: "
14843 #. For the first occurrence,
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14848 msgid "Category: %s"
14849 msgstr "Categoría: %s"
14851 #. %1$s: categoryname
14852 #. %2$s: categorycode
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14855 msgid "Category: %s (%s)"
14856 msgstr "Categoría: %s (%s)"
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14860 msgid "Categorycode"
14861 msgstr "Código de categoría"
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14867 msgid "Cell value "
14868 msgstr "Valores de la celda "
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14873 msgid "Cells contain estimated values only."
14874 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
14876 #. For the first occurrence,
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14884 #. INPUT type=submit
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14886 msgid "Change basket group"
14887 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14889 #. INPUT type=submit
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14891 msgid "Change basketgroup"
14892 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14896 msgid "Change framework: "
14897 msgstr "Modificar hoja de trabajo: "
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
14902 msgid "Change internal note"
14903 msgstr "Cambiar nota interna"
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14907 msgid "Change item status"
14908 msgstr "Cambiar estado del ítem"
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
14912 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14914 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
14916 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
14919 msgid "Change order"
14920 msgstr "Cambiar orden"
14922 #. %1$s: ordernumber
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14925 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14926 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
14928 #. %1$s: ordernumber
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14931 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14932 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14936 msgid "Change password"
14937 msgstr "Cambiar contraseña"
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14943 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14944 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14948 msgid "Change vendor note"
14949 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14953 msgid "Changed action if matching record found"
14954 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14958 msgid "Changed action if no match found"
14959 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14963 msgid "Changed item processing option"
14964 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14972 msgstr "Cambiado. "
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14976 msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
14978 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos que "
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14983 msgid "Character encoding: "
14984 msgstr "Codificación de caracteres: "
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15001 msgid "Charge type"
15002 msgstr "Tipo de cargo"
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
15006 msgid "Charge when?"
15007 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
15011 msgid "Charles Farmer"
15012 msgstr "Charles Farmer"
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15017 msgstr "Seleccionar todos"
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15022 msgstr "Devolución"
15024 #. INPUT type=submit
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
15037 msgstr "Verificar todo"
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15042 msgid "Check expiration"
15043 msgstr "Controlar vencimiento"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
15047 msgid "Check for embedded item record data?"
15048 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15060 msgstr "Devolución"
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
15065 msgstr "Devolución "
15067 #. For the first occurrence,
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
15072 msgid "Check in message"
15073 msgstr "Mensaje de devolución"
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
15077 msgid "Check lists"
15078 msgstr "Lista de control"
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15084 msgid "Check logs for more details."
15085 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:633
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:97
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15116 #. INPUT type=submit name=x
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
15118 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15119 msgstr "Prestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15123 msgid "Check out and check in items"
15124 msgstr "Ítems prestados y devueltos"
15126 #. For the first occurrence,
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15129 msgid "Check out message"
15130 msgstr "Mensaje de préstamo"
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
15134 msgid "Check out to this patron"
15135 msgstr "Prestado a este usuario"
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15139 msgid "Check that your database is running."
15140 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15144 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15146 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15151 msgid "Check the expiration of a serial"
15152 msgstr "Verifique la expiración de una publicación seriada"
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15156 msgid "Check the hostname setting in "
15157 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
15159 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15161 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15162 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15164 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15166 msgid "Check to delete this field"
15167 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15171 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15173 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15179 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15180 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15182 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
15183 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15188 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15189 msgstr "Marcar para que sea posible asociar una contraseña a este atributo."
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15194 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15196 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
15197 "usuarios de la interfaz administrativa."
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15201 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15203 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15208 msgid "Check your database settings in "
15209 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15215 msgstr "Devolución"
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15219 msgid "Check-in date from"
15220 msgstr "Fecha de devolución desde"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15224 msgid "Check-in date from:"
15225 msgstr "Fecha de devolución desde:"
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
15235 msgstr "Verificado"
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15244 msgid "Checked in "
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15249 msgid "Checked in item."
15250 msgstr "Ítems devueltos."
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
15257 msgid "Checked out"
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15262 msgid "Checked out "
15266 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
15267 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15270 msgid "Checked out %s %s %s by "
15271 msgstr "Prestado %s %s %s por "
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15276 msgid "Checked out %s times"
15277 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15287 msgid "Checked out from"
15288 msgstr "Prestado de"
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15297 msgid "Checked out on"
15298 msgstr "Prestado el"
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
15302 msgid "Checked out today"
15303 msgstr "Prestado hoy"
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
15307 msgid "Checked out: "
15308 msgstr "Prestado: "
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
15313 msgid "Checked-in items"
15314 msgstr "Ítems devueltos"
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
15319 msgstr "Devolución"
15321 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
15324 msgid "Checkin message"
15325 msgstr "Mensaje de devolución"
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
15329 msgid "Checkin message type: "
15330 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
15334 msgid "Checkin message: "
15335 msgstr "Mensaje de devolución: "
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15344 msgid "Checking out to "
15345 msgstr "Prestando a "
15347 #. For the first occurrence,
15348 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:624
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
15352 msgid "Checking out to %s"
15353 msgstr "Prestando a %s"
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15358 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15359 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15362 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
15363 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
15364 "en blanco para no hacer cambios."
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15369 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15370 "the values of that field on all selected patrons"
15372 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
15373 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15384 msgid "Checkout count"
15385 msgstr "Total de préstamos"
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
15389 msgid "Checkout count:"
15390 msgstr "Total de préstamos:"
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15394 msgid "Checkout date"
15395 msgstr "Fecha de préstamo"
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15399 msgid "Checkout date from:"
15400 msgstr "Fecha de préstamo de:"
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15404 msgid "Checkout date from: "
15405 msgstr "Fecha de préstamo de: "
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15409 msgid "Checkout history"
15410 msgstr "Historial de préstamos"
15412 #. %1$s: title |html
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15415 msgid "Checkout history for %s"
15416 msgstr "Historial de préstamos de %s"
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15420 msgid "Checkout on"
15421 msgstr "Prestado el"
15423 #. INPUT type=submit
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
15425 msgid "Checkout or renew"
15426 msgstr "Prestado o renovado"
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15430 msgid "Checkout status:"
15431 msgstr "Estado de préstamo:"
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
15445 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15447 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15452 msgid "Checkouts by patron category"
15453 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
15455 #. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category )
15456 #. %2$s: mainloo.borrower_category
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15460 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15461 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15466 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15467 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15470 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
15471 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:75
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15500 msgid "Choose .koc file: "
15501 msgstr "Elija el archivo .koc: "
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15505 msgid "Choose Adult category "
15506 msgstr "Elegir categoría Adultos "
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15510 msgid "Choose Hemisphere:"
15511 msgstr "Seleccione hemisferio:"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15515 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15516 msgstr "Seleccione Aceptar si realmente desea borrar el servidor "
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15520 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15521 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15526 msgid "Choose a file "
15527 msgstr "Seleccionar un archivo "
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15531 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15533 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
15537 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15538 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:110
15542 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15543 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
15548 msgid "Choose an icon:"
15549 msgstr "Seleccione un ícono:"
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15553 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15554 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15558 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15559 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15563 msgid "Choose layout type: "
15564 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15568 msgid "Choose library:"
15569 msgstr "Seleccione biblioteca:"
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15573 msgid "Choose list"
15574 msgstr "Seleccione lista"
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15579 msgstr "Elegir uno"
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15584 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15585 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15587 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
15588 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15592 msgid "Choose order of text fields to print"
15593 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15597 msgid "Choose the file to add to the basket"
15598 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15602 msgid "Choose this record"
15603 msgstr "Seleccione este registro"
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15607 msgid "Choose time"
15608 msgstr "Elegir hora"
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15613 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15614 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15616 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
15617 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
15618 "cuando sus carnés han expirado. "
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15622 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15624 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15628 msgid "Choose your library:"
15629 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15637 msgstr "Seleccione: "
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
15641 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15642 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
15646 msgid "Chris Cormack"
15647 msgstr "Chris Cormack"
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
15652 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15653 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15655 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10 y 3.18 "
15656 "Actualizador de publicación, 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
15657 "equipo de Control de Calidad)"
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15661 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15662 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
15666 msgid "Christophe Croullebois"
15667 msgstr "Christophe Croullebois"
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
15671 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15672 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
15676 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15677 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
15681 msgid "Christopher Hyde"
15682 msgstr "Christopher Hyde"
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
15686 msgid "Cindy Murdock Ames"
15687 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
15692 msgstr "Nota de circulación"
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15697 msgstr "Notas de circulación"
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15728 msgid "Circulation"
15729 msgstr "Circulación"
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15734 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15735 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15736 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15737 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15738 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15739 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15740 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15741 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15742 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15743 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15744 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15745 "symbol by National Park Service "
15747 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
15748 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
15749 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
15750 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
15751 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
15752 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
15753 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
15754 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
15755 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
15756 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
15757 "(\"wrench\") por National Park Service "
15759 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15762 msgid "Circulation History for %s"
15763 msgstr "Historial de circulación de %s"
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15767 msgid "Circulation Reports"
15768 msgstr "Informes de circulación"
15770 #. %1$s: branch_name
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15773 msgid "Circulation alerts for %s"
15774 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15779 msgid "Circulation and fines rules"
15780 msgstr "Reglas de circulación y multas"
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15786 msgid "Circulation history"
15787 msgstr "Historial de circulación"
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15791 msgid "Circulation note"
15792 msgstr "Nota de circulación"
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
15796 msgid "Circulation note: "
15797 msgstr "Nota de circulación: "
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15801 msgid "Circulation records were last synced on: "
15802 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15808 msgid "Circulation statistics"
15809 msgstr "Estadísticas de circulación"
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15813 msgid "Circulation tables"
15814 msgstr "Tablas de circulación"
15816 #. %1$s: LoginBranchname
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15819 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15820 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15836 msgid "Cities and towns"
15837 msgstr "Ciudades y pueblos"
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15851 msgstr "ID de la ciudad"
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15856 msgstr "ID de la ciudad: "
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15861 msgstr "ID de ciudad"
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15865 msgid "City search:"
15866 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15879 msgid "Claim acquisition"
15880 msgstr "Reclamar adquisición"
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15885 msgstr "Fecha de reclamo"
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15889 msgid "Claim missing serials"
15890 msgstr "Reclamar publicaciones seriadas faltantes"
15892 #. INPUT type=submit
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15894 msgid "Claim order"
15895 msgstr "Reclamo de pedido"
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15900 msgid "Claim serial issue"
15901 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15905 msgid "Claim using notice: "
15906 msgstr "Reclamo usando aviso: "
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15919 msgid "Claimed date"
15920 msgstr "Fecha reclamada"
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15931 msgid "Claims count"
15932 msgstr "Contador de reclamos"
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
15936 msgid "Claire Hernandez"
15937 msgstr "Claire Hernandez"
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15947 msgid "ClassSources"
15948 msgstr "ClassSources"
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15953 msgid "Classification"
15954 msgstr "Clasificación"
15956 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
15957 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15960 msgid "Classification filing rules"
15961 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15965 msgid "Classification source code missing"
15966 msgstr "Falta código de la fuente de clasificación"
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15971 msgid "Classification source code: "
15972 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15979 msgid "Classification sources"
15980 msgstr "Fuentes de clasificación"
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15984 msgid "Classification:"
15985 msgstr "Clasificación:"
15987 #. For the first occurrence,
15988 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15992 msgid "Classification: %s "
15993 msgstr "Clasificación: %s "
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
15997 msgid "Claudia Forsman"
15998 msgstr "Claudia Forsman"
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
16003 msgstr "Clay Fouts"
16005 #. INPUT type=submit
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16012 msgid "Clean patron records"
16013 msgstr "Limpiar registros de usuario"
16015 #. %1$s: import_batch_id
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
16018 msgid "Cleaned import batch #%s"
16019 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
16021 #. For the first occurrence,
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16066 msgstr "Limpiar todo"
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16071 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16073 "¿Eliminar todos los registros del depósito importados en este lote? Esto no "
16074 "puede deshacerse."
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:423
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:826
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
16083 msgstr "Limpiar fecha"
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16087 msgid "Clear field"
16088 msgstr "Limpiar campo"
16090 #. INPUT type=reset
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16092 msgid "Clear filters"
16093 msgstr "Limpiar filtros"
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16097 msgid "Clear on loan"
16098 msgstr "Limpiar en préstamo"
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:619
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16103 msgid "Clear screen"
16104 msgstr "Limpiar pantalla"
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16110 msgid "Clear search form"
16111 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16115 msgid "Clear used authorities"
16116 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16124 msgid "Click 'Next' to continue "
16125 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
16127 #. For the first occurrence,
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16131 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16132 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16136 msgid "Click Save to finish."
16137 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16142 msgid "Click here to define a printer profile."
16143 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
16147 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16148 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16153 msgid "Click here to see the merged record."
16154 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16158 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16160 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
16164 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16165 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
16171 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
16174 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
16175 "<Enter|Intro> para guardar la edición."
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16179 msgid "Click on individual cells to edit."
16180 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16185 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16186 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16188 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16189 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16190 "las frases seleccionadas."
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16195 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16196 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16198 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16199 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16200 "las frases seleccionadas."
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16205 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
16206 "Enter> key to save the quote. "
16208 "Haga click en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
16209 "Presione la tecla <Enter|Intro> para guardar la frase. "
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16214 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16215 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16219 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16221 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16225 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16226 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16231 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16234 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
16235 "Puede seleccionar múltiples frases."
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
16240 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16242 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
16248 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16249 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16254 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16257 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
16258 "archivo CSV de frases."
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16263 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16266 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
16267 "lote completo de frases."
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16271 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16272 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
16274 #. INPUT type=submit
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
16276 msgid "Click to \"Unmap\""
16277 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16281 msgid "Click to Edit"
16282 msgstr "Haga clic para editar"
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16287 msgid "Click to Expand this Tag"
16288 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
16293 msgid "Click to add item"
16294 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16298 msgid "Click to collapse this section"
16299 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16303 msgid "Click to edit"
16304 msgstr "Haga clic para editar"
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16308 msgid "Click to expand this section"
16309 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16313 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16314 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16318 msgid "Click to recheck dependencies "
16319 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16334 msgid "Clone these rules to:"
16335 msgstr "Clonar estas reglas a:"
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16344 msgid "Clone this subfield"
16345 msgstr "Clonar este subcampo"
16347 #. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname )
16348 #. %2$s: IF ( frombranchname )
16349 #. %3$s: frombranchname
16351 #. %5$s: IF ( tobranchname )
16352 #. %6$s: tobranchname
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16357 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16358 msgstr "Clonando reglas de ejemplares %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16362 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
16363 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de préstamo!"
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:231
16382 #. INPUT type=button
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
16384 msgid "Close and print"
16385 msgstr "Cerrar e imprimir"
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
16389 msgid "Close basket group"
16390 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16394 msgid "Close budget "
16395 msgstr "Cerrar presupuesto "
16397 #. INPUT type=button
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16399 msgid "Close help window"
16400 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
16404 msgid "Close this basket"
16405 msgstr "Cerrar la cesta"
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16411 msgid "Close this menu"
16412 msgstr "Cerrar este menú"
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16416 msgid "Close this window."
16417 msgstr "Cerrar esta ventana."
16419 #. INPUT type=button
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16424 msgid "Close window"
16425 msgstr "Cerrar ventana"
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16439 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16442 msgid "Closed (%s)"
16443 msgstr "Cerrado (%s)"
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16447 msgid "Closed on %s"
16448 msgstr "Cerrada en %s"
16450 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
16453 msgid "Closed on %s."
16454 msgstr "Cerrada en %s."
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16460 msgstr "Cerrada en:"
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:213
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
16492 msgid "CodeMirror editing library"
16493 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
16497 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16498 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16503 msgid "Collapse all"
16504 msgstr "Colapsar todo"
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16514 msgid "Collect from patron: "
16515 msgstr "Cobrar a usuario: "
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16539 msgid "Collection "
16540 msgstr "Colección: "
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16548 msgid "Collection code"
16549 msgstr "Código de colección"
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16553 msgid "Collection code:"
16554 msgstr "Código de colección:"
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16558 msgid "Collection deleted successfully"
16559 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16563 msgid "Collection failed to be deleted"
16564 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
16570 msgid "Collection title:"
16571 msgstr "Título de colección:"
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16575 msgid "Collection transferred successfully"
16576 msgstr "Colección transferida exitosamente"
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16580 msgid "Collection:"
16581 msgstr "Colección:"
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16585 msgid "Collection: "
16586 msgstr "Colección: "
16588 #. For the first occurrence,
16589 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16593 msgid "Collection: %s "
16594 msgstr "Colección: %s "
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16604 msgstr "Dos puntos (:)"
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16623 msgid "Column name"
16624 msgstr "Nombre de columna"
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16639 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16640 "columns will be ignored. "
16642 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
16643 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16648 msgid "Columns settings"
16649 msgstr "Configuración de columnas"
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
16653 msgid "Coming from"
16654 msgstr "Proviniendo de"
16656 #. %1$s: branchesloo.branchname
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16659 msgid "Coming from %s"
16660 msgstr "Viene de %s"
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
16677 msgid "Comma separated text"
16678 msgstr "Texto separado por comas"
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
16685 msgstr "Comentario"
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16690 msgstr "Comentario "
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16697 msgstr "Comentario:"
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
16702 msgstr "Comentario: "
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16707 msgstr "Comentador "
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16717 msgstr "Comentarios"
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16721 msgid "Comments about this file: "
16722 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16726 msgid "Comments awaiting moderation"
16727 msgstr "Comentarios esperando moderación"
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:129
16731 msgid "Comments pending approval"
16732 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16737 msgstr "Comentarios:"
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16741 msgid "Compact view"
16742 msgstr "Vista compacta"
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16746 msgid "Company details"
16747 msgstr "Detalles de la compañía"
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16751 msgid "Company name: "
16752 msgstr "Nombre de la compañía: "
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16756 msgid "Compare barcodes list to results: "
16757 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16761 msgid "Complete view"
16762 msgstr "Vista completa"
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16766 msgid "Completed import of records"
16767 msgstr "Importación completa de registros"
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16771 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16772 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16778 msgstr "Configurar"
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16782 msgid "Configure columns"
16783 msgstr "Configurar las columnas"
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16787 msgid "Configure plugins"
16788 msgstr "Configurar plugins"
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16792 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16793 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16797 msgid "Configuring "
16798 msgstr "Configurando "
16800 #. INPUT type=submit
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16811 msgid "Confirm custom report"
16812 msgstr "Confirmar informe a medida"
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16816 msgid "Confirm delete: "
16817 msgstr "Confirmar borrado: "
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16822 msgid "Confirm deletion"
16823 msgstr "Confirma eliminación"
16825 #. %1$s: branchname
16826 #. %2$s: branchcode
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16829 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16830 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s (%s)?"
16832 #. %1$s: searchfield
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16835 msgid "Confirm deletion of %s?"
16836 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16840 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16841 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16845 msgid "Confirm deletion of classification source "
16846 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
16848 #. %1$s: contractnumber
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
16851 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16852 msgstr "Confirmar eliminación del contrato %s"
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16856 msgid "Confirm deletion of currency "
16857 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16861 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16862 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16866 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16867 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16871 msgid "Confirm deletion of printer "
16872 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16876 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16877 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
16879 #. %1$s: tagsubfield
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16882 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16883 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16887 msgid "Confirm deletion of tag "
16888 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16892 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16893 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
16895 #. INPUT type=submit
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:384
16897 msgid "Confirm hold"
16898 msgstr "Confirmar reserva"
16900 #. INPUT type=submit
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
16902 msgid "Confirm hold and transfer"
16903 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16907 msgid "Confirm holds"
16908 msgstr "Confirmar reservas"
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16912 msgid "Confirm new password:"
16913 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16917 msgid "Congratulations, installation complete"
16918 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16924 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16925 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16929 msgid "Connection established."
16930 msgstr "Conexión establecida."
16932 #. For the first occurrence,
16933 #. %1$s: errcon.server
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16938 msgid "Connection failed to %s"
16939 msgstr "Fallo de conexión con %s"
16941 #. For the first occurrence,
16942 #. %1$s: errcon.server
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16946 msgid "Connection timeout to %s"
16947 msgstr "Timeout de conexión con %s"
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
16951 msgid "Connor Dewar"
16952 msgstr "Connor Dewar"
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16956 msgid "Connor Fraser"
16957 msgstr "Connor Fraser"
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16961 msgid "Considered lost"
16962 msgstr "Considerado perdido"
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16972 msgid "Constraints"
16973 msgstr "Restricciones"
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16983 msgid "Contact about late issues?"
16984 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16988 msgid "Contact about late orders?"
16989 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16994 msgid "Contact details"
16995 msgstr "Detalles de contacto"
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16999 msgid "Contact information"
17000 msgstr "Información de contacto"
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17004 msgid "Contact name: "
17005 msgstr "Nombre del contacto: "
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
17009 msgid "Contact note: "
17010 msgstr "Nota de contacto: "
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17015 msgstr "Contacto: "
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17019 msgid "Contact: First name"
17020 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
17024 msgid "Contact: Last name"
17025 msgstr "Contacto: Apellido"
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17029 msgid "Contact: Relationship"
17030 msgstr "Contacto: Relación"
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17034 msgid "Contact: Title"
17035 msgstr "Contacto: Título"
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
17053 msgstr "Contenidos"
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
17057 msgid "Contents of "
17058 msgstr "Contenidos de "
17060 #. INPUT type=submit
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17073 msgid "Continue to log in to Koha"
17074 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
17076 #. INPUT type=submit
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17078 msgid "Continue without marking >>"
17079 msgstr "Continuar sin marcar >>"
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
17088 msgid "Contract deleted"
17089 msgstr "Contrato eliminado"
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17093 msgid "Contract description:"
17094 msgstr "Descripción del contrato:"
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
17098 msgid "Contract end date:"
17099 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17104 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17106 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17111 msgid "Contract id "
17112 msgstr "Id del contrato "
17114 # Campos para archivos CSV
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17118 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17119 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17122 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17123 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17130 msgid "Contract name:"
17131 msgstr "Nombre del contrato:"
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17135 msgid "Contract number:"
17136 msgstr "Número del contrato:"
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17140 msgid "Contract number: "
17141 msgstr "Número del contrato: "
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17145 msgid "Contract start date:"
17146 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17150 msgid "Contract(s)"
17151 msgstr "Contrato(s)"
17153 #. %1$s: booksellername
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:174
17156 msgid "Contract(s) of %s"
17157 msgstr "Contrato(s) de %s"
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17162 msgstr "Contrato: "
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
17175 msgid "Contributing companies and institutions"
17176 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17181 msgid "Control no.: "
17182 msgstr "Nro. de control: "
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17188 msgid "Control no: "
17189 msgstr "Control nro: "
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17193 msgid "Control number:"
17194 msgstr "Número de control:"
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17199 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17200 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17201 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17202 "of history kept is controlled by the cronjob "
17204 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
17205 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
17206 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
17207 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
17208 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17212 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17213 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
17231 msgid "Copy and replace"
17232 msgstr "Copiar y remplazar"
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17236 msgid "Copy holidays to:"
17237 msgstr "Copiar feriados a:"
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17241 msgid "Copy notice"
17242 msgstr "Copiar aviso"
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17254 msgid "Copy number"
17255 msgstr "Copia número"
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17259 msgid "Copy number:"
17260 msgstr "Copia número:"
17262 #. %1$s: branchloo.branchname
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17266 msgstr "Copiar a %s"
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17270 msgid "Copy to all libraries"
17271 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
17281 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17282 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
17286 msgid "Copyright © 2008 "
17287 msgstr "Copyright © 2008 "
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
17293 msgid "Copyright date:"
17294 msgstr "Fecha de Copyright:"
17296 #. For the first occurrence,
17297 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17301 msgid "Copyright year: %s "
17302 msgstr "Año de copyright: %s "
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17307 msgstr "Copyright:"
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17311 msgid "Copyright: "
17312 msgstr "Copyright: "
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
17317 msgid "Copyrightdate"
17318 msgstr "Fecha de Copyright"
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
17322 msgid "Corey Fuimaono"
17323 msgstr "Corey Fuimaono"
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17327 msgid "Cory Jaeger"
17328 msgstr "Cory Jaeger"
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17332 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17333 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17338 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17339 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17341 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
17342 "el cual es el mínimo (sin) costo."
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17346 msgid "Could not add a new patron."
17347 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
17349 #. %1$s: duplicate_code_error
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17353 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
17354 "code already exists. "
17356 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario "%s"—, uno "
17357 "con ese código ya existe. "
17359 #. %1$s: ERROR_delete_in_use
17360 #. %2$s: ERROR_num_patrons
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17364 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
17365 "by %s patron records"
17367 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario "%s" —"
17368 "debido que es usado por %s registros de usuario"
17370 #. %1$s: ERROR_delete_not_found
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17374 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
17375 "absent from the database."
17377 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario "%s"—, no "
17378 "está en la base de datos."
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17382 msgid "Could not find a system preference named "
17383 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
17388 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
17389 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17391 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese <docdir> "
17392 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
17402 msgid "Count holds"
17403 msgstr "Contar reserva"
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17407 msgid "Count items"
17408 msgstr "Cantidad de ítems"
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17412 msgid "Count of checkouts"
17413 msgstr "Recuento de préstamos"
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
17417 msgid "Count total items"
17418 msgstr "Cantidad de ítems"
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17423 msgid "Count unique biblios"
17424 msgstr "Contar registros únicos"
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17428 msgid "Count unique borrowers"
17429 msgstr "Contar usuarios únicos"
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17434 msgid "Count unique items"
17435 msgstr "Cantidad de ítems únicos"
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17456 msgid "Courier New"
17457 msgstr "Courier New"
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17466 msgid "Course Reserves"
17467 msgstr "Reservas para Cursos"
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17471 msgid "Course name"
17472 msgstr "Nombre del curso"
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17476 msgid "Course name:"
17477 msgstr "Nombre del curso:"
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17481 msgid "Course number"
17482 msgstr "Número de curso"
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17486 msgid "Course number:"
17487 msgstr "Número de curso:"
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
17499 msgid "Course reserves"
17500 msgstr "Reservas para cursos"
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
17509 msgid "Crawford County Federated Library System"
17510 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17512 #. INPUT type=submit
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17515 msgstr "Crear nuevo"
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17519 msgid "Create SQL reports"
17520 msgstr "Crear informes SQL"
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17524 msgid "Create a new category"
17525 msgstr "Crear una nueva categoría"
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17529 msgid "Create a new city"
17530 msgstr "Crear una nueva ciudad"
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:525
17534 msgid "Create a new list"
17535 msgstr "Crear una nueva lista"
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17539 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17540 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17544 msgid "Create a new subscription"
17545 msgstr "Crear una nueva subscripción"
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
17549 msgid "Create a new template"
17550 msgstr "Crear una plantilla nueva"
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17554 msgid "Create analytics"
17555 msgstr "Crear analítica"
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17560 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17561 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17563 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
17564 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17569 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17570 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17571 "for the MARC editor."
17573 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
17574 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
17575 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
17577 #. %1$s: authtypecode
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17580 msgid "Create authority framework for %s using "
17581 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
17583 #. %1$s: frameworkcode
17584 #. %2$s: frameworktext
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17587 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17588 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17592 msgid "Create from SQL"
17593 msgstr "Crear a partir de SQL"
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17601 msgid "Create manual credit"
17602 msgstr "Crear crédito manual"
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17610 msgid "Create manual invoice"
17611 msgstr "Crear factura manual"
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17615 msgid "Create new authority"
17616 msgstr "Crear una nueva autoridad"
17618 #. INPUT type=submit
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17620 msgid "Create new invoice anyway"
17621 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17625 msgid "Create new record"
17626 msgstr "Crear nuevo registro"
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17630 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17632 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
17633 "catálogo y de los usuarios"
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17637 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17639 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17644 msgid "Create printable patron cards"
17645 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17649 msgid "Create record"
17650 msgstr "Crear registro"
17652 #. INPUT type=submit name=submit
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
17656 msgid "Create report from SQL"
17657 msgstr "Crear informe con SQL"
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17662 msgid "Create routing list"
17663 msgstr "Crear lista de circulación"
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17667 msgid "Create routing list for "
17668 msgstr "Crear lista de circulación para "
17670 #. INPUT type=submit
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
17672 msgid "Create template"
17673 msgstr "Crear plantilla"
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17679 msgstr "Creado por"
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17683 msgid "Created by:"
17684 msgstr "Creado por:"
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17688 msgid "Created by: "
17689 msgstr "Creado por: "
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
17696 msgid "Creation date"
17697 msgstr "Fecha de creación"
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
17701 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17702 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
17706 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17707 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17716 msgid "Credit type: "
17717 msgstr "Tipo de crédito: "
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17752 msgid "Ctrl-Shift-X"
17753 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17767 msgid "Currencies & Exchange rates"
17768 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17774 msgid "Currencies and exchange rates"
17775 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17779 msgid "Currencies search:"
17780 msgstr "Búsqueda de monedas:"
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17788 #. For the first occurrence,
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17793 msgid "Currency = %s"
17794 msgstr "Moneda = %s"
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17798 msgid "Currency deleted"
17799 msgstr "Moneda eliminada"
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17819 msgid "Current checkouts allowed"
17820 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17826 msgid "Current library"
17827 msgstr "Biblioteca actual"
17829 #. For the first occurrence,
17830 #. %1$s: LoginBranchname
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17836 msgid "Current library: %s"
17837 msgstr "Biblioteca actual: %s"
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17844 msgid "Current location"
17845 msgstr "Ubicación actual"
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17849 msgid "Current location:"
17850 msgstr "Ubicación actual:"
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17855 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17856 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17860 msgid "Current renewals:"
17861 msgstr "Renovaciones actuales:"
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17865 msgid "Current server time is:"
17866 msgstr "Hora actual del servidor es:"
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17871 msgid "Current session"
17872 msgstr "Sesión actual"
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17876 msgid "Current terms"
17877 msgstr "Términos actuales"
17879 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17882 msgid "Currently available %s"
17883 msgstr "Actualmente disponible %s"
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17887 msgid "Currently available batches"
17888 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17892 msgid "Currently available layouts"
17893 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17897 msgid "Currently available profiles"
17898 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17902 msgid "Currently available templates"
17903 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17908 msgid "Currently in local use %s "
17909 msgstr "Actualmente en uso local %s "
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17914 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17917 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
17918 "tienen los siguientes efectos: "
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17923 msgstr "Currículum"
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17927 msgid "Custom search fields"
17928 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
17932 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17933 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
17937 msgid "Dænsk (Danish)"
17938 msgstr "Dænsk (Danés)"
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17952 msgid "DVD video / Videodisc"
17953 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17964 msgid "Damaged status"
17965 msgstr "Estado de daño"
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17969 msgid "Damaged status:"
17970 msgstr "Estado de daño:"
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
17979 msgid "Daniel Banzli"
17980 msgstr "Daniel Banzli"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
17984 msgid "Daniel Barker"
17985 msgstr "Daniel Barker"
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
17989 msgid "Daniel Grobani"
17990 msgstr "Daniel Grobani"
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
17994 msgid "Daniel Holth"
17995 msgstr "Daniel Holth"
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
17999 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18000 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
18004 msgid "Daniel Sweeney"
18005 msgstr "Daniel Sweeney"
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
18009 msgid "Danny Bouman"
18010 msgstr "Danny Bouman"
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
18014 msgid "Darrell Ulm"
18015 msgstr "Darrell Ulm"
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
18023 msgid "Data deleted"
18024 msgstr "Datos borrados"
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18029 msgstr "Error de datos"
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18033 msgid "Data fields"
18034 msgstr "Campos de datos"
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
18040 msgid "Data recorded"
18041 msgstr "Datos guardados"
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
18051 msgstr "Base de datos"
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18056 msgstr "Base de datos "
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18060 msgid "Database settings:"
18061 msgstr "Configuración de la base de datos:"
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18065 msgid "Database tables created"
18066 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
18071 msgstr "Base de datos: "
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18108 msgid "Date acquired"
18109 msgstr "Fecha de adquisición"
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18114 msgstr "Fecha de agregado"
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
18119 msgid "Date arrived"
18120 msgstr "Fecha de recepción"
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
18129 msgstr "Fecha de vencimiento"
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18134 msgstr "Fecha de vencimiento:"
18136 #. For the first occurrence,
18137 #. %1$s: issueloo.date_due
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
18142 msgid "Date due: %s"
18143 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
18147 msgid "Date formats should match your system preference, and "
18149 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
18150 "preferencias del sistema, y "
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18155 msgstr "Fecha desde"
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18159 msgid "Date last checked out"
18160 msgstr "Fecha del último préstamo"
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18165 msgid "Date last seen"
18166 msgstr "Visto por última vez"
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
18177 msgid "Date of birth"
18178 msgstr "Fecha de nacimiento"
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18182 msgid "Date of birth is invalid."
18183 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
18188 msgid "Date of birth:"
18189 msgstr "Fecha de nacimiento:"
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18193 msgid "Date of enrollment is invalid."
18194 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18198 msgid "Date of expiration is invalid."
18199 msgstr "Fecha de cese inválida."
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18203 msgid "Date of transfer"
18204 msgstr "Fecha de transferencia"
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18209 msgid "Date ordered "
18210 msgstr "Fecha de pedido "
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
18214 msgid "Date published"
18215 msgstr "Fecha de publicación"
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18219 msgid "Date published "
18220 msgstr "Fecha de publicación "
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18224 msgid "Date published (text) "
18225 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
18230 msgstr "Rango de fechas"
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18234 msgid "Date received"
18235 msgstr "Fecha de recepción"
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18240 msgid "Date received "
18241 msgstr "Fecha de recepción "
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18245 msgid "Date received: "
18246 msgstr "Fecha de recepción: "
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18256 msgstr "Fecha/hora"
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18264 msgstr "Fecha/hora"
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18284 msgid "Date: from "
18285 msgstr "Fecha: desde "
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18294 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18295 msgstr "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18299 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18301 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18305 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18307 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18311 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18313 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
18317 msgid "David Birmingham"
18318 msgstr "David Birmingham"
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
18323 msgstr "David Cook"
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
18327 msgid "David Goldfein"
18328 msgstr "David Goldfein"
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
18332 msgid "David Strainchamps"
18333 msgstr "David Strainchamps"
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18348 msgid "Day of week"
18349 msgstr "Día de la semana"
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18371 msgid "Days in advance"
18372 msgstr "Días por adelantado"
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
18376 msgid "DeAndre Carroll"
18377 msgstr "DeAndre Carroll"
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18381 msgid "Deactivate filters"
18382 msgstr "Desactivar filtros"
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18389 #. For the first occurrence,
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18417 msgstr "Predeterminado"
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18421 msgid "Default accounting details"
18422 msgstr "Detalles contables predeterminados"
18424 #. %1$s: IF ( humanbranch )
18425 #. %2$s: humanbranch
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18429 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18431 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18435 msgid "Default font"
18436 msgstr "Tipografía predeterminada"
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:85
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
18451 msgid "Default framework"
18452 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18456 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18458 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18462 msgid "Default privacy"
18463 msgstr "Privacidad predeterminada"
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18468 msgid "Default privacy: "
18469 msgstr "Privacidad predeterminada: "
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
18474 msgid "Default value:"
18475 msgstr "Valor predeterminado:"
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
18479 msgid "Default values"
18480 msgstr "Valores predeterminados"
18482 #. %1$s: UNLESS ( default_rules )
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18486 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18487 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18492 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18493 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18496 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
18497 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
18498 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
18499 "través de plugins"
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18503 msgid "Define categories and authorized values for them."
18504 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18509 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18510 "categories, and item types"
18512 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
18513 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18517 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18518 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18523 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18524 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18526 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
18527 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
18528 "signaturas topográficas."
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18532 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18533 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18538 msgid "Define days when the library is closed"
18539 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18544 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18547 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
18548 "para los registros de usuarios"
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18552 msgid "Define funds within your budgets"
18553 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18557 msgid "Define item types used for circulation rules."
18558 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18562 msgid "Define libraries and groups."
18563 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
18567 msgid "Define mappings"
18568 msgstr "Defina correspondencias"
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18572 msgid "Define notices"
18573 msgstr "Definir avisos"
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18578 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18580 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18584 msgid "Define patron categories."
18585 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18590 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18591 "libraries, patron categories, and item types"
18593 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
18594 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18598 msgid "Define the holidays for:"
18599 msgstr "Definir los feriados para:"
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18604 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18605 "to find some datas independently of the framework."
18607 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
18608 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18614 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18615 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18616 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18619 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
18620 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
18621 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
18622 "un atajo para acelerar el trabajo."
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18626 msgid "Define transport costs between branches"
18627 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18631 msgid "Define which events trigger which sounds"
18632 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18636 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18637 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18641 msgid "Define your budgets"
18642 msgstr "Defina sus presupuestos"
18644 #. %1$s: IF ( branch )
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18650 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18652 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18656 msgid "Defining transport costs between libraries "
18657 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18662 msgstr "Definición"
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
18666 msgid "Definition description:"
18667 msgstr "Descripción de definición:"
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18671 msgid "Definition name:"
18672 msgstr "Nombre de definición:"
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18676 msgid "DejaVu Sans Mono"
18677 msgstr "DejaVu Sans Mono"
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18684 #. %1$s: ERRORDELAY
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18689 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18690 "be only numerical characters. "
18692 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
18693 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18698 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18701 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
18702 "se inicie una acción. "
18704 #. For the first occurrence,
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:206
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:354
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:193
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18812 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18814 msgid "Delete ALL submitted items"
18815 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
18817 #. %1$s: city.city_name
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18820 msgid "Delete City \"%s?\""
18821 msgstr "Eliminar ciudad \"%s\""
18823 #. INPUT type=submit name=submit
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18825 msgid "Delete Definition"
18826 msgstr "Eliminar definición"
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18830 msgid "Delete Images"
18831 msgstr "Eliminar imágenes"
18833 #. INPUT type=submit
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
18835 msgid "Delete Library"
18836 msgstr "Eliminar biblioteca"
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18840 msgid "Delete [% field.name %] field"
18841 msgstr "Eliminar [% field.name %] campo"
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18845 msgid "Delete a batch of items"
18846 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18850 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18851 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18856 msgstr "Eliminar todo"
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18861 msgid "Delete all items"
18862 msgstr "Eliminar todos los ítems"
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18866 msgid "Delete all items at once"
18867 msgstr "Eliminar todos los ítems al mismo tiempo"
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18871 msgid "Delete an existing subscription"
18872 msgstr "Eliminar una suscripción existente"
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18876 msgid "Delete basket"
18877 msgstr "Eliminar cesta"
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18881 msgid "Delete basket and orders"
18882 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18886 msgid "Delete basket group"
18887 msgstr "Eliminar grupo de cesta"
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18891 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18892 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros bibliográficos"
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18896 msgid "Delete batch"
18897 msgstr "Eliminar lote"
18899 #. For the first occurrence,
18900 #. %1$s: budget_period_description
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18904 msgid "Delete budget '%s'?"
18905 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
18907 #. INPUT type=submit
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18909 msgid "Delete classification source"
18910 msgstr "Eliminar origen de la clasificación"
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18914 msgid "Delete contact"
18915 msgstr "Eliminar contacto"
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18919 msgid "Delete course"
18920 msgstr "Eliminar curso"
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18925 msgid "Delete current field"
18926 msgstr "Eliminar el campo actual"
18928 #. INPUT type=submit
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18930 msgid "Delete filing rule"
18931 msgstr "Eliminar regla de ordenación"
18933 #. %1$s: frameworktext
18934 #. %2$s: frameworkcode
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18937 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18938 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
18940 #. %1$s: budget_name
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18943 msgid "Delete fund %s?"
18944 msgstr "Eliminar fondo %s?"
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
18948 msgid "Delete image"
18949 msgstr "Eliminar imagen"
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18954 msgid "Delete item type '%s'?"
18955 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18960 msgid "Delete items in a batch"
18961 msgstr "Eliminar ítems en lote"
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18965 msgid "Delete list"
18966 msgstr "Borrar lista"
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18970 msgid "Delete local"
18971 msgstr "Eliminar local"
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
18975 msgid "Delete local and remote"
18976 msgstr "Eliminar local y remoto"
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18981 msgid "Delete macro"
18982 msgstr "Eliminar macro"
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18986 msgid "Delete notice?"
18987 msgstr "Eliminar aviso?"
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18992 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18995 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar el historial de circulación (elimina "
18996 "el historial de lectura del usuario)"
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
19001 msgid "Delete order"
19002 msgstr "Eliminar pedido"
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
19007 msgid "Delete order and catalog record"
19008 msgstr "Eliminar pedido y registro del catálogo"
19010 #. INPUT type=submit
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
19012 msgid "Delete patron attribute type"
19013 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario"
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19017 msgid "Delete patrons"
19018 msgstr "Eliminar usuarios"
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19022 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19023 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19027 msgid "Delete public lists"
19028 msgstr "Eliminar listas públicas"
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19033 msgid "Delete quote(s)"
19034 msgstr "Eliminar frase(s)"
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19039 msgid "Delete record"
19040 msgstr "Eliminar registro"
19042 #. INPUT type=submit
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
19044 msgid "Delete record matching rule"
19045 msgstr "Eliminar regla de coincidencia de registro"
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19049 msgid "Delete records if no items remain."
19050 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
19052 # Prefiero eliminar
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
19055 msgid "Delete remote"
19056 msgstr "Eliminar remoto"
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
19063 msgid "Delete selected"
19064 msgstr "Eliminar seleccionados"
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
19068 msgid "Delete selected alerts"
19069 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19074 msgid "Delete selected items"
19075 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19079 msgid "Delete selected profile ?"
19080 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
19082 #. INPUT type=submit
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19084 msgid "Delete selected records"
19085 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
19089 msgid "Delete stop word "
19090 msgstr "Eliminar palabra eliminada "
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
19094 msgid "Delete subfield "
19095 msgstr "Eliminar subcampo "
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19099 msgid "Delete subscription"
19100 msgstr "Eliminar suscripción"
19102 # Prefiero eliminar
19103 #. INPUT type=submit
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
19105 msgid "Delete template"
19106 msgstr "Eliminar plantilla"
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19110 msgid "Delete the exceptions on a range"
19111 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19115 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19116 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19120 msgid "Delete the single holidays on a range"
19121 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
19123 #. INPUT type=submit
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19125 msgid "Delete this Item Type"
19126 msgstr "Eliminar este tipo de ítem"
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19133 msgid "Delete this Tag"
19134 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
19138 msgid "Delete this basket"
19139 msgstr "Eliminar esta cesta"
19141 #. INPUT type=submit
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19143 msgid "Delete this category"
19144 msgstr "Eliminar esta categoría"
19146 #. INPUT type=submit
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
19148 msgid "Delete this contract"
19149 msgstr "Eliminar este contrato"
19151 #. INPUT type=submit
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
19153 msgid "Delete this currency"
19154 msgstr "Eliminar esta moneda"
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19158 msgid "Delete this exception."
19159 msgstr "Eliminar esta excepción."
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19163 msgid "Delete this field"
19164 msgstr "Eliminar este campo"
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19168 msgid "Delete this holiday"
19169 msgstr "Eliminar este feriado"
19171 #. For the first occurrence,
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19174 msgid "Delete this holiday."
19175 msgstr "Eliminar este feriado."
19177 #. INPUT type=submit
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19179 msgid "Delete this printer"
19180 msgstr "Eliminar esta impresora"
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
19184 msgid "Delete this saved report"
19185 msgstr "Borrar este informe guardado"
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19190 msgid "Delete this subfield"
19191 msgstr "Eliminar este subcampo"
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:227
19195 msgid "Delete this translation"
19196 msgstr "Elimine esta traducción"
19198 #. For the first occurrence,
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19205 msgid "Delete user"
19206 msgstr "Eliminar usuario"
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19210 msgid "Delete vendor"
19211 msgstr "Eliminar proveedor"
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
19218 msgstr "¿Eliminar?"
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
19224 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19225 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
19227 #. %1$s: deleted_source
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19230 msgid "Deleted classification source %s"
19231 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
19233 #. %1$s: deleted_rule
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19236 msgid "Deleted filing rule %s"
19237 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
19239 #. %1$s: deleted_attribute_type
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19242 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
19243 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario "%s""
19245 #. %1$s: deleted_matching_rule
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19248 msgid "Deleted record matching rule "%s""
19249 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros "%s""
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19254 msgstr "Eliminado."
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
19258 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19259 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19264 "Deletion of item from a batch with only one item will delete the batch.\\n"
19265 "\\nIf this is what you want, select 'Delete batch' option from toolbar"
19267 "Eliminar un ítem de un lote con solo un ítem eliminará el lote.\\n"
19269 "ISi esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
19270 "barra de herramientas"
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19274 msgid "Delimiter: "
19275 msgstr "Separador: "
19277 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19281 msgstr "Desvincular"
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
19286 msgid "Delivery comment:"
19287 msgstr "Comentario para la entrega:"
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19292 msgid "Delivery place"
19293 msgstr "Lugar de entrega"
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
19301 msgid "Delivery place:"
19302 msgstr "Lugar de entrega:"
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19307 msgid "Delivery time: "
19308 msgstr "Tiempo de entrega: "
19310 #. For the first occurrence,
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19327 msgstr "Departamento"
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19331 msgid "Department:"
19332 msgstr "Departamento:"
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19376 msgid "Description"
19377 msgstr "Descripción"
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19381 msgid "Description (OPAC)"
19382 msgstr "Descripción (OPAC)"
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19386 msgid "Description (OPAC): "
19387 msgstr "Descripción (OPAC): "
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19391 msgid "Description is required"
19392 msgstr "Se requiere descripción"
19394 #. For the first occurrence,
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19400 msgid "Description missing"
19401 msgstr "Falta descripción"
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
19408 msgid "Description of charges"
19409 msgstr "Descripción de cargos"
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19422 msgid "Description:"
19423 msgstr "Descripción:"
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19442 msgid "Description: "
19443 msgstr "Descripción: "
19445 #. For the first occurrence,
19446 #. %1$s: liblibrarian
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
19450 msgid "Description: %s"
19451 msgstr "Descripción: %s"
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19455 msgid "Descriptions"
19456 msgstr "Descripciones"
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19460 msgid "Destination library:"
19461 msgstr "Biblioteca destino:"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19465 msgid "Destination library: "
19466 msgstr "Biblioteca destino: "
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19470 msgid "Destination record"
19471 msgstr "Registro destino"
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
19488 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19489 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19491 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19492 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19501 msgid "Dewey number:"
19502 msgstr "Número Dewey:"
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19506 msgid "Dewey/classification"
19507 msgstr "Clasificación/Dewey"
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19523 #. For the first occurrence,
19524 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19529 msgstr "Dewey: %s "
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19533 msgid "Dictionaries"
19534 msgstr "Diccionarios"
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19544 msgstr "Diccionario"
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19548 msgid "Dictionary "
19549 msgstr "Diccionario "
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
19553 msgid "Dictionary definitions"
19554 msgstr "Definiciones de diccionario"
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19558 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19560 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
19564 msgid "Did you mean: "
19565 msgstr "Usted quiere decir: "
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19574 msgid "Did you mean?"
19575 msgstr "¿Quiso decir?"
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19580 msgstr "Diferencia"
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19584 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19585 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19589 msgid "Digests only "
19590 msgstr "Sólo resumen "
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19594 msgid "Directories"
19595 msgstr "Directorios"
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19599 msgid "Disabled for %s"
19600 msgstr "Deshabilitado para %s"
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19604 msgid "Disabled for all"
19605 msgstr "Deshabilitado para todos"
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
19612 msgstr "Generar libre de deuda"
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19616 msgid "Discharge requests pending"
19617 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19621 msgid "Discographies"
19622 msgstr "Discografías"
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19630 msgstr "Descuento: "
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19639 msgid "Display children too."
19640 msgstr "Mostrar asociados también."
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
19644 msgid "Display detail for this authority"
19645 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19649 msgid "Display detail for this biblio"
19650 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
19654 msgid "Display detail for this item"
19655 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
19659 msgid "Display from: "
19660 msgstr "Mostrar desde: "
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19665 msgid "Display height: "
19666 msgstr "Mostrar altura: "
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19670 msgid "Display in OPAC: "
19671 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19675 msgid "Display in check-out: "
19676 msgstr "Mostrar en préstamo: "
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19680 msgid "Display location"
19681 msgstr "Mostrar ubicación"
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19685 msgid "Display location:"
19686 msgstr "Mostrar ubicación:"
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
19690 msgid "Display member details."
19691 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19695 msgid "Display only used tags/subfields"
19696 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
19702 msgid "Display order"
19703 msgstr "Orden de visualización"
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
19707 msgid "Display order:"
19708 msgstr "Orden de visualización:"
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
19712 msgid "Display statistics for:"
19713 msgstr "Mostrar estadísticas para:"
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19717 msgid "Display them"
19718 msgstr "Mostrarlos"
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
19722 msgid "Display to: "
19723 msgstr "Mostrar hasta: "
19725 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
19727 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
19729 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
19731 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19735 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19736 msgstr "Mostrando %sALL%s %sAprobado%s %sPendiente%s %sRechazado%s Términos "
19738 #. INPUT type=submit
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19740 msgid "Do Not Delete"
19743 #. INPUT type=submit
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19745 msgid "Do not Delete"
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:590
19752 msgid "Do not allow"
19753 msgstr "No permitir"
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19757 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19758 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19763 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19766 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
19767 "existente en su catálogo."
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19772 msgid "Do not look for matching records"
19773 msgstr "No busca de registros coincidentes"
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19777 msgid "Do not notify"
19778 msgstr "No notificar"
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19782 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19783 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19788 msgid "Do not use."
19789 msgstr "No utilizar."
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19793 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19794 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19798 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19799 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19804 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19805 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19806 "export option to make a backup"
19808 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
19809 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
19810 "opción de exportar para hacer un respaldo"
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19814 msgid "Do you want to confirm this order?"
19815 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19819 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19820 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19825 msgid "Document type:"
19826 msgstr "Tipo de documento:"
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19830 msgid "Don't allow"
19831 msgstr "No permitir"
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19836 msgid "Don't block "
19837 msgstr "No bloquear "
19839 #. INPUT type=submit
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:379
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
19842 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19843 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19848 msgid "Don't export fields"
19849 msgstr "No exporte campos"
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19853 msgid "Don't export fields:"
19854 msgstr "No exporte campos:"
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19858 msgid "Don't export items"
19859 msgstr "No exportar ítems"
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19866 msgid "Don't include tax"
19867 msgstr "No incluir impuesto"
19869 #. For the first occurrence,
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
19888 msgid "Donovan Jones"
19889 msgstr "Donovan Jones"
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
19893 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19894 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
19898 msgid "Doug Dearden"
19899 msgstr "Doug Dearden"
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19911 msgstr "Descargar "
19913 #. INPUT type=submit name=save
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19915 msgid "Download Record"
19916 msgstr "Descargar registro"
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
19920 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
19921 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19927 msgid "Download as CSV"
19928 msgstr "Descargar como CSV"
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19934 msgid "Download as PDF"
19935 msgstr "Descargar como PDF"
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19941 msgid "Download as XML"
19942 msgstr "Descargar como XML"
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19946 msgid "Download cart"
19947 msgstr "Descargar carrito"
19949 #. INPUT type=submit
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19951 msgid "Download configuration"
19952 msgstr "Descargar configuración"
19954 #. INPUT type=submit
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19956 msgid "Download database"
19957 msgstr "Descargar base de datos"
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19961 msgid "Download file of all overdues"
19962 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19966 msgid "Download file of displayed overdues"
19967 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19971 msgid "Download list"
19972 msgstr "Descargar lista"
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19976 msgid "Download list "
19977 msgstr "Descargar lista "
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19981 msgid "Download records"
19982 msgstr "Descargar registros"
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19986 msgid "Download selected claims"
19987 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
19991 msgid "Download the report: "
19992 msgstr "Bajar el informe: "
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19996 msgid "Downloading records, please wait..."
19997 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20001 msgid "Draw guide boxes: "
20002 msgstr "Dibujar cajas guía: "
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
20007 msgid "Dublin Core (XML)"
20008 msgstr "Dublin Core (XML)"
20010 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
20014 msgstr "Vencimiento %s"
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:357
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
20029 msgstr "Fecha de vencimiento"
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
20033 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20034 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20038 msgid "Due date hidden not formatted"
20039 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
20043 msgid "Duncan Tyler"
20044 msgstr "Duncan Tyler"
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
20057 msgid "Duplicate budget"
20058 msgstr "Duplicar presupuesto"
20060 #. %1$s: budget_period_description
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20063 msgid "Duplicate budget %s"
20064 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
20068 msgid "Duplicate current template"
20069 msgstr "Duplicar plantilla actual"
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
20073 msgid "Duplicate patron record?"
20074 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20079 msgid "Duplicate record suspected"
20080 msgstr "Posible registro duplicado"
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
20084 msgid "Duplicate this saved report"
20085 msgstr "Duplicar este informe guardado"
20087 #. For the first occurrence,
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20091 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20093 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20098 msgid "Duplicate warning"
20099 msgstr "Duplicar advertencia"
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
20123 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20124 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20128 msgid "ERROR - unknown"
20129 msgstr "ERROR - desconocido"
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20146 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20148 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
20149 "intente nuevamente!"
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20158 msgid "EXAMPLE plugin"
20159 msgstr "Plugin EJEMPLO"
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20164 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20165 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20169 msgid "Earliest hold date"
20170 msgstr "Primera fecha de reserva"
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
20174 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20175 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
20179 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20180 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
20182 #. For the first occurrence,
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:133
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
20274 msgid "Edit Details"
20275 msgstr "Editar detalles"
20277 #. %1$s: itemnumber
20278 #. %2$s: IF ( barcode )
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20283 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20284 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20289 msgstr "Editar ítems"
20291 #. INPUT type=button name=back
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
20295 msgstr "Editar SQL"
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
20299 msgid "Edit SQL report"
20300 msgstr "Editar informe SQL"
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20304 msgid "Edit [% field.name %] field"
20305 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20309 msgid "Edit action %s"
20310 msgstr "Editar acción %s"
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20315 msgstr "Editar alerta"
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20319 msgid "Edit an existing subscription"
20320 msgstr "Editar una suscripción existente"
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20325 msgid "Edit as new (duplicate)"
20326 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20330 msgid "Edit authorities"
20331 msgstr "Editar autoridades"
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20335 msgid "Edit authority"
20336 msgstr "Editar autoridad"
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
20340 msgid "Edit basket"
20341 msgstr "Editar cesta"
20343 #. %1$s: basketname
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20346 msgid "Edit basket %s"
20347 msgstr "Editar cesta %s"
20350 #. %2$s: basketgroupid
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
20353 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20354 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:191
20358 msgid "Edit biblio"
20359 msgstr "Editar registro"
20361 #. %1$s: budget_period_description
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20364 msgid "Edit budget %s"
20365 msgstr "Editar presupuesto %s"
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20370 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20371 msgstr "Editar catálogo (Modificar datos bibliográficos/existencias)"
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20375 msgid "Edit collection "
20376 msgstr "Editar colección "
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20380 msgid "Edit course"
20381 msgstr "Editar curso"
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20385 msgid "Edit existing profile"
20386 msgstr "Editar perfil existente"
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20391 msgstr "Editar campo"
20393 #. INPUT type=submit
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20396 msgstr "Editar ayuda"
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20400 msgid "Edit history"
20401 msgstr "Editar el historial"
20403 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20406 msgid "Edit in host"
20407 msgstr "Editar en fuente"
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:471
20415 msgstr "Editar ítems"
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20420 msgid "Edit items in batch"
20421 msgstr "Editar ítems en lote"
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20425 msgid "Edit label template"
20426 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20431 msgstr "Editar lista"
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
20436 msgstr "Editar lista "
20438 #. INPUT type=button
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20441 msgstr "Editar dueño"
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20445 msgid "Edit patrons"
20446 msgstr "Editar usuarios"
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20450 msgid "Edit printer profile"
20451 msgstr "Editar el perfil de impresora"
20453 #. %1$s: suggestionid
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20456 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20457 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20461 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20462 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20466 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20467 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:468
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20475 msgid "Edit record"
20476 msgstr "Editar registro"
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20481 msgid "Edit routing list"
20482 msgstr "Editar lista de circulación"
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
20486 msgid "Edit routing list "
20487 msgstr "Editar lista de circulación "
20489 #. %1$s: subscription.routingedit
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20492 msgid "Edit routing list (%s)"
20493 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20497 msgid "Edit routing list for "
20498 msgstr "Editar lista de circulación para "
20500 #. For the first occurrence,
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
20505 msgid "Edit search"
20506 msgstr "Editar búsqueda"
20508 #. INPUT type=submit
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20510 msgid "Edit serials"
20511 msgstr "Editar publicación periódica"
20513 #. INPUT type=submit
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
20516 msgid "Edit subfields"
20517 msgstr "Editar subcampos"
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20521 msgid "Edit subscription"
20522 msgstr "Editar suscripción"
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20526 msgid "Edit this field"
20527 msgstr "Editar este campo"
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20532 msgid "Edit this holiday"
20533 msgstr "Editar este feriado"
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20537 msgid "Edit vendor"
20538 msgstr "Editar proveedor"
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20542 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20543 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20547 msgid "Editing new full record"
20548 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20552 msgid "Editing new record"
20553 msgstr "Editar un nuevo registro"
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20557 msgid "Editing search result"
20558 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
20560 #. For the first occurrence,
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20575 #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
20578 msgid "Edition: %s"
20579 msgstr "Edición: %s"
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
20594 msgid "Edmund Balnaves"
20595 msgstr "Edmund Balnaves"
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
20599 msgid "Edward Allen"
20600 msgstr "Edward Allen"
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
20605 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20606 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
20610 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20611 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20621 msgstr "Correo electrónico"
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20626 msgid "Email address:"
20627 msgstr "Correo electrónico:"
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20633 msgid "Email has been sent."
20634 msgstr "Email ha sido enviado."
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
20652 msgstr "Emma Heath"
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20656 msgid "Empty and close"
20657 msgstr "Vaciar y cerrar"
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20662 msgstr "Habilitado"
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20667 msgstr "¿Habilitado?"
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20672 msgstr "Codificación"
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20676 msgid "Encoding (z3950 can send"
20677 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20683 msgstr "Codificación: "
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20687 msgid "Encyclopedias "
20688 msgstr "Enciclopedias "
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20693 msgstr "Fecha final: "
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20702 msgstr "Fecha final"
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20706 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20707 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20711 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20712 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
20714 #. For the first occurrence,
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20717 msgid "End date missing"
20718 msgstr "Fecha de finalización faltante"
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20724 msgstr "Fecha final:"
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20732 msgstr "Fecha final: "
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20736 msgid "End date: *"
20737 msgstr "Fecha final: *"
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
20741 msgid "End of date range"
20742 msgstr "Rango de final de fecha"
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20746 msgid "End of interval"
20747 msgstr "Final de intervalo"
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20756 msgid "Enhanced content"
20757 msgstr "Contenido mejorado"
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20761 msgid "Enhanced content settings"
20762 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20766 msgid "Enrollment fee"
20767 msgstr "Costo de asociación"
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20772 msgid "Enrollment fee: "
20773 msgstr "Costo de asociación: "
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20777 msgid "Enrollment period"
20778 msgstr "Período de asociación"
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20783 msgid "Enrollment period: "
20784 msgstr "Período de asociación: "
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20794 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20797 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
20798 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20802 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20804 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
20805 "incluir cualquier "
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20809 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20810 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
20815 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20816 "Example, for a website itemtype : "
20818 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
20819 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20823 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20824 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20828 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20830 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
20835 msgid "Enter any authority field:"
20836 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20840 msgid "Enter any heading:"
20841 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20845 msgid "Enter authorized heading:"
20846 msgstr "Ingrese encabezamiento autorizado:"
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20850 msgid "Enter barcode: "
20851 msgstr "Ingrese código de barras: "
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20856 msgid "Enter biblionumber:"
20857 msgstr "Ingrese biblionumber:"
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
20861 msgid "Enter by barcode"
20862 msgstr "Ingrese por código de barras"
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
20866 msgid "Enter by itemnumber"
20867 msgstr "Ingrese por número de ítem"
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20871 msgid "Enter cover biblionumber: "
20872 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:626
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20878 msgid "Enter item barcode:"
20879 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20885 msgid "Enter item barcode: "
20886 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
20891 msgid "Enter parameters for report %s:"
20892 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
20894 # Normalización de Insertar a ingresar
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20900 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20901 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20905 msgid "Enter patron card number:"
20906 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20910 msgid "Enter patron cardnumber: "
20911 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20932 msgid "Enter search keywords:"
20933 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
20935 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20938 msgid "Enter search terms"
20939 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20943 msgid "Enter starting card number: "
20944 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20948 msgid "Enter starting card position: "
20949 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20953 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20954 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20958 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20959 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
20961 #. INPUT type=text name=q
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20977 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20978 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:212
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20989 msgid "Enumeration"
20990 msgstr "Enumeración"
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
21000 msgstr "Eric Olsen"
21002 #. For the first occurrence,
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21047 msgid "Error adding items:"
21048 msgstr "Error agregando ítems:"
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21052 msgid "Error analysis:"
21053 msgstr "Análisis erróneo:"
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21057 msgid "Error downloading the file"
21058 msgstr "Error descargando el archivo"
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
21062 msgid "Error importing the framework %s"
21063 msgstr "Error importando la hoja de trabajo %s"
21065 #. %1$s: ( errZebraConnection )
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21068 msgid "Error message from Zebra: %s "
21069 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
21075 msgid "Error saving item"
21076 msgstr "Error guardando ítem"
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
21082 msgid "Error saving items"
21083 msgstr "Error guardando ítems"
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21107 #. For the first occurrence,
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21116 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
21117 #. %2$s: errse.serialseq
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
21120 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21121 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21125 msgid "Error: Required news title missing!"
21126 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21131 msgid "Error: Server with id %s not found"
21132 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
21136 msgid "Error: no field value specified."
21137 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21141 msgid "Error; your data might not have been saved"
21142 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
21144 #. For the first occurrence,
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
21149 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21150 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21154 msgid "Errors occurred:"
21155 msgstr "Errores ocurridos:"
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
21159 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21160 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21165 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21166 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21168 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
21169 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21173 msgid "Espace\\Temps"
21174 msgstr "Espacio\\Tiempo"
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21179 msgstr "Costo estimado"
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21183 msgid "Estimated cost per unit "
21184 msgstr "Costo estimado por unidad "
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21188 msgid "Estimated delivery date"
21189 msgstr "Fecha estimada de entrega"
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
21193 msgid "Estimated delivery date from: "
21194 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
21198 msgid "Estimated delivery date:"
21199 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
21203 msgid "Estimated priority:"
21204 msgstr "Prioridad estimada:"
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21221 msgid "Everything went OK, update done."
21222 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
21226 msgid "Evonne Cheung"
21227 msgstr "Evonne Cheung"
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21232 msgstr "Exactamente en"
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21237 msgid "Example: 5.00"
21238 msgstr "Ejemplo: 5.00"
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21243 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21246 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21251 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21252 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21256 msgid "Exception: %s"
21257 msgstr "Excepción: %s"
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21262 msgstr "Excepciones"
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21266 msgid "Execute SQL reports"
21267 msgstr "Ejecutar informes SQL"
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21271 msgid "Execute overdue items report"
21272 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
21276 msgid "Existing holds"
21277 msgstr "Reservas existentes"
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21281 msgid "Existing patrons"
21282 msgstr "Usuarios existentes"
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21288 msgstr "Expandir todo"
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
21300 msgid "Expected on"
21301 msgstr "Esperado el"
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21305 msgid "Experimental features"
21306 msgstr "Características experimentales"
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
21315 msgstr "Vencimiento"
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21322 msgid "Expiration date"
21323 msgstr "Fecha de vencimiento"
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21329 msgid "Expiration date: "
21330 msgstr "Fecha de vencimiento: "
21332 #. %1$s: dateexpiry | $KohaDates
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
21335 msgid "Expiration date: %s"
21336 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
21342 msgid "Expiration:"
21343 msgstr "Vencimiento:"
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
21347 msgid "Expiration: "
21348 msgstr "Vencimiento: "
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21352 msgid "Expired? / Closed?"
21353 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21358 msgid "Expires before:"
21359 msgstr "Vence antes de:"
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21370 msgid "Expiring before:"
21371 msgstr "Vence antes de:"
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21376 msgid "Expiry date"
21377 msgstr "Fecha de vencimiento"
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21381 msgid "Explanation"
21382 msgstr "Explicación"
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21386 msgid "Explanation: "
21387 msgstr "Explicación: "
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
21423 #. %1$s: loo.frameworktext
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
21426 msgid "Export %s framework"
21427 msgstr "Exportar %s plantilla"
21429 #. INPUT type=button
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21432 msgid "Export as CSV"
21433 msgstr "Exportar como CSV"
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
21438 msgid "Export authority records"
21439 msgstr "Exportar registros de autoridad"
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21443 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21444 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
21449 msgid "Export bibliographic records"
21450 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21454 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21455 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21459 msgid "Export card batch"
21460 msgstr "Exportar lote de carnés"
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
21464 msgid "Export checkouts using format:"
21465 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
21469 msgid "Export configuration"
21470 msgstr "Exportar configuración"
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21475 msgid "Export data"
21476 msgstr "Exportar datos"
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
21480 msgid "Export database"
21481 msgstr "Exportar base de datos"
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
21485 msgid "Export default framework"
21486 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21491 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21494 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
21499 msgid "Export full batch"
21500 msgstr "Exportar lote completo"
21502 #. For the first occurrence,
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21506 msgid "Export patron cards"
21507 msgstr "Exportar carnés de usuario"
21509 #. INPUT type=button
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21511 msgid "Export selected"
21512 msgstr "Exportar selección"
21514 #. INPUT type=button
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21516 msgid "Export selected batches"
21517 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21521 msgid "Export selected card(s)"
21522 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
21526 msgid "Export selected items"
21527 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
21532 msgid "Export this basket as CSV"
21533 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21537 msgid "Export this basket group as CSV"
21538 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21542 msgid "Export to CSV file: "
21543 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21548 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21549 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
21555 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21558 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
21564 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21565 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
21569 msgid "Export today's checked in barcodes"
21570 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
21572 #. For the first occurrence,
21573 #. %1$s: label_count
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21577 msgid "Exporting %s cards(s)."
21578 msgstr "Exportando %s carné(s)."
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
21587 msgid "Fabio Tiana"
21588 msgstr "Fabio Tiana"
21590 #. For the first occurrence,
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21602 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21604 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21609 msgid "Failed to add item with barcode "
21610 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21614 msgid "Failed to add scheduled task"
21615 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21619 msgid "Failed to apply different matching rule"
21620 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21624 msgid "Failed to delete field."
21625 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21629 msgid "Failed to remove item with barcode "
21630 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21634 msgid "Failed to transfer collection"
21635 msgstr "Error al transferir a colección"
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21639 msgid "Failed to unzip archive."
21640 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21644 msgid "Failed to update field."
21645 msgstr "Error al actualizar campo."
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
21654 msgid "FamFamFam Site"
21655 msgstr "Sitio FamFamFam"
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
21659 msgid "Famfamfam iconset"
21660 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21666 msgid "Fast cataloging"
21667 msgstr "Catalogación rápida"
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21686 #. %1$s: branche.branchfax |html
21688 #. %3$s: IF ( branche.branchemail )
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21691 msgid "Fax: %s%s %s "
21692 msgstr "Fax: %s%s %s "
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21699 #. For the first occurrence,
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21709 msgid "Fee receipt"
21710 msgstr "Recibo de cobro"
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21715 msgstr "Realimentación:"
21717 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
21720 msgid "Fees & Charges:"
21721 msgstr "Multas y cargos:"
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
21732 msgid "Fernando Canizo"
21733 msgstr "Fernando Canizo"
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21747 #. For the first occurrence,
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21751 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21752 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21774 msgid "Field name: "
21775 msgstr "Nombre del campo: "
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21780 msgid "Field separator: "
21781 msgstr "Separador del campo: "
21783 #. %1$s: field_added.label
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21786 msgid "Field successfully added: %s "
21787 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21791 msgid "Field successfully deleted. "
21792 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
21794 #. %1$s: field_updated.label
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21797 msgid "Field successfully updated: %s "
21798 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
21802 msgid "Field to use for record matching"
21803 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21807 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21808 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21813 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21814 "location_description and permanent_location_description show description "
21817 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
21818 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
21819 "muestran la descripción en lugar del código."
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21823 msgid "Fields to display in report:"
21824 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21830 msgstr "Archivo : "
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21835 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21836 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21838 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
21839 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21844 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21845 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21847 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
21848 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21853 msgid "File could not be created. Check permissions."
21854 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21858 msgid "File could not be deleted."
21859 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21863 msgid "File could not be read."
21864 msgstr "El archivo no pudo leerse."
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21869 msgid "File format: "
21870 msgstr "Formato de archivo: "
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21874 msgid "File has been deleted."
21875 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21882 msgstr "Nombre de archivo"
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21889 msgstr "Nombre de archivo:"
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21894 msgstr "Tipo de archivo"
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:80
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21911 #. %1$s: SOURCE_FILE
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21915 msgstr "Archivo: %s"
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
21920 msgid "FileSaver library"
21921 msgstr "Biblioteca FileSaver"
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21926 msgstr "Nombre de archivo"
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21937 msgid "Files attached to invoice"
21938 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
21940 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21943 msgid "Files for %s"
21944 msgstr "Archivos para %s"
21946 #. %1$s: invoicenumber | html
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21949 msgid "Files for invoice: %s"
21950 msgstr "Archivos para la factura: %s"
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21954 msgid "Filing Rule"
21955 msgstr "Regla de Ordenación"
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21959 msgid "Filing routine: "
21960 msgstr "Rutina se alfabetización: "
21962 #. For the first occurrence,
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21966 msgid "Filing rule code missing"
21967 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21972 msgid "Filing rule code: "
21973 msgstr "Código de regla de ordenación: "
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21977 msgid "Filing rule: "
21978 msgstr "Regla de ordenación: "
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21982 msgid "Filmographies"
21983 msgstr "Filmografías"
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
22006 msgid "Filter barcode"
22007 msgstr "Filtrar código de barras"
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
22011 msgid "Filter by: "
22012 msgstr "Filtrar por: "
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22016 msgid "Filter location"
22017 msgstr "Ubicación del filtro"
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22022 msgstr "Filtrado en:"
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22026 msgid "Filter paid transactions"
22027 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
22032 msgid "Filter results:"
22033 msgstr "Resultados del filtro:"
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22046 msgid "Filtered on:"
22047 msgstr "Filtrado en:"
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
22072 msgid "Fine amount"
22073 msgstr "Monto de la multa"
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22077 msgid "Fine amount: "
22078 msgstr "Monto de la multa: "
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22083 msgid "Fine charging interval"
22084 msgstr "Intervalo de costo de multa"
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
22089 msgid "Fine grace period"
22090 msgstr "Período de gracia de multas"
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
22101 msgid "Fines & Charges"
22102 msgstr "Multas y cargos"
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
22106 msgid "Fines & charges"
22107 msgstr "Multas y costos"
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
22111 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22113 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
22117 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22118 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
22120 #. INPUT type=submit name=submit
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22127 #. INPUT type=submit
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22129 msgid "Finish receiving"
22130 msgstr "Completar recepción"
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
22134 msgid "Finlay Thompson"
22135 msgstr "Finlay Thompson"
22137 #. For the first occurrence,
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22147 msgid "First arrival:"
22148 msgstr "Primera llegada:"
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
22152 msgid "First issue publication date"
22153 msgstr "Fecha de publicación del primer número"
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
22157 msgid "First issue publication date:"
22158 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
22173 msgid "First name: "
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
22194 msgid "Florian Bischof"
22195 msgstr "Florian Bischof"
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22200 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22201 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22205 msgid "Following required fields are missing:"
22206 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22210 msgid "Following required subfields are missing:"
22211 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
22216 msgid "Font Awesome"
22217 msgstr "Fuente Awesome"
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22224 msgid "Font size: "
22225 msgstr "Tamaño de fuente: "
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22235 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22243 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22245 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22249 msgid "For the selected operations: "
22250 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22255 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22256 "patron's category. "
22258 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
22259 "independientemente de las categorías de usuarios. "
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22264 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22265 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22267 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
22268 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
22271 # ko2afq <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22284 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22285 msgstr "Forzar el préstamo si una limitación existe"
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22294 #. %1$s: holdfor_firstname
22295 #. %2$s: holdfor_surname
22296 #. %3$s: holdfor_cardnumber
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22299 msgid "Forget %s %s (%s)"
22300 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:559
22304 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22305 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22309 msgid "Forgive fines on return: "
22310 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
22314 msgid "Forgive overdue charges"
22315 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22322 #. For the first occurrence,
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22337 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22338 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22342 msgid "Form not submitted: word missing"
22343 msgstr "Formulario no enviado: palabra ausente"
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
22362 #. %1$s: total_rows
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
22365 msgid "Found %s results."
22366 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
22368 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22378 msgid "Framework code"
22379 msgstr "Código de hoja de trabajo"
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22384 msgid "Framework code: "
22385 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22390 msgid "Framework description"
22391 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
22395 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22397 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
22398 "los parámetros del editor MARC"
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22403 msgstr "Hoja de trabajo:"
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
22407 msgid "Français (French) "
22408 msgstr "Français (Francés) "
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
22412 msgid "Francesca Moore"
22413 msgstr "Francesca Moore"
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
22417 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22418 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
22422 msgid "Francois Marier"
22423 msgstr "Francois Marier"
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
22427 msgid "Fred Pierre"
22428 msgstr "Fred Pierre"
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
22432 msgid "Frederic Durand"
22433 msgstr "Frederic Durand"
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
22444 msgid "Frequencies"
22445 msgstr "Periodicidades"
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22450 msgstr "Periodicidad"
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22455 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22456 "consider entering an issue count rather than a time period."
22458 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
22459 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
22467 msgstr "Periodicidad:"
22469 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22475 #. For the first occurrence,
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
22492 msgid "Fridolin Somers"
22493 msgstr "Fridolin Somers"
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
22497 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22498 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22502 msgid "Friedrich zur Hellen"
22503 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22533 msgstr "Desde \\ Hasta"
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22537 msgid "From a new (empty) record"
22538 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22542 msgid "From a staged file"
22543 msgstr "De un archivo importado"
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22547 msgid "From a subscription"
22548 msgstr "Desde una suscripción"
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22552 msgid "From a suggestion"
22553 msgstr "Desde una sugerencia"
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22557 msgid "From an existing record: "
22558 msgstr "De un registro existente: "
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22562 msgid "From an external source"
22563 msgstr "De una fuente externa"
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:569
22567 msgid "From any library"
22568 msgstr "De cualquier biblioteca"
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22572 msgid "From any library:"
22573 msgstr "De cualquier biblioteca:"
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
22577 msgid "From authid: "
22578 msgstr "Desde authid: "
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
22582 msgid "From biblio number: "
22583 msgstr "Desde número de registro: "
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
22587 msgid "From call number:"
22588 msgstr "Desde signatura topográfica:"
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22594 msgstr "Desde fecha:"
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22598 msgid "From home library"
22599 msgstr "De la biblioteca de origen"
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22603 msgid "From home library:"
22604 msgstr "De la biblioteca de origen:"
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
22608 msgid "From item call number: "
22609 msgstr "Desde signatura: "
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22613 msgid "From titles with highest hold ratios"
22614 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
22618 msgid "From vendor: "
22619 msgstr "Del proveedor: "
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
22643 msgid "Frère Sébastien Marie"
22644 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
22648 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22649 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22653 msgid "Frédérick Capovilla"
22654 msgstr "Frédérick Capovilla"
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
22659 msgstr "Llenado por completo"
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22677 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22678 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22682 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22683 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22687 msgid "Fund amount:"
22688 msgstr "Monto del fondo:"
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22695 msgstr "Código del fondo"
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22700 msgid "Fund code: "
22701 msgstr "Código del fondo: "
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22705 msgid "Fund filters"
22706 msgstr "Filtros del fondo"
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22715 msgid "Fund list of budget "
22716 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22720 msgid "Fund locked"
22721 msgstr "Fondo bloqueado"
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22729 msgstr "Nombre del fondo"
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22733 msgid "Fund name: "
22734 msgstr "Nombre del fondo: "
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22738 msgid "Fund parent: "
22739 msgstr "Fondo padre: "
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22743 msgid "Fund remaining"
22744 msgstr "Fondo remanente"
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
22748 msgid "Fund search"
22749 msgstr "Búsqueda de fondos"
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22754 msgstr "Fondo total"
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22776 #. For the first occurrence,
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
22797 msgid "Fyneworks.com"
22798 msgstr "Fyneworks.com"
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
22803 msgid "GPL License"
22804 msgstr "Licencia GPL"
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
22827 msgid "Gaetan Boisson"
22828 msgstr "Gaetan Boisson"
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
22832 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22833 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
22838 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22839 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22841 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
22842 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22847 msgid "Gap between columns:"
22848 msgstr "Espacio entre columnas:"
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22853 msgid "Gap between rows:"
22854 msgstr "Espacio entre filas:"
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
22858 msgid "Garry Collum"
22859 msgstr "Garry Collum"
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
22863 msgid "Geauga County Public Library"
22864 msgstr "Geauga County Public Library"
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22885 msgid "General settings"
22886 msgstr "Configuración general"
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22890 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22891 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
22893 #. INPUT type=submit name=discharge
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
22895 msgid "Generate discharge"
22896 msgstr "Generar liberación de la deuda"
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22900 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22901 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
22903 #. INPUT type=button
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22905 msgid "Generate next"
22906 msgstr "Generar siguiente"
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
22910 msgid "Genevieve Plantin"
22911 msgstr "Genevieve Plantin"
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22916 msgid "Gestion des index MACLES"
22917 msgstr "Gestión del índice MACLES"
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22921 msgid "Get Firefox add-on"
22922 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22926 msgid "Get desktop application"
22927 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22931 msgid "Get help on current subfield"
22932 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22941 msgid "Glen Stewart"
22942 msgstr "Glen Stewart"
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22946 msgid "Global system preferences"
22947 msgstr "Preferencias globales del sistema"
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
22951 msgid "Glyphicons Free"
22952 msgstr "Glyphicons Free"
22954 #. INPUT type=submit
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
22985 #. For the first occurrence,
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22990 msgid "Go to advanced search"
22991 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
22996 msgid "Go to item details"
22997 msgstr "Ir a detalles de ítem"
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
23001 msgid "Go to item search"
23002 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
23008 msgid "Go to page : "
23009 msgstr "Ir a página: "
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
23013 msgid "Go to receipt page"
23014 msgstr "Ir a la página de recepción"
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
23019 msgid "Go to record detail page"
23020 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23038 msgid "Gone no address flag"
23039 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
23044 msgid "Grace period:"
23045 msgstr "Período de gracia:"
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
23049 msgid "Greg Barniskis"
23050 msgstr "Greg Barniskis"
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
23061 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23062 "category 'PA_CLASS')"
23064 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
23065 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23067 #. INPUT type=text name=group
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
23070 msgstr "Código de grupo"
23072 #. INPUT type=text name=groupdesc
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
23075 msgstr "Nombre de grupo"
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
23082 #. %1$s: IF ( branchcategorie.properties )
23084 #. %3$s: IF ( branchcategorie.searchdomain )
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
23089 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
23090 msgstr "Grupo(s): %sPropiedades%s%sDominio de búsqueda%s%s"
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
23094 msgid "Groups of libraries: "
23095 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
23100 msgid "Guarantees:"
23101 msgstr "Garantías:"
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23105 msgid "Guarantor borrower number"
23106 msgstr "Número de usuario garante"
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
23110 msgid "Guarantor information"
23111 msgstr "Información del garante"
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23122 msgstr "Caja guía:"
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23130 msgid "Guided reports"
23131 msgstr "Informes guiados"
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23137 msgid "Guided reports wizard"
23138 msgstr "Asistente de informes guiados"
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
23143 msgstr "Gynn Lomax"
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
23148 msgstr "H. Passini"
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23152 msgid "HTML message:"
23153 msgstr "Mensaje HTML:"
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23163 msgid "Hard due date"
23164 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23173 msgid "Header row could not be parsed"
23174 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23179 msgstr "Encabezamiento"
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23190 msgid "Heading A-Z"
23191 msgstr "Encabezamiento A-Z"
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23202 msgid "Heading Z-A"
23203 msgstr "Encabezamiento Z-A"
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
23207 msgid "Heading match: "
23208 msgstr "Coincidencia de cabecera: "
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
23219 msgstr "Ayuda de entrada"
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
23223 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23224 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23228 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23229 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23234 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23235 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23245 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23246 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23251 msgid "Hidden by default"
23252 msgstr "Oculto por defecto"
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23257 msgstr "Ocultar MARC"
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
23264 msgstr "Ocultar todo"
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23270 msgid "Hide all columns"
23271 msgstr "Ocultar toda las columnas"
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
23275 msgid "Hide in OPAC"
23276 msgstr "Ocultar en el OPAC"
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:204
23280 msgid "Hide in OPAC: "
23281 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23286 msgid "Hide inactive budgets"
23287 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23291 msgid "Hide or show columns for tables."
23292 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23296 msgid "Hide window"
23297 msgstr "Ocultar ventana"
23299 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration
23300 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
23304 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23307 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
23308 "¿Prestar de todas formas?"
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23318 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23319 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23320 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23322 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
23323 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
23324 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
23325 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
23326 "forma automática."
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23345 msgid "History OPAC note:"
23346 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23350 msgid "History end date:"
23351 msgstr "Fecha final del historial:"
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23355 msgid "History staff note:"
23356 msgstr "Nota de historial administrativo:"
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23360 msgid "History start date:"
23361 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
23365 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23366 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
23376 msgstr "Fecha de reserva"
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23383 msgstr "Reservar el"
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
23389 msgstr "Fecha de reserva"
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
23393 msgid "Hold details"
23394 msgstr "Detalles de la reserva"
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
23398 msgid "Hold expires on date:"
23399 msgstr "La reserva expira el día:"
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23404 msgstr "Costo de reserva"
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23410 msgstr "Costo de reserva: "
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
23418 msgstr "Reservado por:"
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
23423 msgstr "Reservado por: "
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:204
23427 msgid "Hold found (item is already waiting): "
23428 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
23430 #. %1$s: nextreservtitle
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
23433 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23434 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
23438 msgid "Hold found: "
23439 msgstr "Reserva encontrada: "
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23443 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23444 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
23448 msgid "Hold needing transfer found: "
23449 msgstr "Se encontró reserva a transferir: "
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23453 msgid "Hold placed by : "
23454 msgstr "Reserva hecha por: "
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
23459 msgid "Hold policy"
23460 msgstr "Política de reserva"
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23465 msgstr "Tasa de reservas"
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23469 msgid "Hold ratio:"
23470 msgstr "Tasa de reserva:"
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23474 msgid "Hold ratios"
23475 msgstr "Proporción de reservas"
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23479 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23480 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:414
23484 msgid "Hold starts on date:"
23485 msgstr "La reserva comienza el día:"
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
23489 msgid "Hold status "
23490 msgstr "Estado de reserva "
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23494 msgid "Holding branch"
23495 msgstr "Sede de la reserva"
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23500 msgid "Holding libraries"
23501 msgstr "Bibliotecas depositarias"
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
23510 msgid "Holding library"
23511 msgstr "Biblioteca depositaria"
23513 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23516 msgid "Holding library:"
23517 msgstr "Biblioteca depositaria:"
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23522 msgstr "Existencias"
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
23527 msgstr "Existencias:"
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
23542 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id )
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23546 msgstr "Reservas (%s)"
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23551 msgid "Holds allowed (count)"
23552 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23557 msgid "Holds awaiting pickup"
23558 msgstr "Reservas en espera de retiro"
23561 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23564 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23565 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
23567 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
23570 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23571 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23577 msgid "Holds queue"
23578 msgstr "Cola de reservas"
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
23584 msgid "Holds statistics"
23585 msgstr "Estadísticas de reservas"
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23589 msgid "Holds to pull"
23590 msgstr "Reservas a preparar"
23592 #. %1$s: IF ( run_report )
23593 #. %2$s: from | $KohaDates
23594 #. %3$s: to | $KohaDates
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23598 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23599 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
23603 msgid "Holds waiting:"
23604 msgstr "Reservas en espera:"
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
23614 msgid "Holger Meißner"
23615 msgstr "Holger Meißner"
23617 #. For the first occurrence,
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23622 msgid "Holiday exception"
23623 msgstr "Excepción por feriado"
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23627 msgid "Holiday only on this day"
23628 msgstr "Feriado sólo en este día"
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23632 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23633 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23637 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23638 msgstr "El feriado se repite todos los años"
23640 #. For the first occurrence,
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23645 msgid "Holiday repeating weekly"
23646 msgstr "Feriado de repetición semanal"
23648 #. For the first occurrence,
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23653 msgid "Holiday repeating yearly"
23654 msgstr "Feriado de repetición anual"
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23658 msgid "Holidays on a range"
23659 msgstr "Feriados en un rango"
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23663 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23664 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23911 #. %1$s: IF ( do_it )
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23917 "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
23919 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
23920 "%sRevisar etiquetas%s"
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23924 msgid "Home branch"
23925 msgstr "Sede de origen"
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23930 msgid "Home libraries"
23931 msgstr "Bibliotecas de origen"
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23950 msgid "Home library"
23951 msgstr "Biblioteca de origen"
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
23955 msgid "Home library (branchcode)"
23956 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23960 msgid "Home library unknown."
23961 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23965 msgid "Home library:"
23966 msgstr "Biblioteca de origen:"
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23970 msgid "Home library: %s"
23971 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
23973 #. %1$s: IF ( branchname )
23974 #. %2$s: branchname
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
23980 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23981 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
23988 msgid "Horizontal: "
23989 msgstr "Horizontal: "
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
23993 msgid "Horowhenua Library Trust"
23994 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23996 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23999 msgid "Host records"
24000 msgstr "Registros fuente"
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
24004 msgid "Hostname/Port"
24005 msgstr "Nombre del host/Puerto"
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
24010 msgstr "Nombre del host: "
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
24025 #. For the first occurrence,
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
24029 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24030 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
24034 msgid "How to process items: "
24035 msgstr "Como procesar los ítems: "
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
24039 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24040 msgstr "Hrvatski (Croata)"
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24051 msgstr "Texto gigante"
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
24055 msgid "Hugh Davenport"
24056 msgstr "Hugh Davenport"
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
24060 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24061 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24065 msgid "I encountered some problems."
24066 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24070 msgid "I received this from you:"
24071 msgstr "He recibido esto de usted:"
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24075 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24076 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
24096 msgid "IM_notification.ogg"
24097 msgstr "IM_notification.ogg"
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24101 msgid "INPUT SAVED"
24102 msgstr "ENTRADA GUARDADA"
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24106 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
24107 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24126 msgid "IP address has changed, please log in again "
24127 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24131 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24132 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24161 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24162 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24167 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24168 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24172 msgid "ISBN, author or title :"
24173 msgstr "ISBN, autor o título:"
24175 #. %1$s: isbneanissn
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24178 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24179 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24205 #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24211 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24217 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
24219 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24224 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24225 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24240 msgstr "ISO 8859-1"
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
24244 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24245 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
24250 msgstr "Código ISO"
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24255 msgstr "Código ISO: "
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
24259 msgid "ISO2709 with items"
24260 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
24264 msgid "ISO2709 without items"
24265 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
24318 msgid "ITEMS OVERDUE"
24319 msgstr "ÍTEMS ATRASADOS"
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
24323 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24324 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:211
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
24339 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24340 "new one or overwrite the old one."
24342 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
24343 "sobreescribir el viejo."
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24348 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
24349 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24350 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24352 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
24353 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
24354 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
24355 "definido el atributo."
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24360 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24361 "already exists for a library, no change is made."
24363 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
24364 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
24369 msgid "If empty, English is used"
24370 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
24375 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24377 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
24378 "serán eliminados."
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24383 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24384 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24385 "and a colon should precede each value. For example: "
24387 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
24388 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
24389 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
24394 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24395 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24399 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24400 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24405 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24406 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24409 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
24410 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
24411 "un dado tipo de ítem. "
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24416 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24417 "you can check corresponding boxes below. "
24419 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
24420 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24424 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24425 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24429 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24430 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24436 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24437 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24439 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
24440 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
24441 "mostrará de inmediato."
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24446 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24448 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
24451 #. %1$s: IF ( casServerUrl )
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
24454 msgid "If you have a CAS account, %s please "
24455 msgstr "Si posee una cuenta CAS, %s por favor "
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24460 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24461 "a delay value is required."
24463 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
24464 "usuario), se requiere un valor de demora."
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24469 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24470 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24472 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
24473 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
24474 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
24476 #. INPUT type=submit
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
24485 #. INPUT type=submit
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24487 msgid "Ignore and continue"
24488 msgstr "Ignorar y continuar"
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24492 msgid "Ignore and return to transfers: "
24493 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
24497 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24498 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24505 #. %1$s: stopwords_removed
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24508 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24509 msgstr "Ignoradas las siguientes palabras comunes: \"%s\""
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24513 msgid "Illustrations"
24514 msgstr "Ilustraciones"
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24540 msgstr "Archivo imagen"
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24544 msgid "Image name: "
24545 msgstr "Nombre de la imagen: "
24547 #. %1$s: IMAGE_NAME
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24550 msgid "Image name: %s"
24551 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
24553 #. %1$s: filerror.CRDFIL
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24557 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24558 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
24560 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24564 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24566 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24575 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24576 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24578 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
24579 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
24581 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24585 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24586 "the error log for more details. %s"
24588 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
24589 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
24591 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24594 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24595 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
24597 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24601 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24602 "maximum size). %s"
24604 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
24605 "en línea por tamaño máximo). %s"
24607 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24610 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24611 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
24613 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24617 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24619 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24624 msgid "Image source: "
24625 msgstr "Fuente de la imagen: "
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24629 msgid "Image successfully uploaded"
24630 msgstr "Imagen cargada con éxito"
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24634 msgid "Image upload results :"
24635 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24640 msgid "Image(s) successfully deleted"
24641 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24659 msgid "Images for "
24660 msgstr "Imágenes para "
24662 #. For the first occurrence,
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
24679 #. %1$s: loo.frameworkcode
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
24683 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24684 "(.csv, .xml, .ods)"
24686 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
24687 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
24689 #. INPUT type=submit
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24692 msgstr "Importar >>"
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24697 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24698 "details (used only if no information is filled for the item):"
24700 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
24701 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24706 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24708 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24713 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24714 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
24719 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24720 "file (.csv, .xml, .ods)"
24722 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
24723 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24728 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24731 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
24732 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
24736 msgid "Import into the borrowers table"
24737 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24742 msgid "Import patron data"
24743 msgstr "Importar datos de usuario"
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24750 msgid "Import patrons"
24751 msgstr "Importar usuarios"
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24755 msgid "Import quotes"
24756 msgstr "Importar frases"
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24760 msgid "Import record..."
24761 msgstr "Importar registro..."
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24765 msgid "Import results :"
24766 msgstr "Resultados de importación:"
24768 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24770 msgid "Import this batch into the catalog"
24771 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
24773 #. INPUT type=submit
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24775 msgid "Import this patron"
24776 msgstr "Importar este usuario"
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24786 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24787 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando del archivo: %s"
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24792 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24794 "En Koha esto normalmente significa que el equipo de Koha está trabajando en "
24795 "nuevas funcionalidades"
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24804 msgid "In framework:"
24805 msgstr "En la hoja de trabajo:"
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24809 msgid "In months: "
24810 msgstr "En meses: "
24812 #. For the first occurrence,
24813 #. %1$s: OPACBaseURL
24814 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24818 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24820 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24825 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24826 "records must be up-to-date on this computer: "
24828 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
24829 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
24834 msgstr "En tránsito"
24836 #. %1$s: item.transfertfrom
24837 #. %2$s: item.transfertto
24838 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24841 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24842 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24854 msgid "Inactive budgets"
24855 msgstr "Presupuestos inactivos"
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24859 msgid "Include expired subscriptions: "
24860 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24867 msgid "Include tax"
24868 msgstr "Incluye impuesto"
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24872 msgid "Included ordered:"
24873 msgstr "Pedido incluido:"
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24878 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24881 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
24882 "la Base de datos."
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24886 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24887 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
24893 msgstr "Indefinido"
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24898 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24899 "with an IP address that doesn't match your library. "
24901 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
24902 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
24906 msgid "Indexed in:"
24907 msgstr "Indexados en:"
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24916 msgid "Individual libraries:"
24917 msgstr "Bibliotecas individuales:"
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
24922 msgid "Indranil Das Gupta"
24923 msgstr "Indranil Das Gupta"
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:173
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
24932 msgstr "Información"
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
24937 msgstr "Información:"
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:117
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24945 msgid "Information"
24946 msgstr "Información"
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24950 msgid "Information "
24951 msgstr "Información "
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24963 msgstr "Iniciales: "
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24969 msgid "Inner counter"
24970 msgstr "Contador interno"
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
24974 msgid "Inner counter "
24975 msgstr "Contador interno "
24977 #. INPUT type=button name=insert
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
24984 msgid "Insert delimiter (‡)"
24985 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
24989 msgid "Insert line break"
24990 msgstr "Insertar salto de línea"
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24994 msgid "Installation complete."
24995 msgstr "Instalación completa."
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
25000 msgid "Instructions"
25001 msgstr "Instrucciones"
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25005 msgid "Instructor search:"
25006 msgstr "Búsqueda de instructor:"
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25011 msgid "Instructors"
25012 msgstr "Instructores"
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25016 msgid "Instructors:"
25017 msgstr "Instructores:"
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
25023 msgid "Insufficient privileges."
25024 msgstr "Insuficientes permisos."
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25034 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25035 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25039 msgid "Internal note"
25040 msgstr "Nota interna"
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25045 msgid "Internal note:"
25046 msgstr "Nota interna:"
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
25055 msgid "Internal note: "
25056 msgstr "Nota interna: "
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25060 msgid "Internationalization and localization"
25061 msgstr "Internacionalización y localización"
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25070 msgid "Into an application"
25071 msgstr "En la aplicación"
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
25076 msgid "Into an application "
25077 msgstr "En la aplicación "
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
25083 msgid "Into an application: "
25084 msgstr "En una aplicación: "
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25094 msgid "Invalid authority type"
25095 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25099 msgid "Invalid collection id"
25100 msgstr "Id de colección no válida"
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25104 msgid "Invalid course!"
25105 msgstr "Curso inválido!"
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25109 msgid "Invalid day entered in field %s"
25110 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25114 msgid "Invalid indicators"
25115 msgstr "Indicadores no válidos"
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25119 msgid "Invalid month entered in field %s"
25120 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25124 msgid "Invalid record"
25125 msgstr "Registro no válido"
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25129 msgid "Invalid tag number"
25130 msgstr "Número de etiqueta no válida"
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25135 msgid "Invalid username or password"
25136 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25141 msgid "Invalid value for %s"
25142 msgstr "Valor incorrecto para %s"
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25146 msgid "Invalid year entered in field %s"
25147 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25152 msgstr "Inventario"
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25156 msgid "Inventory date:"
25157 msgstr "Fecha de inventario:"
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25167 msgid "Inventory number"
25168 msgstr "Número de inventario"
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25172 msgid "Inventory/Stocktaking"
25173 msgstr "Inventario/existencias"
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25178 msgid "Inventory/stocktaking"
25179 msgstr "Inventario/existencias"
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25190 msgid "Invoice amount"
25191 msgstr "Importe de la factura"
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
25195 msgid "Invoice details"
25196 msgstr "Detalles de factura"
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
25200 msgid "Invoice has been modified"
25201 msgstr "Factura ha sido modifcada"
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25205 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25206 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25210 msgid "Invoice item price includes tax: "
25211 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25217 msgid "Invoice no."
25218 msgstr "Factura nro."
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25222 msgid "Invoice no.: "
25223 msgstr "Factura Nro.: "
25225 #. %1$s: invoicenumber
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25228 msgid "Invoice no.: %s"
25229 msgstr "Factura nro.: %s"
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25233 msgid "Invoice no:"
25234 msgstr "Factura nro.:"
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
25240 msgid "Invoice number"
25241 msgstr "Número de factura"
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
25245 msgid "Invoice number reverse"
25246 msgstr "Número de factura reverso"
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25253 msgid "Invoice number:"
25254 msgstr "Número de factura:"
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25259 msgid "Invoice prices are: "
25260 msgstr "Los precios en la factura son: "
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25264 msgid "Invoice prices:"
25265 msgstr "Precios de la factura:"
25267 #. %1$s: invoicenumber
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25270 msgid "Invoice: %s"
25271 msgstr "Factura: %s"
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25284 msgid "Irma Birchall"
25285 msgstr "Irma Birchall"
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25289 msgid "Irregularity:"
25290 msgstr "Irregularidad:"
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
25296 msgstr "Es una URL:"
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25300 msgid "Is hidden by default"
25301 msgstr "Está oculto por defecto"
25303 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
25306 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25307 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25312 msgid "Is this a duplicate of "
25313 msgstr "¿Es este un duplicado de "
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25317 msgid "Isaac Brodsky"
25318 msgstr "Isaac Brodsky"
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:132
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
25333 msgstr "Préstamo #"
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25338 msgid "Issue history"
25339 msgstr "Historial de fascículo"
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25344 msgid "Issue number"
25345 msgstr "Número de ítem"
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25355 msgstr "Ejemplar: "
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25360 msgstr "Ejemplares"
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
25365 msgid "Issues per unit"
25366 msgstr "Ejemplares por unidad"
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25370 msgid "Issues per unit is required"
25371 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25375 msgid "Issues summary"
25376 msgstr "Resumen de ítems"
25378 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:76
25381 msgid "Issuing items to %s"
25382 msgstr "Prestando ítems a %s"
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
25386 msgid "Issuing rules"
25387 msgstr "Reglas de préstamo"
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25391 msgid "It began on "
25392 msgstr "Comenzaba con "
25394 #. INPUT type=submit
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25396 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25397 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
25402 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25403 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25405 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
25406 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:227
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:374
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
25426 #. For the first occurrence,
25427 #. %1$s: loopro.object
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25436 msgid "Item barcode:"
25437 msgstr "Código de barras de ítem:"
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
25442 msgid "Item call number"
25443 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25447 msgid "Item callnumber between: "
25448 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25452 msgid "Item callnumber:"
25453 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
25457 msgid "Item checked out"
25458 msgstr "Ítem prestado"
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25464 msgid "Item circulation alerts"
25465 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
25469 msgid "Item consigned:"
25470 msgstr "Ítem consignado:"
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25477 msgstr "Conteo de ítems"
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25481 msgid "Item details"
25482 msgstr "Detalles del ítem"
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
25486 msgid "Item floats"
25487 msgstr "Ítem flotante"
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25491 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25492 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
25496 msgid "Item has been withdrawn"
25497 msgstr "Ítem ha sido retirado"
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25501 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25502 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25506 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25507 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25511 msgid "Item holding library:"
25512 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25516 msgid "Item home library:"
25517 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25522 msgid "Item information"
25523 msgstr "Información del ítem"
25525 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
25526 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
25527 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25530 msgid "Item information %s%s %s "
25531 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25535 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25536 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25540 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25541 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25545 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25546 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25550 msgid "Item is already at destination library."
25551 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
25555 msgid "Item is restricted"
25556 msgstr "El ítem está restringido"
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25560 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25561 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
25565 msgid "Item is withdrawn."
25566 msgstr "Ítem retirado."
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
25570 msgid "Item is withdrawn. "
25571 msgstr "El ejemplar está retirado. "
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25576 msgid "Item level holds"
25577 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25581 msgid "Item missing"
25582 msgstr "Ítem faltante"
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25586 msgid "Item not checked out."
25587 msgstr "Ítem no prestado."
25589 #. For the first occurrence,
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25592 msgid "Item not found."
25593 msgstr "El ítem no encontrado."
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25598 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25601 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
25602 "registro de todas formas)"
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25606 msgid "Item number"
25607 msgstr "Número de ítem"
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25611 msgid "Item number (internal)"
25612 msgstr "Número de ítem (interno)"
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25616 msgid "Item number file: "
25617 msgstr "Archivo de número de ítem: "
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25622 msgid "Item processing:"
25623 msgstr "Procesamiento del ítem:"
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25627 msgid "Item records were last synced on: "
25628 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25632 msgid "Item renewed:"
25633 msgstr "Ejemplar renovado:"
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25637 msgid "Item returns home"
25638 msgstr "Sede de devolución de ítem"
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
25642 msgid "Item returns to issuing library"
25643 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
25647 msgid "Item search"
25648 msgstr "Búsqueda de ítem"
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25652 msgid "Item search results"
25653 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25657 msgid "Item should have been scanned"
25658 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25662 msgid "Item should not have been scanned"
25663 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
25665 #. %1$s: reqbrchname
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25668 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25669 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25673 msgid "Item sorting"
25674 msgstr "Ordenación de ítem"
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25678 msgid "Item statuses"
25679 msgstr "Estados de ítem"
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25684 msgstr "Etiqueta del ítem"
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25688 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25689 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:571
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25726 msgstr "Tipo de ítem"
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25732 msgstr "Tipo de ítem: "
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
25736 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25738 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25749 msgstr "Tipo de ítem:"
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25759 msgid "Item type: "
25760 msgstr "Tipo de ítem: "
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25772 msgstr "Tipos de ítem"
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
25776 msgid "Item types administration"
25777 msgstr "Administración de tipos de ítem"
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
25781 msgid "Item was lost, now found."
25782 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25786 msgid "Item was on loan to "
25787 msgstr "El ítem está prestado a "
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25791 msgid "Item with barcode "
25792 msgstr "Ítem con código de barras "
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25797 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25798 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25808 msgstr "Número de ítem"
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
25823 msgid "Items available"
25824 msgstr "Ítems disponibles"
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25828 msgid "Items checked out"
25829 msgstr "Ítem prestados"
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25834 msgid "Items expected"
25835 msgstr "Ítems esperados"
25837 #. %1$s: title |html
25838 #. %2$s: IF ( author )
25841 #. %5$s: biblionumber
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25844 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25845 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25852 #. For the first occurrence,
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
25857 msgid "Items in batch number %s"
25858 msgstr "Los ítems en el lote %s"
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
25862 msgid "Items in your cart: %s"
25863 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25869 msgstr "Lista de ítems"
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25874 msgstr "Ítems perdidos"
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25878 msgid "Items needed"
25879 msgstr "Ítems necesarios"
25881 #. %1$s: field.label
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25884 msgid "Items search field: %s"
25885 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25892 msgid "Items search fields"
25893 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25900 msgid "Items with no checkouts"
25901 msgstr "Ítems nunca prestados"
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25919 msgstr "Tipo de ítem"
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
25924 msgstr "Tipo de ítem"
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
25929 msgstr "Ivan Brown"
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
25933 msgid "Jacek Ablewicz"
25934 msgstr "Jacek Ablewicz"
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
25938 msgid "James Winter"
25939 msgstr "James Winter"
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
25948 msgid "Jane Wagner"
25949 msgstr "Jane Wagner"
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
25953 msgid "Janet McGowan"
25954 msgstr "Janet McGowan"
25956 #. For the first occurrence,
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
25966 msgid "Janusz Kaczmarek"
25967 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
25971 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25973 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
25978 msgid "Jason Etheridge"
25979 msgstr "Jason Etheridge"
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
25984 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25985 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
25994 msgid "Jeremy Crabtree"
25995 msgstr "Jeremy Crabtree"
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
25999 msgid "Jerome Charaoui"
26000 msgstr "Jerome Charaoui"
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
26004 msgid "Jesse Maseto"
26005 msgstr "Jesse Maseto"
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26009 msgid "Jesse Weaver"
26010 msgstr "Jesse Weaver"
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
26026 msgid "Job progress: "
26027 msgstr "Avance del trabajo: "
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26031 msgid "Jobs already entered"
26032 msgstr "Trabajo ya ingresado"
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
26036 msgid "Joe Atzberger"
26037 msgstr "Joe Atzberger"
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
26042 msgstr "John Beppu"
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26046 msgid "John Copeland"
26047 msgstr "John Copeland"
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
26051 msgid "John Seymour"
26052 msgstr "John Seymour"
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
26061 msgid "Jonathan Druart"
26062 msgstr "Jonathan Druart"
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
26066 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26067 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26071 msgid "Jono Mingard"
26072 msgstr "Jono Mingard"
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
26076 msgid "Joonas Kylmälä"
26077 msgstr "Joonas Kylmälä"
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
26081 msgid "Jorgia Kelsey"
26082 msgstr "Jorgia Kelsey"
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
26086 msgid "Josef Moravec"
26087 msgstr "Josef Moravec"
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
26091 msgid "Joseph Alway"
26092 msgstr "Joseph Alway"
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
26096 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26097 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
26102 msgstr "Joy Nelson"
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26106 msgid "Juan Romay Sieira"
26107 msgstr "Juan Romay Sieira"
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
26111 msgid "Juhani Seppälä"
26112 msgstr "Juhani Seppälä"
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
26121 msgid "Julian Fiol"
26122 msgstr "Julian Fiol"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26126 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26127 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26129 #. For the first occurrence,
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26142 #. For the first occurrence,
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
26153 msgstr "Justin Vos"
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
26162 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26163 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
26167 msgid "Karam Qubsi"
26168 msgstr "Karam Qubsi"
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
26172 msgid "Karl Menzies"
26173 msgstr "Karl Menzies"
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
26177 msgid "Kate Henderson"
26178 msgstr "Kate Henderson"
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
26182 msgid "Kathryn Tyree"
26183 msgstr "Kathryn Tyree"
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
26187 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26188 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
26192 msgid "Katrin Fischer"
26193 msgstr "Katrin Fischer"
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26197 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26198 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 Gestora de control de calidad)"
26200 #. %1$s: budget_period_description
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26204 msgid "Keep current (%s - %s)"
26205 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
26210 msgid "Keep issue number"
26211 msgstr "Mantener el número de fascículo"
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
26216 msgstr "Kenza Zaki"
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26225 msgid "Keyboard shortcuts "
26226 msgstr "Atajos de teclado "
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26233 msgstr "Palabra clave"
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26238 msgid "Keyword (any): "
26239 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
26243 msgid "Keyword search"
26244 msgstr "Búsqueda por palabra clave"
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26248 msgid "Keyword to MARC mapping"
26249 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
26254 msgstr "Palabra clave:"
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26259 msgstr "Palabra clave: "
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26264 msgid "Keywords to MARC mapping"
26265 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26270 msgstr "Palabras claves:"
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
26274 msgid "Kip DeGraaf"
26275 msgstr "Kip DeGraaf"
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26286 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26289 msgid "Koha %s installer"
26290 msgstr "Instalador %s Koha"
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26295 msgid "Koha › %s merge"
26296 msgstr "Koha › %s combinar"
26298 #. For the first occurrence,
26299 #. %1$s: IF ( nopermission )
26301 #. %3$s: IF ( timed_out )
26303 #. %5$s: IF ( different_ip )
26305 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
26307 #. %9$s: IF ( loginprompt )
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26313 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26314 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26316 "Koha › %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
26317 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
26319 #. %1$s: IF op == 'view'
26320 #. %2$s: shelf.shelfname | html
26323 #. %5$s: IF op == 'add_form'
26325 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
26326 #. %8$s: shelf.shelfname | html
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26331 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
26332 "list%s%s › Edit list %s%s"
26334 "Koha › %sListas › Contenidos de %s%slistas%s%s › Crear "
26335 "nueva lista%s%s › Editar lista %s%s"
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26339 msgid "Koha › About Koha"
26340 msgstr "Koha › Acerca de Koha"
26342 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26348 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
26349 "order internal note %s "
26351 "Koha › Adquisiciones › %s Cambiar nota de la orden del "
26352 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26356 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
26357 msgstr "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido"
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26361 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
26362 msgstr "Koha › Adquisición › Cancelar pedido"
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26366 msgid "Koha › Acquisitions"
26367 msgstr "Koha › Adquisiciones"
26369 #. %1$s: IF ( op_save )
26370 #. %2$s: IF ( suggestionid )
26371 #. %3$s: suggestionid
26374 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
26375 #. %7$s: suggestionid
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26381 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
26382 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
26383 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26385 "Koha › Adquisiciones › %s %s Sugerencias ›Editar "
26386 "sugerencia #%s %s Sugerencias › Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
26387 "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
26389 #. %1$s: IF ( add_form )
26390 #. %2$s: IF ( basketno )
26391 #. %3$s: basketname
26393 #. %5$s: booksellername
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26399 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26402 "Koha › Adquisiciones › %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
26403 "cesta a %s %s %s "
26405 #. %1$s: IF ( date )
26407 #. %3$s: IF ( invoice )
26410 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
26417 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26418 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26420 "Koha › Adquisiciones › %s Resumen de recepción para %s "
26421 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
26423 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
26425 #. %3$s: basketname|html
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26430 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26431 msgstr "Koha › Adquisiciones › %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
26433 #. %1$s: IF ( opsearch )
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26439 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
26440 "external source › Search results%s"
26442 "Koha › Adquisiciones › %sPedido de origen externo%sPedido de "
26443 "origen externo › Resultados de búsqueda%s"
26445 #. %1$s: IF ( order_loop )
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26451 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
26454 "Koha › Adquisiciones › %sBúsqueda de pedidos › "
26455 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
26457 #. %1$s: IF ( booksellername )
26458 #. %2$s: booksellername
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26464 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
26465 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26467 "Koha › Adquisiciones › %sPedidos con precios inciertos para "
26468 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26472 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
26474 "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido desde una sugerencia"
26477 #. %2$s: IF ( ordernumber )
26478 #. %3$s: ordernumber
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26484 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
26485 "details (line #%s)%sNew order%s"
26487 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › %sModificar detalles "
26488 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26494 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
26496 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › Advertencia de "
26499 #. %1$s: IF ( add_form )
26500 #. %2$s: IF ( contractnumber )
26501 #. %3$s: contractname
26505 #. %7$s: IF ( else )
26506 #. %8$s: booksellername
26508 #. %10$s: IF ( add_validate )
26510 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
26511 #. %13$s: contractnumber
26513 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26518 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
26519 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26520 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26522 "Koha › Adquisiciones › Contratos › %s %sModificar "
26523 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
26524 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26528 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
26529 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura"
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26533 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
26534 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura › Archivos"
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26538 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
26539 msgstr "Koha › Adquisiciones › Facturas"
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26543 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
26544 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos demorados"
26546 #. %1$s: IF ( batch_details )
26547 #. %2$s: import_batch_id
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26553 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
26554 "Batch %s %s › Batch list %s "
26556 "Koha › Adquisiciones › Pedir registros MARC importados%s "
26557 "› Lote %s %s › Lista de lotes %s "
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26561 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
26562 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos"
26565 #. %2$s: IF ( invoice )
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26571 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26573 "Koha › Adquisiciones › Resumen de recepción para: %s "
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26579 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
26580 msgstr "Koha › Adquisiciones › Recibir entrega del proveedor %s"
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26584 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
26585 msgstr "Koha › Adquisiciones › Buscar registros existentes"
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26589 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
26590 msgstr "Koha › Adquisiciones › Gastado"
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26594 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
26595 msgstr "Koha › Adquisiciones › Transferir pedido"
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26599 msgid "Koha › Add to list"
26600 msgstr "Koha › Añadir a la lista"
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26604 msgid "Koha › Administration"
26605 msgstr "Koha › Administración"
26607 #. %1$s: IF ( add_form )
26611 #. %5$s: IF ( else )
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26617 "Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › "
26618 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26620 "Koha › Administración › %s Correspondencia Koha a MARC "
26621 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
26624 #. %1$s: IF ( add_form )
26625 #. %2$s: IF ( modify )
26626 #. %3$s: searchfield
26630 #. %7$s: IF ( add_validate )
26632 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
26633 #. %10$s: searchfield
26634 #. %11$s: searchfield
26636 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
26638 #. %15$s: IF ( else )
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26643 "Koha › Administration › %s System preferences › "
26644 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26645 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
26646 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
26647 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26649 "Koha › Administración › %s Preferencias del sistema › "
26650 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
26651 "%s Preferencias del sistema › Datos agregados%s %s Preferencias del "
26652 "sistema › %s › Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
26653 "Preferencias del sistema › Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
26656 #. %1$s: IF ( add_form )
26657 #. %2$s: IF ( searchfield )
26658 #. %3$s: searchfield
26662 #. %7$s: IF ( add_validate )
26664 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
26665 #. %10$s: searchfield
26667 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
26669 #. %14$s: IF ( else )
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26674 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
26675 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
26676 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26677 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
26679 "Koha › Administración › %s%s Impresoras › Modificar "
26680 "impresora '%s'%s Impresoras › Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
26681 "› Impresora agregada%s %s Impresoras › Confirmar eliminación "
26682 "de impresora '%s'%s %s Impresoras › Impresora eliminada%s %sImpresoras"
26685 #. %1$s: IF op =='add_form'
26686 #. %2$s: IF city.cityid
26690 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26697 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
26698 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26700 "Koha › Administración › %sCiudades › %s Modificar ciudad"
26701 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades › Confirmar eliminación de ciudad%s "
26704 #. %1$s: IF ( add_form )
26706 #. %3$s: searchfield
26708 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
26709 #. %6$s: searchfield
26711 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
26713 #. %10$s: IF ( else )
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26718 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
26719 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26720 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26722 "Koha › Administración › %sHojas de trabajo MARC › %s %s"
26723 "%s %sHojas de trabajo MARC › Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
26724 "%sHojas de trabajo MARC › Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
26726 #. %1$s: IF ( op_new )
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26732 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
26733 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26735 "Koha › Administración › %sConfiguración de conjunstos OAI "
26736 "› Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26740 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
26741 msgstr "Koha › Administración › Alertas audibles"
26743 #. %1$s: IF ( add_form )
26744 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
26745 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
26746 #. %4$s: IF ( authtypecode )
26747 #. %5$s: authtypecode
26751 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
26752 #. %10$s: IF ( authtypecode )
26753 #. %11$s: authtypecode
26761 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
26762 #. %20$s: IF ( authtypecode )
26763 #. %21$s: authtypecode
26767 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
26768 #. %26$s: IF ( authtypecode )
26769 #. %27$s: authtypecode
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26776 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
26777 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
26778 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
26779 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
26780 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
26783 "Koha › Administración › Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
26784 "%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
26785 "Modificar campo%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
26786 "defecto%s › Nuevo campo%s %s› %s%s%s%s› %s%s Hoja de "
26787 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › Confirmar eliminación%s"
26788 "%s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
26789 "Datos eliminados%s"
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26793 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
26795 "Koha › Administración › Estructura de subcampo MARC de "
26798 #. %1$s: IF ( add_form )
26799 #. %2$s: IF authtypecode.defined
26802 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26807 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
26808 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
26809 "authority type %s "
26811 "Koha › Administración › Tipos de autoridad %s › "
26812 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s › "
26813 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
26815 #. %1$s: IF op == 'add_form'
26816 #. %2$s: IF ( action_modify )
26818 #. %4$s: IF ( action_add_value )
26820 #. %6$s: IF ( action_add_category )
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26826 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
26827 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
26830 "Koha › Administración › Valores autorizados %s %s › "
26831 "Modificar valor autorizado%s %s › Nuevo valor autorizado%s %s "
26832 "› Nueva categoría%s %s "
26834 #. %1$s: IF ( add_form )
26835 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
26836 #. %3$s: budget_period_description
26840 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
26842 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
26843 #. %10$s: budget_period_description
26845 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
26847 #. %14$s: IF close_form
26848 #. %15$s: budget_period_description
26850 #. %17$s: IF closed
26851 #. %18$s: budget_period_description
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26856 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
26857 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
26858 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
26859 "Budget %s closed %s "
26861 "Koha › Administración › Presupuestos %s› %s Modificar "
26862 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s› Duplicar presupuesto"
26863 "%s %s› Eliminar presupuesto '%s'? %s %s› Datos eliminados %s "
26864 "%s› Cerrar presupuesto %s %s %s› Presupuesto %s cerrado %s "
26866 #. %1$s: budget_period_description
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26871 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
26872 "Planning for %s by %s"
26874 "Koha › Administración › Presupuestos › Fondos › "
26875 "Planificación para %s por %s"
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26879 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
26880 msgstr "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas"
26882 #. %1$s: IF ( class_source_form )
26883 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
26887 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
26888 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
26892 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
26893 #. %12$s: class_source
26894 #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
26895 #. %14$s: sort_rule
26896 #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
26897 #. %16$s: sort_rule
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26902 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
26903 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › "
26904 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of "
26905 "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s "
26906 "› Cannot delete filing rule %s %s "
26908 "Koha › Administración › Fuentes de clasificación %s › "
26909 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
26910 "› %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
26911 "%s › Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s › "
26912 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s › No se puede "
26913 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
26917 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
26918 msgstr "Koha › Administración › Configuración de columnas"
26920 #. %1$s: IF ( add_form )
26921 #. %2$s: IF ( searchfield )
26922 #. %3$s: searchfield
26926 #. %7$s: IF ( delete_confirm )
26927 #. %8$s: searchfield
26929 #. %10$s: IF ( delete_confirmed )
26931 #. %12$s: IF ( else )
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26936 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
26937 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26938 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26940 "Koha › Administración › Monedas & Tasa de cambio › "
26941 "%s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de "
26942 "moneda '%s'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s"
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26946 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
26947 msgstr "Koha › Administración › ¿Quiso decir?"
26949 #. %1$s: IF op == 'add_form'
26950 #. %2$s: IF ( budget_id )
26951 #. %3$s: IF ( budget_name )
26952 #. %4$s: budget_name
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26960 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
26963 "Koha › Administración › Fondos%s › %sModificar fondo%s "
26964 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26969 "Koha › Administration › Issuing rules › Clone issuing "
26972 "Koha › Administración › Reglas de préstamo › Clonar "
26973 "reglas de préstamo"
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26977 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
26978 msgstr "Koha › Administración › Alertas de circulación de ítems"
26980 #. %1$s: IF ( add_form )
26981 #. %2$s: IF ( itemtype )
26986 #. %7$s: IF ( delete_confirm )
26987 #. %8$s: IF ( total )
26993 #. %14$s: IF ( delete_confirmed )
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26998 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
26999 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
27000 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
27002 "Koha › Administración › Tipos de ítems %s› %s Modificar "
27003 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s› %s No se puede "
27004 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s› "
27005 "Datos eliminados %s "
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27010 msgid "Koha › Administration › Items search fields"
27011 msgstr "Koha › Administración › Campos para búsqueda en ítems"
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27015 msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping"
27017 "Koha › Administración › Correspondencia palabra clave a MARC"
27019 #. %1$s: IF ( editcategory )
27020 #. %2$s: IF ( categorycode )
27021 #. %3$s: categorycode
27024 #. %6$s: ELSIF ( delete_category )
27025 #. %7$s: categorycode
27026 #. %8$s: ELSIF ( add )
27027 #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
27029 #. %11$s: branchcode
27031 #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm )
27032 #. %14$s: branchcode
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27037 "Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit "
27038 "group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›"
27039 "%sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm deletion of library "
27042 "Koha › Administración › Bibliotecas y grupos %s ›"
27043 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s › Confirmar eliminación de grupo "
27044 "%s %s ›%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s › "
27045 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27050 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
27052 "Koha › Administración › Políticas de devolución y "
27055 #. %1$s: IF ( total )
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27062 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
27063 "Configuration OK!%s"
27065 "Koha › Administración › Verificación MARC %s :%s errores "
27066 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
27068 #. %1$s: IF ( add_form )
27069 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
27072 #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
27073 #. %6$s: frameworktext
27074 #. %7$s: frameworkcode
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27079 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
27080 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
27082 "Koha › Administración › Hojas de trabajo MARC %s › "
27083 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
27084 "› Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27089 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
27091 "Koha › Administración › Conjuntos OAI › Mapeos de "
27094 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
27095 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
27099 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
27100 #. %7$s: code |html
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27105 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
27106 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
27107 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
27109 "Koha › Administración › Tipos de atributo de usuarios %s %s "
27110 "› Modificar tipo de atributo de usuario %s › Agregar tipo de "
27111 "atributo de usuario %s %s %s › Confirmar eliminación de tipo de "
27112 "atributo de usuario "%s" %s "
27114 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27115 #. %2$s: IF ( categorycode )
27116 #. %3$s: categorycode |html
27120 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
27121 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
27122 #. %9$s: categorycode |html
27124 #. %11$s: categorycode |html
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27130 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
27131 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27132 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27134 "Koha › Administración › Categorías de usuarios › %s"
27135 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
27136 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
27138 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
27139 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
27143 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27149 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
27150 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
27151 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
27153 "Koha › Administración › Reglas de coincidencias de registros "
27154 "%s %s › Modificar regla de coincidencia de registro %s › "
27155 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s › Confirmar "
27156 "eliminación de regla de coincidencia de registro "%s" %s "
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27160 msgid "Koha › Administration › System preferences"
27161 msgstr "Koha › Administración › Preferencias del sistema"
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27165 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
27166 msgstr "Koha › Administración › Matriz de costo de transporte"
27168 #. %1$s: IF op == 'edit'
27169 #. %2$s: PROCESS ServerType
27170 #. %3$s: server.servername
27172 #. %5$s: IF op == 'add'
27173 #. %6$s: PROCESS ServerType
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27178 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
27179 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
27181 "Koha › Administración › Servidores Z39.50/SRU %s › "
27182 "Modificar %s servidor %s%s %s › Nuevo %s servidor%s "
27184 #. %1$s: IF ( add_form )
27185 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
27186 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
27192 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
27193 #. %10$s: tagsubfield
27195 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
27197 #. %14$s: IF ( else )
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27202 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
27203 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
27204 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27205 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27207 "Koha › Administración ›%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
27208 "› Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
27209 "MARC › %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC › Confirmar "
27210 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC › "
27211 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27215 msgid "Koha › Authorities"
27216 msgstr "Koha › Autoridades"
27218 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
27221 #. %4$s: authtypetext
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27226 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
27227 "for authority #%s (%s) %s "
27229 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridad desconocido %s "
27230 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
27232 #. %1$s: IF ( authid )
27234 #. %3$s: authtypetext
27236 #. %5$s: authtypetext
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27241 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27244 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27249 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
27251 "Koha › Autoridades › Resultados de la búsqueda de autoridades"
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27255 msgid "Koha › Authority details"
27256 msgstr "Koha › Detalles de autoridades"
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27260 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
27262 "Koha › Códigos de barras y etiquetas › Resultados de búsqueda"
27264 #. %1$s: booksellername |html
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27267 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
27268 msgstr "Koha › Agrupamiento de cestas para %s"
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27272 msgid "Koha › Can't Delete Patron"
27273 msgstr "Koha › No Puede Eliminar el Usuario"
27275 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
27277 #. %3$s: title |html
27278 #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
27279 #. %5$s: subtitl.subfield
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27285 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27288 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
27291 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27298 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27300 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
27303 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
27305 #. %3$s: bibliotitle
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27310 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27313 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
27314 "etiquetado para %s %s "
27316 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
27318 #. %3$s: bibliotitle
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27323 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27325 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
27328 #. %1$s: IF ( searchdesc )
27329 #. %2$s: IF ( query_desc )
27330 #. %3$s: query_desc | html
27332 #. %5$s: IF ( limit_desc )
27333 #. %6$s: limit_desc | html
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27340 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
27341 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27343 "Koha › Catálogo › %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
27344 "%s con límite(s): '%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27348 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
27349 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda avanzada"
27351 #. %1$s: title |html
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27354 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
27355 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de préstamo para %s"
27357 #. %1$s: biblio.title |html
27358 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
27359 #. %3$s: subtitl.subfield
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27363 msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s"
27364 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles para %s %s %s%s"
27367 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
27368 #. %3$s: subtitl.subfield
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27372 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s"
27373 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles del ítem %s %s %s%s"
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27377 msgid "Koha › Catalog › Item search"
27378 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda de ítem"
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27382 msgid "Koha › Catalog › Search history"
27383 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de búsqueda"
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27387 msgid "Koha › Catalog › Subject search results"
27388 msgstr "Koha › Catálogo › Resultados de búsqueda de materias"
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27392 msgid "Koha › Cataloging"
27393 msgstr "Koha › Catalogación"
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27397 msgid "Koha › Cataloging › "
27398 msgstr "Koha › Catalogación › "
27400 #. %1$s: title |html
27401 #. %2$s: IF ( author )
27404 #. %5$s: biblionumber
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27408 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
27410 "Koha › Catalogación › %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
27413 #. %1$s: IF ( biblionumber )
27414 #. %2$s: title |html
27415 #. %3$s: biblionumber
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27421 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27424 "Koha › Catalogación › %sEditar %s (Registro número "
27425 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27429 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
27430 msgstr "Koha › Catalogación › Editor"
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27434 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
27435 msgstr "Koha › Catalogación › Importar MARC"
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27440 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
27441 msgstr "Koha › Catalogación › Combinación de registros"
27443 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27446 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
27447 msgstr "Koha › Catalogación › Enlace al documento fuente"
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27452 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
27453 msgstr "Koha › Plugin de catalogación de autoridades"
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27457 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
27458 msgstr "Koha › Catalogación › Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27462 msgid "Koha › Check duplicate patron"
27463 msgstr "Koha › Verificar usuario duplicado"
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27467 msgid "Koha › Choose Adult category"
27468 msgstr "Koha › Seleccionar categoría de adulto"
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27473 msgid "Koha › Circulation"
27474 msgstr "Koha › Circulación"
27476 #. %1$s: IF borrowernumber
27477 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27482 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
27485 "Koha › Circulación %s › Préstamos en lote › Prestando "
27488 #. %1$s: IF borrowernumber
27489 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27493 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
27494 msgstr "Koha › Circulación %s › Prestando a %s %s "
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27498 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
27500 "Koha › Circulación › Agregar circulaciones fuera de línea a la "
27503 #. %1$s: title |html
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
27506 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
27507 msgstr "Koha › Circulación › Devolución %s"
27509 #. %1$s: title |html
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27512 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
27513 msgstr "Koha › Circulación › Estadísticas de circulación para %s"
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27517 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
27518 msgstr "Koha › Circulación › Tasa de reservas"
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27522 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
27524 "Koha › Circulación › Transferencia de reserva imprimir recibo"
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27528 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
27530 "Koha › Circulación › Reservas › Confirmar Reservas"
27532 #. %1$s: title |html
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27535 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
27537 "Koha › Circulación › Reservas › Colocar una reserva "
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27542 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
27543 msgstr "Koha › Circulación › Reservas en espera de retiro"
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27547 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
27548 msgstr "Koha › Circulación › Cola de reservas"
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
27552 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
27553 msgstr "Koha › Circulación › Reservas a preparar"
27555 #. %1$s: todaysdate
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27558 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
27559 msgstr "Koha › Circulación › Ítems retrasados al %s"
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27563 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
27564 msgstr "Koha › Circulación › Circulación fuera de línea"
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27568 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
27570 "Koha › Circulación › Carga de archivo de circulación fuera de "
27573 #. %1$s: LoginBranchname
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27576 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
27577 msgstr "Koha › Circulación › Retrasos a %s"
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27581 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
27582 msgstr "Koha › Circulación › Préstamos in situ pendientes"
27584 #. %1$s: title |html
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27587 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
27588 msgstr "Koha › Circulación › Renovar %s"
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27592 msgid "Koha › Circulation › Set library"
27593 msgstr "Koha › Circulación › Seleccionar biblioteca"
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
27597 msgid "Koha › Circulation › Statistics"
27598 msgstr "Koha › Circulación › Estadísticas"
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27603 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
27604 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias"
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27608 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
27609 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias imprimir recibo"
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27613 msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library"
27614 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias a su biblioteca"
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27619 msgid "Koha › Course reserves"
27620 msgstr "Koha › Reservas para cursos"
27622 #. %1$s: IF course_name
27623 #. %2$s: course_name
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27628 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
27630 "Koha › Reservas para cursos › %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27635 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
27636 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Agregar ítems"
27638 #. %1$s: course.course_name
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27641 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
27642 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Detalles del curso para %s"
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27646 msgid "Koha › Download cart"
27647 msgstr "Koha › Descargar carrito"
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27651 msgid "Koha › Download shelf"
27652 msgstr "Koha › Descargar estantería"
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27656 msgid "Koha › Error"
27657 msgstr "Koha › Error"
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27661 msgid "Koha › Error 401"
27662 msgstr "Koha › Error 401"
27664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27666 msgid "Koha › Error 402"
27667 msgstr "Koha › Error 402"
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27671 msgid "Koha › Error 403"
27672 msgstr "Koha › Error 403"
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27676 msgid "Koha › Error 404"
27677 msgstr "Koha › Error 404"
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27681 msgid "Koha › Error 405"
27682 msgstr "Koha › Error 405"
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27686 msgid "Koha › Error 500"
27687 msgstr "Koha › Error 500"
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27691 msgid "Koha › Labels"
27692 msgstr "Koha › Etiquetas"
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27696 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
27697 msgstr "Koha › Listas › Enviando su lista"
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27701 msgid "Koha › Localization"
27702 msgstr "Koha › Localización"
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27706 msgid "Koha › Patron search"
27707 msgstr "Koha › Búsqueda de usuarios"
27709 #. %1$s: IF ( searching )
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27713 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
27714 msgstr "Koha › Usuarios %s› Resultados de búsqueda%s"
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27719 msgid "Koha › Patrons › %s"
27720 msgstr "Koha › Usuarios › %s"
27722 #. %1$s: IF ( unknowuser )
27724 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
27729 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details "
27732 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Detalles de "
27733 "usuario para %s %s "
27735 #. %1$s: IF ( unknowuser )
27737 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
27742 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27745 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
27748 #. %1$s: IF ( opadd )
27749 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
27752 #. %5$s: IF (firstname)
27755 #. %8$s: IF (surname)
27758 #. %11$s: IF ( categoryname )
27759 #. %12$s: categoryname
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27775 "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27776 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27778 "Koha › Usuarios › %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
27779 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
27780 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
27782 #. %1$s: IF ( newpassword )
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27790 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27793 "Koha › Usuarios › %sContraseña actualizada %sActualizar "
27794 "contraseña para %s, %s%s"
27796 #. %1$s: IF (unknowuser)
27800 #. %5$s: cardnumber
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
27805 "Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27808 "Koha › Usuarios › %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
27809 "deuda para %s %s (%s)%s"
27811 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27814 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
27815 msgstr "Koha › Usuarios › Cuenta de %s"
27817 #. %1$s: borrower.firstname
27818 #. %2$s: borrower.surname
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27821 msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
27822 msgstr "Koha › Usuarios › Recaudar pago de multas para %s %s"
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27826 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
27827 msgstr "Koha › Usuarios › Crear crédito manual"
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27831 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
27832 msgstr "Koha › Usuarios › Crear factura manual"
27834 #. %1$s: borrower.firstname
27835 #. %2$s: borrower.surname
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
27838 msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s"
27839 msgstr "Koha › Usuarios › Pagar Multas de %s %s"
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27843 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
27845 "Koha › Usuarios › Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
27847 #. %1$s: borrowernumber
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27850 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
27851 msgstr "Koha › Usuarios › Imprimir recibo para %s"
27853 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
27856 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
27857 msgstr "Koha › Usuarios › Sugerencias de compra de %s"
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27863 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
27864 msgstr "Koha › Usuarios › Asignar permisos para %s, %s"
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27868 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
27869 msgstr "Koha › Usuarios › Actualizar registros de usuarios"
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27873 msgid "Koha › Reports"
27874 msgstr "Koha › Informes"
27876 #. %1$s: IF ( do_it )
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27882 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
27883 "%s› Acquisitions statistics%s"
27885 "Koha › Informes %s› Estadísticas de adquisiciones › "
27886 "Resultados%s› Estadísticas de adquisiciones%s"
27888 #. %1$s: IF ( do_it )
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27894 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
27895 "%s› Catalog statistics%s"
27897 "Koha › Informes %s› Estadísticas del catálogo › "
27898 "Resultados%s› Estadísticas del catálogo%s"
27900 #. %1$s: IF ( do_it )
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27906 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
27907 "%s› Patrons statistics%s"
27909 "Koha › Informes %s› Estadísticas de usuarios › "
27910 "Resultados%s› Estadísticas de usuarios%s"
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27914 msgid "Koha › Reports › Average checkout period"
27915 msgstr "Koha › Informes › Tiempo de préstamos promedio"
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
27919 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
27920 msgstr "Koha › Informes › Catálogo por tipo de ítems"
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27924 msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category"
27925 msgstr "Koha › Informes › Préstamos por categoría de usuario"
27927 #. %1$s: IF ( do_it )
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27932 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
27934 "Koha › Informes › Estadísticas de circulación %s› "
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27939 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
27940 msgstr "Koha › Informes › Informes guiados › Diccionario"
27942 #. %1$s: IF ( saved1 )
27943 #. %2$s: ELSIF ( create )
27944 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
27945 #. %4$s: ELSIF ( execute )
27947 #. %6$s: ELSIF ( editsql )
27948 #. %7$s: ELSIF ( buildx )
27950 #. %9$s: IF ( build1 )
27951 #. %10$s: ELSIF ( build2 )
27952 #. %11$s: ELSIF ( build3 )
27953 #. %12$s: ELSIF ( build4 )
27954 #. %13$s: ELSIF ( build5 )
27955 #. %14$s: ELSIF ( build6 )
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
27961 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
27962 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
27963 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
27964 "› Edit SQL report %s› Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
27965 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
27966 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
27969 "Koha › Informes › Asistente de informes guiados %s› "
27970 "Informes guardados %s› Crear desde SQL %s› Informes guardados "
27971 "› Vista SQL %s› Informes guardados › %s Informe "
27972 "%s› Informes guardados › Editar informe SQL %s› Hacer "
27973 "un informe, paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
27974 "%sElegir columnas a mostrar %sElegir criterios para limitar en %sElegir las "
27975 "columnas para totalizar %sElegir como ordenará el informe %s %s "
27977 #. %1$s: IF ( do_it )
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27981 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
27983 "Koha › Informes › Estadísticas de reservas %s› "
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27988 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
27989 msgstr "Koha › Informes › Ítems sin préstamos"
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27993 msgid "Koha › Reports › Lost items"
27994 msgstr "Koha › Informes › Ítems perdidos"
27996 #. %1$s: IF ( do_it )
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28001 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
28003 "Koha › Informes › Ítems más prestados%s › Resultados%s"
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28007 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
28008 msgstr "Koha › Informes › Usuario sin préstamos"
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28012 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
28013 msgstr "Koha › Informes › Usuarios con más préstamos"
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28017 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
28019 "Koha › Informes › Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28023 msgid "Koha › Reports › Till reconciliation"
28024 msgstr "Koha › Informes › Arqueo de caja"
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28028 msgid "Koha › SRU Search fields mapping"
28029 msgstr "Koha › Mapeo de campos de búsqueda SRU"
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28034 msgid "Koha › Search for vendor %s"
28035 msgstr "Koha › Búsqueda de proveedor %s"
28037 #. For the first occurrence,
28038 #. %1$s: biblionumber
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28043 msgid "Koha › Serials %s"
28044 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas %s"
28046 #. %1$s: title |html
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28053 "Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit "
28056 "Koha › Publicaciones periódicas › %s › %sCrear Lista de "
28057 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
28059 #. %1$s: IF ( modify )
28060 #. %2$s: bibliotitle |html
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28066 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
28069 "Koha › Publicaciones periódicas › %s%s › Modificar "
28070 "suscripción%sNueva suscripción%s"
28072 #. %1$s: bibliotitle
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28075 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
28077 "Koha › Publicaciones periódicas › Avisar suscriptores de %s"
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28081 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
28083 "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda en el catálogo"
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28087 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
28088 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Verificar caducidad"
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28092 msgid "Koha › Serials › Claims"
28093 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Reclamaciones"
28095 #. %1$s: subscriptionid
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28098 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
28100 "Koha › Publicaciones periódicas › Detalles de suscripción #%s"
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28104 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
28105 msgstr "Koha › Seriadas › Periodicidades"
28107 #. %1$s: IF op == "list"
28108 #. %2$s: ELSIF op == "add_form"
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28116 "Koha › Serials › Manage new fields for subscriptions %s "
28117 "› List of fields %s %s › Modify field %s › Add field %s "
28120 "Koha › Publicaciones seriadas › Administrar nuevos campos para "
28121 "suscripción %s › Lista de campos %s %s › Modificar campo %s "
28122 "› Agregar campo %s %s "
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28126 msgid "Koha › Serials › Number patterns"
28127 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Patrones de numeración"
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28131 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
28133 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de lista de "
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28138 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
28140 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de hoja de "
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28145 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
28146 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda por proveedor"
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28150 msgid "Koha › Serials › Search results"
28151 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Resultados de búsqueda"
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28155 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
28156 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Seleccionar proveedor"
28158 #. %1$s: bibliotitle
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28161 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
28163 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de colección "
28166 #. %1$s: bibliotitle
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28169 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
28171 "Koha › Publicaciones periódicas › Edición de publicación "
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28176 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
28177 msgstr "Koha › Seriadas › Historial de suscripción"
28179 #. %1$s: bibliotitle
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28182 msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s"
28184 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
28185 "suscripción para %s"
28187 #. %1$s: biblionumber
28188 #. %2$s: bibliotitle
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28192 "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with "
28195 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
28196 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
28198 #. %1$s: subscriptionid
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28201 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
28202 msgstr "Koha › Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
28204 #. %1$s: IF ( add_form )
28205 #. %2$s: IF ( searchfield )
28208 #. %5$s: ELSIF ( add_validate )
28209 #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm )
28210 #. %7$s: searchfield
28211 #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed )
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28216 "Koha › System administration › Stop words %s› %sModify"
28217 "%sNew%s stop word %s› Data recorded %s› Delete stop word "
28218 "'%s' ? %s› Data deleted %s "
28220 "Koha › Administración del sistema › Palabras eliminadas "
28221 "%s› %sModificar%sNueva%s palabra eliminada %s› Datos guardados "
28222 "%s› Eliminar palabra eliminada '%s' ? %s› Datos eliminados %s "
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28227 msgid "Koha › Tools"
28228 msgstr "Koha › Herramientas"
28230 #. %1$s: IF ( do_it )
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
28235 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
28237 "Koha › Herramientas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
28239 #. %1$s: branchname
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28242 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
28243 msgstr "Koha › Herramientas › %s calendario"
28245 #. %1$s: IF ( del )
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28251 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28254 "Koha › Herramientas › %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
28255 "de ítems en lote%s "
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28259 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
28260 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28264 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
28265 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de ítems en lote"
28267 #. %1$s: IF step == 2
28269 #. %3$s: IF step == 3
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28274 "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› "
28275 "Confirm%s%s› Finished%s"
28277 "Koha › Herramientas › Eliminación/anonimización de usuarios en "
28278 "lote %s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28282 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
28283 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de usuarios en lote"
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28287 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
28288 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28292 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
28293 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de registros en lote"
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28297 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
28298 msgstr "Koha › Herramientas › Perfiles de exportación CSV"
28300 #. %1$s: IF ( status )
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28306 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
28307 "Comments awaiting moderation%s"
28309 "Koha › Herramientas › Comentarios › %s Comentarios "
28310 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
28312 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28316 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
28318 "Koha › Herramientas › Importar usuarios %s› Resultados%s"
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28322 msgid "Koha › Tools › Inventory"
28323 msgstr "Koha › Herramientas › Inventario"
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28327 msgid "Koha › Tools › Label creator"
28328 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas"
28330 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28333 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
28334 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › %s"
28336 #. %1$s: IF batch_id
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28343 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
28346 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Lotes "
28347 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28352 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
28354 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Impresión/"
28355 "exportación de etiqueta"
28357 #. %1$s: IF ( layout_id )
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28364 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
28367 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Diseños "
28368 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28370 #. %1$s: IF ( profile_id )
28371 #. %2$s: profile_id
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28377 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
28380 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Perfiles "
28381 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28383 #. %1$s: IF ( template_id )
28384 #. %2$s: template_id
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28390 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
28391 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28393 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Plantillas "
28394 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28398 msgid "Koha › Tools › MARC export"
28399 msgstr "Koha › Herramientas › Exportar MARC"
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28403 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
28404 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de plantillas MARC"
28406 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
28407 #. %2$s: import_batch_id
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28412 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
28415 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados%s "
28416 "› Lote %s %s "
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28421 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
28424 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados "
28425 "› Comparar registros coincidentes"
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28429 msgid "Koha › Tools › News"
28430 msgstr "Koha › Administración › Novedades"
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28434 msgid "Koha › Tools › Notice triggers"
28435 msgstr "Koha › Herramientas › Disparadores de avisos"
28437 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
28438 #. %2$s: IF ( modify )
28442 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
28444 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28449 "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › "
28450 "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s"
28452 "Koha › Herramientas › Avisos%s%s › Modificar aviso%s "
28453 "› Agregar aviso%s%s%s › Aviso agregado%s%s › Confirmar "
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28459 "Koha › Tools › Patron Card Creator › Patron card "
28460 "printing/exporting"
28462 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
28463 "Imprimir/exportar carné de usuarios"
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28467 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
28468 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios"
28470 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28473 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
28475 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › %s"
28477 #. %1$s: IF batch_id
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28484 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
28485 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28487 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
28488 "Lotes › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28492 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
28494 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
28497 #. %1$s: IF ( layout_id )
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28504 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
28505 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28507 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
28508 "Diseño › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28510 #. %1$s: IF ( profile_id )
28511 #. %2$s: profile_id
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28517 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
28518 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28520 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
28521 "Perfiles › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28523 #. %1$s: IF (template_id)
28524 #. %2$s: template_id
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28530 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
28531 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28533 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
28534 "Plantillas › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28539 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
28542 "Koha › Herramientas › Carné de usuarios › Imprimir/"
28543 "exportar carné de usuarios"
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28547 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
28548 msgstr "Koha › Herramientas › Listas de usuarios"
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28554 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
28556 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s › "
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28561 msgid "Koha › Tools › Patron lists › New list"
28563 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › Nueva lista"
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28567 msgid "Koha › Tools › Plugins "
28568 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins "
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28573 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
28574 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins › Subir plugin "
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28578 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
28580 "Koha › Herramientas › Creador rápido de etiqueta de marbete"
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28584 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
28585 msgstr "Koha › Herramientas › Editor de frases"
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28589 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
28590 msgstr "Koha › Herramientas › Cargador de frases"
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28594 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
28595 msgstr "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas"
28597 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
28599 #. %3$s: editColTitle
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28604 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
28605 "collection %s Edit collection %s %s "
28607 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › %s "
28608 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28614 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
28615 "’ Add or remove items"
28617 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › Colección "
28618 "%s ’ Agregar o eliminar ítems"
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28623 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
28626 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › "
28627 "Transferir colección"
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28631 msgid "Koha › Tools › Send SMS message"
28632 msgstr "Koha › Herramientas › Enviar mensaje SMS"
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28636 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
28637 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas de lomo"
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28641 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
28643 "Koha › Herramientas › Preparar registros MARC para importación"
28645 #. %1$s: IF ( do_it )
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28651 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
28653 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
28654 "%sRevisar etiquetas%s"
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28658 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
28659 msgstr "Koha › Herramientas › Planificador de tareas"
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28663 msgid "Koha › Tools › Upload"
28664 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar"
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28668 msgid "Koha › Tools › Upload images"
28669 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar imágenes"
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28673 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
28674 msgstr "Koha › Herramientas › Carga de imágenes de usuarios"
28676 #. %1$s: bookselname
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28679 msgid "Koha › Vendor %s"
28680 msgstr "Koha › Proveedor %s"
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28684 msgid "Koha › Web installer › Step 1"
28685 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 1"
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28689 msgid "Koha › Web installer › Step 2"
28690 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 2"
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28694 msgid "Koha › Web installer › Step 3"
28695 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 3"
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28699 msgid "Koha › Z39.50 search results"
28700 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50"
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28704 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
28705 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
28709 msgid "Koha 3.22 release team"
28710 msgstr "Equipo de publicación Koha 3.22"
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
28714 msgid "Koha SAB CINECA"
28715 msgstr "Koha SAB CINECA"
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:101
28720 msgid "Koha administration"
28721 msgstr "Administración de Koha"
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28726 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28727 "password unchanged."
28729 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
28730 "para dejar sin cambios la contraseña."
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28735 msgid "Koha database schema"
28736 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
28740 msgid "Koha development team"
28741 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28748 msgstr "Campo Koha"
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
28753 msgid "Koha field:"
28754 msgstr "Campo Koha:"
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28758 msgid "Koha full call number"
28759 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
28763 msgid "Koha history timeline"
28764 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28768 msgid "Koha internal"
28769 msgstr "Interno de Koha"
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
28774 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28775 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28776 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28779 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
28780 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
28781 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
28782 "cualquier versión posterior."
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28786 msgid "Koha itemtype"
28787 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
28792 msgstr "Enlace de Koha:"
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
28796 msgid "Koha module:"
28797 msgstr "Módulo de Koha:"
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28801 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28802 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28807 msgid "Koha offline circulation"
28808 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28812 msgid "Koha plugins"
28813 msgstr "Plugins de Koha"
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28817 msgid "Koha report library"
28818 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28822 msgid "Koha reports library"
28823 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28827 msgid "Koha staff client"
28828 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28833 msgstr "Equipo Koha"
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28837 msgid "Koha to MARC Mapping"
28838 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28843 msgid "Koha to MARC mapping"
28844 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
28849 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28850 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28854 msgid "Koha version: "
28855 msgstr "Versión de Koha: "
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
28859 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28860 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
28869 msgid "Koustubha Kale"
28870 msgstr "Koustubha Kale"
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
28874 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28875 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
28884 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28886 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.20 Miembro del equipo "
28887 "de Control de Calidad)"
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28891 msgid "LC Call No: "
28892 msgstr "Signatura topográfica LC Nro: "
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28896 msgid "LC call number:"
28897 msgstr "Signatura topográfica LC:"
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28904 msgid "LC call number: "
28905 msgstr "Número de identificación LC: "
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28922 #. For the first occurrence,
28923 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
28935 msgid "LEAVE UNCHANGED"
28936 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
28946 msgstr "LIBRISMARC"
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
28956 #. %1$s: batche.batch_id
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
28959 msgid "Label Batch Number %s"
28960 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
28964 msgid "Label batch"
28965 msgstr "Lote de etiquetas"
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
28969 msgid "Label batches"
28970 msgstr "Lotes de etiquetas"
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
28980 msgid "Label creator"
28981 msgstr "Creador de etiqueta"
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
28985 msgid "Label for lib: "
28986 msgstr "Etiqueta para registro: "
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
28990 msgid "Label for opac: "
28991 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
28995 msgid "Label height:"
28996 msgstr "Altura de etiqueta:"
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
29000 msgid "Label number"
29001 msgstr "Número de etiqueda"
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29005 msgid "Label template"
29006 msgstr "Plantilla de etiqueta"
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29010 msgid "Label templates"
29011 msgstr "Plantillas de etiquetas"
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29015 msgid "Label width:"
29016 msgstr "Ancho de etiqueta:"
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29020 msgid "Labeled MARC"
29021 msgstr "MARC etiquetado"
29023 #. %1$s: biblionumber
29024 #. %2$s: bibliotitle
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29027 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29028 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29033 msgstr "Laboratorios"
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:192
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
29063 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29064 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
29068 msgid "Large print"
29069 msgstr "Impresión grande"
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29074 msgstr "Texto grande"
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
29078 msgid "Lari Taskula"
29079 msgstr "Lari Taskula"
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
29083 msgid "Larry Baerveldt"
29084 msgstr "Larry Baerveldt"
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
29088 msgid "Lars Wirzenius"
29089 msgstr "Lars Wirzenius"
29091 #. For the first occurrence,
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
29100 msgid "Last Updated"
29101 msgstr "Última actualización"
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
29105 msgid "Last borrowed:"
29106 msgstr "Última vez prestado:"
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
29110 msgid "Last borrower:"
29111 msgstr "Último usuario:"
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29115 msgid "Last changed:"
29116 msgstr "Última actualización:"
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
29120 msgid "Last checkout date:"
29121 msgstr "Última fecha de préstamo:"
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
29125 msgid "Last displayed"
29126 msgstr "Útimo mostrado"
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
29130 msgid "Last location"
29131 msgstr "Última ubicación"
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29135 msgid "Last renewal of subscription was "
29136 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29142 msgstr "Última vez visto"
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29147 msgstr "Última vez visto:"
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
29151 msgid "Last sync: "
29152 msgstr "Última sincronización: "
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
29156 msgid "Last updated"
29157 msgstr "Última actualización"
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29161 msgid "Last updated: "
29162 msgstr "Última actualización: "
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29166 msgid "Last value "
29167 msgstr "Último valor "
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29181 msgid "Late orders"
29182 msgstr "Pedidos demorados"
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
29186 msgid "Latina (Latin)"
29187 msgstr "Latina (Latín)"
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29191 msgid "Law reports and digests"
29192 msgstr "Compendios e informes legales"
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29204 msgstr "ID del Diseño"
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29209 msgid "Layout name: "
29210 msgstr "Nombre del diseño: "
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
29222 msgid "Leave a message"
29223 msgstr "Dejar un mensaje"
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
29227 msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
29229 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda del ítem (número de "
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29234 msgid "Left on order "
29235 msgstr "Queda pedido "
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29240 msgid "Left page margin:"
29241 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29245 msgid "Left text margin:"
29246 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29250 msgid "Legal articles"
29251 msgstr "Artículos jurídicos"
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29255 msgid "Legal cases and case notes"
29256 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29270 msgid "Legislation"
29271 msgstr "Legislación"
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29284 msgstr "Longitud: "
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
29307 msgid "LibLime, USA"
29308 msgstr "LibLime, USA"
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29313 msgstr "Bibliotecario"
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29317 msgid "Librarian identity:"
29318 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29325 msgid "Librarian interface"
29326 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
29331 msgstr "Bibliotecario:"
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
29337 msgstr "Bibliotecas"
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29343 msgid "Libraries and groups"
29344 msgstr "Bibliotecas y grupos"
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29348 msgid "Libraries limitation: "
29349 msgstr "Limitación por sede: "
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
29393 msgstr "Biblioteca"
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29398 msgstr "Biblioteca "
29400 #. %1$s: branchcode
29401 #. %2$s: branchname
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29404 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29405 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29409 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29410 msgstr "La biblioteca no puede borrarse ya que existen ítems en esa sede"
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
29415 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29418 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios e ítems en esa sede"
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29423 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29426 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios registrados en esa "
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
29431 msgid "Library category added"
29432 msgstr "Categoría de biblioteca añadida"
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
29436 msgid "Library category deleted"
29437 msgstr "La categoría de biblioteca ha sido eliminada"
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29441 msgid "Library category modified"
29442 msgstr "Categoría de biblioteca modificada"
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29447 msgid "Library code: "
29448 msgstr "Código de biblioteca: "
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
29452 msgid "Library deleted"
29453 msgstr "Biblioteca eliminada"
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29457 msgid "Library is invalid."
29458 msgstr "La biblioteca no es válida."
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
29462 msgid "Library management"
29463 msgstr "Administración de biblioteca"
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
29467 msgid "Library not saved — code and/or name missing"
29468 msgstr "Biblioteca no guardada — falta el código y/o el nombre"
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29472 msgid "Library of the patron:"
29473 msgstr "Biblioteca del usuario:"
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
29477 msgid "Library saved"
29478 msgstr "Biblioteca grabada"
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
29482 msgid "Library set-up"
29483 msgstr "Configuración de biblioteca"
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29488 msgid "Library transfer limits"
29489 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
29494 msgid "Library use"
29495 msgstr "Uso de biblioteca"
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29500 "Library with that code already exists — Please enter a unique code"
29502 "Una biblioteca con ese código ya existe - Por favor, introduzca un código "
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:176
29524 msgstr "Biblioteca:"
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
29545 msgstr "Biblioteca: "
29547 #. For the first occurrence,
29548 #. %1$s: Branches.GetName( branchcode )
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
29552 msgid "Library: %s"
29553 msgstr "Biblioteca: %s"
29555 #. %1$s: update.old_branch or "?"
29556 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?"
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29559 msgid "Library: %s ⇒ %s"
29560 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29564 msgid "Libriotech, Norway"
29565 msgstr "Libriotech, Norway"
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29575 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29576 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29577 "items_batchmod is still required)"
29579 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
29580 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
29581 "items_batchmod es todavía requerida)"
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29585 msgid "Limit collection code to: "
29586 msgstr "Limitar el código de colección a: "
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29591 "Limit item modification to subfields defined in the "
29592 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29593 "is still required)"
29595 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
29596 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
29597 "todavía requerido)"
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29601 msgid "Limit item type to: "
29602 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29607 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29608 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29609 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29611 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
29612 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
29613 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
29614 "UseBranchTransferLimits está ON."
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29618 msgid "Limit to any of the following:"
29619 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29624 msgstr "Limitar a:"
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29631 msgstr "Limitar a: "
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29646 #. For the first occurrence,
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29654 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29657 msgid "Link to host item"
29658 msgstr "Enlace al documento fuente"
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29672 msgid "List Fields"
29673 msgstr "Listar campos"
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
29678 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
29680 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
29685 msgid "List deleted with success."
29686 msgstr "Lista eliminada con éxito."
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29690 msgid "List fields"
29691 msgstr "Listar campos"
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
29695 msgid "List inserted with success."
29696 msgstr "Lista insertada con éxito."
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29700 msgid "List item price includes tax: "
29701 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29705 msgid "List member:"
29706 msgstr "Miembro de lista:"
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:645
29712 msgstr "Nombre de lista"
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29716 msgid "List name: "
29717 msgstr "Nombre de la lista: "
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29722 msgid "List prices are: "
29723 msgstr "Las listas de precios son: "
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29727 msgid "List prices:"
29728 msgstr "Lista de precios:"
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
29732 msgid "List updated with success."
29733 msgstr "Lista actualizada con éxito."
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29748 msgid "Lists that include this title: "
29749 msgstr "Listas que incluyen este título: "
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29759 msgid "LoC classification"
29760 msgstr "Clasificación LoC"
29762 #. For the first occurrence,
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
29779 msgid "Loading data..."
29780 msgstr "Cargando datos..."
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29784 msgid "Loading page %s, please wait..."
29785 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29789 msgid "Loading records, please wait..."
29790 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29796 msgid "Loading, please wait..."
29797 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
29799 #. For the first occurrence,
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29808 msgstr "Cargando..."
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29812 msgid "Loading... you may continue scanning."
29813 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
29817 msgid "Loan length"
29818 msgstr "Duración del préstamo"
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29823 msgid "Loan period"
29824 msgstr "Período de préstamo"
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
29829 msgstr "De uso local"
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29833 msgid "Local catalog"
29834 msgstr "Catálogo local"
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29838 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29839 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29843 msgid "Local number"
29844 msgstr "Número local"
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29853 msgid "Local use preferences"
29854 msgstr "Preferencias de uso local"
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:420
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
29859 msgid "Local use recorded"
29860 msgstr "Uso local almacenado"
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:126
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29899 msgid "Location and availability"
29900 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29904 msgid "Location(s)"
29905 msgstr "Ubicación(es)"
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
29913 msgstr "Ubicación:"
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
29918 msgstr "Ubicaciones"
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
29922 msgid "Lock budget: "
29923 msgstr "Bloquear presupuesto: "
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
29940 msgid "Log in as a different user"
29941 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
29952 msgstr "Visor del log"
29954 #. INPUT type=submit
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
29968 msgid "Look for existing records in catalog?"
29969 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
29980 msgstr "Ítems perdidos"
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
29986 msgstr "Carné perdido"
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
29990 msgid "Lost card flag"
29991 msgstr "Indicador de carné perdido"
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
29996 msgstr "Código perdido"
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30001 msgstr "Ítem perdido"
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30008 msgstr "Ítems perdidos"
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
30012 msgid "Lost items in staff client"
30013 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
30017 msgid "Lost items in staff client: "
30018 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30023 msgstr "Perdido en"
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
30028 msgstr "Perdido en:"
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30032 msgid "Lost status"
30033 msgstr "Estado de pérdida"
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
30037 msgid "Lost status:"
30038 msgstr "Estado de pérdida:"
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30042 msgid "Lost status: "
30043 msgstr "Estado de pérdida: "
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30057 msgid "Lower left X coordinate: "
30058 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30067 msgid "Lower left Y coordinate: "
30068 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30072 msgid "Lucida Console"
30073 msgstr "Lucida Console"
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
30078 msgstr "Māori"
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30083 msgstr "MADS (XML)"
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
30118 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30119 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30123 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30124 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
30130 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30131 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30140 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30141 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30145 msgid "MARC Card View"
30146 msgstr "Vista tarjeta MARC"
30148 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
30149 #. %2$s: frameworktext
30150 #. %3$s: frameworkcode
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30155 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30157 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30162 msgid "MARC Preview:"
30163 msgstr "Vista previa MARC:"
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30168 msgstr "Vista MARC"
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30172 msgid "MARC XML blob"
30173 msgstr "MARC XML blob"
30175 #. %1$s: biblionumber
30176 #. %2$s: bibliotitle |html
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30179 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30180 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30185 msgid "MARC bibliographic framework"
30186 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30191 msgid "MARC bibliographic framework test"
30192 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30204 msgstr "Campo MARC"
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30208 msgid "MARC field: "
30209 msgstr "Campo MARC: "
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30216 msgid "MARC frameworks"
30217 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
30219 #. %1$s: marcflavour
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30222 msgid "MARC frameworks: %s"
30223 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30228 msgid "MARC modification templates"
30229 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30234 msgid "MARC preview"
30235 msgstr "Vista previa MARC"
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30239 msgid "MARC staging results :"
30240 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30246 msgid "MARC structure"
30247 msgstr "Estructura MARC"
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30253 msgid "MARC subfield"
30254 msgstr "Subcampo MARC"
30256 #. %1$s: tagfield | html
30257 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
30258 #. %3$s: frameworkcode
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
30264 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30266 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
30267 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30271 msgid "MARC subfield: "
30272 msgstr "Subcampo MARC: "
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30276 msgid "MARC21/USMARC"
30277 msgstr "MARC21/USMARC"
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
30291 msgid "MIT License"
30292 msgstr "Licencia MIT"
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
30299 msgid "MIT license"
30300 msgstr "Licencia MIT"
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
30304 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30305 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
30311 msgstr "MODS (XML)"
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
30326 msgid "Magnus Enger"
30327 msgstr "Magnus Enger"
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
30331 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30332 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30342 msgid "Main address"
30343 msgstr "Dirección principal"
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
30347 msgid "Main entry ($a only): "
30348 msgstr "Entrada principal (sólo $a): "
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
30352 msgid "Main entry: "
30353 msgstr "Entrada principal: "
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30358 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30359 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30360 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30362 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
30363 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
30364 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30370 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30371 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30372 "will not affect August 1-10 in other years."
30374 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
30375 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
30376 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30381 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30382 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30384 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
30385 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30389 msgid "Make budget active: "
30390 msgstr "Activar presupuesto: "
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
30395 msgid "Make payment"
30396 msgstr "Realizar pago"
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30401 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30402 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30404 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
30405 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
30406 "Sábado un feriado."
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30413 msgstr "Masculino "
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30418 msgstr "Administrar"
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30424 msgstr "Administrar "
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30429 msgid "Manage CSV export profiles"
30430 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30434 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30435 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30439 msgid "Manage MARC modification templates"
30440 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30444 msgid "Manage OAI Sets"
30445 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
30449 msgid "Manage Patron Image"
30450 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30454 msgid "Manage all budgets"
30455 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30459 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30461 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de sus "
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30466 msgid "Manage budget plannings"
30467 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30471 msgid "Manage budgets"
30472 msgstr "Administrar presupuestos"
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30476 msgid "Manage contracts"
30477 msgstr "Administrar los contratos"
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30481 msgid "Manage custom fields for items search"
30482 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems"
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30486 msgid "Manage frequencies "
30487 msgstr "Administrar periodicidades "
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30492 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30493 "administrator email, and templates."
30495 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
30496 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
30500 msgid "Manage invoice files"
30501 msgstr "Administrar los archivos de factura"
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30505 msgid "Manage lists of patrons."
30506 msgstr "Administrar listas de usuarios."
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30510 msgid "Manage marc modification templates"
30511 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30515 msgid "Manage numbering patterns "
30516 msgstr "Administrar patrones de numeración "
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30520 msgid "Manage orders"
30521 msgstr "Administrar pedidos"
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30526 msgid "Manage orders & basket"
30527 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30531 msgid "Manage orders & basketgroups"
30532 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30536 msgid "Manage patrons fines and fees"
30537 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30541 msgid "Manage periods"
30542 msgstr "Administrar períodos"
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30546 msgid "Manage plugins"
30547 msgstr "Administrar plugins"
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30551 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30552 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30556 msgid "Manage restrictions for accounts"
30557 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
30559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30562 msgid "Manage rotating collections"
30563 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30568 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30570 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
30571 "durante la importación."
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30575 msgid "Manage serial subscriptions"
30576 msgstr "Administrar suscripciones de publicaciones seriadas"
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30581 msgid "Manage staged MARC records"
30582 msgstr "Administrar registros MARC importados"
30584 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
30585 #. %2$s: import_batch_id
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30589 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
30590 msgstr "Administrar registros MARC importados %s › Lote %s %s "
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30594 msgid "Manage staged records"
30595 msgstr "Administrar registros importados"
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30600 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30603 "Administrar suscripciones de cualquier biblioteca/sede (solo aplica cuando "
30604 "IndependentBranches es utilizada)"
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30608 msgid "Manage suggestions"
30609 msgstr "Administrar sugerencias"
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30613 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30615 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30619 msgid "Manage vendors"
30620 msgstr "Administrar proveedores"
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
30627 msgstr "Administrado por"
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
30631 msgid "Managed by - on"
30632 msgstr "Administrado por - en"
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30638 msgid "Managed by:"
30639 msgstr "Administrado por:"
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
30644 msgid "Managed in tab: "
30645 msgstr "Administrado en campo: "
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30650 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30652 "Administrar registros MARC importados, incluyendo completar y revertir "
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
30657 msgid "Management date from:"
30658 msgstr "Fecha de administración desde:"
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30664 msgstr "Obligatorio"
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30671 msgid "Mandatory: "
30672 msgstr "Obligatorio: "
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30676 msgid "Manual credit"
30677 msgstr "Crédito manual"
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
30681 msgid "Manual history"
30682 msgstr "Historial manual"
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30686 msgid "Manual history: "
30687 msgstr "Historial manual: "
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30691 msgid "Manual invoice"
30692 msgstr "Factura manual"
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30698 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30699 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
30701 #. %1$s: IF ( frameworktext )
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30704 msgid "Mappings for the %s"
30705 msgstr "Correspondencias para el %s"
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30709 msgid "Mappings have been saved"
30710 msgstr "Se han grabado correspondencias"
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
30719 msgid "Marc Balmer"
30720 msgstr "Marc Balmer"
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
30724 msgid "Marc Chantreux"
30725 msgstr "Marc Chantreux"
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
30731 msgstr "Marc Veron"
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30736 msgstr "Campo MARC"
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30740 msgid "Marc field: "
30741 msgstr "Campo MARC: "
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
30745 msgid "Marcel de Rooy"
30746 msgstr "Marcel de Rooy"
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
30750 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30751 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
30753 #. For the first occurrence,
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
30763 msgid "Marco Gaiarin"
30764 msgstr "Marco Gaiarin"
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
30768 msgid "Mark Gavillet"
30769 msgstr "Mark Gavillet"
30771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
30773 msgid "Mark Tompsett"
30774 msgstr "Mark Tompsett"
30776 #. INPUT type=submit
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30778 msgid "Mark seen and continue >>"
30779 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
30781 #. INPUT type=submit
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30783 msgid "Mark seen and quit"
30784 msgstr "Marcar como visto y salir"
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
30788 msgid "Mark selected as: "
30789 msgstr "Marcar seleccionado como: "
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30793 msgid "Mark the original budget as inactive"
30794 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
30796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30798 msgid "Martin Persson"
30799 msgstr "Martin Persson"
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
30803 msgid "Martin Renvoize"
30804 msgstr "Martin Renvoize"
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
30808 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30809 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30813 msgid "Martin Stenberg"
30814 msgstr "Martin Stenberg"
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
30818 msgid "Mason James"
30819 msgstr "Mason James"
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
30823 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30824 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30833 msgid "Match applied"
30834 msgstr "Coincidencia aplicada"
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
30838 msgid "Match check "
30839 msgstr "Verificación de coincidencia "
30841 #. %1$s: matchcheck.mc_num
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
30844 msgid "Match check %s"
30845 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
30849 msgid "Match check 1 | "
30850 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30854 msgid "Match details"
30855 msgstr "Detalles de coincidencia"
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30859 msgid "Match found"
30860 msgstr "Coincidencia encontrada"
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30864 msgid "Match point "
30865 msgstr "Punto de coincidencia "
30867 #. %1$s: matchpoint.mp_num
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30870 msgid "Match point %s | "
30871 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30875 msgid "Match point 1 | "
30876 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30880 msgid "Match points"
30881 msgstr "Puntos de coincidencia"
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30885 msgid "Match threshold: "
30886 msgstr "Umbral de coincidencia: "
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30891 msgstr "Tipo de coincidencia"
30893 #. %1$s: record_lis.match_id
30894 #. %2$s: record_lis.match_score
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30897 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30898 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30902 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30903 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
30905 #. %1$s: record_lis.match_id
30906 #. %2$s: record_lis.match_score
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30909 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30910 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30914 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30915 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30919 msgid "Matching rule applied"
30920 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30924 msgid "Matching rule applied:"
30925 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
30929 msgid "Matching rule code missing"
30930 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
30935 msgid "Matching rule code: "
30936 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
30942 msgid "Matchpoint components"
30943 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
30950 msgstr "Materiales"
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
30955 msgid "Materials specified"
30956 msgstr "Materiales especificados"
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
30960 msgid "Materials specified:"
30961 msgstr "Materiales especificados:"
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
30965 msgid "Mathieu Saby"
30966 msgstr "Mathieu Saby"
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
30975 msgid "Matthew Hunt"
30976 msgstr "Matthew Hunt"
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
30980 msgid "Matthias Meusburger"
30981 msgstr "Matthias Meusburger"
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
30985 msgid "Max length:"
30986 msgstr "Longitud máxima:"
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
30991 msgid "Max. suspension duration (day)"
30992 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
30996 msgid "Maxime Beaulieu"
30997 msgstr "Maxime Beaulieu"
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
31001 msgid "Maxime Pelletier"
31002 msgstr "Maxime Pelletier"
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
31006 msgid "Maximum Koha Version"
31007 msgstr "Versión máxima de Koha"
31009 #. For the first occurrence,
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
31019 msgid "Md. Aftabuddin"
31020 msgstr "Md. Aftabuddin"
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31025 msgstr "Significado"
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
31034 msgid "Meenakshi. R"
31035 msgstr "Meenakshi. R"
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
31039 msgid "Melia Meggs"
31040 msgstr "Melia Meggs"
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31065 msgid "Merge invoices"
31066 msgstr "Combinar facturas"
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31071 msgid "Merge reference"
31072 msgstr "Combinar referencia"
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:104
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
31077 msgid "Merge selected"
31078 msgstr "Combinar seleccionados"
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31082 msgid "Merge selected invoices"
31083 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31088 msgid "Merging records"
31089 msgstr "Combinando registros"
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31093 msgid "Merging with authority: "
31094 msgstr "Combinando con autoridad: "
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
31098 msgid "Merllisia Manueli"
31099 msgstr "Merllisia Manueli"
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:233
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31109 msgid "Message body:"
31110 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31115 msgid "Message sent"
31116 msgstr "Mensaje enviado"
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31120 msgid "Message subject:"
31121 msgstr "Asunto del mensaje:"
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
31131 msgstr "Mensajería"
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
31135 msgid "Michael Hafen"
31136 msgstr "Michael Hafen"
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
31140 msgid "Michaes Herman"
31141 msgstr "Michaes Herman"
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31145 msgid "Microsecond"
31146 msgstr "Microsegundo"
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
31150 msgid "Mike Hansen"
31151 msgstr "Mike Hansen"
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
31155 msgid "Mike Johnson"
31156 msgstr "Mike Johnson"
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
31160 msgid "Mike Mylonas"
31161 msgstr "Mike Mylonas"
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31165 msgid "Millisecond"
31166 msgstr "Milisegundo"
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
31176 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31178 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
31182 msgid "Minimum Koha Version"
31183 msgstr "Versión mínima de Koha"
31185 #. For the first occurrence,
31186 #. %1$s: minPasswordLength
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
31190 msgid "Minimum password length: %s"
31191 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
31208 msgid "Mirko Tietgen"
31209 msgstr "Mirko Tietgen"
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31226 msgid "Missing (damaged)"
31227 msgstr "Faltante (dañado)"
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31235 msgid "Missing (lost)"
31236 msgstr "Faltante (perdido)"
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31244 msgid "Missing (never received)"
31245 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31253 msgid "Missing (sold out)"
31254 msgstr "Faltante (liquidado)"
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31258 msgid "Missing control field contents"
31259 msgstr "Falta contenido del campo de control"
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31265 msgid "Missing issues"
31266 msgstr "Ejemplares faltantes"
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31270 msgid "Missing issues:"
31271 msgstr "Ejemplares faltantes:"
31273 #. %1$s: subscription.missinglist
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
31276 msgid "Missing issues: %s "
31277 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31281 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31282 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31286 msgid "Missing mandatory tag: "
31287 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31296 msgid "Mobile phone number"
31297 msgstr "Número de teléfono móvil"
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31301 msgid "Moderate patron comments"
31302 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31306 msgid "Moderate patron comments. "
31307 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31312 msgid "Moderate patron tags"
31313 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
31318 msgid "Modification date"
31319 msgstr "Fecha de modificación"
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31325 msgid "Modification log"
31326 msgstr "Registro de modificaciones"
31328 #. %1$s: edited_source
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31331 msgid "Modified classification source %s"
31332 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
31334 #. %1$s: edited_rule
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31337 msgid "Modified filing rule %s"
31338 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
31340 #. %1$s: edited_attribute_type
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31343 msgid "Modified patron attribute type "%s""
31344 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
31346 #. %1$s: edited_matching_rule
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31349 msgid "Modified record matching rule "%s""
31350 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31362 #. %1$s: PROCESS ServerType
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31365 msgid "Modify %s server"
31366 msgstr "Modificar %s servidor"
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
31371 msgid "Modify OAI set '%s'"
31372 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31376 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31377 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31381 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31382 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31386 msgid "Modify a city"
31387 msgstr "Modificar una ciudad"
31390 #. %2$s: authtypetext
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31393 msgid "Modify authority #%s %s"
31394 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31398 msgid "Modify budget "
31399 msgstr "Modificar presupuesto "
31401 #. %1$s: budget_period_description
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31404 msgid "Modify budget '%s'"
31405 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31409 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31411 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
31412 "modificarse las existentes)"
31414 #. %1$s: categorycode |html
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31417 msgid "Modify category %s"
31418 msgstr "Modificar categoría %s"
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31422 msgid "Modify classification source"
31423 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
31425 #. %1$s: contractname
31426 #. %2$s: booksellername
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31429 msgid "Modify contract %s for %s"
31430 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31434 msgid "Modify field"
31435 msgstr "Modificar campo"
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31439 msgid "Modify filing rule"
31440 msgstr "Modificar regla de ordenación"
31442 #. %1$s: description
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
31445 msgid "Modify frequency: %s"
31446 msgstr "Modificar periodicidad: %s"
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31450 msgid "Modify holds priority"
31451 msgstr "Modificar la prioridades de reservas"
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31455 msgid "Modify item type"
31456 msgstr "Modificar tipo de ítem"
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31460 msgid "Modify items in a batch"
31461 msgstr "Modificar ítems en un lote"
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31465 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31466 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31470 msgid "Modify patron attribute type"
31471 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31475 msgid "Modify patrons in batch"
31476 msgstr "Modificar usuarios en lote"
31478 #. INPUT type=button
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
31480 msgid "Modify pattern"
31481 msgstr "Modificar patrones"
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
31486 msgid "Modify pattern: %s"
31487 msgstr "Modificar patrones: %s"
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31491 msgid "Modify printer"
31492 msgstr "Modificar impresora"
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31496 msgid "Modify record matching rule"
31497 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31503 msgid "Modify record using the following template: "
31504 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31508 msgid "Modify selected items"
31509 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
31511 #. INPUT type=button
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31513 msgid "Modify selected records"
31514 msgstr "Modificar registros seleccionados"
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31518 msgid "Modify word"
31519 msgstr "Modificar palabra"
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
31531 msgid "Module current"
31532 msgstr "Módulo actual"
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
31537 msgid "Module upgrade needed"
31538 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31555 #. For the first occurrence,
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31570 #. For the first occurrence,
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
31596 msgid "Morag Hills"
31597 msgstr "Morag Hills"
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31607 msgid "More details"
31608 msgstr "Más detalles"
31610 #. For the first occurrence,
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31615 msgstr "Más listas"
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31622 msgid "Most-circulated items"
31623 msgstr "Ítems más prestados"
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31636 msgstr "Mover arriba"
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
31640 msgid "Move action down"
31641 msgstr "Mover acción hacia abajo"
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
31645 msgid "Move action to bottom"
31646 msgstr "Mover acción al final"
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
31650 msgid "Move action to top"
31651 msgstr "Mover acción al tope"
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
31655 msgid "Move action up"
31656 msgstr "Mover acción hacia arriba"
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31660 msgid "Move alert down"
31661 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31665 msgid "Move alert to bottom"
31666 msgstr "Mover alerta al fondo"
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31670 msgid "Move alert to top"
31671 msgstr "Mover alerta al tope"
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31675 msgid "Move alert up"
31676 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
31680 msgid "Move hold down"
31681 msgstr "Bajar reserva"
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
31685 msgid "Move hold to bottom"
31686 msgstr "Mover reserva al final"
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
31690 msgid "Move hold to top"
31691 msgstr "Mover reserva al tope"
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
31695 msgid "Move hold up"
31696 msgstr "Subir reserva"
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
31700 msgid "Move remaining unspent funds"
31701 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31705 msgid "Move these patrons to the trash"
31706 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31710 msgid "Move to next position"
31711 msgstr "Mover a la siguiente posición"
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31715 msgid "Move to previous position"
31716 msgstr "Mover a la posición anterior"
31718 #. INPUT type=submit
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
31720 msgid "Move unreceived orders"
31721 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
31728 #. INPUT type=button
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:432
31731 msgid "Multi receiving"
31732 msgstr "Recepción múltiple"
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31736 msgid "Musical recording"
31737 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31746 msgid "My checkouts"
31747 msgstr "Mis préstamos"
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31752 msgstr "Mi biblioteca"
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31756 msgid "MySQL version: "
31757 msgstr "Versión de MySQL: "
31759 #. INPUT type=submit
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31767 msgstr "SIN NOMBRE"
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
31777 msgid "NOT CHECKED IN"
31778 msgstr "NO DEVUELTO"
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31783 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31784 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31786 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
31787 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
31801 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31802 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31804 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
31805 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31807 #. %1$s: heading | html
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
31815 msgid "Nadia Nicolaides"
31816 msgstr "Nadia Nicolaides"
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
31820 msgid "Nahuel Angelinetti"
31821 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:117
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31862 msgid "Name (any): "
31863 msgstr "Nombre (cualquiera): "
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
31867 msgid "Name is a required field!"
31868 msgstr "¡Nombre es un campo requerido!"
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
31874 msgid "Name of day"
31875 msgstr "Nombre del día"
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
31881 msgid "Name of month"
31882 msgstr "Nombre del mes"
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
31888 msgid "Name of season"
31889 msgstr "Nombre de la temporada"
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
31893 msgid "Name or ISSN: "
31894 msgstr "Nombre o ISSN: "
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
31898 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
31900 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
31904 msgid "Name or cardnumber:"
31905 msgstr "Nombre o número de carné:"
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
31909 msgid "Name the new definition"
31910 msgstr "Nombre la nueva definición"
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
31956 msgid "Natalie Bennison"
31957 msgstr "Natalie Bennison"
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
31961 msgid "Nate Curulla"
31962 msgstr "Nate Curulla"
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
31966 msgid "Near East University"
31967 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
31971 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
31972 msgstr "Nederlands-België (Holanda-Bélgica)"
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
31976 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31977 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
31981 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31982 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32012 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
32013 #. %1$s: PROCESS ServerType
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
32016 msgid "New %s server"
32017 msgstr "Nuevo servidor %s"
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32021 msgid "New CSV export profile"
32022 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32026 msgid "New SQL report"
32027 msgstr "Nuevo informe SQL"
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
32031 msgid "New SRU server"
32032 msgstr "Nuevo servidor SRU"
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
32036 msgid "New Z39.50 server"
32037 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32041 msgid "New authority "
32042 msgstr "Nueva autoridad "
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
32046 msgid "New authority type"
32047 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32052 msgid "New authorized value for %s"
32053 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32058 msgstr "Nueva cesta"
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
32062 msgid "New basket group"
32063 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32067 msgid "New batch patron modification"
32068 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32072 msgid "New batch patrons modification"
32073 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32078 msgid "New batch record deletion"
32079 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
32084 msgid "New batch record modification"
32085 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32091 msgstr "Nuevo presupuesto"
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32095 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32096 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32101 msgstr "Nuevo carné"
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32107 msgid "New category"
32108 msgstr "Nueva categoría"
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32112 msgid "New child record"
32113 msgstr "Nuevo registro relacionado"
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32119 msgstr "Nueva ciudad"
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
32123 msgid "New classification source"
32124 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
32128 msgid "New collection"
32129 msgstr "Nueva colección"
32131 #. %1$s: booksellername
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32134 msgid "New contract for %s"
32135 msgstr "Nuevo contrato para %s"
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32140 msgstr "Nuevo curso"
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32144 msgid "New currency"
32145 msgstr "Nueva moneda"
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32149 msgid "New definition"
32150 msgstr "Nueva definición"
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32155 msgstr "Nueva entrada"
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32160 msgstr "Nuevo campo"
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32164 msgid "New field on next line"
32165 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32170 msgstr "Nuevos campos"
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32174 msgid "New filing rule"
32175 msgstr "Nueva regla de ordenación"
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32179 msgid "New framework"
32180 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
32185 msgid "New frequency"
32186 msgstr "Nueva periodicidad"
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32190 msgid "New from Z39.50"
32191 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:92
32195 msgid "New from Z39.50/SRU"
32196 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
32198 #. %1$s: budget_period_description
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32201 msgid "New fund for %s"
32202 msgstr "Nuevo fondo para %s"
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32207 msgstr "Nuevo grupo"
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32211 msgid "New guided report"
32212 msgstr "Nuevo informe guiado"
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32217 msgstr "Nuevo ítem"
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32221 msgid "New item type"
32222 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
32224 #. %1$s: label_batch
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32227 msgid "New label batch created: # %s "
32228 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32232 msgid "New library"
32233 msgstr "Nueva biblioteca"
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32245 msgid "New line (\\n)"
32246 msgstr "Nueva línea (\\n)"
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32251 msgstr "Nueva lista"
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32255 msgid "New macro..."
32256 msgstr "Nuevo macro..."
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
32261 msgstr "Nuevo aviso"
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
32265 msgid "New number pattern"
32266 msgstr "Nuevo número de patrón"
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
32270 msgid "New numbering pattern"
32271 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32275 msgid "New password:"
32276 msgstr "Nueva contraseña:"
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32280 msgid "New patron "
32281 msgstr "Nuevo usuario "
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32285 msgid "New patron attribute type"
32286 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
32290 msgid "New patron list"
32291 msgstr "Nueva lista de usuario"
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32295 msgid "New preference"
32296 msgstr "Nueva preferencia"
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32301 msgid "New printer"
32302 msgstr "Nueva impresora"
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32306 msgid "New profile"
32307 msgstr "Nuevo perfil"
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
32312 msgid "New purchase suggestion"
32313 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32319 msgstr "Nuevo registro"
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
32323 msgid "New record "
32324 msgstr "Nuevo registro "
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32328 msgid "New record matching rule"
32329 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32333 msgid "New report "
32334 msgstr "Nuevo informe "
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32338 msgid "New routing list"
32339 msgstr "Nueva lista de circulación"
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32344 msgstr "Nueva búsqueda"
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
32349 msgstr "Nuevo conjunto"
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32353 msgid "New stop word"
32354 msgstr "Nueva palabra eliminada"
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32362 msgid "New subscription"
32363 msgstr "Nueva suscripción"
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32369 msgstr "Nueva etiqueta"
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32373 msgid "New username:"
32374 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32379 msgstr "Nuevo proveedor"
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32384 msgstr "Nueva palabra"
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32399 msgstr "Noticias: "
32401 #. For the first occurrence,
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
32425 msgid "Next >>"
32426 msgstr "Siguiente >>"
32428 #. INPUT type=button
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32444 msgstr "Siguiente >>"
32446 #. INPUT type=button name=changepage_next
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32450 msgstr "Página siguiente"
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
32454 msgid "Next available"
32455 msgstr "Próximo disponible"
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
32459 msgid "Next issue publication date:"
32460 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
32462 #. INPUT type=button name=changepage_next
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32465 msgstr "Página siguiente"
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32469 msgid "Next records"
32470 msgstr "Registros siguientes"
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
32474 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32475 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
32479 msgid "Nick Clemens"
32480 msgstr "Nick Clemens"
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
32484 msgid "Nicolas Legrand"
32485 msgstr "Nicolas Legrand"
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
32489 msgid "Nicolas Morin"
32490 msgstr "Nicolas Morin"
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
32494 msgid "Nicole C. Engard"
32495 msgstr "Nicole C. Engard"
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
32499 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32500 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
32502 #. For the first occurrence,
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
32525 #. For the first occurrence,
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
32540 msgid "No (default)"
32541 msgstr "No (predeterminado)"
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32547 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32548 "ACQ, the items framework would be used"
32550 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
32551 "una hoja de trabajo con código ACQ"
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32556 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32557 "ACQ, the items framework would be used "
32559 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
32560 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
32562 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32565 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32567 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
32569 #. %1$s: errmsgloo.msg
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32572 msgid "No Item with barcode: %s"
32573 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32578 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32579 "frameworks supplied for English (en)"
32581 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
32582 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32587 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32588 "searches will go through the whole record. Continue?"
32590 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
32591 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32596 msgstr "No hay estados"
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32601 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32602 "with the category TERM."
32604 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
32605 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32611 msgid "No active currency is defined"
32612 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
32616 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32617 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32622 msgid "No address stored."
32623 msgstr "Ninguna dirección guardada."
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
32627 msgid "No biblio has been removed."
32628 msgstr "No se eliminó ningún biblio."
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32632 msgid "No categories have been defined. "
32633 msgstr "No se han definido categorías. "
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32638 msgid "No city stored."
32639 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32643 msgid "No claims notice defined. "
32644 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
32648 msgid "No columns selected!"
32649 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32653 msgid "No comments have been approved."
32654 msgstr "No se han aprobado comentarios."
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32658 msgid "No comments to moderate."
32659 msgstr "No hay comentarios a moderar."
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:61
32663 msgid "No cover image available"
32664 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
32666 #. For the first occurrence,
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32670 msgid "No data available in table"
32671 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32675 msgid "No database named "
32676 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
32680 msgid "No descriptions"
32681 msgstr "No hay descripciones"
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32685 msgid "No email is configured for your user."
32686 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32691 msgid "No email stored."
32692 msgstr "No hay email almacenado."
32694 #. For the first occurrence,
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32698 msgid "No entries to show"
32699 msgstr "No hay entradas para mostrar"
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32710 msgid "No fund found"
32711 msgstr "Ningún fondo encontrado"
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
32715 msgid "No funds to display for this search criteria"
32716 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
32725 msgid "No groups defined."
32726 msgstr "No hay grupos definidos."
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:565
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
32733 msgid "No holds allowed"
32734 msgstr "No se permiten reservas"
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32738 msgid "No holds allowed:"
32739 msgstr "No se permiten reservas:"
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
32744 msgid "No holds found."
32745 msgstr "No se encontraron reservas"
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
32751 msgstr "No hay imagen: "
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32755 msgid "No images are currently available. "
32756 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32760 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32761 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
32763 #. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32766 msgid "No item found with barcode %s"
32767 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32771 msgid "No item matches this barcode"
32772 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32776 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
32777 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (todavía en su carrito)!"
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32781 msgid "No item was selected"
32782 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32787 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32789 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
32790 "(transacción registrada de todos modos): %s"
32792 #. %1$s: errmsgloo.msg
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
32795 msgid "No item with barcode: %s"
32796 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:662
32801 msgstr "No hay ítems"
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
32806 msgid "No items are available"
32807 msgstr "No hay ítems disponibles"
32809 #. %1$s: looptable.coltitle
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
32812 msgid "No items for %s"
32813 msgstr "No hay ítems para %s"
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
32819 msgid "No items found."
32820 msgstr "No se encontraron ítems"
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
32826 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32827 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
32829 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32834 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32835 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32836 "should be specified."
32838 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
32839 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
32840 "ambas deberían ser especificadas."
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32846 msgstr "Sin límite"
32848 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
32851 msgid "No log found %s for "
32852 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32856 msgid "No mappings have been defined for this set"
32857 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32862 msgstr "Ninguna coincidencia"
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32866 msgid "No matches found"
32867 msgstr "No se encontraron coincidencias"
32869 #. For the first occurrence,
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32873 msgid "No matching records found"
32874 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
32878 msgid "No matching reports found"
32879 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
32883 msgid "No missing issues found."
32884 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
32888 msgid "No more renewals possible"
32889 msgstr "No es posible una nueva renovación"
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
32893 msgid "No news loaded"
32894 msgstr "No se cargaron novedades"
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
32899 msgstr "No hay aviso"
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
32903 msgid "No order selected"
32904 msgstr "No hay pedido seleccionado"
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
32908 msgid "No orders yet"
32909 msgstr "Sin pedidos aun"
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
32913 msgid "No outstanding charges"
32914 msgstr "No hay cargos pendientes"
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32918 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
32920 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
32921 "procede de todos modos): %s"
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
32925 msgid "No patron matched "
32926 msgstr "No hay usuario que coincida "
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32930 msgid "No patron may put this book on hold."
32931 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
32935 msgid "No patron records have been actually removed"
32936 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
32940 msgid "No patron records have been anonymized"
32941 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
32945 msgid "No patron records have been removed"
32946 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
32950 msgid "No patron with this name, please, try another"
32951 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
32955 msgid "No pending baskets"
32956 msgstr "No hay cestas pendientes"
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
32960 msgid "No pending on-site checkout."
32961 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32966 msgid "No phone stored."
32967 msgstr "Ningún teléfono guardado."
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
32971 msgid "No physical items for this record"
32972 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
32976 msgid "No plugins installed"
32977 msgstr "No hay plugins instalados"
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
32981 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
32982 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
32986 msgid "No plugins that can create a report are installed"
32987 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
32995 msgstr "No mostrar ventana emergente"
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
32999 msgid "No printers defined."
33000 msgstr "No hay impresoras definidas"
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33004 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33006 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33012 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33015 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
33016 "registros existentes en el catálogo."
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
33020 msgid "No records have been staged."
33021 msgstr "No se ha importado ningún registro"
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33025 msgid "No records imported"
33026 msgstr "Ningún registro importado"
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
33031 msgid "No renewal before"
33032 msgstr "No renovable antes de"
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33036 msgid "No renewal before %s"
33037 msgstr "No renovable antes de %s"
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:139
33041 msgid "No results for your query"
33042 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
33049 msgid "No results found"
33050 msgstr "No se encontraron resultados"
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33054 msgid "No results found for "
33055 msgstr "No se encontraron resultados "
33057 #. %1$s: result.melding
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33061 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33063 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
33064 "Noruega. Mensaje: \"%s\""
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:130
33069 msgid "No results found."
33070 msgstr "No se encontraron resultados."
33072 #. %1$s: IF ( query_desc )
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
33075 msgid "No results match your search %sfor "
33076 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
33080 msgid "No results match your search for "
33081 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
33085 msgid "No results."
33086 msgstr "No hay resultados."
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33091 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33092 "the samples supplied for English (en)"
33094 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
33095 "muestras están disponibles en inglés (en)"
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
33099 msgid "No saved reports match your criteria. "
33100 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
33104 msgid "No statistics to report"
33105 msgstr "No dispone de estadísticas para informar"
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33109 msgid "No system preferences matched your search for "
33110 msgstr "Ninguna preferencia del sistema corresponden a su búsqueda "
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
33114 msgid "No temporary directory found."
33115 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33119 msgid "No transfers to receive"
33120 msgstr "No y transferencias para recibir"
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
33124 msgid "No warnings."
33125 msgstr "No hay advertencias."
33127 #. INPUT type=button
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33129 msgid "No, I don't confirm"
33130 msgstr "No, no lo confirmo"
33132 #. INPUT type=submit
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33134 msgid "No, do not Delete"
33135 msgstr "No, no eliminar"
33137 #. INPUT type=submit
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
33151 msgid "No, do not delete"
33152 msgstr "No, no eliminar"
33154 #. INPUT type=submit
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
33156 msgid "No, do not delete!"
33157 msgstr "No, no eliminar!"
33159 #. INPUT type=submit
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33161 msgid "No, don't cancel"
33162 msgstr "No, no cancelar"
33164 #. INPUT type=submit
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:403
33166 msgid "No, don't check out (N)"
33167 msgstr "No, no prestar (N)"
33169 #. INPUT type=submit
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
33171 msgid "No, don't close (N)"
33172 msgstr "No, no cerrar (N)"
33174 #. INPUT type=submit
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
33177 msgid "No, don't delete"
33178 msgstr "No, no eliminar"
33180 #. INPUT type=submit
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33182 msgid "No, don't delete (N)"
33183 msgstr "No, no eliminar (N)"
33185 #. INPUT type=submit
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
33187 msgid "No, don't renew (N)"
33188 msgstr "No, no renovar (N)"
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33200 msgid "No. of items:"
33201 msgstr "No. de ítems:"
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
33205 msgid "No. of times checked out"
33206 msgstr "No. de veces prestado"
33208 #. INPUT type=button
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33210 msgid "No: Save as new authority"
33211 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
33213 #. INPUT type=button
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33215 msgid "No: Save as new record"
33216 msgstr "No: guardar como nuevo registro"
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33220 msgid "Non fiction"
33221 msgstr "No ficción"
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33225 msgid "Non-musical recording"
33226 msgstr "Grabación sonora no musical"
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:241
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33266 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33268 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33274 msgid "None specified "
33275 msgstr "Ninguno especificado "
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33279 msgid "Nonpublic note"
33280 msgstr "Nota no pública"
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
33285 msgid "Nonpublic note:"
33286 msgstr "Nota no pública"
33288 #. %1$s: internalnotes
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
33291 msgid "Nonpublic note: %s"
33292 msgstr "Nota no pública: %s"
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33302 msgstr "Jornada normal"
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33306 msgid "Normal text"
33307 msgstr "Texto normal"
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33319 msgid "Normalization rule: "
33320 msgstr "Regla de normalización: "
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
33324 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33325 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
33329 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33330 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
33340 msgid "Not Installed %s"
33341 msgstr "No instalado %s"
33343 #. INPUT type=submit
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33345 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33346 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33350 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33352 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33358 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33361 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
33362 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
33366 msgid "Not allowed to delete own account"
33367 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33371 msgid "Not allowed: overdue"
33372 msgstr "No permitido: retrasado"
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33376 msgid "Not allowed: patron restricted"
33377 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
33384 msgid "Not available"
33385 msgstr "No disponible"
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
33389 msgid "Not checked out since: "
33390 msgstr "No prestado desde: "
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
33394 msgid "Not checked out."
33395 msgstr "No prestado."
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33403 msgid "Not for loan"
33404 msgstr "No para préstamo"
33406 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
33407 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from )
33410 #. %5$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
33411 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to )
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
33417 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
33418 "%s %s being available for loan %s "
33420 "No para préstamo, estatus actualizado desde %s %s %s esta disponible para "
33421 "préstamo %s a %s %s %s esta disponible para préstamo %s "
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:213
33425 msgid "Not for loan: "
33426 msgstr "No para préstamo: "
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33430 msgid "Not published"
33431 msgstr "No publicado"
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33435 msgid "Not renewable"
33436 msgstr "No renovable"
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
33448 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33450 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
33456 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33458 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
33463 msgid "Note about the accompanying materials: "
33464 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33468 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33469 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
33473 msgid "Note for OPAC"
33474 msgstr "Nota para el OPAC"
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
33478 msgid "Note for staff"
33479 msgstr "Nota para el personal"
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
33483 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33484 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33488 msgid "Note that if the system preference "
33489 msgstr "Note que si la preferencia del sistema "
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
33508 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33509 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33510 "or slow your system down."
33512 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
33513 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
33514 "o hacer más lento su sistema."
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33518 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33519 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33524 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33527 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Todas las cargas serán "
33528 "marcadas como temporales."
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33532 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33534 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
33535 "desplegable según sea necesario"
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33540 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33541 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33542 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33543 "the bibliographic record"
33545 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
33546 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
33547 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
33548 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
33552 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33553 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33582 #. For the first occurrence,
33583 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33587 msgid "Notes : %s "
33588 msgstr "Notas: %s "
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33592 msgid "Notes/Comments"
33593 msgstr "Notas/comentarios"
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:825
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:396
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33622 #. For the first occurrence,
33623 #. %1$s: reservenotes
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:359
33630 #. %1$s: branche.branchnotes |html
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
33635 msgid "Notes: %s%s %s "
33636 msgstr "Notas: %s%s %s "
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33641 msgid "Nothing found."
33642 msgstr "No hay resultados."
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33646 msgid "Nothing found. "
33647 msgstr "No hay resultados. "
33649 #. For the first occurrence,
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33653 msgid "Nothing is selected."
33654 msgstr "No se ha seleccionado nada"
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33658 msgid "Nothing to save"
33659 msgstr "Nada que guardar"
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
33676 msgid "Notices & Slips"
33677 msgstr "Avisos y recibos"
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33682 msgid "Notices & slips"
33683 msgstr "Avisos y recibos"
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
33687 msgid "Notices and Slips"
33688 msgstr "Avisos y recibos"
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
33692 msgid "Notification Date"
33693 msgstr "Fecha de notificación"
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33698 msgid "Notified by"
33699 msgstr "Notificado por"
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33706 msgstr "Id de la notificación"
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33713 #. For the first occurrence,
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33729 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33732 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
33733 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33737 msgid "Num/Patrons"
33738 msgstr "Número/Usuarios"
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33759 msgid "Number of baskets"
33760 msgstr "Número de cestas"
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
33764 msgid "Number of checkouts"
33765 msgstr "Número de préstamos"
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33770 msgid "Number of columns:"
33771 msgstr "Número de columnas:"
33773 #. %1$s: course_item.course_reserves.size
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33776 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33777 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33781 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33782 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33786 msgid "Number of issues to display to staff:"
33787 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
33791 msgid "Number of issues to display to staff: "
33792 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
33796 msgid "Number of issues to display to the public: "
33797 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33801 msgid "Number of issues:"
33802 msgstr "Número de préstamos:"
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33806 msgid "Number of items added"
33807 msgstr "Número de ítems agregados"
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33811 msgid "Number of items deleted"
33812 msgstr "Número de ítems eliminados"
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33816 msgid "Number of items displayed"
33817 msgstr "Número de ítems mostrados"
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33821 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33822 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33826 msgid "Number of items replaced"
33827 msgstr "Número de ítems sustituidos"
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33831 msgid "Number of items to add : "
33832 msgstr "Número de copias a agregar: "
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33836 msgid "Number of months:"
33837 msgstr "Número de meses:"
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
33841 msgid "Number of months: "
33842 msgstr "Número de meses: "
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
33846 msgid "Number of num:"
33847 msgstr "Número de números:"
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33851 msgid "Number of pages"
33852 msgstr "Número de páginas"
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33857 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33858 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33862 msgid "Number of records added"
33863 msgstr "Número de registros agregados"
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33867 msgid "Number of records changed back"
33868 msgstr "Número de registros modificados"
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33872 msgid "Number of records deleted"
33873 msgstr "Número de registros eliminados"
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33878 msgid "Number of records ignored"
33879 msgstr "Número de registros ignorados"
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33883 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33885 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33889 msgid "Number of records updated"
33890 msgstr "Número de registros actualizados"
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
33894 msgid "Number of renewals"
33895 msgstr "Número de renovaciones"
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
33900 msgid "Number of rows:"
33901 msgstr "Número de filas:"
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
33905 msgid "Number of students:"
33906 msgstr "Número de estudiantes:"
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
33910 msgid "Number of weeks:"
33911 msgstr "Número de semanas:"
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
33915 msgid "Number of weeks: "
33916 msgstr "Número de semanas: "
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33920 msgid "Number pattern:"
33921 msgstr "Número de patrón:"
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
33925 msgid "Number patterns"
33926 msgstr "Patrones de numeración"
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
33935 msgid "Numbering calculation"
33936 msgstr "Cálculo de numeración"
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
33940 msgid "Numbering formula"
33941 msgstr "Fórmula de numeración"
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
33947 msgid "Numbering formula:"
33948 msgstr "Fórmula de numeración:"
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
33952 msgid "Numbering pattern"
33953 msgstr "Patrón de numeración"
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
33957 msgid "Numbering pattern:"
33958 msgstr "Patrón de numeración:"
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
33962 msgid "Numbering patterns"
33963 msgstr "Patrones de numeración"
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
33967 msgid "Nuño López Ansótegui"
33968 msgstr "Nuño López Ansótegui"
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33972 msgid "OAI set mappings"
33973 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
33978 msgstr "Conjuntos OAI"
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33985 msgid "OAI sets configuration"
33986 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
33988 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
33991 msgid "OD/Checkouts"
33992 msgstr "Retrasos/Préstamos"
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
34000 #. INPUT type=submit name=submit
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34069 #. For the first occurrence,
34070 #. %1$s: lang_lis.language
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
34081 msgid "OPAC Info: "
34082 msgstr "Información de OPAC: "
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
34086 msgid "OPAC and Koha news"
34087 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
34091 msgid "OPAC info: "
34092 msgstr "Información de OPAC: "
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34098 msgstr "Nota de OPAC"
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
34103 msgstr "Nota de OPAC:"
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34108 msgstr "Vista OPAC:"
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
34112 msgid "OPAC/Staff login"
34113 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
34117 msgid "OPACBaseURL"
34118 msgstr "OPACBaseURL"
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
34123 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34126 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34129 #. INPUT type=button
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
34143 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
34144 msgstr "O seleccione que campos desea proveer de la siguiente lista:"
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34154 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34155 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34157 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
34158 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34162 msgid "OS version ('uname -a'): "
34163 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
34168 msgid "OVER THE LIMIT"
34169 msgstr "SOBRE EL LÍMITE"
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34183 msgid "Oblique title: "
34184 msgstr "Título oblicuo: "
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34191 #. For the first occurrence,
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
34199 #. For the first occurrence,
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34205 msgstr "Fuera de %s "
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34210 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34211 "transactions, but patron and item information will not be available."
34213 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
34214 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
34215 "estará disponible."
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
34223 msgid "Offline circulation"
34224 msgstr "Circulación fuera de línea"
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34228 msgid "Offline circulation file upload"
34229 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
34252 msgid "Olivier Crouzet"
34253 msgstr "Olivier Crouzet"
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
34257 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34258 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
34262 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34264 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34285 msgid "On hold for"
34286 msgstr "En reserva para"
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34291 msgid "On shelf holds allowed"
34292 msgstr "Reservas en estantes permitida"
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34297 msgstr "En título "
34299 #. For the first occurrence,
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
34304 msgid "On-site checkout"
34305 msgstr "Préstamo in situ"
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
34309 msgid "On-site checkouts"
34310 msgstr "Préstamos in situ"
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
34314 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34315 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34324 msgid "One borrowernumber per line."
34325 msgstr "Un número de usuario por línea."
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
34329 msgid "One number per line."
34330 msgstr "Un número por línea."
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34334 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34336 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34341 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34342 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34346 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34347 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
34351 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34352 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34356 msgid "Online Public Access Catalog"
34357 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34361 msgid "Online help"
34362 msgstr "Ayuda en línea"
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34366 msgid "Online resources:"
34367 msgstr "Recursos en línea:"
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34371 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34372 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34377 msgstr "Sólo ítem:"
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34381 msgid "Only KPZ file format is supported."
34382 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34386 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34387 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
34391 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34392 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34396 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34397 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:783
34402 msgstr "Sólo ítem "
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34406 msgid "Only items currently available"
34407 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles"
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
34411 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34412 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34416 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34417 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:194
34422 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34423 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34426 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
34427 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
34428 "resultados de la búsqueda"
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34437 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34441 msgstr "Abierto (%s)"
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
34445 msgid "Open Document Spreadsheet"
34446 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34450 msgid "Open fresh record"
34451 msgstr "Abrir un registro nuevo"
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34460 msgid "Open in new window"
34461 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34466 msgstr "Abierto en:"
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34475 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34476 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
34480 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34481 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
34486 msgstr "Abierto en:"
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34491 msgstr "Operaciones"
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
34500 msgid "Optional module missing"
34501 msgstr "Módulo opcional faltante"
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34515 msgid "Or enter a list of record numbers"
34516 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
34520 msgid "Or list barcodes one by one"
34521 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34525 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34526 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34530 msgid "Or scan items one by one"
34531 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34535 msgid "Or use a patron list"
34536 msgstr "O utilice una lista de usuario"
34538 # Esta tanto en herramienta MARC template y módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
34563 msgstr "Costo del pedido"
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
34567 msgid "Order cost search"
34568 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34573 msgstr "Fecha de pedido"
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
34578 msgid "Order date:"
34579 msgstr "Fecha de pedido:"
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34584 msgid "Order from external source"
34585 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
34591 msgstr "Línea de pedido"
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34595 msgid "Order line (parent)"
34596 msgstr "Línea de pedido (primario)"
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34600 msgid "Order line :"
34601 msgstr "Línea de pedido:"
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
34605 msgid "Order line search"
34606 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34610 msgid "Order line:"
34611 msgstr "Línea de pedido:"
34613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
34615 msgid "Order number"
34616 msgstr "Número de pedido"
34618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34620 msgid "Order status: "
34621 msgstr "Estado del pedido: "
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34626 msgid "Order this one"
34627 msgstr "Pedir este"
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34631 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34632 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34650 msgid "Ordered amount"
34651 msgstr "Monto pedido"
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34656 msgid "Ordering information"
34657 msgstr "Información del pedido"
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
34661 msgid "Ordernumber"
34662 msgstr "Número de pedido"
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
34669 #. %1$s: booksellerfromname
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
34672 msgid "Orders for %s"
34673 msgstr "Pedidos para %s"
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34677 msgid "Orders from: "
34678 msgstr "Pedidos de: "
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34683 msgid "Orders search"
34684 msgstr "Búsqueda de pedidos"
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34688 msgid "Orders with uncertain prices"
34689 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34693 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34694 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
34699 msgid "Organization"
34700 msgstr "Institución"
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
34704 msgid "Organization #:"
34705 msgstr "Institución #:"
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
34710 msgid "Organization email: "
34711 msgstr "Email de la institución: "
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
34715 msgid "Organization name: "
34716 msgstr "Nombre de la institución: "
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
34721 msgid "Organization phone: "
34722 msgstr "Teléfono de la institución: "
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
34726 msgid "Organize by: "
34727 msgstr "Organizar por: "
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
34736 msgid "Original order line"
34737 msgstr "Línea de orden original"
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34747 msgid "Other action"
34748 msgstr "Otra acción"
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34752 msgid "Other course reserves"
34753 msgstr "Otras Reservas para cursos"
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34758 msgstr "Otros datos"
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34762 msgid "Other holdings"
34763 msgstr "Otras existencias"
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:655
34767 msgid "Other holdings:"
34768 msgstr "Otras existencias:"
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
34772 msgid "Other librarians"
34773 msgstr "Otros bibliotecarios"
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34778 msgstr "Otro nombre"
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34782 msgid "Other names"
34783 msgstr "Otros nombres"
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
34787 msgid "Other options (choose one)"
34788 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34793 msgid "Other phone"
34794 msgstr "Otro teléfono"
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34801 msgid "Other phone: "
34802 msgstr "Otro teléfono: "
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
34826 msgid "Output format"
34827 msgstr "Formato de salida"
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
34831 msgid "Output format "
34832 msgstr "Formato de salida "
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34836 msgid "Output format:"
34837 msgstr "Formato de salida:"
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
34841 msgid "Output to a file named: "
34842 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
34852 msgid "Outstanding"
34855 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
34856 #. %1$s: IF ( chargesamount )
34857 #. %2$s: chargesamount
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
34861 msgid "Outstanding fees & charges%s of %s%s"
34862 msgstr "Multas y cargos pendientes%s de %s%s"
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34872 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34873 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34877 msgid "Overdue notice required: "
34878 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34883 msgid "Overdue notice/status triggers"
34884 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34888 msgid "Overdue report"
34889 msgstr "Informe de atrasos"
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34894 msgid "Overdue status"
34895 msgstr "Estado de retrasos"
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
34905 msgid "Overdues with fines"
34906 msgstr "Retrasos con multas"
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
34913 #. INPUT type=submit
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
34917 msgid "Override and renew"
34918 msgstr "Ignorar y renovar"
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
34922 msgid "Override blocked renewals"
34923 msgstr "Anular las renovaciones bloquedas"
34925 #. INPUT type=submit
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
34928 msgid "Override limit and renew"
34929 msgstr "Ignorar límite y renovar"
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
34933 msgid "Override renewal limit:"
34934 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
34938 msgid "Override restriction temporarily"
34939 msgstr "Anular restricción temporalmente"
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
34943 msgid "Overwrite the existing one with this"
34944 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
34948 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34949 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
34956 msgstr "Propietario"
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
34963 msgstr "Propietario: "
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
34982 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34983 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
34987 msgid "PTFS, Maryland, USA"
34988 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
34992 msgid "Pablo Bianchi"
34993 msgstr "Pablo Bianchi"
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
34997 msgid "Packaging manager:"
34998 msgstr "Gestor de paquetes:"
35000 #. For the first occurrence,
35001 #. %1$s: FOREACH page IN pages
35002 #. %2$s: IF ( page.current_page )
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
35006 msgid "Page %s %s "
35007 msgstr "Página %s %s "
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35012 msgid "Page height:"
35013 msgstr "Altura de la página:"
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35017 msgid "Page side: "
35018 msgstr "Lado de la página: "
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35023 msgid "Page width:"
35024 msgstr "Ancho de la página:"
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35028 msgid "Paid for (unused)"
35029 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
35034 msgstr "¿Pagado por?:"
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35047 msgstr "Bandeja de papel:"
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35052 msgid "Partially received"
35053 msgstr "Recibido parcialmente"
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
35057 msgid "Pasi Kallinen"
35058 msgstr "Pasi Kallinen"
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35064 msgstr "Contraseña"
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35068 msgid "Password Updated"
35069 msgstr "Contraseña actualizada"
35071 #. For the first occurrence,
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35075 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35076 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
35080 msgid "Password is too short"
35081 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
35083 #. %1$s: minPasswordLength
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
35086 msgid "Password must be at least %s characters long."
35087 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35094 msgstr "Contraseña:"
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
35100 msgstr "Contraseña: "
35102 #. For the first occurrence,
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
35107 msgid "Passwords do not match"
35108 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
35112 msgid "Passwords do not match."
35113 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35117 msgid "Passwords will be displayed as text"
35118 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
35122 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35123 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
35127 msgid "Patent document"
35128 msgstr "Documento de patente"
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
35150 msgstr "Usuario #:"
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
35154 msgid "Patron account flags"
35155 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
35159 msgid "Patron activity"
35160 msgstr "Usuarios, actividad."
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35164 msgid "Patron attribute type code missing"
35165 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario faltante"
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35170 msgid "Patron attribute type code: "
35171 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35178 msgid "Patron attribute types"
35179 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
35184 msgid "Patron attributes"
35185 msgstr "Atributos de usuarios"
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
35189 msgid "Patron attributes: "
35190 msgstr "Atributos de usuarios: "
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35201 msgid "Patron card creator"
35202 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35209 msgid "Patron categories"
35210 msgstr "Categorías de usuario"
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
35222 msgid "Patron category"
35223 msgstr "Categoría de usuario"
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35227 msgid "Patron category administration"
35228 msgstr "Administración de categoría de usuario"
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35232 msgid "Patron category:"
35233 msgstr "Categoría de usuario:"
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35239 msgid "Patron category: "
35240 msgstr "Categoría de usuario: "
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
35244 msgid "Patron details"
35245 msgstr "Detalles del usuario"
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
35249 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35250 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35254 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35255 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35259 msgid "Patron flags:"
35260 msgstr "Usuario, indicadores:"
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
35265 msgid "Patron has "
35266 msgstr "El usuario tiene "
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35271 msgid "Patron has %s in fines."
35272 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
35274 #. %1$s: ItemsOnIssues
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35277 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35278 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
35280 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
35281 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
35285 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35287 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
35289 #. %1$s: IF ( creditsamount )
35290 #. %2$s: creditsamount
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
35294 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35295 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
35297 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
35300 msgid "Patron has a restriction until %s."
35301 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
35303 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
35308 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35311 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
35316 msgid "Patron has an indefinite restriction"
35317 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida"
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
35321 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35322 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35326 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35327 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados y está restringido hasta: %s"
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
35331 msgid "Patron has nothing checked out."
35332 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
35337 msgid "Patron has nothing on hold."
35338 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
35343 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35344 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35348 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35349 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
35353 msgid "Patron holds"
35354 msgstr "Reservas de usuarios"
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35358 msgid "Patron image failed to upload"
35359 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35363 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35364 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35368 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35369 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
35371 #. For the first occurrence,
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:214
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:261
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
35378 msgid "Patron is RESTRICTED"
35379 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
35383 msgid "Patron is an adult"
35384 msgstr "El usuario es un adulto"
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
35389 msgid "Patron is currently unrestricted."
35390 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35395 msgid "Patron is restricted"
35396 msgstr "El usuario está suspendido"
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35400 msgid "Patron list: "
35401 msgstr "Lista de usuarios: "
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35409 msgid "Patron lists"
35410 msgstr "Lista de usuarios"
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
35414 msgid "Patron lists:"
35415 msgstr "Lista de usuarios:"
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
35420 msgid "Patron messaging preferences"
35421 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35425 msgid "Patron name"
35426 msgstr "Nombre de usuario"
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
35430 msgid "Patron not found"
35431 msgstr "Usuario no encontrado"
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35435 msgid "Patron not found."
35436 msgstr "Usuario no encontrado."
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
35440 msgid "Patron not found:"
35441 msgstr "Usuario no encontrado:"
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35445 msgid "Patron notification:"
35446 msgstr "Notificación al usuario:"
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
35451 msgid "Patron notification: "
35452 msgstr "Notificación al usuario: "
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35456 msgid "Patron records were last synced on: "
35457 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
35461 msgid "Patron restrictions"
35462 msgstr "Restricciones de usuario"
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35466 msgid "Patron search: "
35467 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
35471 msgid "Patron selection"
35472 msgstr "Selección de usuario"
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
35477 msgid "Patron sort 1"
35478 msgstr "Usuario orden 1"
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
35483 msgid "Patron sort 2"
35484 msgstr "Usuario orden 2"
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
35488 msgid "Patron status"
35489 msgstr "Usuario, estado"
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35493 msgid "Patron types and categories"
35494 msgstr "Tipos y categorías de usuarios"
35496 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
35499 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
35500 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s"
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35505 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35506 "the local record was kept."
35508 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
35509 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
35511 #. For the first occurrence,
35512 #. %1$s: expiry | $KohaDates
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
35516 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35517 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
35519 #. For the first occurrence,
35520 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
35521 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
35523 #. %4$s: IF ( debarredcomment )
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
35527 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35529 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
35533 msgid "Patron's address in doubt"
35534 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:371
35541 msgid "Patron's address is in doubt"
35542 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35546 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35547 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
35551 msgid "Patron's address is in doubt."
35552 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35558 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35560 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
35565 msgid "Patron's card has been reported lost."
35566 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
35568 #. %1$s: IF ( expiry )
35569 #. %2$s: expiry | $KohaDates
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
35573 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35574 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
35578 msgid "Patron's card is expired"
35579 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35583 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35584 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35590 msgid "Patron's card is lost"
35591 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
35593 #. %1$s: expiry | $KohaDates
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
35596 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35597 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35601 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35602 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:38
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35651 msgid "Patrons and circulation"
35652 msgstr "Usuarios y circulación"
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
35656 msgid "Patrons found for: "
35657 msgstr "Usuario encontrado para: "
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35661 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35662 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
35666 msgid "Patrons in list"
35667 msgstr "Usuarios en la lista"
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
35672 msgid "Patrons requesting modifications"
35673 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
35679 msgid "Patrons statistics"
35680 msgstr "Estadísticas de usuarios"
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35684 msgid "Patrons tables"
35685 msgstr "Tablas de usuarios"
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35689 msgid "Patrons to be added"
35690 msgstr "Usuarios que se agregarán"
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35695 msgid "Patrons who haven't checked out"
35696 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
35700 msgid "Patrons with holds"
35701 msgstr "Usuarios con reservas"
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35706 msgid "Patrons with no checkouts"
35707 msgstr "Usuarios sin préstamos"
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35715 msgid "Patrons with the most checkouts"
35716 msgstr "Usuarios con más préstamos"
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
35720 msgid "Pattern name:"
35721 msgstr "Nombre del patrón:"
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
35725 msgid "Paul Poulain"
35726 msgstr "Paul Poulain"
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
35731 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35732 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35734 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
35735 "publicación; 3.12 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
35739 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35740 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
35742 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788
35749 msgid "Pay all fines"
35750 msgstr "Pagar todas las multas"
35752 #. INPUT type=submit name=paycollect
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
35755 msgstr "Pagar un monto"
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35759 msgid "Pay an amount toward all fines"
35760 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35764 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35765 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35769 msgid "Pay an individual fine"
35770 msgstr "Pagar una multa individual"
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35775 msgstr "Pagar multa"
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35785 msgstr "Pagar multas"
35787 #. %1$s: borrower.firstname
35788 #. %2$s: borrower.surname
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35791 msgid "Pay fines for %s %s"
35792 msgstr "Pagar multas para %s %s"
35794 #. INPUT type=submit name=payselected
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
35796 msgid "Pay selected"
35797 msgstr "Pagar seleccionados"
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35801 msgid "Payment amount"
35802 msgstr "Monto de pago"
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
35806 msgid "Payment note"
35807 msgstr "Nota de pago"
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35811 msgid "Payment type"
35812 msgstr "Tipo de pago"
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
35821 msgid "Peggy Thrasher"
35822 msgstr "Peggy Thrasher"
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35838 msgid "Pending discharge requests"
35839 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
35844 msgid "Pending offline circulation actions"
35845 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
35850 msgid "Pending on-site checkouts"
35851 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
35855 msgid "Pending order"
35856 msgstr "Pedido pendiente"
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
35860 msgid "Pending orders"
35861 msgstr "Pedidos pendientes"
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
35865 msgid "Pending suggestions"
35866 msgstr "Sugerencias pendientes"
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
35870 msgid "Pending tags"
35871 msgstr "Etiquetas pendientes"
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
35875 msgid "Perform a new search"
35876 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35880 msgid "Perform batch deletion of items"
35881 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote"
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35885 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
35887 "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
35891 msgid "Perform batch modification of items"
35892 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
35896 msgid "Perform batch modification of patrons"
35897 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35901 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
35903 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
35908 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
35909 msgstr "Realizar un balance (inventario) de su catálogo"
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
35914 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
35915 "the AutoSelfCheckID"
35917 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
35918 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
35925 #. %1$s: IF budget_period_total
35926 #. %2$s: budget_period_total | $Price
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
35930 msgid "Period allocated %s%s%s "
35931 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
35935 msgid "Periodicity"
35936 msgstr "Periodicidad"
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
35940 msgid "Perl @INC: "
35941 msgstr "Perl @INC: "
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
35945 msgid "Perl interpreter: "
35946 msgstr "Intérprete Perl: "
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
35951 msgid "Perl modules"
35952 msgstr "Módulos de Perl"
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
35956 msgid "Perl version: "
35957 msgstr "Versión de Perl: "
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
35961 msgid "Permanent library"
35962 msgstr "Biblioteca permanente"
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35966 msgid "Permanent shelving location"
35967 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
35971 msgid "Permanently delete checkout history older than"
35972 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
35976 msgid "Permanently delete these patrons"
35977 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
35981 msgid "Permissions: "
35982 msgstr "Permisos: "
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
35986 msgid "Peter Crellan Kelly"
35987 msgstr "Peter Crellan Kelly"
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
35991 msgid "Peter Lorimer"
35992 msgstr "Peter Lorimer"
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
35996 msgid "Petter Goksoyr Asen"
35997 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
35999 #. %1$s: branche.branchphone |html
36001 #. %3$s: IF ( branche.branchfax )
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
36004 msgid "Ph: %s%s %s "
36005 msgstr "Ph: %s%s %s "
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
36009 msgid "Philippe Jaillon"
36010 msgstr "Philippe Jaillon"
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
36023 msgid "Phone number"
36024 msgstr "Número de teléfono"
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
36041 msgstr "Teléfono: "
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
36046 msgid "Physical address: "
36047 msgstr "Dirección: "
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
36051 msgid "Physical details:"
36052 msgstr "Detalles físicos:"
36054 #. INPUT type=submit name=pick
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
36063 msgstr "Retirar en"
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
36068 msgstr "Retirar en:"
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
36073 msgid "Pickup library"
36074 msgstr "Biblioteca de retiro"
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
36078 msgid "Pickup library is different"
36079 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
36083 msgid "Pierrick Le Gall"
36084 msgstr "Pierrick Le Gall"
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
36088 msgid "Piotr Kowalski"
36089 msgstr "Piotr Kowalski"
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
36093 msgid "Piotr Wejman"
36094 msgstr "Piotr Wejman"
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36107 msgstr "Tubería (|)"
36109 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
36110 #. %2$s: title |html
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
36113 msgid "Place a hold on %s%s"
36114 msgstr "Reservar en %s%s"
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
36118 msgid "Place a hold on a specific item"
36119 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:427
36123 msgid "Place a hold on the next available item "
36124 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36128 msgid "Place and modify holds for patrons"
36129 msgstr "Hacer y modificar reservas para usuarios"
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:635
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:637
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36149 msgstr "Hacer reserva"
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36153 msgid "Place hold "
36156 #. For the first occurrence,
36157 #. %1$s: holdfor_firstname
36158 #. %2$s: holdfor_surname
36159 #. %3$s: holdfor_cardnumber
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
36165 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36166 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36170 msgid "Place hold on this item?"
36171 msgstr "¿Reservar este ítem?"
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36175 msgid "Place hold?"
36176 msgstr "¿Reservar?"
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36180 msgid "Place holds for patrons"
36181 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36185 msgid "Place of publication"
36186 msgstr "Lugar de publicación"
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36199 #. %1$s: auth_cats_loo.authcat
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36203 msgstr "Planificación por %s"
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36207 msgid "Plan by item types"
36208 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36212 msgid "Plan by libraries"
36213 msgstr "Planificación por bibliotecas"
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36217 msgid "Plan by months"
36218 msgstr "Planificación por meses"
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36222 msgid "Planned date"
36223 msgstr "Fecha planificada"
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36229 msgstr "Planificación"
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36234 msgstr "Planificación "
36236 #. %1$s: budget_period_description
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36240 msgid "Planning for %s by %s"
36241 msgstr "Planificación para %s por %s"
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36246 msgstr "Reproducir multimedio"
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36251 msgstr "Reproducir sonido"
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36258 msgstr "Por favor "
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36262 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36263 msgstr "Por favor confirme eliminación de suscripción"
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36268 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36271 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
36272 "búsqueda de ítems."
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36276 msgid "Please cancel the previous hold first"
36277 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36281 msgid "Please check at least one action"
36282 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36286 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36288 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
36290 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
36296 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36297 "less than 30 days. %s %s "
36299 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
36300 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
36304 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36305 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
36309 msgid "Please choose a file to upload"
36310 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36314 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36316 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36320 msgid "Please choose a vendor."
36321 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36325 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36326 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36330 msgid "Please choose at least one external target"
36331 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36335 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36336 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36340 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36341 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36347 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36348 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36350 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
36351 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36355 msgid "Please click 'Next' to continue "
36356 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36360 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36362 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36366 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36368 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36373 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36375 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
36381 msgid "Please confirm checkout"
36382 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36386 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36387 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36391 msgid "Please contact your system administrator"
36392 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36396 msgid "Please correct these errors and "
36397 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36401 msgid "Please create the database before continuing."
36402 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36406 msgid "Please define one"
36407 msgstr "Por favor, defina uno"
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
36411 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36412 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36416 msgid "Please enable Javascript:"
36417 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36421 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36423 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36428 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36429 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36433 msgid "Please enter a name for this pattern"
36434 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36438 msgid "Please enter a number of items to create."
36439 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36443 msgid "Please enter a search term."
36444 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36448 msgid "Please enter a valid URL."
36449 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36453 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36454 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36458 msgid "Please enter a valid date."
36459 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36463 msgid "Please enter a valid email address."
36464 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36468 msgid "Please enter a valid number."
36469 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36473 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36474 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36478 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36479 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36483 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36484 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36488 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36489 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36493 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36494 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36498 msgid "Please enter at least {0} characters."
36499 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36503 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36504 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36508 msgid "Please enter only digits."
36509 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36513 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36514 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36518 msgid "Please enter the same value again."
36519 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36523 msgid "Please enter your username and password:"
36524 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36528 msgid "Please fill at least one template."
36529 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36533 msgid "Please fix this field."
36534 msgstr "Por favor arregle este campo."
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36538 msgid "Please log in again"
36539 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
36544 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36545 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36546 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36548 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
36549 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
36550 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
36551 "barra de herramientas."
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36555 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36556 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36562 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36563 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36564 "Reference Manager or ProCite."
36566 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
36567 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
36568 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
36570 #. For the first occurrence,
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36574 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36576 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
36579 #. For the first occurrence,
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36583 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36585 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36591 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36592 "listed, please inform your systems administrator."
36594 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
36595 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36599 msgid "Please put the "
36600 msgstr "Por favor ponga los plugins deseados para "
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
36605 msgid "Please return "
36606 msgstr "Por favor, devolver "
36608 #. %1$s: errmsgloo.msg
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36611 msgid "Please return item to home library: %s"
36612 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
36614 #. %1$s: errmsgloo.msg
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
36617 msgid "Please return to %s"
36618 msgstr "Por favor, devolver a %s"
36620 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36624 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
36625 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36627 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
36628 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36635 msgid "Please review the error log for more details."
36636 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36640 msgid "Please select ..."
36641 msgstr "Por favor, seleccione ..."
36643 #. For the first occurrence,
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36647 msgid "Please select a %s."
36648 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36652 msgid "Please select a modification template."
36653 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
36655 #. For the first occurrence,
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36660 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36662 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36667 msgid "Please select an ods or xml file"
36668 msgstr "Por favor, seleccione un archivo ods o xml"
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36672 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36673 msgstr "Por favor seleccione un archivo de hoja de cálculo (csv, ods o xml)"
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36677 msgid "Please select at least label to delete."
36678 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para borrar."
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36682 msgid "Please select at least one %s to %s."
36683 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
36685 #. For the first occurrence,
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36689 msgid "Please select at least one batch to export."
36690 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
36692 #. For the first occurrence,
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36695 msgid "Please select at least one card to export."
36696 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36700 msgid "Please select at least one issue."
36701 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36705 msgid "Please select at least one item to delete."
36706 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para borrar."
36708 #. For the first occurrence,
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36712 msgid "Please select at least one item to export."
36713 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
36715 #. For the first occurrence,
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36719 msgid "Please select at least one item."
36720 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
36722 #. For the first occurrence,
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36725 msgid "Please select at least one label to export."
36726 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36730 msgid "Please select at least one patron to delete."
36731 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36735 msgid "Please select at least one record to process"
36736 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36740 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36741 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36745 msgid "Please select image(s) to %s."
36746 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36750 msgid "Please select one %s to %s."
36751 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
36753 #. For the first occurrence,
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36757 msgid "Please select only one %s to %s."
36758 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36762 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
36763 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36767 msgid "Please specify title and content for %s"
36768 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36772 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36773 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
36775 #. For the first occurrence,
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36779 msgid "Please upload a file first."
36780 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36786 msgid "Please verify that it exists."
36787 msgstr "Por favor, verifique que existe"
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36791 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36793 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36799 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36801 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36805 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36807 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36811 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36813 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
36817 msgid "Plugin Version"
36818 msgstr "Versión de plugin"
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
36837 msgid "Plugins disabled!"
36838 msgstr "Plugins deshabilitados!"
36840 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase
36841 #. %2$s: codes_loo.code
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
36844 msgid "Policy for %s: %s"
36845 msgstr "Políticas para %s: %s"
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
36849 msgid "Polski (Polish)"
36850 msgstr "Polski (polaco)"
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
36854 msgid "Polytechnic University"
36855 msgstr "Universidad Politécnica"
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
36860 msgstr "Popularidad"
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
36865 msgid "Popularity (least to most)"
36866 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
36871 msgid "Popularity (most to least)"
36872 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
36876 msgid "Populate fields with default values from default framework "
36878 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
36888 msgid "Português (Portuguese)"
36889 msgstr "Portugués (Portugués)"
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
36895 msgstr "Posición: "
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36899 msgid "Possible record corruption"
36900 msgstr "Posible corrupción de registro"
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
36905 msgid "Postal address: "
36906 msgstr "Dirección postal: "
36908 #. %1$s: koha_new.newdate
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
36911 msgid "Posted on %s "
36912 msgstr "Enviado el %s "
36914 #. %1$s: koha_new.newdate
36915 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
36918 msgid "Posted on %s%s by "
36919 msgstr "Enviado el %s%s por "
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
36923 msgid "Pre-adolescent"
36924 msgstr "Pre-adolescente"
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
36929 msgstr "Precedencia"
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
36933 msgid "Predefined notes: "
36934 msgstr "Notas predefinidas: "
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
36938 msgid "Prediction pattern"
36939 msgstr "Patrón de predicción"
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
36946 msgstr "Preferencia"
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
36950 msgid "Preferences and parameters"
36951 msgstr "Preferencias y parámetros"
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36956 msgstr "Preescolar"
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36960 msgid "Preselected"
36961 msgstr "Preseleccionado"
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
36965 msgid "Preselected (searched by default): "
36966 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:217
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
36980 msgstr "Vista previa"
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
36989 msgid "Preview MARC"
36990 msgstr "Vista previa MARC"
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36995 msgid "Preview card"
36996 msgstr "Vista previa de tarjeta"
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37000 msgid "Preview routing list for "
37001 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
37003 #. For the first occurrence,
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37012 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
37015 msgid "Previous Page"
37016 msgstr "Página previa"
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
37020 msgid "Previous alerts"
37021 msgstr "Alertas anteriores"
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
37026 msgid "Previous borrower:"
37027 msgstr "Usuario previo:"
37029 #. For the first occurrence,
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37034 msgid "Previous checkouts"
37035 msgstr "Préstamos previos"
37037 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
37039 msgid "Previous page"
37040 msgstr "Página previa"
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
37044 msgid "Previous records"
37045 msgstr "Registro previo:"
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37050 msgid "Previous sessions"
37051 msgstr "Sesión anterior"
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37067 msgid "Price effective from"
37068 msgstr "Precio de reemplazo"
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37072 msgid "Price exc. taxes"
37073 msgstr "Precio sin impuestos"
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37077 msgid "Price inc. taxes"
37078 msgstr "Precio incluido impuesto"
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37099 msgid "Primary acquisitions contact"
37100 msgstr "Contacto de adquisición principal"
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37104 msgid "Primary email"
37105 msgstr "Email principal"
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
37110 msgid "Primary email:"
37111 msgstr "Email principal:"
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37116 msgid "Primary phone"
37117 msgstr "Teléfono principal"
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
37124 msgid "Primary phone: "
37125 msgstr "Teléfono principal: "
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37130 msgid "Primary serials contact"
37131 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37152 msgid "Print Notices for %s"
37153 msgstr "Enviar noticias para %s"
37155 #. For the first occurrence,
37156 #. %1$s: cardnumber
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37161 msgid "Print Receipt for %s"
37162 msgstr "Imprimir recibo para %s"
37164 #. INPUT type=submit
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
37166 msgid "Print and confirm"
37167 msgstr "Imprimir y confirmar"
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37171 msgid "Print card number as barcode: "
37172 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
37174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37176 msgid "Print card number as text under barcode: "
37177 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37181 msgid "Print label"
37182 msgstr "Imprimir etiqueta"
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37188 msgstr "Imprimir lista"
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37192 msgid "Print overdues"
37193 msgstr "Imprimir retrasos"
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37197 msgid "Print quick slip"
37198 msgstr "Recibo rápido"
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
37207 #. INPUT type=submit
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:275
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
37211 msgid "Print slip and confirm"
37212 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
37214 #. INPUT type=submit
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:382
37216 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37217 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37221 msgid "Print summary"
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37226 msgid "Print this basket group in PDF"
37227 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37231 msgid "Print this label"
37232 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37237 msgstr "Tipo de impresión"
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37241 msgid "Printer added"
37242 msgstr "Impresora agregada"
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37246 msgid "Printer deleted"
37247 msgstr "Impresora eliminada"
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37251 msgid "Printer name"
37252 msgstr "Nombre de la impresora"
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37259 msgid "Printer name:"
37260 msgstr "Nombre de la impresora:"
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37265 msgid "Printer name: "
37266 msgstr "Nombre de la impresora: "
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37271 msgid "Printer profile"
37272 msgstr "Perfil de la impresora"
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37277 msgid "Printer profiles"
37278 msgstr "Perfiles de impresora"
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37282 msgid "Printer search:"
37283 msgstr "Búsqueda de impresora:"
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37288 msgstr "Impresora: "
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37297 msgstr "Impresoras"
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
37309 msgid "Privacy Pref:"
37310 msgstr "Preferencias de privacidad:"
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37314 msgid "Privacy settings"
37315 msgstr "Configuración de privacidad"
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
37326 msgid "Private list:"
37327 msgstr "Lista privada:"
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37331 msgid "Private lists"
37332 msgstr "Listas privadas"
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37336 msgid "Private lists shared with me"
37337 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37341 msgid "Problem sending the cart..."
37342 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37346 msgid "Problem sending the list..."
37347 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37354 #. INPUT type=button
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
37359 #. INPUT type=submit
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37361 msgid "Process images"
37362 msgstr "Procesar imágenes"
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
37366 msgid "Processing "
37367 msgstr "Procesando "
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37371 msgid "Processing authority records"
37372 msgstr "Procesando registros de autoridad"
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37376 msgid "Processing bibliographic records"
37377 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
37379 #. For the first occurrence,
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37385 msgid "Processing..."
37386 msgstr "Procesando..."
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
37391 msgid "Professional"
37392 msgstr "Profesional"
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37397 msgstr "ID del perfil"
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37402 msgid "Profile MARC fields: "
37403 msgstr "Perfil de campos MARC: "
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37408 msgid "Profile SQL fields: "
37409 msgstr "Campos del perfil SQL: "
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37414 msgid "Profile description: "
37415 msgstr "Descripción del perfil: "
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37420 msgid "Profile name: "
37421 msgstr "Nombre del perfil: "
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37426 msgid "Profile settings"
37427 msgstr "Configuración del perfil"
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37432 msgid "Profile type: "
37433 msgstr "Tipo del perfil: "
37435 #. For the first occurrence,
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37440 msgid "Profile unassigned %s "
37441 msgstr "Perfil no asignado %s "
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37457 msgid "Programmed texts"
37458 msgstr "Textos programados"
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
37463 msgstr "Propiedades"
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
37467 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37468 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
37481 msgid "Public list:"
37482 msgstr "Lista pública:"
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
37489 msgid "Public lists"
37490 msgstr "Listas públicas"
37492 #. For the first occurrence,
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37496 msgid "Public lists:"
37497 msgstr "Listas públicas:"
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37504 msgid "Public note"
37505 msgstr "Nota pública"
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
37513 msgid "Public note:"
37514 msgstr "Nota pública:"
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37518 msgid "Public notes"
37519 msgstr "Notas públicas"
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37529 msgid "Publication date"
37530 msgstr "Fecha de publicación"
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37534 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37535 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37539 msgid "Publication date:"
37540 msgstr "Fecha de publicación:"
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37544 msgid "Publication date: "
37545 msgstr "Fecha de publicación: "
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
37549 msgid "Publication details"
37550 msgstr "Detalles de publicación"
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37555 msgid "Publication place:"
37556 msgstr "Lugar de publicación:"
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37561 msgid "Publication year"
37562 msgstr "Año de publicación"
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:586
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
37568 msgid "Publication year:"
37569 msgstr "Año de publicación:"
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37574 msgid "Publication year: "
37575 msgstr "Año de publicación: "
37577 #. %1$s: publicationyear
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
37580 msgid "Publication year: %s"
37581 msgstr "Año de publicación: %s"
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37586 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37587 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37592 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37593 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
37598 msgid "Published by:"
37599 msgstr "Publicado por:"
37601 #. For the first occurrence,
37602 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
37603 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
37604 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
37606 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
37607 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
37609 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
37610 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37615 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37616 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37620 msgid "Published date"
37621 msgstr "Fecha de publicación"
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37625 msgid "Published date (text)"
37626 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
37630 msgid "Published on"
37631 msgstr "Publicado en"
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
37635 msgid "Published on (text)"
37636 msgstr "Publicado en (texto)"
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37652 #. %1$s: ordersloo.publishercode
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:100
37656 msgid "Publisher :%s%s "
37657 msgstr "Editor: %s%s "
37659 #. %1$s: order.publishercode
37661 #. %3$s: IF ( order.suggestionid )
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37664 msgid "Publisher :%s%s %s "
37665 msgstr "Editor: %s%s %s "
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37669 msgid "Publisher location"
37670 msgstr "Ubicación de editorial"
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37674 msgid "Publisher number:"
37675 msgstr "Editor número:"
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37693 msgid "Publisher: "
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
37699 msgid "Publisher: %s"
37700 msgstr "Editor: %s"
37702 #. %1$s: loop_order.publishercode
37704 #. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid )
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
37707 msgid "Publisher:%s%s %s "
37708 msgstr "Editor:%s%s %s "
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
37713 msgid "Pull this many items"
37714 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
37719 msgid "Purchase suggestions"
37720 msgstr "Sugerencias de compra"
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
37731 msgid "Quality assurance manager:"
37732 msgstr "Gestor de control de calidad:"
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37736 msgid "Quality assurance team:"
37737 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37749 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37750 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37754 msgid "Quantity received"
37755 msgstr "Cantidad recibida"
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37759 msgid "Quantity received: "
37760 msgstr "Cantidad recibida: "
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
37764 msgid "Quantity search"
37765 msgstr "Búsqueda de cantidad"
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37769 msgid "Quantity to receive: "
37770 msgstr "Cantidad a recibir: "
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37777 msgstr "Cantidad: "
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37794 msgid "Quick spine label creator"
37795 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
37801 msgid "Quote editor"
37802 msgstr "Editor de frases"
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37806 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37807 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
37811 msgid "Quote uploader"
37812 msgstr "Cargador de frases"
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37816 msgid "Réinitialiser"
37817 msgstr "Reinicializar"
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
37831 msgid "RRP tax exc."
37832 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
37837 msgid "RRP tax inc."
37838 msgstr "Precio lista con impuesto"
37840 #. %1$s: heading | html
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
37848 msgid "Rachel Dustin"
37849 msgstr "Rachel Dustin"
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
37853 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37854 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
37858 msgid "Rafal Kopaczka"
37859 msgstr "Rafal Kopaczka"
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37870 msgid "Rank (display order): "
37871 msgstr "Orden (orden de presentación): "
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
37875 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
37876 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
37882 msgstr "Equivalencia"
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
37891 msgid "Raw (any): "
37892 msgstr "Crudo (cualquiera) "
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
37902 msgid "Reason for suggestion: "
37903 msgstr "Razón de la sugerencia: "
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
37907 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
37908 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
37919 msgid "Receive a new shipment"
37920 msgstr "Recibir un nuevo envío"
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
37924 msgid "Receive date"
37925 msgstr "Fecha de recepción"
37928 #. %2$s: IF ( invoice )
37931 #. %5$s: ordernumber
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
37934 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
37935 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
37939 msgid "Receive shipment"
37940 msgstr "Recibir envío"
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
37944 msgid "Receive shipment from vendor "
37945 msgstr "Recibir envío del proveedor "
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
37949 msgid "Receive shipments"
37950 msgstr "Recibir envíos"
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
37970 msgid "Received biblios"
37971 msgstr "Registros recibidos"
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
37975 msgid "Received by:"
37976 msgstr "Recibido por:"
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
37981 msgid "Received issues"
37982 msgstr "Ejemplares recibidos"
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
37986 msgid "Received issues:"
37987 msgstr "Ejemplares recibidos:"
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
37991 msgid "Received items"
37992 msgstr "Ejemplares recibidos"
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
37997 msgid "Received on"
37998 msgstr "Recibido en"
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
38004 msgid "Received with thanks from %s %s "
38005 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
38009 msgid "Receives claims for late issues"
38010 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
38014 msgid "Receives claims for late orders"
38015 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
38019 msgid "Receives overdue notices: "
38020 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
38022 #. INPUT type=submit
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38029 msgid "Recipients:"
38030 msgstr "Destinatarios:"
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
38039 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38041 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
38045 msgid "Record matching rule:"
38046 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
38053 msgid "Record matching rules"
38054 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38058 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38059 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38064 msgid "Record number list (one per line): "
38065 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38069 msgid "Record saved "
38070 msgstr "Registro guardado "
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38074 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38075 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38081 msgid "Record type"
38082 msgstr "Tipo de registro"
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
38086 msgid "Record type:"
38087 msgstr "Tipo de registro"
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38092 msgid "Record type: "
38093 msgstr "Tipo de registro: "
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
38102 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38103 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38112 msgid "Refine results"
38113 msgstr "Refinar resultados"
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
38117 msgid "Refine results:"
38118 msgstr "Refinar resultados:"
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38122 msgid "Refine your search"
38123 msgstr "Refinar su búsqueda"
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38128 msgstr "Reembolsos"
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
38134 msgstr "Expresión regular"
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
38139 msgid "Registration date"
38140 msgstr "Fecha de registro"
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
38145 msgid "Registration date: "
38146 msgstr "Fecha de registro: "
38148 #. %1$s: dateenrolled | $KohaDates
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
38151 msgid "Registration date: %s"
38152 msgstr "Fecha de registro: %s"
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
38156 msgid "Regula Sebastiao"
38157 msgstr "Regula Sebastiao"
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38161 msgid "Regular print"
38162 msgstr "Impresión normal"
38164 #. For the first occurrence,
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
38188 msgid "Rejected tags"
38189 msgstr "Etiquetas rechazadas"
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38193 msgid "Relationship"
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
38198 msgid "Relationship information"
38199 msgstr "Información de relación"
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
38203 msgid "Relationship: "
38204 msgstr "Relación: "
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
38209 msgid "Relatives' checkouts"
38210 msgstr "Préstamos de parientes"
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
38214 msgid "Release maintainers:"
38215 msgstr "Actualizadores de publicación:"
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
38219 msgid "Release manager:"
38220 msgstr "Gestor de publicación:"
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38225 msgstr "Relevancia"
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38229 msgid "Remaining circulation permissions"
38230 msgstr "Permisos restantes de circulación"
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38234 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38236 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38240 msgid "Remaining system parameters permissions"
38241 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
38245 msgid "Remember for next check in:"
38246 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38251 msgid "Remember for session:"
38252 msgstr "Recordar por la sesión:"
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
38256 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38257 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
38261 msgid "Reminder Date"
38262 msgstr "Fecha de recordatorio"
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
38268 msgstr "Recordatorio: "
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38272 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38274 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38279 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38280 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38282 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
38283 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38288 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38290 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38294 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38296 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:159
38301 msgid "Remote image"
38302 msgstr "Imagen remota"
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
38306 msgid "Remote image:"
38307 msgstr "Imagen remota"
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38311 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38312 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38335 msgid "Remove course reserves"
38336 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38341 msgid "Remove duplicates"
38342 msgstr "Eliminar duplicados"
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38346 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38347 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38352 msgid "Remove item from collection"
38353 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
38357 msgid "Remove non-local items"
38358 msgstr "Remover ítems no locales"
38360 #. INPUT type=button
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38362 msgid "Remove owner"
38363 msgstr "Eliminar dueño"
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38367 msgid "Remove restriction?"
38368 msgstr "Eliminar restricción?"
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38373 msgid "Remove selected"
38374 msgstr "Eliminar seleccionados"
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
38378 msgid "Remove selected items"
38379 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
38381 #. INPUT type=submit
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38385 msgid "Remove selected patrons"
38386 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
38388 #. INPUT type=submit
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
38391 msgstr "Eliminar etiqueta"
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38397 msgid "Remove this match check"
38398 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38404 msgid "Remove this match point"
38405 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:134
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38430 #. %1$s: subscription.subscriptionid
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
38434 msgstr "Renovar #%s"
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38438 msgid "Renew a subscription"
38439 msgstr "Renovar una suscripción"
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
38444 msgstr "Renovar todos"
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38448 msgid "Renew failed:"
38449 msgstr "Renovación fallida:"
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
38453 msgid "Renew or check in selected items"
38454 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
38459 msgid "Renew patron"
38460 msgstr "Renovar usuario"
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38464 msgid "Renew this subscription"
38465 msgstr "Renovar esta suscripción"
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
38470 msgstr "Renovación"
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38474 msgid "Renewal due date:"
38475 msgstr "Renovación de vencimiento:"
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38480 msgid "Renewal period"
38481 msgstr "Período de renovación"
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38486 msgid "Renewals allowed (count)"
38487 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38501 msgid "Renewed, due:"
38502 msgstr "Renovación, vencimiento:"
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
38506 msgid "Rental charge"
38507 msgstr "Costo por alquiler"
38509 #. %1$s: RENTALCHARGE
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
38512 msgid "Rental charge for this item: %s"
38513 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38517 msgid "Rental charge:"
38518 msgstr "Costo por alquiler:"
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
38522 msgid "Rental charge: "
38523 msgstr "Costo por alquiler: "
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38528 msgid "Rental discount (%%)"
38529 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
38546 msgid "Reopen this basket"
38547 msgstr "Reabrir esta cesta"
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38551 msgid "Reopen this basket group"
38552 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38562 msgstr "Precio reposición"
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38569 msgid "Repeat this Tag"
38570 msgstr "Repetir esta etiqueta"
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38584 msgid "Repeatable: "
38585 msgstr "Repetible "
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
38589 msgid "Replace all patron attributes"
38590 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38594 msgid "Replace existing covers"
38595 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
38599 msgid "Replace only included patron attributes"
38600 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38604 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38605 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38609 msgid "Replace the current record's contents"
38610 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38616 msgid "Replacement cost: "
38617 msgstr "Costo de reemplazo: "
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38621 msgid "Replacement price"
38622 msgstr "Precio de reposición"
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38626 msgid "Replacement price:"
38627 msgstr "Precio de reposición:"
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38631 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38632 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38639 #. %1$s: ELSIF ( buildx )
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
38643 msgstr "Informe %s"
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38648 msgid "Report Plugins"
38649 msgstr "Plugins de Informes"
38651 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description
38652 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
38653 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38654 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description
38655 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
38656 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
38660 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38663 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
38668 msgid "Report group:"
38669 msgstr "Grupo de informes:"
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
38678 msgid "Report is public:"
38679 msgstr "Informe público:"
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
38683 msgid "Report name"
38684 msgstr "Nombre de informe"
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
38688 msgid "Report name:"
38689 msgstr "Nombre de informe:"
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38694 msgid "Report name: "
38695 msgstr "Nombre de informe: "
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
38699 msgid "Report subgroup:"
38700 msgstr "Subgrupo de informes:"
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38707 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
38710 msgid "Reported on %s"
38711 msgstr "Reportada el %s"
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:88
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
38740 msgid "Reports Dictionary"
38741 msgstr "Diccionario de informes"
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38746 msgid "Reports dictionary"
38747 msgstr "Diccionario de informes"
38749 #. %1$s: IF ( mainloo.branchname )
38750 #. %2$s: mainloo.branchname
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38754 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38755 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38759 msgid "Reports tables"
38760 msgstr "Tablas de informes"
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
38770 msgid "Require.js JS module system"
38771 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:263
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:409
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
38918 msgid "Required field"
38919 msgstr "Campo requerido"
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
38923 msgid "Required fields cannot be cleared"
38924 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
38928 msgid "Required for staff login."
38929 msgstr "Requerido para el inicio de sesión del personal."
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
38933 msgid "Required match checks"
38934 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
38938 msgid "Required module missing"
38939 msgstr "Falta un módulo requerido"
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
38943 msgid "Requires override of hold policy"
38944 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
38948 msgid "Reserve cancelled"
38949 msgstr "Reserva Cancelada"
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
38953 msgid "Reserve found"
38954 msgstr "Reserva encontrada"
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
38961 #. INPUT type=reset
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
38973 msgid "Reset filter"
38974 msgstr "Reinicializar filtro"
38976 #. INPUT type=submit name=submit
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
38984 msgstr "Suspendido"
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
38988 msgid "Restrict access to: "
38989 msgstr "Restringir acceso a: "
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
38998 msgstr "Suspendido:"
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
39002 msgid "Restricted [until] flag"
39003 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
39007 msgid "Restricted:"
39008 msgstr "Restringido:"
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:534
39012 msgid "Restriction overridden temporarily"
39013 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
39017 msgid "Restriction overridden temporarily."
39018 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
39036 msgstr "Resultados"
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
39041 msgstr "Resultados "
39045 #. %3$s: IF ( total )
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
39050 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
39051 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
39058 msgid "Results %s to %s of %s"
39059 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39066 msgid "Results %s to %s of %s "
39067 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
39071 msgid "Results for Authority Records"
39072 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
39076 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
39077 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
39081 msgid "Results per page :"
39082 msgstr "Resultados por página :"
39084 #. INPUT type=submit
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
39087 msgid "Resume all suspended holds"
39088 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
39092 msgid "Return date"
39093 msgstr "Fecha de devolución"
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
39098 msgid "Return policy"
39099 msgstr "Política de devolución"
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
39104 msgid "Return to batch item deletion"
39105 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
39109 msgid "Return to batch item modification"
39110 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
39114 msgid "Return to issuing rules"
39115 msgstr "Regresar a reglas de circulación"
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
39119 msgid "Return to items search fields overview page"
39120 msgstr "Volver a la página principal de Campo para búsqueda en ítems"
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
39124 msgid "Return to patron detail"
39125 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
39129 msgid "Return to previous page"
39130 msgstr "Volver a la página anterior"
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39134 msgid "Return to results"
39135 msgstr "Volver a los resultados"
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
39144 msgid "Return to rotating collections home"
39145 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
39149 msgid "Return to sets management"
39150 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
39154 msgid "Return to spine label printer"
39155 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
39160 msgid "Return to staged MARC batch %s"
39161 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39165 msgid "Return to the basket without making a new order."
39166 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39170 msgid "Return to tools"
39171 msgstr "Regresar a herramientas"
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
39175 msgid "Return to: "
39176 msgstr "Devolver a: "
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39180 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39181 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39186 msgstr "Devoluciones"
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:345
39195 msgid "Revert waiting status"
39196 msgstr "Revirtir estado de espera"
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39212 msgstr "Revisiones"
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
39216 msgid "Ricardo Dias Marques"
39217 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
39221 msgid "Richard Anderson"
39222 msgstr "Richard Anderson"
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
39226 msgid "Rick Welykochy"
39227 msgstr "Rick Welykochy"
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
39231 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39232 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
39236 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39237 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
39241 msgid "Robert Williams"
39242 msgstr "Robert Williams"
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
39246 msgid "Robin Sheat"
39247 msgstr "Robin Sheat"
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
39251 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39252 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Gestor de empaquetado)"
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
39256 msgid "Rochelle Healy"
39257 msgstr "Rochelle Healy"
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
39262 msgstr "Roger Buck"
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
39266 msgid "Rolando Isidoro"
39267 msgstr "Rolando Isidoro"
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39271 msgid "Rollover at:"
39272 msgstr "Reinicia en:"
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
39281 msgid "Română (Romanian)"
39282 msgstr "Română (Rumano)"
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
39287 msgstr "Roman Amor"
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39291 msgid "Romina Racca"
39292 msgstr "Romina Racca"
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
39296 msgid "Ron Wickersham"
39297 msgstr "Ron Wickersham"
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39306 msgid "Rotating collections"
39307 msgstr "Colecciones rotativas"
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
39318 msgid "Routing list"
39319 msgstr "Lista de circulación"
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
39323 msgid "Routing lists"
39324 msgstr "Listas de circulación"
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
39343 msgid "Rows per page: "
39344 msgstr "Filas por página: "
39346 #. %1$s: IF ( branch )
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39352 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39353 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39363 msgid "Run and edit macros"
39364 msgstr "Ejecutar y editar macros"
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39369 msgstr "Ejecutar macro"
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39374 msgstr "Ejecutar informe"
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
39378 msgid "Run report "
39379 msgstr "Ejecutar informe "
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39383 msgid "Run reports"
39384 msgstr "Ejecutar informes"
39386 #. INPUT type=submit
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
39388 msgid "Run the report"
39389 msgstr "Ejecutar el informe"
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
39393 msgid "Run this report"
39394 msgstr "Ejecutar el informe"
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
39399 msgstr "Ejecutar herramienta"
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
39403 msgid "Russel Garlick"
39404 msgstr "Russel Garlick"
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
39408 msgid "Ryan Higgins"
39409 msgstr "Ryan Higgins"
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
39413 msgid "SAN-Ouest Provence"
39414 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
39418 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39419 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
39428 msgid "SIL OFL 1.1"
39429 msgstr "SIL OFL 1.1"
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
39433 msgid "SIP media type: "
39434 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39443 msgid "SMS Messaging"
39444 msgstr "Mensajes SMS"
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39448 msgid "SMS alert number"
39449 msgstr "Número de alerta SMS"
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
39454 msgid "SMS number:"
39455 msgstr "Número SMS:"
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39472 msgid "SRU Search fields mapping: "
39473 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
39477 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39478 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
39492 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39493 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
39497 msgid "Sam Sanders"
39498 msgstr "Sam Sanders"
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
39502 msgid "Samanta Tello"
39503 msgstr "Samanta Tello"
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
39507 msgid "Samuel Crosby"
39508 msgstr "Samuel Crosby"
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
39518 msgstr "Satisfecho "
39520 #. For the first occurrence,
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39535 #. INPUT type=submit
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:431
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39617 #. INPUT type=button
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39619 msgid "Save Changes"
39620 msgstr "Guardar cambios"
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
39624 msgid "Save Record"
39625 msgstr "Guardar registro"
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39630 msgstr "Guardar alerta"
39632 #. For the first occurrence,
39633 #. %1$s: TAB.tab_title
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39637 msgid "Save all %s preferences"
39638 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39642 msgid "Save and continue editing"
39643 msgstr "Guardar y continuar editando"
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39647 msgid "Save and edit items"
39648 msgstr "Guardar y editar ítems"
39650 #. INPUT type=submit name=ok
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39652 msgid "Save and preview routing slip"
39653 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39657 msgid "Save and view record"
39658 msgstr "Guardar y ver registro"
39660 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
39663 msgid "Save anyway"
39664 msgstr "Guardar igualmente"
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39668 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39669 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39673 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39674 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
39676 #. INPUT type=button
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
39678 msgid "Save as new pattern"
39679 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
39681 #. INPUT type=submit
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39690 msgid "Save changes"
39691 msgstr "Guardar cambios"
39693 #. INPUT type=submit name=submit
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
39695 msgid "Save compound"
39696 msgstr "Guardar compuesto"
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39700 msgid "Save configuration"
39701 msgstr "Guardar configuración"
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39705 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39706 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39710 msgid "Save quotes"
39711 msgstr "Guardar frases"
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39715 msgid "Save record"
39716 msgstr "Guardar registro"
39718 #. INPUT type=submit name=submit
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
39721 msgid "Save report"
39722 msgstr "Guardar informe"
39724 #. INPUT type=submit
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
39726 msgid "Save subscription"
39727 msgstr "Guardar suscripción"
39729 #. INPUT type=submit
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
39731 msgid "Save subscription history"
39732 msgstr "Guardar historial de suscripción"
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39736 msgid "Save to catalog"
39737 msgstr "Guardar al catálogo"
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
39741 msgid "Save your custom report"
39742 msgstr "Guardar su informe personalizado"
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39751 msgid "Saved preference %s"
39752 msgstr "Preferencia guardada %s"
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
39756 msgid "Saved report results"
39757 msgstr "Guardar resultados de informe"
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
39766 msgid "Saved reports"
39767 msgstr "Informes guardados"
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
39771 msgid "Saved reports page"
39772 msgstr "Página de informes guardados"
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
39776 msgid "Saved results"
39777 msgstr "Resultados guardados"
39779 #. For the first occurrence,
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39785 msgstr "Guardando..."
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
39789 msgid "Savitra Sirohi"
39790 msgstr "Savitra Sirohi"
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39794 msgid "Scale height (relative to card): "
39795 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39799 msgid "Scale width (relative to card): "
39800 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39804 msgid "Scan Index for: "
39805 msgstr "Explorar el índice para: "
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
39813 msgid "Scan a barcode to check in:"
39814 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
39818 msgid "Scan a patron barcode to start. "
39819 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
39823 msgid "Scan index:"
39824 msgstr "Explorar índice:"
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
39828 msgid "Scan indexes"
39829 msgstr "Explorar índices"
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
39834 msgstr "Planificación"
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
39839 msgid "Schedule tasks to run"
39840 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39844 msgid "Schedule this report to run using the: "
39845 msgstr "Programar este informe usando la: "
39847 #. For the first occurrence,
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39850 msgid "Scheduled for automatic renewal"
39851 msgstr "Programado para renovación automática"
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39855 msgid "Scheduler tool"
39856 msgstr "Herramienta de planificación"
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
39872 msgid "Sean Hamlin"
39873 msgstr "Sean Hamlin"
39875 #. INPUT type=submit
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:188
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
39929 msgid "Search ISSN"
39930 msgstr "Buscar ISSN"
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
39934 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
39935 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
39941 msgid "Search [% field.name %]"
39942 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
39946 msgid "Search all headings"
39947 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
39951 msgid "Search between two dates"
39952 msgstr "Buscar entre dos fechas"
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
39956 msgid "Search by contract name or/and description:"
39957 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
39961 msgid "Search by patron category name:"
39962 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
39966 msgid "Search call number:"
39967 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
39972 msgid "Search callnumber"
39973 msgstr "Buscar signatura"
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
39978 msgid "Search category"
39979 msgstr "Buscar categoría"
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
39983 msgid "Search cities"
39984 msgstr "Buscar ciudades"
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
39988 msgid "Search claim count"
39989 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
39993 msgid "Search claim date"
39994 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
39998 msgid "Search contracts"
39999 msgstr "Buscar contratos"
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
40003 msgid "Search currencies"
40004 msgstr "Busca monedas"
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
40008 msgid "Search existing notices:"
40009 msgstr "Buscar avisos existentes:"
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
40013 msgid "Search existing records"
40014 msgstr "Buscar registros existentes"
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
40018 msgid "Search expiration date"
40019 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40023 msgid "Search expired, please try again"
40024 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
40029 msgid "Search fields:"
40030 msgstr "Buscar campos:"
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
40034 msgid "Search filters"
40035 msgstr "Buscar filtros"
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
40039 msgid "Search for "
40040 msgstr "Buscar por "
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
40044 msgid "Search for a record to merge in a new window"
40045 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
40049 msgid "Search for a vendor"
40050 msgstr "Buscar proveedor"
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
40054 msgid "Search for a vendor to transfer from"
40055 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
40059 msgid "Search for a vendor to transfer to"
40060 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
40064 msgid "Search for another record"
40065 msgstr "Buscar otro registro"
40067 #. %1$s: IF ( batch_id )
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
40072 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
40073 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:160
40077 msgid "Search for patron"
40078 msgstr "Buscar usuario"
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
40082 msgid "Search for record"
40083 msgstr "Buscar registro"
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
40087 msgid "Search for tag:"
40088 msgstr "Buscar por campo:"
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
40093 msgid "Search for this Author"
40094 msgstr "Busque este autor"
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
40098 msgid "Search funds"
40099 msgstr "Buscar fondos"
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
40103 msgid "Search funds:"
40104 msgstr "Buscar fondos:"
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
40109 msgid "Search history"
40110 msgstr "Historial de búsqueda"
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
40114 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
40115 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
40121 msgid "Search index: "
40122 msgstr "Buscar en el índice: "
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
40126 msgid "Search issue number"
40127 msgstr "Buscar número de fascículo"
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
40133 msgid "Search library"
40134 msgstr "Buscar biblioteca"
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
40139 msgid "Search location"
40140 msgstr "Buscar ubicación"
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
40144 msgid "Search main heading"
40145 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40150 msgid "Search notes"
40151 msgstr "Buscar notas"
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
40155 msgid "Search notices"
40156 msgstr "Buscar avisos"
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40165 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40166 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40170 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40171 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40175 msgid "Search options"
40176 msgstr "Opciones de búsqueda"
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40180 msgid "Search orders"
40181 msgstr "Buscar pedidos"
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40185 msgid "Search orders:"
40186 msgstr "Buscar pedidos:"
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40190 msgid "Search patron categories"
40191 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40196 msgid "Search patrons"
40197 msgstr "Buscar usuarios"
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40201 msgid "Search printers"
40202 msgstr "Buscar impresoras"
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40208 msgid "Search results"
40209 msgstr "Resultados de la búsqueda"
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40216 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40217 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40221 msgid "Search since"
40222 msgstr "Buscar desde"
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40226 msgid "Search status"
40227 msgstr "Buscar estado"
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40231 msgid "Search stop words"
40232 msgstr "Buscar palabras eliminadas"
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
40236 msgid "Search string matches: "
40237 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40243 msgid "Search subscriptions"
40244 msgstr "Buscar suscripciones"
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
40249 msgid "Search subscriptions:"
40250 msgstr "Buscar suscripciones:"
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40254 msgid "Search suggestions"
40255 msgstr "Buscar sugerencias"
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40259 msgid "Search system preferences"
40260 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40266 msgid "Search targets "
40267 msgstr "Servidores de búsqueda "
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40271 msgid "Search term: "
40272 msgstr "Término de búsqueda: "
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40277 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40278 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40299 msgid "Search the catalog"
40300 msgstr "Buscar en el catálogo"
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40304 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40305 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40311 msgid "Search title"
40312 msgstr "Buscar título"
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:168
40316 msgid "Search to hold"
40317 msgstr "Buscar para reservar"
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
40322 msgid "Search type:"
40323 msgstr "Tipo de búsqueda:"
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40327 msgid "Search unavailable"
40328 msgstr "Búsqueda no disponible"
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40332 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40333 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40337 msgid "Search value: "
40338 msgstr "Buscar valor: "
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40342 msgid "Search vendor"
40343 msgstr "Buscar proveedor"
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40347 msgid "Search vendors:"
40348 msgstr "Buscar proveedores:"
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40352 msgid "Search was: "
40353 msgstr "La búsqueda resulto: "
40355 #. For the first occurrence,
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:163
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40368 msgstr "Localizable"
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40373 msgid "Searchable: "
40374 msgstr "Buscable: "
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
40389 msgid "Sebastiaan Durand"
40390 msgstr "Sebastiaan Durand"
40392 #. For the first occurrence,
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40402 msgid "Secondary email"
40403 msgstr "Email secundario"
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
40408 msgid "Secondary email: "
40409 msgstr "Email secundario: "
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40414 msgid "Secondary phone"
40415 msgstr "Teléfono secundario"
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
40420 msgid "Secondary phone: "
40421 msgstr "Teléfono secundario: "
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
40427 msgid "Seconds (default)"
40428 msgstr "Segundos (predeterminado)"
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40443 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40444 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40448 msgid "See basket information"
40449 msgstr "Ver información de cesta"
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40453 msgid "See invoice information"
40454 msgstr "Ver información de factura"
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40458 msgid "See online help for advanced options"
40459 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40481 msgstr "Seleccionar"
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40486 msgstr "Seleccionar "
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40491 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40492 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40494 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
40495 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40501 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40502 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40504 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
40505 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40509 msgid "Select CSV profile:"
40510 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40514 msgid "Select MARC framework:"
40515 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40520 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40521 "each valid record staged for later import into the catalog."
40523 "Seleccione un archivo de registros MARC para importar en el depósito. Será "
40524 "procesado, y cada registro válido analizado para su posterior importación en "
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40529 msgid "Select a borrower category"
40530 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
40534 msgid "Select a budget"
40535 msgstr "Seleccione un presupuesto"
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40539 msgid "Select a category type"
40540 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40544 msgid "Select a department"
40545 msgstr "Seleccione un departamento"
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
40549 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
40550 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40556 msgid "Select a fund"
40557 msgstr "Seleccione un fondo"
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40563 msgid "Select a layout to be applied: "
40564 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40568 msgid "Select a library"
40569 msgstr "Seleccione una biblioteca"
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40573 msgid "Select a library :"
40574 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
40579 msgid "Select a library : "
40580 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40586 msgid "Select a library:"
40587 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
40589 # Prefiero eliminar
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40593 msgid "Select a template"
40594 msgstr "Seleccionar una plantilla"
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40600 msgid "Select a template to be applied: "
40601 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40631 msgstr "Seleccionar todo"
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40635 msgid "Select all sample data"
40636 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40640 msgid "Select an authority framework"
40641 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40645 msgid "Select an existing list"
40646 msgstr "Seleccionar una lista existente"
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40651 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40652 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40654 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
40655 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40659 msgid "Select built-in sound"
40660 msgstr "Seleccione un sonido incorporado"
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
40664 msgid "Select day: "
40665 msgstr "Seleccionar día: "
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
40669 msgid "Select download format: "
40670 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40674 msgid "Select files: "
40675 msgstr "Seleccionar archivos: "
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40679 msgid "Select items you want to check"
40680 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40684 msgid "Select local databases"
40685 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
40689 msgid "Select month:"
40690 msgstr "Seleccionar mes:"
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40694 msgid "Select none to see all libraries"
40695 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
40699 msgid "Select note"
40700 msgstr "Seleccionar nota"
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40704 msgid "Select notice:"
40705 msgstr "Seleccionar aviso:"
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40709 msgid "Select one or more images to delete. "
40710 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
40714 msgid "Select planning type:"
40715 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
40720 msgid "Select records to export "
40721 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40725 msgid "Select remote databases"
40726 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
40728 #. For the first occurrence,
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40736 msgid "Select searches to: "
40737 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
40741 msgid "Select table "
40742 msgstr "Seleccionar tabla "
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40746 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40747 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40751 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40752 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
40756 msgid "Select the file to import: "
40757 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40761 msgid "Select the file to stage: "
40762 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40770 msgid "Select the file to upload: "
40771 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
40773 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
40774 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
40777 msgid "Select the host item to link%s to "
40778 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
40782 msgid "Select to display or not:"
40783 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
40787 msgid "Select to import"
40788 msgstr "Seleccione a importar"
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
40792 msgid "Select without holds"
40793 msgstr "Seleccionar sin reservas"
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
40797 msgid "Select without items"
40798 msgstr "Seleccionar sin ítems"
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
40802 msgid "Select your MARC flavor"
40803 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40808 msgstr "Seleccionar:"
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
40813 msgid "Selected items :"
40814 msgstr "Artículos seleccionados:"
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
40818 msgid "Selecting Default Settings"
40819 msgstr "Selección de configuración por defecto"
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
40824 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
40825 "new issue is received."
40827 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
40828 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
40832 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
40834 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
40835 "existentes, si los hubiera"
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
40852 msgid "Semi-colon (;)"
40853 msgstr "Punto y coma (;)"
40855 #. INPUT type=submit
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
40863 #. INPUT type=submit
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
40866 msgstr "Enviar SMS"
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
40871 msgstr "Enviar lista"
40873 #. INPUT type=submit name=submit
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
40875 msgid "Send notification"
40876 msgstr "Enviar notificación"
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
40885 msgid "Sending your cart"
40886 msgstr "Enviar su carrito"
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
40890 msgid "Sending your list"
40891 msgstr "Enviar su lista"
40893 #. For the first occurrence,
40894 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
40898 msgid "Sent notices for %s"
40899 msgstr "Enviar noticias para %s"
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
40908 msgid "Separate multiple filenames by commas."
40909 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
40914 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
40915 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40917 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
40918 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
40922 msgid "Separator must be / in field %s"
40923 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
40925 #. For the first occurrence,
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
40931 msgstr "Septiembre"
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
40935 msgid "Serge Renaux"
40936 msgstr "Serge Renaux"
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
40940 msgid "Serhij Dubyk"
40941 msgstr "Serhij Dubyk"
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
40946 msgstr "Publicación periódica"
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
40950 msgid "Serial collection"
40951 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
40953 #. %1$s: subscription.subscriptionid
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
40956 msgid "Serial collection #%s"
40957 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
40961 msgid "Serial collection information for "
40962 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
40966 msgid "Serial edition "
40967 msgstr "Edición de publicación periódica "
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
40971 msgid "Serial enumeration:"
40972 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
40976 msgid "Serial enumeraton/chronology"
40977 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
40981 msgid "Serial number:"
40982 msgstr "Numero de publicación periódica:"
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
40986 msgid "Serial receipt creates an item record."
40987 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40991 msgid "Serial receipt does not create an item record."
40993 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
40997 msgid "Serial receive"
40998 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
41002 msgid "Serial subscription: search for vendor "
41003 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
41005 #. For the first occurrence,
41006 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
41010 msgid "Serial: %s "
41011 msgstr "Seriadas: %s "
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
41035 msgstr "Publicaciones periódicas"
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
41040 msgid "Serials (routing list)"
41041 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
41045 msgid "Serials planning"
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
41050 msgid "Serials receiving"
41051 msgstr "Recepción de publicaciones seriadas"
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
41056 msgid "Serials subscriptions"
41057 msgstr "Suscripciones a series"
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
41062 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
41063 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41072 #. For the first occurrence,
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
41078 msgid "Series title"
41079 msgstr "Título de publicación periódica"
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41099 msgid "Server information"
41100 msgstr "Información del servidor"
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
41104 msgid "Server name: "
41105 msgstr "Nombre del servidor: "
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
41111 msgstr "Servidores:"
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
41115 msgid "Session timed out, please log in again"
41116 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
41120 msgid "Session timed out."
41121 msgstr "La sesión ha expirado"
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
41125 msgid "Set all funds to zero"
41126 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
41132 msgid "Set back to"
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
41137 msgid "Set due date to expiry:"
41138 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
41142 msgid "Set inventory date to:"
41143 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
41151 msgid "Set library"
41152 msgstr "Seleccionar biblioteca"
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
41156 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
41157 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
41162 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
41164 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
41169 msgid "Set permissions"
41170 msgstr "Asignar permisos"
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41176 msgid "Set permissions for %s, %s"
41177 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
41179 #. INPUT type=submit name=submit
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41183 msgstr "Establecer estado"
41186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:806
41187 msgid "Set to lowest priority"
41188 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
41190 #. For the first occurrence,
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
41194 msgid "Set to patron"
41195 msgstr "Establecer al usuario"
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41199 msgid "Set user permissions"
41200 msgstr "Asignar permisos de usuario"
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41205 msgstr "Preferencias "
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
41214 msgid "Shari Perkins"
41215 msgstr "Shari Perkins"
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
41219 msgid "Sharon Moreland"
41220 msgstr "Sharon Moreland"
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41233 msgstr "Sostenido (#)"
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
41237 msgid "Shaun Evans"
41238 msgstr "Shaun Evans"
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41242 msgid "Shelving control number"
41243 msgstr "Número de control de estantería"
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41256 msgid "Shelving location"
41257 msgstr "Ubicación en estantería"
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41261 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41262 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41266 msgid "Shelving location selected: "
41267 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41271 msgid "Shelving location:"
41272 msgstr "Ubicación en estantería:"
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41276 msgid "Shift-Enter"
41277 msgstr "Mayús+Intro"
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41286 msgid "Shipment cost"
41287 msgstr "Costo de envío"
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41291 msgid "Shipment cost:"
41292 msgstr "Costo de envío:"
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
41300 msgid "Shipment date"
41301 msgstr "Fecha del envío"
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
41305 msgid "Shipment date reverse"
41306 msgstr "Fecha de envío reverso"
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41311 msgid "Shipment date:"
41312 msgstr "Fecha de envío:"
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
41316 msgid "Shipment date: "
41317 msgstr "Fecha del envío: "
41319 #. %1$s: IF shipmentdateto
41320 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
41321 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
41323 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
41327 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
41328 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
41330 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
41333 msgid "Shipment date: All until %s "
41334 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
41336 #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
41339 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41340 msgstr "Costo de envío para factura %s"
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41344 msgid "Shipping cost:"
41345 msgstr "Costo de envío:"
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41349 msgid "Shipping cost: "
41350 msgstr "Costo de envío: "
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
41355 msgid "Shopping Basket %s"
41356 msgstr "Cesta de compras %s"
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41361 msgstr "Atajo de teclado"
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41372 msgid "Show MARC tag documentation links"
41373 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
41375 #. For the first occurrence,
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41379 msgid "Show _MENU_ entries"
41380 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41384 msgid "Show active baskets only"
41385 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:278
41389 msgid "Show active funds only"
41390 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:288
41394 msgid "Show actual/estimated values"
41395 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41399 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41400 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
41407 msgstr "Mostrar todo"
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41411 msgid "Show all baskets"
41412 msgstr "Mostrar todas las cestas"
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41418 msgid "Show all columns"
41419 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
41424 msgid "Show all details "
41425 msgstr "Mostrar todos los detalles "
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41430 msgid "Show all items"
41431 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
41433 #. For the first occurrence,
41434 #. %1$s: hiddencount
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
41438 msgid "Show all items (%s hidden)"
41439 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41443 msgid "Show all suggestions"
41444 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41448 msgid "Show all transactions"
41449 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41453 msgid "Show any items currently checked out:"
41454 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
41458 msgid "Show biblio"
41459 msgstr "Mostrar biblio"
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41463 msgid "Show category: "
41464 msgstr "Mostrar categoría: "
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
41468 msgid "Show checkouts"
41469 msgstr "Mostrar préstamos"
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41473 msgid "Show fields verbatim"
41474 msgstr "Mostrar campos verbatim"
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41478 msgid "Show help for this tag"
41479 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41483 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41484 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
41488 msgid "Show in search pulldown: "
41489 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41494 msgid "Show inactive budgets"
41495 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41500 msgstr "Mostar más"
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:269
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41505 msgid "Show my funds only"
41506 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41510 msgid "Show only mine"
41511 msgstr "Mostrar solo míos"
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41515 msgid "Show only renewed "
41516 msgstr "Mostrar solo renovados "
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41520 msgid "Show only subscriptions "
41521 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
41526 msgid "Show subscriptions"
41527 msgstr "Mostrar suscripciones"
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41532 msgstr "Mostrar etiquetas"
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
41536 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41537 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41543 msgid "Show/hide columns:"
41544 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
41546 #. For the first occurrence,
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41550 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41551 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
41562 msgid "Shows on transit slips"
41563 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
41567 msgid "Silvia Simonetti"
41568 msgstr "Silvia Simonetti"
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
41577 msgid "Simon Story"
41578 msgstr "Simon Story"
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41587 msgid "Single holiday: %s"
41588 msgstr "Feriado único: %s"
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41592 msgid "SingleBranchMode is ON."
41593 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
41604 msgid "Skip issue number"
41605 msgstr "Omitir número de fascículo"
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41609 msgid "Skip items on loan: "
41610 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41623 msgstr "Tipografía pequeña"
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41627 msgid "Social security or card number: "
41628 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41632 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
41633 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. Los módulos en rojo "
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
41638 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41639 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41640 "examples assume USD is the active currency. "
41642 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
41643 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
41644 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41648 msgid "Some fields are not valid:"
41649 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
41654 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41655 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41656 "if you want that this feature works correctly."
41658 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
41659 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
41660 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
41666 "Some records have not been automatically added because they match an "
41667 "existing record in your catalog:"
41669 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
41670 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41674 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41675 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
41679 msgid "Sonia Lemaire"
41680 msgstr "Sonia Lemaire"
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
41684 msgid "Sophie Meynieux"
41685 msgstr "Sophie Meynieux"
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41689 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41690 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41694 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41695 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41699 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41700 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41704 msgid "Sorry, your request had no results."
41705 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
41720 msgstr "Ordenar por "
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
41725 msgstr "Ordenar por"
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
41730 msgstr "Ordenar por :"
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41735 msgstr "Ordenar por:"
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41742 msgstr "Ordenar por : "
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
41749 msgid "Sort field 1"
41750 msgstr "Campo orden 1"
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
41755 msgid "Sort field 1:"
41756 msgstr "Campo orden 1:"
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
41763 msgid "Sort field 2"
41764 msgstr "Campo orden 2"
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
41769 msgid "Sort field 2:"
41770 msgstr "Campo orden 2:"
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
41774 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
41775 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
41777 #. For the first occurrence,
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
41781 msgid "Sort routine missing"
41782 msgstr "Falta rutina de ordenación"
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
41786 msgid "Sort this list by: "
41787 msgstr "Ordenar esta lista por: "
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
41810 msgid "Sorting routine"
41811 msgstr "Rutina de ordenación"
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
41818 #. For the first occurrence,
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
41831 msgid "Source (incoming) record check field"
41832 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
41836 msgid "Source in use?"
41837 msgstr "¿Fuente en uso?"
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
41841 msgid "Source library:"
41842 msgstr "Biblioteca origen:"
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
41846 msgid "Source of acquisition"
41847 msgstr "Fuente de adquisición"
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
41851 msgid "Source of classification / shelving scheme"
41852 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
41856 msgid "Source records"
41857 msgstr "Registros origen"
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
41861 msgid "Southeastern University"
41862 msgstr "Southeastern University"
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
41875 msgstr "Espacio ( )"
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
41879 msgid "Special relationship: "
41880 msgstr "Relación especial "
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
41884 msgid "Special thanks to the following organizations"
41885 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
41889 msgid "Specialized"
41890 msgstr "Especializado"
41892 #. For the first occurrence,
41893 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
41897 msgid "Specify date on which to resume %s: "
41898 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
41900 #. For the first occurrence,
41901 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
41905 msgid "Specify due date %s: "
41906 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
41910 msgid "Specify how the holiday should repeat."
41911 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
41913 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
41916 msgid "Specify return date %s: "
41917 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
41928 msgid "Spent amount"
41929 msgstr "Monto gastado"
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
41933 msgid "Spine label"
41934 msgstr "Etiqueta de lomo"
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
41938 msgid "Split call numbers: "
41939 msgstr "Signatura dividida: "
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
41948 msgid "Srdjan Jankovic"
41949 msgstr "Srdjan Jankovic"
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
41953 msgid "Srikanth Dhondi"
41954 msgstr "Srikanth Dhondi"
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
41958 msgid "Stacey Walker"
41959 msgstr "Stacey Walker"
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
41965 msgstr "Administrativo"
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
41969 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
41971 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
41976 msgid "Staff client"
41977 msgstr "Cliente administrativo"
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
41981 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
41983 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
41984 "préstamo del usuario"
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
41991 msgstr "Nota del Personal"
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
41996 msgid "Staff note:"
41997 msgstr "Nota del Personal:"
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
42001 msgid "Stage MARC for import"
42002 msgstr "Preparados MARC para importar"
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
42009 msgid "Stage MARC records for import"
42010 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
42014 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
42015 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito"
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
42019 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
42020 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
42022 #. INPUT type=button
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
42024 msgid "Stage for import"
42025 msgstr "Importar preparados"
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
42029 msgid "Stage records into the reservoir"
42030 msgstr "Importar registros dentro en el depósito"
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
42041 msgid "Staged MARC management"
42042 msgstr "Administración de registros MARC importados"
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
42046 msgid "Staged MARC record management"
42047 msgstr "Administración de registros MARC importados "
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
42052 msgstr "Importado:"
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
42056 msgid "Stan Brinkerhoff"
42057 msgstr "Stan Brinkerhoff"
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
42071 msgid "Standard ID: "
42072 msgstr "ID estándar: "
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
42079 msgid "Standard number"
42080 msgstr "Numero estándar"
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
42084 msgid "Standard number:"
42085 msgstr "Numero estándar:"
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
42089 msgid "Start Date: "
42090 msgstr "Fecha de Inicio: "
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
42099 msgstr "Fecha de Inicio"
42101 #. For the first occurrence,
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42104 msgid "Start date missing"
42105 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
42107 #. For the first occurrence,
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42110 msgid "Start date must be before end date"
42111 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
42117 msgid "Start date:"
42118 msgstr "Fecha de Inicio:"
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
42125 msgid "Start date: "
42126 msgstr "Fecha de Inicio: "
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
42130 msgid "Start date: *"
42131 msgstr "Fecha de Inicio: *"
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42135 msgid "Start defining libraries"
42136 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
42140 msgid "Start of date range"
42141 msgstr "Comienzo de rango de fecha"
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
42145 msgid "Start of interval"
42146 msgstr "Inicio del intervalo"
42148 #. INPUT type=submit
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
42150 msgid "Start search"
42151 msgstr "Comenzar búsqueda"
42153 #. INPUT type=text name=start_label
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
42156 msgid "Starting card number"
42157 msgstr "Número de carné de inicio"
42159 #. INPUT type=text name=start_label
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
42161 msgid "Starting label number"
42162 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
42164 #. For the first occurrence,
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42169 msgid "Starting with:"
42170 msgstr "Comenzando con:"
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
42176 msgid "Starts with"
42177 msgstr "Comienza con"
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42198 msgid "Statistic 1 done on: "
42199 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42205 msgid "Statistic 1: "
42206 msgstr "Estadística 1: "
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42210 msgid "Statistic 2 done on: "
42211 msgstr "Estadística 2 hecho: "
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42217 msgid "Statistic 2: "
42218 msgstr "Estadística 2 "
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
42223 msgid "Statistical"
42224 msgstr "Estadístico"
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42232 msgstr "Estadísticas"
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42236 msgid "Statistics date and time"
42237 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
42239 #. %1$s: UNLESS ( I )
42244 #. %6$s: cardnumber
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
42247 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42248 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42253 msgid "Statistics wizards"
42254 msgstr "Asistentes de estadísticas"
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42300 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
42301 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
42302 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
42304 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
42306 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
42308 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42313 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42314 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42318 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42319 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42323 msgid "Statuses to describe a lost item"
42324 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42328 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42329 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
42333 msgid "Stefan Weil"
42334 msgstr "Stefan Weil"
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
42338 msgid "Stefano Bargioni"
42339 msgstr "Stefano Bargioni"
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
42343 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42344 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
42346 #. %1$s: IF (usecache)
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
42351 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42352 "report visibility "
42354 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el reporte,%s Configurar expiración "
42355 "de cache, %s y seleccione visibilidad del reporte "
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
42359 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42360 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
42364 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42365 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42369 msgid "Step 2: Choose the area "
42370 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
42374 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42375 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
42379 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42380 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42384 msgid "Step 3: Choose a column "
42385 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
42389 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42390 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
42394 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42395 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42399 msgid "Step 4: Specify a value "
42400 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
42404 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42405 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
42409 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42410 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42414 msgid "Step 5: Confirm definition"
42415 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
42419 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42420 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
42424 msgid "Stephanie Hogan"
42425 msgstr "Stephanie Hogan"
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
42429 msgid "Stephen Edwards"
42430 msgstr "Stephen Edwards"
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
42434 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42435 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
42439 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42441 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
42442 "virtuales, KohaCD)"
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
42446 msgid "Steven Callender"
42447 msgstr "Steven Callender"
42449 #. For the first occurrence,
42450 #. %1$s: numberpending
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42455 msgid "Still %s servers to search"
42456 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42460 msgid "Stop word search:"
42461 msgstr "Búsqueda de palabras eliminadas:"
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42467 msgstr "Palabras eliminadas"
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:211
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:359
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42478 msgid "Street Address"
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
42484 msgid "Street address"
42485 msgstr "Dirección postal"
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42490 msgid "Street number"
42491 msgstr "Número de calle"
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42496 msgid "Street type"
42497 msgstr "Tipo de calle"
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42501 msgid "Student count"
42502 msgstr "Cantidad de estudiantes"
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42506 msgid "Stéphane Delaune"
42507 msgstr "Stéphane Delaune"
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42516 msgid "Sub classification"
42517 msgstr "Sub clasificación"
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42542 msgid "Subfield code:"
42543 msgstr "Código de subcampo:"
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
42547 msgid "Subfield code: "
42548 msgstr "Código de subcampo: "
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42553 msgid "Subfield separator: "
42554 msgstr "Separador de subcampos: "
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42559 msgstr "Subcampo ‡"
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
42566 #. %1$s: tagsubfield
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
42569 msgid "Subfield: %s"
42570 msgstr "Subcampo: %s"
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42589 msgid "Subfields: "
42590 msgstr "Subcampos: "
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
42597 #. INPUT type=text name=subgroup
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42599 msgid "Subgroup code"
42600 msgstr "Código de subgrupo"
42602 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
42604 msgid "Subgroup name"
42605 msgstr "Nombre de subgrupo"
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42627 msgid "Subject heading: "
42628 msgstr "Encabezamiento de materia: "
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42632 msgid "Subject headings"
42633 msgstr "Encabezamientos de materia"
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42638 msgid "Subject phrase"
42639 msgstr "Materia en frase"
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42643 msgid "Subject search results"
42644 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42648 msgid "Subject sub-division: "
42649 msgstr "Subdivisión de materia: "
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42654 msgstr "Materia(s)"
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42666 #. For the first occurrence,
42667 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42671 msgid "Subject: %s "
42672 msgstr "Materia: %s "
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42679 #. INPUT type=submit
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:292
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:316
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
42766 #. INPUT type=submit
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
42768 msgid "Submit your suggestion"
42769 msgstr "Envíe su sugerencia"
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
42773 msgid "Subscription #"
42774 msgstr "Suscripción #"
42776 #. %1$s: subscription.subscriptionid
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42779 msgid "Subscription #%s"
42780 msgstr "Suscripción #%s"
42782 #. %1$s: loopro.object
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
42785 msgid "Subscription %s "
42786 msgstr "Suscripción %s "
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
42790 msgid "Subscription ID: "
42791 msgstr "ID de la suscripción: "
42793 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
42796 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
42797 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
42801 msgid "Subscription begin"
42802 msgstr "Suscripción comienza"
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
42807 msgid "Subscription closed %s "
42808 msgstr "Suscripción cerrada %s "
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
42813 msgid "Subscription details"
42814 msgstr "Detalles de la suscripción"
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
42818 msgid "Subscription end"
42819 msgstr "Suscripción termina"
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
42823 msgid "Subscription end date"
42824 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
42828 msgid "Subscription end date:"
42829 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
42833 msgid "Subscription expired"
42834 msgstr "Suscripción expirada"
42836 #. %1$s: bibliotitle
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
42841 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
42842 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
42847 msgid "Subscription history for %s"
42848 msgstr "Historial de suscripción para %s"
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
42852 msgid "Subscription id"
42853 msgstr "Id de la suscripción"
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
42857 msgid "Subscription information for "
42858 msgstr "Información de la suscripción para "
42860 #. %1$s: biblionumber
42861 #. %2$s: bibliotitle
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
42864 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
42865 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
42871 msgid "Subscription length:"
42872 msgstr "Duración de la suscripción :"
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
42876 msgid "Subscription num."
42877 msgstr "Suscripción nro."
42879 #. %1$s: bibliotitle
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
42882 msgid "Subscription renewal for %s"
42883 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
42887 msgid "Subscription start date"
42888 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
42892 msgid "Subscription start date:"
42893 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
42897 msgid "Subscription summaries"
42898 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
42903 msgid "Subscription summary"
42904 msgstr "Resumen de la suscripción"
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
42908 msgid "Subscription title"
42909 msgstr "Título de suscripción"
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
42914 msgid "Subscription will expire %s. "
42915 msgstr "La suscripción expirará %s. "
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
42919 msgid "Subscription(s)"
42920 msgstr "Suscripción(es)"
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
42924 msgid "Subscription:"
42925 msgstr "Suscripción:"
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
42930 msgid "Subscriptions"
42931 msgstr "Suscripciones"
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
42936 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
42937 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
42952 msgid "Subtotal for"
42953 msgstr "Subtotal para"
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
42957 msgid "Subtype limits"
42958 msgstr "Límites del subtipo"
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
42972 msgid "Success: Import reversed"
42973 msgstr "Éxito: Importación revertida"
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
42977 msgid "Suggested by"
42978 msgstr "Sugerido por"
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
42982 msgid "Suggested by - on"
42983 msgstr "Sugerido por - en"
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
42987 msgid "Suggested by:"
42988 msgstr "Sugerido por:"
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
42993 msgid "Suggested by: "
42994 msgstr "Sugerido por: "
42996 #. For the first occurrence,
42997 #. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby
42998 #. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby )
42999 #. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
43005 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
43006 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
43010 msgid "Suggested date from:"
43011 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
43019 msgstr "Sugerencia"
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43024 msgid "Suggestion accepted"
43025 msgstr "Sugerencia aceptada"
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
43030 msgid "Suggestion creation"
43031 msgstr "Creación de sugerencia"
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43035 msgid "Suggestion information"
43036 msgstr "Información de la sugerencia"
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
43043 msgid "Suggestion management"
43044 msgstr "Administración de sugerencias"
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
43054 msgid "Suggestions"
43055 msgstr "Sugerencias"
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
43059 msgid "Suggestions management"
43060 msgstr "Administración de sugerencias"
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
43064 msgid "Suggestions pending approval"
43065 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
43069 msgid "Suggestions search:"
43070 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
43094 #. %3$s: cardnumber
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
43097 msgid "Summary for %s %s (%s)"
43098 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
43102 msgid "Summary search"
43103 msgstr "Resumen de búsqueda"
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43121 #. For the first occurrence,
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:289
43143 msgid "Supplemental issue "
43144 msgstr "Ejemplar suplementario "
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
43148 msgid "Supported keyboard shortcuts"
43149 msgstr "Atajos de teclado soportados"
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
43166 msgstr "Apellido: "
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43173 #. INPUT type=submit
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
43176 msgid "Suspend all holds"
43177 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43182 msgid "Suspension in days (day)"
43183 msgstr "Suspensión en días (día)"
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
43187 msgid "Svenska (Swedish)"
43188 msgstr "Svenska (sueco)"
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43192 msgid "Switch to advanced editor"
43193 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43197 msgid "Switch to basic editor"
43198 msgstr "Cambiar a editor básico"
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
43212 msgid "Sync status: "
43213 msgstr "Estado de sincronización: "
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
43217 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43218 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43222 msgid "Synchronize"
43223 msgstr "Sincronizar"
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43232 msgid "Syntax (z3950 can send"
43233 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43237 msgid "System Preferences"
43238 msgstr "Preferencias del sistema"
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43242 msgid "System information"
43243 msgstr "Información del sistema"
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43247 msgid "System permissions"
43248 msgstr "Permisos del sistema"
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43253 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43254 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43256 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
43257 "'BiblioAddsAuthorities' también."
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43262 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43263 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43264 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43266 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
43267 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
43268 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
43269 "administrativo y el OPAC se romperán."
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
43274 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43275 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43278 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
43279 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
43280 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43284 msgid "System preference search:"
43285 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43293 msgid "System preferences"
43294 msgstr "Preferencias del sistema"
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
43298 msgid "Sèbastien Hinderer"
43299 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
43304 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43305 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43308 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43309 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
43343 msgid "Tab separated text"
43344 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
43351 #. %1$s: subfield.tab
43352 #. %2$s: subfield.tagsubfield
43353 #. %3$s: subfield.liblibrarian
43354 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
43355 #. %5$s: subfield.kohafield
43357 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
43359 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
43361 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
43362 #. %12$s: subfield.seealso
43364 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
43365 #. %15$s: subfield.authorised_value
43367 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
43368 #. %18$s: subfield.authtypecode
43370 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
43371 #. %21$s: subfield.value_builder
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43376 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43379 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
43380 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43384 msgid "Tabs in use"
43385 msgstr "Pestañas en uso"
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43402 msgid "Tabulation (\\t)"
43403 msgstr "Tabulación (\\t)"
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43420 #. For the first occurrence,
43421 #. %1$s: tagfield | html
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43425 msgid "Tag %s Subfield structure"
43426 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
43428 #. For the first occurrence,
43429 #. %1$s: tagfield | html
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43433 msgid "Tag %s subfield structure"
43434 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43438 msgid "Tag deleted"
43439 msgstr "Etiqueta eliminada"
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43452 msgstr "Editor de etiquetas"
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43456 msgid "Tag has no subfields"
43457 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43461 msgid "Tag moderation"
43462 msgstr "Moderación de etiquetas"
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43486 #. %1$s: searchfield
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
43494 msgid "Tagged with:"
43495 msgstr "Etiquetado con:"
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
43506 msgid "Tags pending approval"
43507 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43513 msgstr "Etiquetas:"
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
43517 msgid "Tamil, France"
43518 msgstr "Tamil, France"
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43529 msgid "Target (database) record check field"
43530 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43537 msgid "Task scheduler"
43538 msgstr "Planificador de tareas"
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43542 msgid "Tax number registered:"
43543 msgstr "Número de impuesto registrado:"
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43547 msgid "Tax number registered: "
43548 msgstr "Número de impuesto registrado: "
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43556 msgstr "Tasa de impuesto: "
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43560 msgid "Technical reports"
43561 msgstr "Informes técnicos"
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43565 msgid "Template ID"
43566 msgstr "ID de plantilla"
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43571 msgid "Template ID:"
43572 msgstr "ID de plantilla:"
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43577 msgid "Template code:"
43578 msgstr "Código de plantilla:"
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43583 msgid "Template description:"
43584 msgstr "Descripción de plantilla:"
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43588 msgid "Template name"
43589 msgstr "Nombre de plantilla"
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43596 msgid "Template name:"
43597 msgstr "Nombre de plantilla:"
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
43602 msgstr "Plantilla: "
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43608 msgstr "Plantillas"
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43615 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
43628 msgid "Term/Phrase"
43629 msgstr "Término/Frase"
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43643 msgid "Terms summary"
43644 msgstr "Resumen de términos"
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43652 #. INPUT type=button
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
43654 msgid "Test pattern"
43655 msgstr "Test de patrón"
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
43660 msgid "Test prediction pattern"
43661 msgstr "Probar patrón de predicción"
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43666 msgstr "Testeando..."
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
43670 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43671 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43686 msgid "Text alignment: "
43687 msgstr "Alineación del texto: "
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43691 msgid "Text fields"
43692 msgstr "Campos de texto"
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
43697 msgid "Text for OPAC: "
43698 msgstr "Texto para el OPAC: "
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
43703 msgid "Text for librarian: "
43704 msgstr "Texto para bibliotecario: "
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43708 msgid "Text for librarians: "
43709 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43713 msgid "Text for opac: "
43714 msgstr "Texto para el opac: "
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
43718 msgid "Text justification: "
43719 msgstr "Justificación de texto: "
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
43732 msgstr "Área de texto"
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
43741 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
43743 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43748 msgid "Thatcher Rea"
43749 msgstr "Thatcher Rea"
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
43770 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
43773 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
43774 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
43776 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
43780 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
43781 "Falling back to legacy facet calculation. "
43783 "La entrada <use_zebra_facets> no existe en su archivo de "
43784 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
43789 "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration "
43790 "file. It should be set to "
43792 "La entrada <zebra_auth_index_mode> falta en su archivo de "
43793 "configuración. Se debe de establecer en "
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
43798 msgid "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to "
43799 msgstr "La entrada <zebra_auth_index_mode> esta configurada a "
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
43804 "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration "
43805 "file. It should be set to "
43807 "La entrada <zebra_bib_index_mode> falta en su archivo de "
43808 "configuración. Se debe de establecer en "
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
43813 msgid "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to "
43814 msgstr "La entrada <zebra_bib_index_mode> esta configurada a "
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
43820 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
43821 "for statistical purposes"
43823 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
43824 "ser útiles para propósitos estadísticos"
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
43829 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
43830 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
43832 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
43833 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
43834 "el historial de préstamo."
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
43838 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
43839 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
43843 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
43844 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
43848 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
43849 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
43853 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
43854 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
43858 msgid "The CSV profile has not been deleted."
43859 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
43863 msgid "The CSV profile has not been modified."
43864 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
43868 msgid "The Noun Project"
43869 msgstr "The Noun Project"
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
43873 msgid "The Noun Project icons"
43874 msgstr "The Noun Project icons"
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
43878 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
43879 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
43883 msgid "The alternative email is invalid."
43884 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
43889 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
43890 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
43895 msgid "The authorized value category ("
43896 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
43901 msgid "The barcode %s was not found."
43902 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
43904 #. %1$s: barcode |html
43905 #. %2$s: IF ( fast_cataloging )
43906 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging )
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
43909 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
43910 msgstr "El código de barras no se encontró %s %s %s "
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43914 msgid "The beginning date is missing or invalid."
43915 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
43920 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
43923 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
43928 msgid "The biblionumber "
43929 msgstr "El biblionúmero "
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
43934 msgid "The cart was sent to: %s"
43935 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
43939 msgid "The column "
43940 msgstr "La columna "
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
43945 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
43946 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
43947 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
43948 "interface easily."
43950 "La columna campo Koha muestra que el subcampo está conectado a un campo "
43951 "Koha. Koha puede administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este "
43952 "enlace asegura que ambas bases de datos están sincronizadas, de manera que "
43953 "pueda cambiar de una interfaz MARC a una Koha con facilidad."
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
43957 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
43958 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
43962 msgid "The destination should be filled."
43963 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
43965 #. %1$s: INVALID_DATE
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
43968 msgid "The due date "%s" is invalid"
43969 msgstr "La fecha de vencimiento "%s" es inválida"
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43973 msgid "The ending date is missing or invalid."
43974 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
43978 msgid "The field has been deleted"
43979 msgstr "El campo ha sido eliminado"
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
43983 msgid "The field has been inserted"
43984 msgstr "El campo ha sido insertado"
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
43988 msgid "The field has been updated"
43989 msgstr "El campo ha sido actualizado"
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
43993 msgid "The field has not been deleted"
43994 msgstr "El campo no ha sido eliminado"
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
43998 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
43999 msgstr "El campo no ha sido insertado (¿el nombre todavía existe?)"
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
44003 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
44004 msgstr "El campo no ha sido actualizado (¿el nombre todavía existe?)"
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44009 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44010 "Therefore, you cannot add it."
44012 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
44013 "no se puede añadir."
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
44017 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
44018 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
44022 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
44023 msgstr "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son "
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
44028 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
44030 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
44037 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
44038 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
44040 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
44041 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
44042 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
44047 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
44048 "are supplying in the import file."
44050 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
44051 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
44056 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
44057 "less than the third for the "
44059 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
44060 "inferior a el tercera para el "
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
44065 msgid "The following barcodes were found: "
44066 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
44070 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
44072 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
44077 msgid "The following error was encountered:"
44078 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
44082 msgid "The following errors have occurred:"
44083 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
44087 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
44089 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
44094 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
44095 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
44100 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
44103 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
44106 #. %1$s: FOREACH book IN options
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
44109 msgid "The following items were found by searching: %s "
44110 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
44114 msgid "The following items were modified:"
44115 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
44120 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
44123 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
44128 msgid "The following records could not be deleted:"
44129 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
44133 msgid "The import id number "
44134 msgstr "El número id importado "
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
44138 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
44139 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
44143 msgid "The item has been added to the list."
44144 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
44148 msgid "The item has been removed from the list."
44149 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
44154 "The item has not been added to the list. Please check it's not in this list "
44157 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
44158 "está en esta lista."
44160 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
44163 msgid "The item has successfully been attached to %s"
44164 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
44168 msgid "The item has successfully been linked to "
44169 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44173 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44174 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44179 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44180 "whitespace characters from the library code"
44182 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
44183 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44188 msgid "The list was sent to: %s"
44189 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44193 msgid "The merge was successful. "
44194 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44198 msgid "The merging was successful. "
44199 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
44201 #. %1$s: profile_name
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44204 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44205 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
44207 #. %1$s: profile_name
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44210 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44211 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
44213 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
44216 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44217 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
44222 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44225 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44230 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44231 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44236 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44239 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44244 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44245 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
44249 msgid "The order has been successfully canceled."
44250 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44255 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44256 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
44261 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44262 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44264 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
44265 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
44271 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44272 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44275 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
44276 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
44277 "esta primero y reintente. "
44279 #. For the first occurrence,
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44284 msgid "The page entered is not a number."
44285 msgstr "La página ingresada no es un número."
44287 #. For the first occurrence,
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44292 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44293 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44297 msgid "The password entered is too short"
44298 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44303 msgid "The passwords entered do not match"
44304 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
44309 msgid "The patron has a debt of %s."
44310 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
44312 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
44315 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
44316 msgstr "El usuario tiene cargos impagos para reservas, alquiler etc de %s"
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
44321 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44322 "circulate => self_checkout permission. "
44324 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
44325 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
44330 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44331 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44333 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
44334 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44338 msgid "The primary email is invalid."
44339 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
44344 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44347 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
44350 #. For the first occurrence,
44351 #. %1$s: biblionumber
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44357 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44358 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44363 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44364 "found in this order:"
44366 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
44367 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44371 msgid "The rules have been cloned."
44372 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44376 msgid "The secondary email is invalid."
44377 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44381 msgid "The source field should be filled."
44382 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44386 msgid "The source subfield should be filled for update."
44387 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44392 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44393 "Therefore, you cannot add it."
44395 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
44396 "tanto, no se puede agregar."
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44400 msgid "The subscription has linked issues"
44401 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44405 msgid "The subscription has linked items"
44406 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44410 msgid "The subscription has not expired yet"
44411 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
44416 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44417 "correct this before continuing circulation."
44419 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
44420 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44426 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44427 "value by one or more virtual hosts."
44429 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
44430 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
44434 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44435 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44440 msgid "The upload file appears to be empty."
44441 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44446 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
44449 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44454 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44457 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44465 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
44472 msgstr "Ocurre que "
44474 #. For the first occurrence,
44475 #. %1$s: label_element_title
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44479 msgid "There are no %s currently available."
44480 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44485 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44486 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44490 msgid "There are no collections currently defined."
44491 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:198
44496 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44497 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
44501 msgid "There are no defined actions for this template."
44502 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
44506 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44507 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44511 msgid "There are no images for this record."
44512 msgstr "No hay imágenes para este registro."
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44517 msgid "There are no items in this batch yet"
44518 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44522 msgid "There are no items in this collection."
44523 msgstr "No hay ítems en esta colección."
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
44527 msgid "There are no itemtypes defined"
44528 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
44532 msgid "There are no late orders."
44533 msgstr "No hay pedidos demorados."
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
44537 msgid "There are no libraries defined. "
44538 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
44540 #. %1$s: IF ( frameworktext )
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44543 msgid "There are no mappings for the %s"
44544 msgstr "No hay correspondencias para %s"
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44548 msgid "There are no notices for this library."
44549 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
44553 msgid "There are no notices."
44554 msgstr "No hay avisos."
44556 #. %1$s: IF ( location )
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44560 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44561 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44565 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44567 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44572 msgid "There are no pending discharge requests."
44573 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
44577 msgid "There are no pending offline operations."
44578 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:128
44582 msgid "There are no pending patron modifications."
44583 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
44587 msgid "There are no saved matching rules."
44588 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44592 msgid "There are no saved patron attribute types."
44593 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
44597 msgid "There are no saved reports. "
44598 msgstr "No hay informes guardados. "
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
44602 msgid "There are no sets defined."
44603 msgstr "No hay conjuntos definidos."
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
44607 msgid "There are no statistics for this patron."
44608 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
44612 msgid "There are no titles tagged with the term "
44613 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44618 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44620 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
44624 msgid "There is no defined frequency."
44625 msgstr "No existe una periodicidad definida."
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
44629 msgid "There is no existing patterns."
44630 msgstr "No hay patrones existentes."
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
44634 msgid "There is no open baskets for this supplier."
44635 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
44639 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44640 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44644 msgid "There is no record selected"
44645 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44649 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44651 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44655 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44656 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44662 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44664 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
44666 #. %1$s: err_length
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
44669 msgid "There were %s barcodes that were too long."
44670 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
44674 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
44675 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
44679 msgid "There were problems with your submission"
44680 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
44684 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
44685 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
44689 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
44690 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
44701 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
44702 "\"Default\" library."
44704 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
44705 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
44709 msgid "These are disabled for the current library."
44710 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
44714 msgid "These are enabled."
44715 msgstr "Están habilitadas."
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
44720 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
44721 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva ≥ %s."
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
44735 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
44736 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
44740 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
44741 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
44743 #. %1$s: patrons_in_category
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
44746 msgid "This category is used %s times"
44747 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
44751 msgid "This course already has this item on reserve."
44752 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
44757 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
44758 msgstr "Esta moneda es usada %s veces. No es posible borrarla"
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
44765 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
44767 "Este error significa que el enlace estaba roto y que no existe la página"
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
44771 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
44772 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página."
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
44776 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
44777 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página."
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
44783 msgid "This field is mandatory"
44784 msgstr "Este campo es obligatorio"
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44788 msgid "This field is required."
44789 msgstr "Este campo es obligatorio."
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
44793 msgid "This file already exists (in this category)."
44794 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
44799 msgid "This framework is used %s times"
44800 msgstr "Esta hoja de trabajo es usada %s veces"
44802 #. %1$s: subscriptions.size
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
44806 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
44809 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
44810 "¿Todavía quieres eliminarla? "
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
44814 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
44815 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
44819 msgid "This fund has children"
44820 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
44824 msgid "This invoice has no files attached."
44825 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
44830 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
44831 "existing invoice?"
44833 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
44834 "factura ya existente?"
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
44838 msgid "This is a serial subscription"
44839 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
44844 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
44845 "a list of anonymized loans, please run a report."
44847 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
44848 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
44849 "ejecute un informe."
44851 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch )
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
44854 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
44856 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
44861 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
44862 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
44866 msgid "This item does not exist."
44867 msgstr "Este ítem no existe."
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44871 msgid "This item has been added to your cart"
44872 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
44874 #. %1$s: alert.ITEM_LOST
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
44877 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
44878 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
44881 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
44886 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
44888 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44892 msgid "This item is already in your cart"
44893 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
44897 msgid "This item is on hold for another patron."
44898 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:191
44903 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
44906 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
44907 "pero no se cancelará."
44909 #. %1$s: branchname
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
44912 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
44913 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
44917 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
44918 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
44920 #. %1$s: collectionBranch
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
44924 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
44926 "Este ítem forma parte de una colección rotativa y tiene que ser transferido "
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
44931 msgid "This item must be checked in at its home library. "
44932 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca de origen. "
44934 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch )
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
44937 msgid "This item needs to be transferred to %s"
44938 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44942 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
44944 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44948 msgid "This item normally cannot be put on hold."
44949 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
44953 msgid "This list does not exist."
44954 msgstr "Esta lista no existe."
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
44958 msgid "This member has no email"
44959 msgstr "Este usuario no tiene email"
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
44963 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
44964 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
44968 msgid "This message displays when checking out to this patron"
44969 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
44973 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
44975 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
44980 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
44982 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
44983 "circulación de la biblioteca"
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
44987 msgid "This patron does not exist."
44988 msgstr "Este usuario no existe."
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
44992 msgid "This patron has no circulation history."
44993 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
44997 msgid "This patron has no files attached."
44998 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
45002 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
45003 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
45009 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
45010 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
45012 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
45013 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
45016 #. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
45019 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
45020 msgstr "Estos usuarios son de una biblioteca diferente (%s)"
45022 #. %1$s: subscriptions.size
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
45026 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45029 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45034 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
45035 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
45040 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
45042 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
45047 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
45049 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
45055 msgid "This record has no items"
45056 msgstr "Este registro no tiene ítems"
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45060 msgid "This record has no items."
45061 msgstr "Este registro no tiene ítems."
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
45065 msgid "This record is used "
45066 msgstr "Este registro es utilizado "
45068 #. For the first occurrence,
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
45073 msgid "This record is used %s times"
45074 msgstr "Este registro es usado %s veces"
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45079 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
45082 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
45083 "ejemplares retrasados."
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
45089 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
45090 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
45092 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
45093 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar. "
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
45099 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
45100 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
45104 msgid "This subfield will be deleted"
45105 msgstr "Este subcampo será eliminado"
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
45109 msgid "This subscription depends on another supplier"
45110 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
45114 msgid "This subscription is closed."
45115 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
45117 #. %1$s: subscription_LOO.enddate
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
45120 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
45121 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
45126 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
45127 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
45129 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
45130 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
45133 #. %1$s: field.marcfield
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
45138 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
45140 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
45141 "seleccionado. %s "
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
45145 msgid "This vendor has no email"
45146 msgstr "Este proveedor no tiene email"
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
45150 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
45151 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
45156 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
45157 "card layout editor. "
45159 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
45160 "de diseño de carnés de usuarios. "
45162 #. %1$s: IF ( too_many_items )
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
45167 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
45168 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
45173 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
45174 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
45176 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
45177 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45182 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45183 "will be deleted but not the exceptions."
45185 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
45186 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45191 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45192 "exceptions will not be deleted."
45194 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
45195 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45200 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45201 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45202 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45204 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
45205 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
45206 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45211 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45212 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45213 "dates on which the holiday is repeated."
45215 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
45216 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
45217 "en las que este feriado es repetido."
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45222 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45223 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45224 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45226 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
45227 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
45228 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
45232 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45233 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
45237 msgid "Thomas Wright"
45238 msgstr "Thomas Wright"
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45242 msgid "Those items won't be deleted"
45243 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45247 msgid "Threshold missing"
45248 msgstr "Falta umbral"
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45259 msgstr "Vista miniatura"
45261 #. For the first occurrence,
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45278 msgid "Till reconciliation"
45279 msgstr "Arqueo de caja"
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
45284 msgstr "Tim Hannah"
45286 #. For the first occurrence,
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45297 msgstr "Huso horario"
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45307 msgstr "Línea de tiempo"
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45316 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45317 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45323 msgstr "Fecha de registro"
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45327 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45328 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
45332 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45333 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:116
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:569
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:552
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:651
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45422 msgid "Title (A-Z)"
45423 msgstr "Título (A-Z)"
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45428 msgid "Title (Z-A)"
45429 msgstr "Título (Z-A)"
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45433 msgid "Title (any): "
45434 msgstr "Título (cualquiera): "
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45438 msgid "Title (uniform): "
45439 msgstr "Título (uniforme): "
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45443 msgid "Title cannot be empty"
45444 msgstr "El título no puede estar vacío"
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
45451 msgid "Title phrase"
45452 msgstr "Frase de título"
45454 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45458 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45459 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45462 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45463 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
45505 msgstr "Título: %s"
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45514 msgid "Titles tagged with the term "
45515 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45544 msgstr "Fecha hasta: "
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
45557 msgstr "Guardar en archivo:"
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45562 msgid "To a file: "
45563 msgstr "Guardar en archivo: "
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
45567 msgid "To authid: "
45568 msgstr "A authid: "
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
45572 msgid "To biblio number: "
45573 msgstr "A registro número: "
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
45577 msgid "To call number:"
45578 msgstr "A signatura topográfica:"
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45583 msgstr "Hasta la fecha: "
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45588 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45589 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45592 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
45593 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
45594 "archivo de configuración de Koha"
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
45598 msgid "To item call number: "
45599 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45604 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45606 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45611 msgid "To notify on receiving:"
45612 msgstr "Para notificar la recepción:"
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
45616 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45618 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
45619 "periódicas recibidos, Usted debe "
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45623 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45625 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor envíe "
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45634 msgid "To report this error, you can "
45635 msgstr "Para informar de este error, puede "
45637 #. INPUT type=submit name=submit
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
45640 msgstr "A la pantalla"
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
45644 msgid "To screen in the browser:"
45645 msgstr "Ver en navegador:"
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
45658 msgid "To screen into the browser: "
45659 msgstr "Ver en el navegador: "
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
45666 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
45668 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
45669 "haga clic en 'Cargar'. "
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
45700 msgid "Today's checkins"
45701 msgstr "Devoluciones del hoy"
45703 #. For the first occurrence,
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
45708 msgid "Today's checkouts"
45709 msgstr "Prestamos del hoy"
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
45713 msgid "Today's notifications"
45714 msgstr "Notificaciones de hoy"
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
45718 msgid "Toggle lowest priority"
45719 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:679
45723 msgid "Toggle set to lowest priority"
45724 msgstr "Prioridad más baja activada"
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
45728 msgid "Tom Houlker"
45729 msgstr "Tom Houlker"
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
45733 msgid "Tomás Cohen Arazi"
45734 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
45739 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
45741 "Tomás Cohen Arazi (3.18 y 3.20 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
45744 #. For the first occurrence,
45745 #. %1$s: current_loan_count
45746 #. %2$s: max_loans_allowed
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
45750 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
45751 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
45757 msgid "Too many holds: "
45758 msgstr "Demasiadas reservas: "
45760 #. %1$s: too_many_items
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
45763 msgid "Too many items (%s) to display individually."
45764 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
45766 #. %1$s: too_many_items
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
45769 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
45770 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
45772 #. %1$s: current_loan_count
45773 #. %2$s: max_loans_allowed
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
45777 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
45779 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
45783 msgid "Tool Plugins"
45784 msgstr "Herramienta Plugins"
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:95
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
45843 msgstr "Herramientas"
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
45848 msgstr "Herramientas"
45850 #. %1$s: mainloo.limit
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
45853 msgid "Top %s Most-circulated items"
45854 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
45860 msgstr "Listas principales"
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
45865 msgid "Top page margin:"
45866 msgstr "Margen superior de página:"
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
45870 msgid "Top text margin:"
45871 msgstr "Margen de tope de texto:"
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
45893 #. For the first occurrence,
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
45899 msgstr "Total (%s)"
45901 #. %1$s: tf.gstrate * 100 | $Price
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
45904 msgid "Total (GST %s %%)"
45905 msgstr "Total (IVA %s %%)"
45907 #. %1$s: book_foot.gstrate * 100 | $Price
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
45910 msgid "Total (GST %s%%)"
45911 msgstr "Total (IVA %s%%)"
45913 #. %1$s: foot_loo.gstrate * 100 | $Price
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45916 msgid "Total (GST %s)"
45917 msgstr "Total (IVA %s)"
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
45922 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
45923 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
45925 #. %1$s: totalcredits
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
45928 msgid "Total amount credits: %s"
45929 msgstr "Importe total créditos: %s"
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
45934 msgid "Total amount of cash collected: %s "
45935 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
45939 msgid "Total amount outstanding: "
45940 msgstr "Monto total pendiente: "
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
45945 msgid "Total amount paid: %s"
45946 msgstr "El monto total pagado: %s"
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
45950 msgid "Total amount payable:"
45951 msgstr "Monto total pagadero:"
45953 #. %1$s: totalrefund
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
45956 msgid "Total amount refunds: %s"
45957 msgstr "Importe total restituciones: %s"
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
45961 msgid "Total amount to be written off:"
45962 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
45966 msgid "Total amount: "
45967 msgstr "Monto total "
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
45972 msgid "Total available"
45973 msgstr "Total disponible"
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
45978 msgid "Total checkouts"
45979 msgstr "Total de préstamos"
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
45983 msgid "Total checkouts as of yesterday"
45984 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45988 msgid "Total checkouts:"
45989 msgstr "Total de préstamos:"
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
45994 msgstr "Costo total"
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
45999 msgid "Total current checkouts allowed"
46000 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
46005 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
46006 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
46012 msgstr "Deuda total"
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
46017 msgstr "Total a pagar:"
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
46022 msgid "Total due: %s"
46023 msgstr "Deuda total: %s"
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
46027 msgid "Total holds"
46028 msgstr "Reservas totales"
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
46032 msgid "Total items in group"
46033 msgstr "Total de ítems en grupo"
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46037 msgid "Total must be a number"
46038 msgstr "Total debe ser un número"
46040 #. %1$s: unlimited_total
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
46043 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
46045 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
46047 #. %1$s: totalwritten
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
46050 msgid "Total number written off: %s charges"
46051 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
46055 msgid "Total ordered"
46056 msgstr "Total pedido"
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
46060 msgid "Total outstanding dues as on date : "
46061 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
46065 msgid "Total outstanding dues as on date: "
46066 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
46071 msgid "Total paid: %s"
46072 msgstr "Total pagado: %s"
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
46076 msgid "Total renewals"
46077 msgstr "Renovaciones totales"
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
46081 msgid "Total spent"
46082 msgstr "Total gastado"
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
46086 msgid "Total tax exc."
46087 msgstr "Total sin impuesto"
46089 #. For the first occurrence,
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
46095 msgid "Total tax exc. (%s)"
46096 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
46100 msgid "Total tax inc."
46101 msgstr "Total con impuesto"
46103 #. For the first occurrence,
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
46109 msgid "Total tax inc. (%s)"
46110 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
46115 msgid "Total written off: %s"
46116 msgstr "Total condonado: %s"
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
46124 #. For the first occurrence,
46125 #. %1$s: basket.total
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
46130 msgstr "Total: %s "
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
46140 msgid "Transaction logs"
46141 msgstr "Registros de transacción"
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:102
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
46152 msgstr "Transferencia"
46154 #. INPUT type=submit
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
46156 msgid "Transfer collection"
46157 msgstr "Transferencia de colección"
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
46161 msgid "Transfer collection "
46162 msgstr "Transferencia de colección "
46164 #. %1$s: reser.diff
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
46167 msgid "Transfer is %s days late"
46168 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
46172 msgid "Transfer now?"
46173 msgstr "Transferir ahora?"
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:17
46177 msgid "Transfer order to this basket?"
46178 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
46180 #. %1$s: branchname
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46183 msgid "Transfer to %s"
46184 msgstr "Transferir a %s"
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
46190 msgid "Transfer to:"
46191 msgstr "Transferir a:"
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
46195 msgid "Transferred from basket: "
46196 msgstr "Transferido desde la cesta: "
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46200 msgid "Transferred items"
46201 msgstr "Ítems transferidos"
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
46205 msgid "Transferred to basket: "
46206 msgstr "Transferido a la cesta: "
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46210 msgid "Transfers are "
46211 msgstr "Transferencias están "
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46216 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46217 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46221 msgid "Transfers to receive"
46222 msgstr "Transferencias a recibir"
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46226 msgid "Transform file to MARC:"
46227 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46231 msgid "Translate into other languages"
46232 msgstr "Traducir a otros idiomas"
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46236 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46237 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype %]"
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
46242 msgid "Translation"
46243 msgstr "Traducción"
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
46247 msgid "Translation manager:"
46248 msgstr "Gestor de traducción:"
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:203
46252 msgid "Translation: "
46253 msgstr "Traducción: "
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46257 msgid "Translations"
46258 msgstr "Traducciones"
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46263 msgid "Transport cost matrix"
46264 msgstr "Matriz de costo de transporte"
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46271 #. INPUT type=submit
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46273 msgid "Try again with a different barcode"
46274 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
46276 #. INPUT type=submit
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46282 msgid "Try another search"
46283 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46295 #. For the first occurrence,
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
46312 msgid "Tumer Garip"
46313 msgstr "Tümer Garip"
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
46317 msgid "Two records must be selected for merging."
46318 msgstr "Dos registros deben ser seleccionados para combinación."
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46343 msgid "Type of procedure"
46344 msgstr "Tipo de procedimiento"
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46359 #. %1$s: heading | html
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46391 #. For the first occurrence,
46392 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46401 msgid "UTF-8 (Default)"
46402 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
46406 msgid "Ulrich Kleiber"
46407 msgstr "Ulrich Kleiber"
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46411 msgid "Unable to check in"
46412 msgstr "No se pudo devolver"
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
46416 msgid "Unable to delete patron"
46417 msgstr "Imposible eliminar usuario"
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
46421 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46423 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
46427 msgid "Unable to delete staff user"
46428 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46432 msgid "Unable to save image to database."
46433 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46438 msgstr "Desaprobar"
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46442 msgid "Unauthorized user "
46443 msgstr "Usuario no autorizado "
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46447 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46448 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46457 msgid "Uncertain price: "
46458 msgstr "Precio incierto: "
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
46464 msgid "Uncertain prices"
46465 msgstr "Precios inciertos"
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46473 msgstr "Sin cambios"
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46482 msgid "Uncheck all"
46483 msgstr "De-seleccionar todo"
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
46488 msgstr "Indefinido"
46490 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46492 msgid "Undo import into catalog"
46493 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
46498 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46499 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
46503 msgid "Ungrouped baskets"
46504 msgstr "Cestas no agrupadas"
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
46508 msgid "Unhighlight"
46509 msgstr "De-resaltar"
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46513 msgid "Unified title"
46514 msgstr "Título unificado"
46516 #. For the first occurrence,
46517 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46521 msgid "Unified title: %s "
46522 msgstr "Título unificado: %s "
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46526 msgid "Uniform Resource Identifier"
46527 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
46533 msgstr "Desinstalar"
46535 #. For the first occurrence,
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46540 msgid "Unique holiday"
46541 msgstr "Feriado único"
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46545 msgid "Unique holidays"
46546 msgstr "Feriados únicos"
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46550 msgid "Unique identifier: "
46551 msgstr "Identificador único: "
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46565 msgstr "Costo unitario"
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
46569 msgid "Unit cost search"
46570 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46574 msgid "Unit price "
46575 msgstr "Precio unitario "
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
46580 msgid "Units per issue"
46581 msgstr "Unidades por ejemplar"
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46585 msgid "Units per issue is required"
46586 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46599 msgstr "Unidades: "
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
46603 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46604 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
46608 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46609 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
46613 msgid "Unknown error."
46614 msgstr "Error desconocido."
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
46618 msgid "Unknown plugin type "
46619 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46623 msgid "Unknown record type, cannot import"
46624 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46628 msgid "Unknown subfield"
46629 msgstr "Subcampo desconocido"
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46633 msgid "Unknown tag"
46634 msgstr "Campo desconocido"
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46638 msgid "Unpacking completed"
46639 msgstr "Desempaquetado completado"
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
46643 msgid "Unreceived orders"
46644 msgstr "Pedidos sin recibir"
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
46649 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
46650 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46654 msgid "Unrecognized patron (%s)"
46655 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46659 msgid "Unseen since"
46660 msgstr "No visto desde"
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:804
46669 msgid "Unset lowest priority"
46670 msgstr "Anular prioridad más baja"
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
46674 msgid "Until date: "
46675 msgstr "Hasta la fecha: "
46677 #. INPUT type=submit
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
46683 msgstr "Actualizar"
46685 #. INPUT type=submit name=submit
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
46688 msgstr "Actualizar SQL"
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
46692 msgid "Update action"
46693 msgstr "Actualizar acción"
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
46697 msgid "Update alert"
46698 msgstr "Alerta de actualización"
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
46702 msgid "Update all child funds with this owner "
46703 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
46708 msgid "Update child to adult patron"
46709 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
46713 msgid "Update errors :"
46714 msgstr "Errores de actualización:"
46716 #. INPUT type=submit name=submit
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:842
46718 msgid "Update hold(s)"
46719 msgstr "Actualizar reserva(s)"
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46723 msgid "Update item"
46724 msgstr "Actualizar ejemplar"
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
46728 msgid "Update patron records"
46729 msgstr "Actualizar registros de usuario"
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
46733 msgid "Update report :"
46734 msgstr "Actualizar informe:"
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46738 msgid "Update succeeded"
46739 msgstr "Actualización exitosa"
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
46745 msgstr "Actualizar: %s"
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46750 msgstr "Actualizado:"
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
46754 msgid "Updating database structure"
46755 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
46770 #. INPUT type=submit name=upload
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
46773 msgid "Upload File"
46774 msgstr "Subir archivo"
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
46778 msgid "Upload Koha Plugin"
46779 msgstr "Cargar plugin de Koha"
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
46784 msgid "Upload New File"
46785 msgstr "Cargar nuevo archivo"
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
46789 msgid "Upload Patron Image"
46790 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46794 msgid "Upload a plugin"
46795 msgstr "Cargar un plugin"
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
46799 msgid "Upload another KOC file"
46800 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
46802 #. INPUT type=button
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
46807 msgid "Upload file"
46808 msgstr "Subir archivo"
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
46813 msgid "Upload file:"
46814 msgstr "Cargar archivo:"
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
46818 msgid "Upload image"
46819 msgstr "Cargar imagen"
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46824 msgid "Upload images"
46825 msgstr "Cargar imágenes"
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
46832 msgid "Upload local cover image"
46833 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
46837 msgid "Upload local cover images"
46838 msgstr "Cargar imágenes de cubiertas locales"
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
46842 msgid "Upload more images"
46843 msgstr "Cargar más imágenes"
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
46847 msgid "Upload new files"
46848 msgstr "Cargar nuevos archivos"
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
46852 msgid "Upload offline circulation data"
46853 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
46857 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
46858 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
46865 msgid "Upload patron images"
46866 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
46871 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
46872 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
46876 msgid "Upload plugin"
46877 msgstr "Cargar un plugin"
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
46884 msgid "Upload progress: "
46885 msgstr "Porcentaje subido: "
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
46889 msgid "Upload quotes"
46890 msgstr "Cargar frases"
46892 #. For the first occurrence,
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46898 msgid "Upload status: "
46899 msgstr "Estado de carga: "
46901 #. For the first occurrence,
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46905 msgid "Upload status: Cancelled "
46906 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
46910 msgid "Upload transactions"
46911 msgstr "Subir transacciones"
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46922 msgid "Uploading transactions, please wait..."
46923 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
46927 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
46928 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
46932 msgid "Upper age limit"
46933 msgstr "Límite de edad superior"
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
46938 msgid "Upperage limit: "
46939 msgstr "Límite de edad superior: "
46941 #. %1$s: missing_module.usage
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
46947 #. INPUT type=submit
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
46949 msgid "Use Existing"
46950 msgstr "Utilizar existentes"
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
46955 msgid "Use MARC Modification Template:"
46956 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
46960 msgid "Use a barcode file"
46961 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:78
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
46970 msgstr "Utilizar un archivo"
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
46975 msgid "Use a file "
46976 msgstr "Utilice un archivo "
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
46980 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
46982 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
46988 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
46989 "will be deleted without warning !"
46991 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de préstamo, "
46992 "¡serán borrados sin previo aviso!"
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
46996 msgid "Use default values"
46997 msgstr "Usar valores predeterminados"
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
47001 msgid "Use existing record"
47002 msgstr "Utilizar un registro existente"
47004 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
47006 msgid "Use for iso2709 exports"
47007 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
47012 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
47013 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
47015 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
47016 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
47017 "consultas SELECT "
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
47021 msgid "Use report plugins"
47022 msgstr "Utilizar los plugins en los informes"
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47026 msgid "Use restrictions"
47027 msgstr "Restricciones de uso"
47029 #. INPUT type=submit name=submit
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
47034 msgstr "Utilizar guardados"
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47038 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
47040 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
47041 "presentación de informes."
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
47046 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
47047 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
47048 "writing custom SQL reports."
47050 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
47051 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
47052 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
47057 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
47059 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
47060 "criterios a utilizar en sus informes"
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
47064 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
47065 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
47069 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
47071 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
47074 #. For the first occurrence,
47075 #. %1$s: label_element
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
47079 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
47080 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
47085 msgid "Use tool plugins"
47086 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
47096 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
47097 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
47118 msgid "Useful resources"
47119 msgstr "Recursos útiles"
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
47129 msgstr "Código de usuario"
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
47134 msgstr "ID de usuario"
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
47139 msgstr "ID de usuario: "
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
47149 msgstr "Nombre de usuario"
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
47153 msgid "Username/password already exists."
47154 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
47160 msgstr "Nombre de usuario:"
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
47165 msgstr "Nombre de usuario: "
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
47175 msgid "Using framework:"
47176 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
47180 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
47182 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
47187 msgid "VHS tape / Videocassette"
47188 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47217 msgid "Values are comma-separated."
47218 msgstr "Los valores están separados por comas."
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47222 msgid "Values for collection codes"
47223 msgstr "Valores de los códigos de colección"
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47227 msgid "Values for custom patron notes"
47228 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47232 msgid "Values for shelving locations"
47233 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47237 msgid "Variable name:"
47238 msgstr "Nombre de variable:"
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47242 msgid "Variable options:"
47243 msgstr "Opciones de la variable:"
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47247 msgid "Variable type:"
47248 msgstr "Tipo de variable:"
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47254 msgstr "Variable: "
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47273 msgstr "Proveedor "
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
47277 msgid "Vendor detail page"
47278 msgstr "Página de detalles del proveedor"
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47282 msgid "Vendor details"
47283 msgstr "Detalles de proveedor"
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
47287 msgid "Vendor invoice "
47288 msgstr "Factura del proveedor "
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47293 msgstr "El proveedor es:"
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47297 msgid "Vendor is: "
47298 msgstr "El proveedor es: "
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47302 msgid "Vendor name : "
47303 msgstr "Nombre del proveedor: "
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
47307 msgid "Vendor not found"
47308 msgstr "No se encuentra el proveedor"
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47313 msgid "Vendor note:"
47314 msgstr "Nota del proveedor:"
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47323 msgid "Vendor note: "
47324 msgstr "Nota del proveedor: "
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47328 msgid "Vendor price must be a number"
47329 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47334 msgid "Vendor price: "
47335 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47339 msgid "Vendor search"
47340 msgstr "Búsqueda de proveedor"
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47344 msgid "Vendor search results"
47345 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:154
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
47359 msgstr "Proveedor:"
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47371 msgstr "Proveedor: "
47373 #. %1$s: suppliername
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47377 msgstr "Proveedor: %s"
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47381 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47382 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47386 msgid "Verify you want to delete patrons"
47387 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
47389 #. %1$s: missing_module.version
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47392 msgid "Version: %s "
47393 msgstr "Versión: %s "
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47401 msgstr "Vertical: "
47403 #. INPUT type=submit
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47420 #. For the first occurrence,
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47430 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47432 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47437 msgid "View all libraries"
47438 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47442 msgid "View analytics"
47443 msgstr "Ver analíticas"
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47449 msgid "View dictionary"
47450 msgstr "Ver diccionario"
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47454 msgid "View existing record"
47455 msgstr "Ver un registro existente"
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47459 msgid "View final record"
47460 msgstr "Ver registro final"
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
47464 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47465 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
47469 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47470 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
47474 msgid "View invoice"
47475 msgstr "Ver factura"
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47484 msgid "View item's checkout history"
47485 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47489 msgid "View pending offline circulation actions"
47490 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:83
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
47496 msgid "View record"
47497 msgstr "Ver registro"
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
47502 msgid "View restrictions"
47503 msgstr "Ver restricciones"
47505 #. INPUT type=submit
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47507 msgid "View spine label"
47508 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47512 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47513 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
47517 msgid "Viktor Sarge"
47518 msgstr "Viktor Sarge"
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
47522 msgid "Vincent Danjean"
47523 msgstr "Vincent Danjean"
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
47527 msgid "Visibility: "
47528 msgstr "Visibilidad: "
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
47532 msgid "Vitor Fernandes"
47533 msgstr "Vitor Fernandes"
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47547 msgid "Volume date"
47548 msgstr "Fecha del volumen"
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47552 msgid "Volume information"
47553 msgstr "Información del volumen"
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47557 msgid "Volume number"
47558 msgstr "Número de volumen"
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47570 msgstr "ADVERTENCIA:"
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47574 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47575 msgstr "Espere mientras se hace el mantenimiento del sistema o "
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
47587 msgstr "En espera "
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47591 msgid "Waiting Date"
47592 msgstr "Esperado el"
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
47596 msgid "Ward van Wanrooij"
47597 msgstr "Ward van Wanrooij"
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:229
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
47622 msgstr "Advertencia"
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47626 msgid "Warning at (%%): "
47627 msgstr "Advertencia en (%%): "
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
47631 msgid "Warning at (amount): "
47632 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
47636 msgid "Warning regarding current user"
47637 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
47641 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
47643 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
47645 #. %1$s: encumbrance
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
47648 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
47649 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
47651 #. %1$s: expenditure
47652 #. %2$s: IF (currency)
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
47657 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
47659 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
47664 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
47665 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
47669 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
47670 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
47675 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
47676 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
47678 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
47679 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
47680 "de origen del usuario."
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
47685 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
47688 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
47699 msgstr "Advertencia:"
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47703 msgid "Warning: Duplicate organization"
47704 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47708 msgid "Warning: Duplicate patron"
47709 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47713 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
47715 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
47717 #. For the first occurrence,
47718 #. %1$s: message.upload_version
47719 #. %2$s: message.current_version
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
47724 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
47725 "I'll try my best."
47727 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
47728 "la versión %s. Haré lo posible."
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
47733 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
47734 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
47736 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
47737 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
47738 "desea eliminar este registro?"
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
47743 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
47746 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
47747 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
47752 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
47755 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
47756 "Ejecútelo a su propio riesgo."
47758 #. %1$s: message.badbarcode
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
47762 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
47764 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
47765 "(%s). No se puede devolver."
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47770 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
47772 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47777 msgid "Warning: no barcodes were found"
47778 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
47783 msgstr "Advertencias"
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
47787 msgid "Warnings regarding the system configuration"
47788 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
47792 msgid "Waylon Robertson"
47793 msgstr "Waylon Robertson"
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
47802 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
47804 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
47807 #. %2$s: kohaversion
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
47810 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
47811 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
47815 msgid "Web installer › Step 1"
47816 msgstr "Instalador Web › Paso 1"
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
47820 msgid "Web installer › Step 2"
47821 msgstr "Instalador Web › Paso 2"
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
47825 msgid "Web installer › Step 3"
47826 msgstr "Instalador Web › Paso 3"
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
47831 msgid "Web services"
47832 msgstr "Servicios Web"
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
47843 msgstr "Sitio Web: "
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47850 #. For the first occurrence,
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47865 #. For the first occurrence,
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
47876 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
47877 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47881 msgid "Weekly holiday: %s"
47882 msgstr "Feriado semanal: %s"
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
47891 msgid "Welcome to the Koha web installer"
47892 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
47896 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
47897 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
47901 msgid "What's next?"
47902 msgstr "¿Qué es lo siguiente?"
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
47907 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
47908 "find and use the price of the currently active currency. "
47910 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
47911 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
47912 "moneda actualmente activa. "
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
47918 msgid "When more than"
47919 msgstr "Cuando hay más de"
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47923 msgid "When there is an irregular issue:"
47924 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
47928 msgid "When to charge"
47929 msgstr "Cuándo cargar"
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
47934 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
47935 "process. It may take a while to complete, please be patient."
47937 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
47938 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47943 msgid "Why close an empty basket?"
47944 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
47948 msgid "Will Stokes"
47949 msgstr "Will Stokes"
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
47958 msgid "With framework : "
47959 msgstr "Con hoja de trabajo: "
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
47963 msgid "With framework: "
47964 msgstr "Con hoja de trabajo: "
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
47968 msgid "With selected searches: "
47969 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
47971 #. INPUT type=submit name=submit
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
47984 msgid "Withdrawn on"
47985 msgstr "Retirado en"
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
47989 msgid "Withdrawn on:"
47990 msgstr "Retirado en:"
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
47994 msgid "Withdrawn status"
47995 msgstr "Estatus retirado"
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
47999 msgid "Withdrawn?:"
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
48009 msgid "Wolfgang Heymans"
48010 msgstr "Wolfgang Heymans"
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
48026 msgid "Working day"
48027 msgstr "Día laborable"
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
48032 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
48033 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
48035 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
48040 #. INPUT type=submit name=woall
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
48042 msgid "Write off all"
48043 msgstr "Cancelar todo"
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
48047 msgid "Write off an individual fine"
48048 msgstr "Cancelar una multa individual"
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
48052 msgid "Write off fines and fees"
48053 msgstr "Cancelar multas y costos"
48055 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
48057 msgid "Write off this charge"
48058 msgstr "Cancelar este cargo"
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
48062 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
48063 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
48074 msgid "XML configuration file"
48075 msgstr "archivo de configuración XML"
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
48079 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
48080 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
48084 msgid "Xercode, Spain"
48085 msgstr "Xercode, Spain"
48087 #. INPUT type=submit
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
48097 #. For the first occurrence,
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
48119 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
48120 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48124 msgid "Yearly holiday: %s"
48125 msgstr "Feriado anual: %s"
48127 #. For the first occurrence,
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
48158 #. INPUT type=submit
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
48160 msgid "Yes, I confirm"
48161 msgstr "Si, confirmo"
48163 #. INPUT type=submit name=dotransfer
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
48165 msgid "Yes, Print slip"
48166 msgstr "Si, imprimir recibo"
48168 #. INPUT type=submit
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
48170 msgid "Yes, cancel"
48171 msgstr "Sí, cancelar"
48173 #. INPUT type=submit
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
48175 msgid "Yes, check out (Y)"
48176 msgstr "Sí, prestar (S)"
48178 #. INPUT type=submit
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
48180 msgid "Yes, close (Y)"
48181 msgstr "Si, cerrar (S)"
48183 #. INPUT type=submit
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
48192 msgid "Yes, delete"
48193 msgstr "Sí, eliminar"
48195 #. INPUT type=submit
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48197 msgid "Yes, delete (Y)"
48198 msgstr "Sí, eliminar (S)"
48200 #. INPUT type=submit
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
48202 msgid "Yes, delete this framework!"
48203 msgstr "Sí, ¡eliminar esta hoja de trabajo!"
48205 #. INPUT type=submit
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
48208 msgid "Yes, delete this subfield"
48209 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
48211 #. INPUT type=submit
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48213 msgid "Yes, delete this tag"
48214 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
48216 #. INPUT type=submit
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
48218 msgid "Yes, renew (Y)"
48219 msgstr "Sí, renovar (S)"
48221 #. INPUT type=submit
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48223 msgid "Yes: Edit existing authority"
48224 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
48226 #. INPUT type=submit
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48228 msgid "Yes: Edit existing items"
48229 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
48231 #. INPUT type=submit
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48233 msgid "Yes: View existing items"
48234 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
48244 msgid "Yohann Dufour"
48245 msgstr "Yohann Dufour"
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48249 msgid "You already have a list with that name!"
48250 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48254 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48255 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48259 msgid "You are about to install Koha."
48260 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
48265 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48266 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48267 "using this account."
48269 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
48270 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
48271 "utilizando esta cuenta."
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
48276 msgid "You are missing the "
48277 msgstr "Falta la entrada "
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
48282 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
48283 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48285 "Falta la entrada <log4perl_conf> en el archivo koha-conf.xml. Por "
48286 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
48290 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48291 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
48295 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48296 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
48300 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48301 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48305 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48306 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
48310 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48311 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
48315 msgid "You are not authorized to set permissions"
48316 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48320 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48322 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48327 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48329 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48334 msgid "You are only viewing one item. "
48335 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48340 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48341 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48343 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
48344 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48350 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48351 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48353 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
48354 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48360 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48361 "saved and sent as a single message."
48363 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
48364 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
48369 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48370 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48371 "order will not be deleted)."
48373 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
48374 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
48375 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48380 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48381 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48383 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
48384 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48389 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48390 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48393 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
48394 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
48395 "va a ser una excepción."
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48399 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48400 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48405 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48406 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48409 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
48410 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
48411 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48416 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48419 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
48420 "para más información."
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
48424 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48425 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48429 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48431 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48435 msgid "You can't create any orders unless you first "
48436 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48440 msgid "You can't receive any more items"
48441 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
48443 #. %1$s: errmsgloo.codeType
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48446 msgid "You cannot transfer items of %s "
48447 msgstr "No puede transferir ítems de %s "
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
48451 msgid "You did not specify any search criteria."
48452 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48456 msgid "You didn't select any external target."
48457 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48462 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48463 "on this computer."
48465 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
48466 "de circulación en este ordenador."
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48470 msgid "You do not have permission to access this page. "
48471 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
48475 msgid "You do not have permission to add a biblio to this list."
48476 msgstr "Usted no tiene permiso para añadir un biblio a esta lista."
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48480 msgid "You do not have permission to delete this list."
48481 msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar esta lista. "
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48485 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48487 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
48491 msgid "You do not have permission to update this list."
48492 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
48496 msgid "You do not have permission to view this list."
48497 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48502 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48503 "set to receive overdue notices."
48505 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
48506 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48510 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48512 "Usted ha seguido un enlace erróneo u obsoleto, por ejemplo, de un motor de "
48513 "búsqueda o un marcador"
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48519 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48522 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
48523 "antes de usar Koha"
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
48528 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48531 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
48537 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48538 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48540 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
48541 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48546 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48548 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48553 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48556 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48562 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48563 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48567 msgid "You have made changes to system preferences."
48568 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48573 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48574 "cancel modifications."
48576 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
48577 "o cancele las modificaciones."
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48582 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48583 "barcodes to your entire catalog."
48585 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
48586 "de códigos de barra con su catálogo completo."
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48590 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48591 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
48596 "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> "
48599 "Usted ha configurado <use_zebra_facets> pero <"
48600 "zebra_bib_index_mode> no esta configurado a "
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:230
48605 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48606 "your configuration file. "
48608 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
48609 "se encuentra en el archivo de configuración. "
48611 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
48615 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
48616 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
48617 "configuration file. "
48619 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
48620 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
48621 "archivo de configuración. "
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
48626 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
48627 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
48630 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
48631 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
48632 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
48633 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
48638 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
48641 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
48646 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
48648 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48653 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
48654 "that have not been uploaded."
48656 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
48657 "equipo, que aún no han sido subidas."
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48661 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
48663 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
48672 msgid "You must be online to use these options."
48673 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48677 msgid "You must choose a first publication date"
48678 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48682 msgid "You must choose a sound!"
48683 msgstr "¡Usted debe seleccionar un sonido!"
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48687 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
48689 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48693 msgid "You must choose or create a biblio"
48694 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
48698 msgid "You must enter a date!"
48699 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48703 msgid "You must enter a selector!"
48704 msgstr "¡Debe introducir un selector!"
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
48708 msgid "You must enter a term to search on "
48709 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48713 msgid "You must give your new patron list a name!"
48714 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
48716 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
48719 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
48720 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48724 msgid "You must select a fund"
48725 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48729 msgid "You must select at least one record"
48730 msgstr "Debe seleccionar al menos un registro"
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
48734 msgid "You must select at least two invoices to merge."
48735 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
48737 #. For the first occurrence,
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
48741 msgid "You must select checkout(s) to export"
48742 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
48746 msgid "You must select one or more patrons to remove"
48747 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
48751 msgid "You must select one or more reports to delete"
48752 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48756 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
48758 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
48764 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
48765 "preference in order to use it."
48767 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
48768 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
48773 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
48774 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
48776 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
48777 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48782 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
48783 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48787 msgid "You need to save the page before printing"
48788 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
48793 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
48796 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
48797 "NorwegianPatronDBEndpoint."
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
48802 msgid "You searched for "
48803 msgstr "Usted buscó "
48805 #. For the first occurrence,
48806 #. %1$s: IF ( title )
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
48810 msgid "You searched for: %s"
48811 msgstr "Usted buscó: %s"
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
48816 msgid "You searched on "
48817 msgstr "Usted buscó "
48819 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
48823 "You selected a record from an external source that matches an existing "
48824 "record in your catalog: %s"
48826 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
48827 "registro existente en su catálogo: %s"
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
48831 msgid "You should "
48832 msgstr "Usted debe "
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
48837 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
48839 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
48840 "plantillas de SMS."
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
48845 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
48846 "the phone templates."
48848 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
48849 "utilizar las plantillas del teléfono."
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
48853 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
48854 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
48858 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
48859 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
48863 msgid "You'll have to treat them individually. "
48864 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48869 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
48870 "idea, and you are likely to encounter problems."
48872 "Usted ha ingresado con el usuario de la base de datos. Esto es una mala "
48873 "idea, y es posible que encuentre problemas."
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
48878 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
48879 "Perl (at least Version 5.10)."
48881 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
48882 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
48886 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
48887 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
48891 msgid "Your authority search history is empty."
48892 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
48897 msgstr "Su carrito"
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
48902 msgstr "Su carrito "
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
48906 msgid "Your cart is currently empty"
48907 msgstr "Su carrito está vacío"
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
48911 msgid "Your cart is empty."
48912 msgstr "Su carrito está vacío"
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
48916 msgid "Your catalog search history is empty."
48917 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
48922 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
48923 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
48928 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
48929 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
48933 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
48934 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
48939 msgid "Your download should begin automatically."
48940 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
48944 msgid "Your file was processed."
48945 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
48949 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
48950 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
48954 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
48955 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
48960 msgid "Your list: %s "
48961 msgstr "Su lista: %s "
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
48967 msgstr "Sus listas"
48969 #. For the first occurrence,
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48973 msgid "Your lists:"
48974 msgstr "Sus listas:"
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
48978 msgid "Your message: "
48979 msgstr "Su mensaje: "
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
48983 msgid "Your notification has been sent."
48984 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
48988 msgid "Your patron lists"
48989 msgstr "Sus listas de usuarios"
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
48993 msgid "Your report has been saved"
48994 msgstr "Su informe ha sido guardado"
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
48998 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
48999 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
49003 msgid "Your request gave the following results:"
49004 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
49008 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
49009 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
49013 msgid "Your search returned no open subscriptions."
49014 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
49018 msgid "Your search returned no results."
49019 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
49023 msgid "Z39.50 Authority search points"
49024 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
49026 #. INPUT type=button
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
49028 msgid "Z39.50 Search"
49029 msgstr "Búsqueda Z39.50"
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
49033 msgid "Z39.50 search"
49034 msgstr "Búsqueda Z39.50"
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
49040 msgid "Z39.50/SRU search"
49041 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
49046 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
49047 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49052 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
49053 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
49057 msgid "Z39.50/SRU server search:"
49058 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
49063 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
49064 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
49070 msgid "Z39.50/SRU servers"
49071 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
49075 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
49076 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
49081 msgstr "archivo ZIP"
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
49090 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
49091 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
49095 msgid "Zebra version: "
49096 msgstr "Versión de Zebra: "
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
49101 msgid "Zeno Tajoli"
49102 msgstr "Zeno Tajoli"
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
49108 msgstr "Código Postal"
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
49114 msgid "Zip/Postal code"
49115 msgstr "Código Postal"
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
49122 msgid "Zip/Postal code: "
49123 msgstr "Código Postal: "
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
49127 msgid "Zip/postal code"
49128 msgstr "Zip/código postal"
49130 #. For the first occurrence,
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49136 msgid "[ New list ]"
49137 msgstr "[ Nueva lista ]"
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
49141 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49142 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49144 #. INPUT type=text name=time
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
49146 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49147 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49149 #. INPUT type=text name=time2
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
49151 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49152 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49154 #. INPUT type=button
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
49156 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49158 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
49160 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
49163 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49165 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49167 #. INPUT type=text name=dateexpiry
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
49170 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49171 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49173 #. INPUT type=text name=dateofbirth
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
49176 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49177 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49179 #. INPUT type=text name=firstname
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49181 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49182 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49184 #. INPUT type=text name=initials
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
49186 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49187 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49189 #. INPUT type=text name=othernames
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49191 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49192 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
49197 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
49198 "before deleting this record."
49200 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
49201 "ítems antes de eliminar este registro."
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49207 msgid "[% direction %] sort"
49208 msgstr "[% direction %] sort"
49210 #. INPUT type=text name=discount
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49212 msgid "[% discount | format ("
49213 msgstr "[% discount | format ("
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49218 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49219 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49224 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49225 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49229 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49230 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
49235 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49236 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49237 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49238 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49239 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49241 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49242 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49243 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49244 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49245 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49250 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49251 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49254 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49255 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49258 #. %1$s: IF ( batch_checkout_view )
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
49262 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49263 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49264 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49266 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && "
49267 "Koha.Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49268 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49270 #. %1$s: IF (warnIsRootUser)
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
49274 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49275 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49276 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49277 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49278 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49280 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49281 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49282 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49283 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49284 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
49288 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49289 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
49294 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49295 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49296 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49298 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49299 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49300 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
49306 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49307 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49308 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49309 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49310 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49312 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49313 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49314 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
49315 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
49316 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49321 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49322 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49324 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49325 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49330 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49331 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49333 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49334 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49339 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49340 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49341 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49342 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49344 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
49345 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
49346 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
49347 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
49348 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49353 msgid "[Clear all]"
49354 msgstr "[Limpiar todo]"
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:843
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:846
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
49362 msgstr "[Suprimir]"
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49366 msgid "[Edit Item]"
49367 msgstr "[Editar ítem]"
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49372 msgid "[Fewer options]"
49373 msgstr "[Menos opciones]"
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49377 msgid "[Main page]"
49378 msgstr "[Página principal]"
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49383 msgid "[More options]"
49384 msgstr "[Más opciones]"
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49389 msgid "[New search]"
49390 msgstr "[Nueva Búsqueda]"
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49394 msgid "[Overridden] "
49395 msgstr "[Reemplazado] "
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49399 msgid "[Previous page]"
49400 msgstr "[Página anterior]"
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49405 msgid "[Select all]"
49406 msgstr "[Seleccionar todo]"
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
49414 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
49416 #. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
49418 #. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged )
49420 #. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit )
49422 #. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold )
49424 #. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
49425 #. %13$s: other_items_loo.notforloan
49427 #. %15$s: other_items_loo.count
49428 #. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:638
49432 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49435 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
49436 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
49439 #. %2$s: onloan_items_loo.count
49440 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
49441 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue
49443 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date
49444 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
49447 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49448 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
49452 msgid "_ matches only a single character"
49453 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
49455 # Es una lista de artículos
49456 #. For the first occurrence,
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
49465 msgid "account has expired"
49466 msgstr "cuenta ha caducado"
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
49476 msgid "add a library"
49477 msgstr "agregar una biblioteca"
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
49482 msgid "add a patron category"
49483 msgstr "agregar una categoría de usuario"
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49487 msgid "added successfully"
49488 msgstr "agregado con éxito"
49490 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49493 msgid "after %s days."
49494 msgstr "después de %s días."
49497 #. %2$s: IF ( error )
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49501 msgid "again. %s %s%s "
49502 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49513 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49515 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49519 msgid "all frameworks"
49520 msgstr "todas las hojas de trabajo"
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49524 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49526 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49530 msgid "already exists in database"
49531 msgstr "ya existe en la base de datos"
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
49536 msgid "already has a hold"
49537 msgstr "tiene una reserva"
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49542 msgstr "analíticas."
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49557 msgid "and has been returned."
49558 msgstr "y ha sido devuelto."
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49562 msgid "and is issued every "
49563 msgstr "y es prestado cada "
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49567 msgid "and mark one currency as active."
49568 msgstr "y marque una moneda como activa."
49570 #. For the first occurrence,
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
49575 msgid "and removed from batch %s. "
49576 msgstr "y se retirarán del proceso de lotes %s. "
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49586 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49587 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49591 msgid "and try again. "
49592 msgstr "e intente de nuevo. "
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
49596 msgid "anyone else to add entries."
49597 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
49601 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
49602 msgstr "cualquiera elimine sus entradas contribuidas."
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
49606 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49607 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49617 msgid "are licensed under the "
49618 msgstr "está licenciado bajo la "
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
49637 msgid "at current library "
49638 msgstr "en la biblioteca actual "
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49642 msgid "at least 1 item type defined"
49643 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49647 msgid "at least 1 item type must be defined"
49648 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
49652 msgid "at least 1 library defined"
49653 msgstr "al menos 1 sede definida"
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
49657 msgid "at least 1 library must be defined"
49658 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49667 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
49668 "the template. %s "
49670 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
49671 "acción definida para la plantilla. %s "
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49675 msgid "attribute value "
49676 msgstr "valor del atributo "
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49681 msgstr "disponible"
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
49691 msgid "basketgroup"
49692 msgstr "Grupo de cesta"
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
49696 msgid "batch_anonymise.pl"
49697 msgstr "batch_anonymise.pl"
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49701 msgid "be installed before you may continue."
49702 msgstr "será instalado antes de que continúe."
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49706 msgid "be less than 500KB. "
49707 msgstr "ser menores de 500KB. "
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
49711 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
49712 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
49717 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
49718 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
49722 msgid "be mapped to the same tag,"
49723 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
49728 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
49729 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
49731 "estar rellenados con ceros, por ejemplo '01/02/2008'. De manera alternativa, "
49732 "se pueden ingresar las fechas en formato ISO, por ejemplo, '2010-10-28'. "
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
49737 msgid "because fine balance is "
49738 msgstr "porque el balance de multas es "
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49747 msgid "begins with "
49748 msgstr "comienza con "
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
49755 #. INPUT type=text name=cardnumber
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
49758 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
49760 "entre [% minlength_cardnumber %] y [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
49764 msgid "biblio and biblionumber"
49765 msgstr "biblio y biblionumber"
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
49769 msgid "biblioitems.itemtype defined"
49770 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
49774 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
49775 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
49789 #. For the first occurrence,
49790 #. %1$s: reserveloo.author
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
49798 #. %1$s: biblio.author
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
49804 #. %1$s: XISBN.author
49805 #. %2$s: XISBN.copyrightdate
49806 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
49807 #. %4$s: XISBN.publishercode
49808 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
49809 #. %6$s: XISBN.place
49811 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
49812 #. %9$s: XISBN.publicationyear
49814 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
49815 #. %12$s: XISBN.editionstatement
49817 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability )
49818 #. %15$s: XISBN.editionresponsability
49821 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
49823 #. %20$s: XISBN.pages
49824 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
49825 #. %22$s: XISBN.illus
49827 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
49829 #. %26$s: XISBN.size
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
49833 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
49836 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
49839 #. %1$s: cannotdelbiblio.author
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49847 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
49849 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
49854 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
49855 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49859 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
49860 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
49864 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
49865 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
49869 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
49870 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
49874 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
49875 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
49879 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
49880 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
49884 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
49885 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49889 msgid "by _AUTHOR_"
49890 msgstr "por _AUTHOR_"
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
49894 msgid "by item types"
49895 msgstr "por tipos de ítem"
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
49899 msgid "by libraries"
49900 msgstr "por bibliotecas"
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
49909 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
49911 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
49919 #. %1$s: maxreserves
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
49922 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
49923 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
49925 #. %1$s: new_reserves_allowed
49926 #. %2$s: new_reserves_count
49927 #. %3$s: maxreserves
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
49930 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
49932 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
49935 #. For the first occurrence,
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49938 msgid "cannot be repeated"
49939 msgstr "no se puede repetir"
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
49946 msgstr "caracteres"
49948 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
49950 msgid "check to delete this field"
49951 msgstr "marcar para eliminar este campo"
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
49962 msgid "click here to login"
49963 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
49967 msgid "click to log out"
49968 msgstr "haga clic para salir"
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
49987 msgid "configuration file."
49988 msgstr "archivo de configuración"
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49992 msgid "considered late"
49993 msgstr "considerado atrasado"
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49997 msgid "containing "
49998 msgstr "conteniendo "
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
50008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
50020 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
50021 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
50025 msgid "create a patron"
50026 msgstr "crear un usuario"
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
50031 msgid "create an item record when receiving this serial"
50032 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
50036 msgid "create one or more authorized values"
50037 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
50041 msgid "critical.ogg"
50042 msgstr "critical.ogg"
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
50053 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50054 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50055 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50056 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50057 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50058 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50059 "series %]&rft.genre="
50061 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50062 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50063 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50064 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50065 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50066 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50067 "series %]&rft.genre="
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
50071 msgid "currently available items."
50072 msgstr "ítems actualmente disponibles"
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
50076 msgid "déselectionner onglet"
50077 msgstr "deseleccionar todo"
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
50081 msgid "database host : "
50082 msgstr "equipo de la base de datos: "
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
50086 msgid "database name : "
50087 msgstr "nombre de la base de datos: "
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
50091 msgid "database port : "
50092 msgstr "puerto de la base de datos: "
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
50096 msgid "database type : "
50097 msgstr "tipo de base de datos: "
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
50101 msgid "database user : "
50102 msgstr "usuario de la base de datos: "
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
50121 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
50123 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
50124 "los tipos de ejemplar"
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
50128 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
50130 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
50135 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
50137 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
50138 "tipos de ejemplar"
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
50142 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
50144 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50149 msgid "define a budget"
50150 msgstr "definir un presupuesto"
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50154 msgid "define a budget and a fund"
50155 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
50159 msgid "define a notice"
50160 msgstr "defina un aviso"
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50169 msgid "detail of the subscription"
50170 msgstr "detalle de la suscripción"
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
50175 msgstr "detectado."
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
50179 msgid "device_connect.ogg"
50180 msgstr "device_connect.ogg"
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
50184 msgid "device_disconnect.ogg"
50185 msgstr "device_disconnect.ogg"
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
50194 msgid "display detail for this librarian."
50195 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
50199 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
50200 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
50204 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
50205 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
50209 msgid "doesn't exist"
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50214 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50215 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50219 msgid "doesn't match"
50220 msgstr "no coincide"
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50225 msgid "doesn't match any existing record."
50226 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
50243 #. INPUT type=reset
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50245 msgid "déselectionner tout"
50246 msgstr "deseleccionar todo"
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
50251 msgid "ecost tax exc."
50252 msgstr "costo sin impuesto"
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
50257 msgid "ecost tax inc."
50258 msgstr "ecost tax inc."
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50273 msgstr "editar ítems"
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50287 msgid "email the Koha administrator"
50288 msgstr "email al administrador de Koha"
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50292 msgid "email to the Koha Administrator"
50293 msgstr "correo electrónico al administrador de Koha"
50295 #. META http-equiv=Content-Language
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50303 msgstr "ending.ogg"
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
50308 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50309 "file upload directory for your Koha instance. "
50311 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
50312 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. "
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
50317 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50318 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50319 "properly set the "
50321 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
50322 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. También "
50323 "tenga en cuenta que es necesario configurar adecuadamente la preferencia "
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
50332 msgid "epost_sjekk: "
50333 msgstr "epost_sjekk: "
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
50338 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50339 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50341 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
50342 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50346 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50347 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50349 #. INPUT type=text name=cardnumber
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
50351 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
50352 msgstr "exactamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50376 msgid "failed to be added"
50377 msgstr "error al agregar"
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50381 msgid "failed to be updated"
50382 msgstr "errar en la actualización"
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50386 msgid "failed to run"
50387 msgstr "falló al reproducir"
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
50391 msgid "famfamfam.com"
50392 msgstr "famfamfam.com"
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
50417 msgstr "fnr_hash: "
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
50421 msgid "folkeregsjekk_dato: "
50422 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50431 msgid "framework values"
50432 msgstr "valores del formato"
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
50447 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
50448 msgstr "funcionalidad aun no habilitada en el cliente del personal) "
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
50452 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50453 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50457 msgid "gone no address"
50458 msgstr "a ninguna dirección"
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
50463 msgstr "agrupado por"
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50469 msgstr "agrupado por "
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
50485 msgid "gyldig_til: "
50486 msgstr "gyldig_til: "
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50495 msgid "has all required privileges on database "
50496 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
50500 msgid "has never been checked out."
50501 msgstr "no ha sido prestado nunca."
50503 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50507 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50509 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
50511 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50515 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50516 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
50520 msgid "has restrictions"
50521 msgstr "tiene restriciones"
50524 #. %2$s: IF message.error
50525 #. %3$s: message.error
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50530 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50531 "logfile for more information). %s "
50533 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
50534 "registro Koha para más información). %s "
50536 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50539 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50540 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
50544 msgid "has too many holds."
50545 msgstr "tiene demasiadas reservas."
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
50557 msgid "hjemmebibliotek: "
50558 msgstr "hjemmebibliotek: "
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50562 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50563 msgstr "la sede NO está mapeada"
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50567 msgid "holdingbranch defined"
50568 msgstr "sede definida"
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50572 msgid "holds queue"
50573 msgstr "cola de reservas"
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50577 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50578 msgstr "reservas para retirar de los estantes"
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50582 msgid "holds waiting for patron pickup"
50583 msgstr "reservas a la espera de ser retiradas"
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50587 msgid "homebranch NOT mapped"
50588 msgstr "sede central NO mapeada"
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50592 msgid "homebranch defined"
50593 msgstr "sede propietaria definida"
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50603 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50604 "libraries you want to associate with this value. "
50606 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
50607 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50612 msgid "if you wish to enable this feature."
50613 msgstr "si desea habilitar esta característica."
50615 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
50633 #. %1$s: LibraryName
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50641 msgid "in Administration"
50642 msgstr "en Administración"
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50651 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50652 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50656 msgid "in library "
50657 msgstr "en la biblioteca "
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50661 msgid "incoming_call.ogg"
50662 msgstr "incoming_call.ogg"
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50668 msgstr "indexando."
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50672 msgid "install basic configuration settings"
50673 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50677 msgid "invalid authority types"
50678 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
50687 msgid "is already in possession"
50688 msgstr "está ya en su posesión"
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
50692 msgid "is already in use by another patron record."
50693 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50697 msgid "is duplicated"
50698 msgstr "es duplicado"
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
50703 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
50704 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
50706 "está habilitada, estas políticas pueden ser alteradas por el personal de "
50707 "circulación. Además, estas políticas están basadas en los usuarios de la "
50708 "biblioteca de origen, "
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50714 msgid "is equal to"
50715 msgstr "es igual a"
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50733 msgstr "es exactamente"
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50737 msgid "is licensed under the "
50738 msgstr "está licenciado bajo la "
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50746 #. %1$s: message_loo.date_from
50747 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
50750 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
50751 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
50753 #. %1$s: message_loo.date_to
50754 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
50755 #. %3$s: message_loo.failed_ok
50756 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
50757 #. %5$s: message_loo.failed_rej
50758 #. %6$s: ELSIF ( message_loo.approver )
50759 #. %7$s: message_loo.approver
50760 #. %8$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
50761 #. %9$s: message_loo.approved_by
50762 #. %10$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
50768 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
50769 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
50770 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
50771 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
50772 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
50773 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
50774 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
50777 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
50778 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
50779 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
50780 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
50781 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
50782 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
50783 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
50784 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
50785 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
50787 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
50790 msgid "is now debarred until %s "
50791 msgstr "está ahora congelado hasta %s "
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
50796 msgid "is on hold for "
50797 msgstr "está reservado para "
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
50801 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50802 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
50806 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
50808 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
50813 msgid "is used as a fallback. "
50814 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
50826 msgid "item fields"
50827 msgstr "campos del ítem"
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
50831 msgid "item type not defined"
50832 msgstr "tipos de ítem no definidos"
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
50836 msgid "itemdata_copynumber"
50837 msgstr "itemdata_copynumber"
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
50841 msgid "itemdata_enumchron"
50842 msgstr "itemdata_enumchron"
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
50847 msgstr "número de ítem"
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
50851 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
50853 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50865 msgstr "items (10)"
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
50874 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
50875 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
50879 msgid "items.permanent_location mapped"
50880 msgstr "items.permanent_location mapeado"
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
50884 msgid "itemtype NOT mapped"
50885 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
50894 msgid "jQuery Colvis plugin"
50895 msgstr "jQuery Colvis plugin"
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
50899 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
50900 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50904 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
50905 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
50910 msgid "jQuery Validation Plugin"
50911 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
50915 msgid "jQuery and jQueryUI"
50916 msgstr "jQuery y jQueryUI"
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
50920 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
50921 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50926 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
50929 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein "
50930 "está licenciado bajo la "
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
50934 msgid "jQuery multiple select plugin"
50935 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
50939 msgid "jQuery treetable Plugin"
50940 msgstr "jQuery treetable Plugin"
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
50944 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50945 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
50955 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
50956 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50960 msgid "jquery.multiple.select.js"
50961 msgstr "jquery.multiple.select.js"
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
50972 msgid "koha-conf.xml"
50973 msgstr "koha-conf.xml"
50975 #. INPUT type=text name=filename
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
50981 #. %1$s: batche.batch_id
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
50984 msgid "label_batch_%s.csv"
50985 msgstr "label_batch_%s.csv"
50987 #. For the first occurrence,
50988 #. %1$s: batche.batch_id
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
50992 msgid "label_batch_%s.pdf"
50993 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
50995 #. %1$s: batche.batch_id
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
50998 msgid "label_batch_%s.xml"
50999 msgstr "lote_etiquetas_%s.xml"
51001 #. For the first occurrence,
51002 #. %1$s: batche.label_count
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
51006 msgid "label_single_%s.csv"
51007 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.csv"
51009 #. For the first occurrence,
51010 #. %1$s: batche.label_count
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
51016 msgid "label_single_%s.pdf"
51017 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
51019 #. For the first occurrence,
51020 #. %1$s: batche.label_count
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
51024 msgid "label_single_%s.xml"
51025 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.xml"
51027 #. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
51030 msgid "last on: %s"
51031 msgstr "dura hasta: %s"
51033 #. INPUT type=text name=from_subfield
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
51036 msgid "let blank for the entire field"
51037 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
51041 msgid "library not defined"
51042 msgstr "sede no definida"
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51046 msgid "licensed under "
51047 msgstr "licenciado bajo "
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
51061 msgid "loading.ogg"
51062 msgstr "loading.ogg"
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
51066 msgid "loading_2.ogg"
51067 msgstr "loading_2.ogg"
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
51077 msgstr "inicie sesión"
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
51091 msgid "m_adresse1: "
51092 msgstr "m_adresse1: "
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
51096 msgid "m_adresse2: "
51097 msgstr "m_adresse2: "
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
51101 msgid "m_gyldig_til: "
51102 msgstr "m_gyldig_til: "
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
51112 msgstr "m_postnr: "
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
51126 msgid "manage circulation rules"
51127 msgstr "administrar reglas de circulación"
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
51143 msgstr "coincidencias"
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
51147 msgid "maximize.ogg"
51148 msgstr "maximize.ogg"
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
51158 msgid "minimize.ogg"
51159 msgstr "minimize.ogg"
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
51164 msgstr "modificado"
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
51180 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
51182 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51187 msgstr "deben coincidir"
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
51192 msgstr "no disponible"
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
51201 msgid "new_mail_notification.ogg"
51202 msgstr "new_mail_notification.ogg"
51204 #. INPUT type=image
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
51211 msgid "no NULL value in frameworkcode"
51212 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
51219 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
51223 msgid "no libraries defined"
51224 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
51229 msgid "no patron categories defined"
51230 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
51234 msgid "noItemTypeImages system preference"
51235 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
51252 msgid "not available"
51253 msgstr "no disponible"
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51257 msgid "not checked out"
51258 msgstr "no prestado"
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51264 msgid "not equal to"
51265 msgstr "no es igual a"
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51275 msgstr "no poseído"
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51279 msgid "of one item"
51280 msgstr "de un ejemplar"
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
51290 msgid "on this item "
51291 msgstr "en este ítem "
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51296 msgstr "una vez cada"
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51301 msgid "one or more records without items attached. %s "
51302 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51306 msgid "opening.ogg"
51307 msgstr "opening.ogg"
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
51311 msgid "opprettet: "
51312 msgstr "opprettet: "
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
51316 msgid "opprettet_av: "
51317 msgstr "opprettet_av: "
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51338 msgid "or MARC subfield."
51339 msgstr "o subcampo MARC."
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51343 msgid "or any available"
51344 msgstr "o cualquiera disponible"
51346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
51352 #. %1$s: amount_outstanding | format('%.2f')
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:342
51358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
51360 msgid "p_adresse1: "
51361 msgstr "p_adresse1: "
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
51365 msgid "p_adresse2: "
51366 msgstr "p_adresse2: "
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
51376 msgstr "p_postnr: "
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
51396 msgstr "passsord: "
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51400 msgid "patron categories"
51401 msgstr "categorías de usuario"
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51405 msgid "patron category "
51406 msgstr "categoría de usuario "
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
51410 msgid "patron_attributes"
51411 msgstr "patron_attributes"
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
51415 msgid "patrons to "
51416 msgstr "usuarios a "
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51426 msgid "pending offline circulation actions"
51427 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
51429 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51431 msgid "phony_submit"
51432 msgstr "phony_submit"
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51441 msgid "please enter a date !"
51442 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
51444 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
51446 msgid "please note your reason here..."
51447 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
51451 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51452 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
51456 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51458 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
51464 "plugins in order by significance, from most significant to least "
51465 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
51468 "plugins en orden de importancia, de más a menos importante, y marcar la "
51469 "casilla que habilita aquellos plugins que desee utilizar. (NOTA: "
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
51474 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
51475 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
51476 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
51477 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
51478 "not recommended, and likely will not work."
51480 "plugins requieren Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá "
51481 "ingresar la configuración (la cual se almacena en JSON en las preferencias "
51482 "del sistema OPACdidyoumean y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias "
51483 "locales del editor de preferencias del sistema, pero esto no está soportado, "
51484 "ni recomendado, y posiblemente no funcione."
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
51493 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51494 msgstr "para que funcione el plugin de carga de archivos. "
51496 #. INPUT type=image
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
51503 msgid "prim_kontakt: "
51504 msgstr "prim_kontakt: "
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51513 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode
51515 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51518 msgid "published by: %s %s %s in "
51519 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51523 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51524 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51528 msgid "rather than "
51529 msgstr "en vez de "
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51533 msgid "reason unkown"
51534 msgstr "razón desconocida"
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51538 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51539 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51543 msgid "records in various format. Choose one): "
51544 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51549 msgstr "registros."
51551 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51553 msgid "regex pattern"
51554 msgstr "Patrón de expresión regular"
51556 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51558 msgid "regex replacement"
51559 msgstr "reemplazo por expresión regular"
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51567 #. %1$s: ELSIF ( tagloo.approved == 1 )
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51570 msgid "rejected %s"
51571 msgstr "rechazado %s"
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
51576 msgid "remove this image"
51577 msgstr "elimine esta imagen"
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51581 msgid "removed successfully"
51582 msgstr "eliminado con éxito"
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51586 msgid "reopen basketgroup"
51587 msgstr "reabrir grupo de cestas"
51589 # Revisión de entra única módulo Importar > Usuarios
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51593 msgstr "obligatorios"
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
51598 msgstr "restringido"
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
51602 msgid "return to where you were before."
51603 msgstr "volver a donde estaba antes."
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51607 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
51608 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51617 msgid "same library, all patron types, all item types"
51618 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51622 msgid "same library, all patron types, same item type"
51623 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51627 msgid "same library, same patron type, all item types"
51628 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51632 msgid "same library, same patron type, same item type"
51633 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51643 msgstr "ver además:"
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51647 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51648 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51652 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51653 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51660 msgstr "seleccionar todo"
51662 #. INPUT type=submit
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51667 #. INPUT type=text name=selector
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
51675 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51676 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
51681 msgstr "publicación periódica"
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
51685 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51686 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
51690 msgid "setDescription: "
51691 msgstr "setDescription: "
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
51695 msgid "setDescriptions"
51696 msgstr "setDescriptions"
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
51721 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
51722 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
51725 "muestra que el subcampo está conectado a un campo Koha. Koha puede "
51726 "administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este enlace asegura que "
51727 "ambas bases de datos están sincronizadas,"
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
51731 msgid "since last transfer"
51732 msgstr "desde la última transferencia"
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
51736 msgid "sist_endret: "
51737 msgstr "sist_endret: "
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
51741 msgid "sist_endret_av: "
51742 msgstr "sist_endret_av: "
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51746 msgid "software.coop, United Kingdom"
51747 msgstr "software.coop, Reino Unido"
51749 #. INPUT type=text name=sound
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51757 msgid "specify an active currency"
51758 msgstr "especifique una moneda activa"
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51762 msgid "start the installer"
51763 msgstr "comenzar el instalador"
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51767 msgid "starting with "
51768 msgstr "comenzando con "
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51785 msgid "starts with"
51786 msgstr "comienza con"
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
51791 msgid "subfield ignored"
51792 msgstr "subcampo ignorado"
51794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51802 msgid "subfields not in same tabs"
51803 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51807 msgid "subscribers"
51808 msgstr "suscriptores"
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51814 msgid "subscription detail"
51815 msgstr "detalles de la suscripción"
51817 #. %1$s: IF ( title )
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
51820 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51821 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
51827 msgstr "sugerencia"
51829 #. For the first occurrence,
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51838 msgid "suggestion #%s"
51839 msgstr "sugerencia #%s"
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
51843 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51844 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51853 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51854 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
51856 #. META http-equiv=Content-Type
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
51868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51870 msgid "text/html; charset=utf-8"
51871 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
51878 #. %1$s: ELSIF ( error == 301 )
51879 #. %2$s: ELSIF ( error == 302 )
51880 #. %3$s: ELSIF ( error == 303 )
51881 #. %4$s: image_limit
51882 #. %5$s: ELSIF ( error == 401 )
51884 #. %7$s: ELSIF ( error == 402 )
51885 #. %8$s: ELSIF ( error == 403 )
51887 #. %10$s: ELSIF ( error == 404 )
51889 #. %12$s: ELSIF ( error == 405 )
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51896 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51897 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51898 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51899 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51900 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51901 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51902 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51903 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51904 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51905 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51906 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51907 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51908 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51909 "duplicated. %s %s "
51911 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
51912 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
51913 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
51914 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
51915 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
51916 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
51917 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
51918 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
51919 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
51920 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
51921 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
51922 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
51923 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
51924 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
51925 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
51926 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
51927 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51931 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51932 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51938 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51940 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51946 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51948 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51953 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
51954 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
51958 msgid "the items.homebranch field MUST :"
51959 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51963 msgid "the library where the hold is being placed.. "
51964 msgstr "la biblioteca donde se hace la reserva. "
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
51968 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
51970 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
51975 #. %3$s: IF ( messagetransfert )
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
51978 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
51979 msgstr "este registro no tiene ítems asociados. %s </ div> %s %s "
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
51993 msgid "tlf_hjemme: "
51994 msgstr "tlf_hjemme: "
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
51999 msgstr "tlf_jobb: "
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
52003 msgid "tlf_mobil: "
52004 msgstr "tlf_mobil: "
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
52014 #. For the first occurrence,
52015 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt )
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
52025 msgid "to be placed on hold"
52026 msgstr "para ser reservado"
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52030 msgid "to continue the installation. "
52031 msgstr "para continuar la instalación. "
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
52050 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
52052 "para utilizar cuando se administre Koha y otorgue permisos de súper-"
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52062 msgid "too many renewals"
52063 msgstr "demasiados renovaciones"
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
52067 msgid "transfers to receive at your library"
52068 msgstr "transferencias a recibir en su biblioteca"
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52077 msgid "unrecognized command"
52078 msgstr "comando no reconocido"
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52091 #. INPUT type=text name=cardnumber
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
52093 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
52094 msgstr "hasta [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
52098 msgid "update your database"
52099 msgstr "actualizar su base de datos"
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
52103 msgid "updated successfully"
52104 msgstr "actualizado con éxito"
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
52118 msgid "used for/see from:"
52119 msgstr "Usado por:"
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
52126 # Entrada única, acomodado revisión módulo Importar > Usuarios
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
52129 msgid "valid entries in your database."
52130 msgstr "con entradas válidas en la base de datos."
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52139 msgid "value missing"
52140 msgstr "valor ausente"
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52144 msgid "variable missing"
52145 msgstr "variable ausente"
52147 #. For the first occurrence,
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
52153 msgstr "proveedor %s,"
52155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
52162 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52163 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
52172 msgid "warning.ogg"
52173 msgstr "warning.ogg"
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:139
52179 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
52180 "used without success: "
52182 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
52183 "se utilizó sin éxito: "
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
52187 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
52188 msgstr "que es lo que usualmente se necesita, pero usted ha sido advertido."
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
52192 msgid "which should be set up by your system administrator."
52193 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
52197 msgid "who have not borrowed since:"
52198 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
52202 msgid "whose expiration date is before:"
52203 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
52207 msgid "whose patron category is:"
52208 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
52212 msgid "will show the link just below the title"
52213 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52217 msgid "with category "
52218 msgstr "con categoría "
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
52225 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
52226 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
52228 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
52229 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
52233 msgid "with this reason:"
52234 msgstr "con este motivo:"
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
52238 msgid "with value "
52239 msgstr "con valor "
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
52243 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52244 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
52260 msgid "years of activity"
52261 msgstr "años de actividad"
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52276 msgstr "archivo ZIP"
52278 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52281 msgid "| Actions: %s "
52282 msgstr "| Acciones: %s "
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
52306 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52307 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52308 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52309 "and Duaa Bazzazi. "
52311 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
52312 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
52313 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
52314 "Salem and Duaa Bazzazi. "
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52319 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52322 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52328 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52330 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52332 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1