Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:20-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-11-25 19:01+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1448478102.000000\n"
17
18 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
19 #. %2$s:  END 
20 #. %3$s:  END 
21 #. %4$s:  BLOCK action_form -
22 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
23 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
24 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
26 #, c-format
27 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
28 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
29
30 #. %1$s:  data.borrowernumber 
31 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
32 #. %3$s:  END 
33 #. %4$s:  END 
34 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
35 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
36 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
37 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
38 #. %9$s:  END 
39 #. %10$s: ~ IF data.address 
40 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
41 #. %12$s:  END 
42 #. %13$s: ~ IF data.address2 
43 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
44 #. %15$s:  END 
45 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
46 #. %17$s:  END 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
51 "%s "
52 msgstr ""
53 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
54 "%s "
55
56 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
58 #, c-format
59 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61
62 #. %1$s:  data.branchname |html 
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
64 #, c-format
65 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
66 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
67
68 #. %1$s:  data.branchname |html 
69 #. %2$s:  data.category_description |html 
70 #. %3$s:  data.category_type |html 
71 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
76 msgstr ""
77 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
78
79 #. %1$s:  data.category_description |html 
80 #. %2$s:  data.category_type |html 
81 #. %3$s:  data.branchname |html 
82 #. %4$s:  data.dateexpiry 
83 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
88 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
89 msgstr ""
90 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
91 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
92
93 #. %1$s:  data.category_description |html 
94 #. %2$s:  data.category_type |html 
95 #. %3$s:  data.branchname |html 
96 #. %4$s:  data.dateexpiry 
97 #. %5$s:  IF data.overdues 
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
102 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
103 msgstr ""
104 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
105 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
106
107 #. %1$s:  data.count 
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
109 #, c-format
110 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
111 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
112
113 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
114 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
115 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
116 #. %4$s:  ELSE 
117 #. %5$s:  END 
118 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
119 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
124 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
125 "\""
126 msgstr ""
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
128 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \""
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
134 #, c-format
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
139 #, c-format
140 msgid "# Bibs"
141 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
142
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
144 #, c-format
145 msgid "# Items"
146 msgstr "# Ítems"
147
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
149 #, c-format
150 msgid "# Records"
151 msgstr "# Registros"
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
154 #, c-format
155 msgid "# Subs"
156 msgstr "# Subs"
157
158 #. SCRIPT
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
160 msgid "# of % selected"
161 msgstr "# de % seleccionados"
162
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
164 #, c-format
165 msgid "# of Students"
166 msgstr "# de Estudiantes"
167
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
169 #, c-format
170 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
171 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
172
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
174 #, c-format
175 msgid "%% matches any number of characters"
176 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
177
178 #. %1$s: - USE Branches -
179 #. %2$s: - USE Koha -
180 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
181 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
182 #. %5$s:  biblio.title |html 
183 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
184 #. %7$s:  END 
185 #. %8$s:  biblio.author |html 
186 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
187 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
188 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
189 #. %12$s:  item.barcode |html 
190 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
191 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
192 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
193 #. %16$s:  item.location |html 
194 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
195 #. %18$s:  item.status |html 
196 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
197 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
202 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
203 msgstr ""
204 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
205 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
206
207 #. %1$s:  END 
208 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
209 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
210 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
211 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
212 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
213 #. %7$s:  IF q.size 
214 #. %8$s:  size = q.size - 1 
215 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
216 #. %10$s:  IF i > 0 
217 #. %11$s:  j = i - 1 
218 #. %12$s:  params.c = c.$j 
219 #. %13$s:  END 
220 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
221 #. %15$s:  END 
222 #. %16$s:  ELSE 
223 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
224 #. %18$s:  END 
225 #. %19$s:  END 
226 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
231 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
232 msgstr ""
233 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
234 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
235
236 #. %1$s:  END 
237 #. %2$s:  END 
238 #. %3$s:  END 
239 #. %4$s:  END 
240 #. %5$s:  BLOCK language 
241 #. %6$s:  SWITCH lang 
242 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
243 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
244 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
245 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
246 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
247 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
248 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
249 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
250 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
251 #. %16$s:  CASE 
252 #. %17$s:  lang 
253 #. %18$s:  END 
254 #. %19$s:  END 
255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
259 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
260 msgstr ""
261 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
262 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
263
264 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
265 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
266 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
267 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
268 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
269 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
270 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
271 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
272 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
273 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
274 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
275 #. %12$s:  ELSE 
276 #. %13$s:  END 
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
281 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
282 msgstr ""
283 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
284 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
285
286 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
287 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
288 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
289 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
290 #. %5$s:    CASE 'day'     
291 #. %6$s:    CASE 'week'    
292 #. %7$s:    CASE 'month'   
293 #. %8$s:    CASE 'year'    
294 #. %9$s:   END 
295 #. %10$s:  END 
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
297 #, c-format
298 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
299 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
300
301 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
302 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
303 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
304 #. %4$s:     SWITCH module 
305 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
306 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
307 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
308 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
309 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
310 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
311 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
312 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
313 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
314 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
315 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
316 #. %16$s:         CASE 
317 #. %17$s:  module 
318 #. %18$s:     END 
319 #. %19$s:  END 
320 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
321 #. %21$s:     SWITCH action 
322 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
323 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
324 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
325 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
326 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
327 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
328 #. %28$s:         CASE 
329 #. %29$s:  action 
330 #. %30$s:     END 
331 #. %31$s:  END 
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
336 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
337 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
338 msgstr ""
339 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
340 "%sCirculation %sAvisos %sMultas %sPreferencias del sistema %sCron jobs "
341 "(Tareas programadas) %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar "
342 "%sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %s%s %s %s "
343
344 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
345 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
346 #. %3$s: - BLOCK area_name -
347 #. %4$s: - SWITCH area -
348 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
349 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
350 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
351 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
352 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
353 #. %10$s: - END -
354 #. %11$s: - END -
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
359 "%s "
360 msgstr ""
361 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
362 "%s "
363
364 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
365 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
366 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
367 #. %4$s:  basketgroup.name 
368 #. %5$s:  ELSE 
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
370 #, c-format
371 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
372 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
373
374 #. %1$s:  END 
375 #. %2$s:  END 
376 #. %3$s:  END 
377 #. %4$s:  ELSE 
378 #. %5$s:  END 
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
380 #, c-format
381 msgid "%s %s %s %s None %s "
382 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
383
384 #. %1$s:  END 
385 #. %2$s:  END 
386 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
387 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
388 #. %5$s:  END 
389 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
390 #. %7$s:  END 
391 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
392 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
393 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
394 #. %11$s:  END 
395 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
396 #. %13$s:  END 
397 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
398 #. %15$s:  END 
399 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
400 #. %17$s:  END 
401 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
402 #. %19$s:  END 
403 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
404 #. %21$s:  END 
405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
409 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
410 msgstr ""
411 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
412 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
413
414 #. %1$s:  USE KohaDates 
415 #. %2$s: - BLOCK area_name -
416 #. %3$s: - SWITCH area -
417 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
418 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
419 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
420 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
421 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
422 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
423 #. %10$s: - END -
424 #. %11$s: - END -
425 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
430 "%sSerials %s %s %s "
431 msgstr ""
432 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
433 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
434
435 #. %1$s:  INCLUDE actions 
436 #. %2$s:  INCLUDE fail 
437 #. %3$s:  END 
438 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
440 #, c-format
441 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
442 msgstr ""
443 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
444 "código de barras."
445
446 #. %1$s:  INCLUDE actions 
447 #. %2$s:  INCLUDE fail 
448 #. %3$s:  END 
449 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
451 #, c-format
452 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
453 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
454
455 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
456 #. %2$s:  resultsloo.author 
457 #. %3$s:  ELSE 
458 #. %4$s:  END 
459 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
460 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
461 #. %7$s:  END 
462 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
463 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
464 #. %10$s:  END 
465 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
466 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
467 #. %13$s:  END 
468 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
469 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
470 #. %16$s:  END 
471 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
472 #. %18$s:  resultsloo.edition 
473 #. %19$s:  END 
474 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
475 #. %21$s:  resultsloo.place 
476 #. %22$s:  END 
477 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
478 #. %24$s:  resultsloo.pages 
479 #. %25$s:  END 
480 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
481 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
482 #. %28$s:  END 
483 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
488 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
489 msgstr ""
490 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
491 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
492
493 #. %1$s:  END 
494 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
495 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
496 #. %4$s:  ELSE 
497 #. %5$s:  END 
498 #. %6$s:  END 
499 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
500 #. %8$s:  code |html 
501 #. %9$s:  END 
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
506 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
507 "&quot;%s&quot; %s "
508 msgstr ""
509 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
510 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
511 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
512
513 #. %1$s:  END 
514 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
515 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
516 #. %4$s:  ELSE 
517 #. %5$s:  END 
518 #. %6$s:  END 
519 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
520 #. %8$s:  code 
521 #. %9$s:  END 
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
526 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
527 "&quot;%s&quot; %s "
528 msgstr ""
529 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
530 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
531 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
532
533 #. For the first occurrence,
534 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
535 #. %2$s:  basketgroup.name 
536 #. %3$s:  ELSE 
537 #. %4$s:  basketgroup.id 
538 #. %5$s:  END 
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
541 #, c-format
542 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
543 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
544
545 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
546 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
547 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
548 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
549 #. %5$s:  END 
550 #. %6$s:  ELSE 
551 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
552 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
553 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
554 #. %10$s:  END 
555 #. %11$s:  END 
556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
560 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
561 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
562 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
563 "%s "
564 msgstr ""
565 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
566 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
567 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
568 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
569 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
570
571 #. %1$s:  IF ccode_label 
572 #. %2$s:  ccode_label 
573 #. %3$s:  ELSE 
574 #. %4$s:  END 
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
576 #, c-format
577 msgid "%s %s %s Collection %s "
578 msgstr "%s %s %s Colección %s "
579
580 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
581 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
582 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746
584 #, c-format
585 msgid "%s %s %s Item waiting at "
586 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
587
588 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
589 #. %2$s:  FOR error IN errors 
590 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
592 #, c-format
593 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
594 msgstr ""
595 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
596
597 #. %1$s:  IF basketbranchname 
598 #. %2$s:  basketbranchname 
599 #. %3$s:  ELSE 
600 #. %4$s:  END 
601 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
603 #, c-format
604 msgid "%s %s %s No library %s %s "
605 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
606
607 #. For the first occurrence,
608 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
609 #. %2$s:  basket.basketname 
610 #. %3$s:  ELSE 
611 #. %4$s:  basket.basketno 
612 #. %5$s:  END 
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
615 #, c-format
616 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
617 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
618
619 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
620 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
621 #. %3$s:  ELSE 
622 #. %4$s:  END 
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
624 #, c-format
625 msgid "%s %s %s No other items. %s "
626 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
627
628 #. %1$s:  END 
629 #. %2$s:  END 
630 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
631 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
632 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
633 #. %6$s:  END 
634 #. %7$s:  END 
635 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
636 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
637 #. %10$s:  ELSE 
638 #. %11$s:  END 
639 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
644 "for "
645 msgstr ""
646 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
647 "de ítem %s %s para "
648
649 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
650 #. %1$s:  END 
651 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
652 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
653 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
654 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
655 #. %6$s:    CASE 'MM' 
656 #. %7$s:    CASE 'CM' 
657 #. %8$s:  END 
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
662 "SI Centimeters %s "
663 msgstr ""
664 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
665 "%s SI Centímetros %s "
666
667 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
668 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
669 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
670 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
671 #. %5$s:  END 
672 #. %6$s:  END 
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
674 #, c-format
675 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
676 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
677
678 #. %1$s:  END 
679 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
680 #. %3$s:  CASE 'surname' 
681 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
682 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
683 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
684 #. %7$s:  CASE 'city' 
685 #. %8$s:  CASE 'state' 
686 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
687 #. %10$s:  CASE 'country' 
688 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
689 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
690 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
691 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
692 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
693 #. %16$s:  END 
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
698 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
699 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
700 msgstr ""
701 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
702 "%s Estado %s Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
703 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
704
705 #. For the first occurrence,
706 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
707 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
708 #. %3$s:  ELSE 
709 #. %4$s:  END 
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
714 #, c-format
715 msgid "%s %s %s Unknown %s "
716 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
717
718 #. %1$s:  END 
719 #. %2$s:  IF close_form 
720 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
725 "Please create a new active budget and retry. "
726 msgstr ""
727 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
728 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
729 "intentarlo. "
730
731 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
732 #. %2$s:  savedreport.report_name 
733 #. %3$s:  ELSE 
734 #. %4$s:  END 
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
736 #, c-format
737 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
738 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
739
740 #. %1$s:  title 
741 #. %2$s:  firstname 
742 #. %3$s:  surname 
743 #. %4$s:  title 
744 #. %5$s:  surname 
745 #. %6$s:  END 
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
750 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
751 msgstr ""
752 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
753 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
754
755 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
756 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
757 #. %3$s:  ELSE 
758 #. %4$s:  END 
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
760 #, c-format
761 msgid "%s %s %s unknown %s "
762 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
763
764 #. %1$s:  USE To 
765 #. %2$s:  USE Branches 
766 #. %3$s:  USE KohaDates 
767 #. %4$s:  sEcho 
768 #. %5$s:  iTotalRecords 
769 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
770 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
771 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
772 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
773 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
774 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
779 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
780 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
781 msgstr ""
782 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
783 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
784 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
785
786 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
787 #. %2$s:   SWITCH type 
788 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
789 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
790 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
791 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
792 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
793 #. %8$s:   END 
794 #. %9$s:  END 
795 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
800 "%s %s "
801 msgstr ""
802 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
803 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
804
805 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
806 #. %2$s:   SWITCH type 
807 #. %3$s:    CASE 'L' 
808 #. %4$s:    CASE 'C' 
809 #. %5$s:    CASE 'R' 
810 #. %6$s:   END 
811 #. %7$s:  END 
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
813 #, c-format
814 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
815 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
816
817 #. %1$s:  END 
818 #. %2$s:  ELSE 
819 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
820 #. %4$s:  ELSE 
821 #. %5$s:  END 
822 #. %6$s:  END 
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
824 #, c-format
825 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
826 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
827
828 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
829 #. %2$s: -  SWITCH element -
830 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
831 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
832 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
833 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
834 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
835 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
836 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
837 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
838 #. %11$s: -  END -
839 #. %12$s:  END 
840 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
845 "%sBatches %s %s %s "
846 msgstr ""
847 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
848 "%sLotes %s %s %s "
849
850 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
851 #. %2$s: -  SWITCH element -
852 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
853 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
854 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
855 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
856 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
857 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
858 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
859 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
860 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
861 #. %12$s: -  END -
862 #. %13$s:  END 
863 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
864 #. %15$s: -  SWITCH element -
865 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
866 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
867 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
868 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
869 #. %20$s: -  END -
870 #. %21$s:  END 
871 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
876 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
877 "%s %s %s "
878 msgstr ""
879 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
880 "%sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles %slotes %s %"
881 "s %s "
882
883 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
884 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
885 #. %3$s:  test_term 
886 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
887 #. %5$s:  test_term 
888 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
889 #. %7$s:  test_term 
890 #. %8$s:  END 
891 #. %9$s:  END 
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
896 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
897 msgstr ""
898 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
899 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
900
901 #. %1$s:  item.biblio.title 
902 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
903 #. %3$s:  item.barcode 
904 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
906 #, c-format
907 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
908 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
909
910 #. %1$s:  item.biblio.title 
911 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
912 #. %3$s:  item.barcode 
913 #. %4$s:  borrower.firstname 
914 #. %5$s:  borrower.surname 
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
916 #, c-format
917 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
918 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
919
920 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
921 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
922 #. %3$s:  item.barcode 
923 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
928 "before %s. "
929 msgstr ""
930 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
931 "renovada antes de %s. "
932
933 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
934 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
935 #. %3$s:  item.barcode 
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
937 #, c-format
938 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
939 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
940
941 #. For the first occurrence,
942 #. %1$s:  basket.total_items 
943 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
944 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
945 #. %4$s:  END 
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
948 #, c-format
949 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
950 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
951
952 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
953 #. %2$s:  current_matcher_code 
954 #. %3$s:  current_matcher_description 
955 #. %4$s:  ELSE 
956 #. %5$s:  END 
957 #. %6$s:  END 
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
959 #, c-format
960 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
961 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
962
963 #. %1$s:  ELSE 
964 #. %2$s:  basketgroup.name 
965 #. %3$s:  END 
966 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
967 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
968 #. %6$s:  basketgroup.name 
969 #. %7$s: - ELSE -
970 #. %8$s: - END -
971 #. %9$s:  ELSE 
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
973 #, c-format
974 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
975 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
976
977 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size 
978 #. %2$s:  loo.description 
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
980 #, c-format
981 msgid "%s %s (default)"
982 msgstr "%s %s (predeterminado)"
983
984 #. %1$s:  record.biblionumber 
985 #. %2$s:  IF loop.first 
986 #. %3$s:  END 
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
988 #, c-format
989 msgid "%s %s (record kept) %s "
990 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
991
992 #. %1$s:  SWITCH m.code 
993 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
994 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
995 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
996 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
997 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
998 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
999 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1000 #. %9$s:  CASE 
1001 #. %10$s:  m.code 
1002 #. %11$s:  END 
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1007 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1008 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1009 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1010 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1011 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1012 "exists. %s %s %s "
1013 msgstr ""
1014 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1015 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1016 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Ocurrió un error al eliminar "
1017 "este valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado "
1018 "con éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Valor autorizado "
1019 "eliminado correctamente. %s Ya existe este valor autorizado. %s %s %s "
1020
1021 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1022 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1023 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1024 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1025 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1026 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1027 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1028 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1029 #. %9$s:  CASE 
1030 #. %10$s:  m.code 
1031 #. %11$s:  END 
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1033 #, c-format
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1037 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1038 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1039 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1040 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1041 msgstr ""
1042 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1043 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1044 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. %"
1045 "s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1046 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1047
1048 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1049 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1050 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1051 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1052 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1053 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1054 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1055 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1056 #. %9$s:  CASE 
1057 #. %10$s:  m.code 
1058 #. %11$s:  END 
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1063 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1064 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1065 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1066 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1067 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1068 msgstr ""
1069 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1070 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1071 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1072 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. %"
1073 "s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1074 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1075
1076 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1077 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1078 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1079 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1080 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1081 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1082 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1083 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1084 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1085 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1086 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1087 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1088 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1089 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1090 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1091 #. %16$s:  CASE "Day" -
1092 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1093 #. %18$s:  CASE "Month" -
1094 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1095 #. %20$s:  CASE "Year" -
1096 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1097 #. %22$s:  CASE # default case -
1098 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1099 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1100 #. %25$s:  END -
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1105 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1106 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1107 msgstr ""
1108 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1109 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1110 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1111 "%s %s %s = %s %s "
1112
1113 #. %1$s:  END 
1114 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1115 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1117 #, c-format
1118 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1119 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1120
1121 #. %1$s:  END 
1122 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1124 #, c-format
1125 msgid "%s %s Data deleted "
1126 msgstr "%s %s Datos borrados "
1127
1128 #. %1$s:  END 
1129 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1131 #, c-format
1132 msgid "%s %s Data recorded "
1133 msgstr "%s %s Datos guardados "
1134
1135 #. For the first occurrence,
1136 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1137 #. %2$s:  CASE 'default' 
1138 #. %3$s:  CASE 'never' 
1139 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1140 #. %5$s:  END 
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1143 #, c-format
1144 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1145 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1146
1147 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1148 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1149 #. %3$s:  END 
1150 #. %4$s:  ELSE 
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1155 "%s %s "
1156 msgstr ""
1157 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1158 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1159
1160 #. For the first occurrence,
1161 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1162 #. %2$s:  CASE 'email' 
1163 #. %3$s:  CASE 'print' 
1164 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1165 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1166 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1167 #. %7$s:  CASE 
1168 #. %8$s:  mtt 
1169 #. %9$s:  END 
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1172 #, c-format
1173 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1174 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1175
1176 #. %1$s:  END 
1177 #. %2$s:  ELSE 
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:752
1179 #, c-format
1180 msgid "%s %s Item being transferred to "
1181 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1182
1183 #. %1$s:  SWITCH cn 
1184 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1185 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1186 #. %4$s:  CASE 'location' 
1187 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1188 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1189 #. %7$s:  CASE 
1190 #. %8$s:  cn 
1191 #. %9$s:  END 
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1196 "Holding library %s %s %s "
1197 msgstr ""
1198 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1199 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1200
1201 #. SCRIPT
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1203 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1204 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1205
1206 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1207 #. %2$s:    CASE "koha" 
1208 #. %3$s:    CASE "slip" 
1209 #. %4$s:    CASE "" 
1210 #. %5$s:    CASE 
1211 #. %6$s:  opac_new.lang 
1212 #. %7$s:  END 
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1214 #, c-format
1215 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1216 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1217
1218 #. %1$s:  END 
1219 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1220 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
1222 #, c-format
1223 msgid "%s %s Lost (%s)"
1224 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1225
1226 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1227 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1228 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1229 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1230 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1231 #. %6$s:  END 
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1233 #, c-format
1234 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1235 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1236
1237 #. %1$s:  END 
1238 #. %2$s:  ELSE 
1239 #. %3$s:  END 
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
1241 #, c-format
1242 msgid "%s %s No %s"
1243 msgstr "%s %s No %s"
1244
1245 #. %1$s:  END 
1246 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1247 #. %3$s:  END 
1248 #. %4$s: # display the search results 
1249 #. %5$s:  IF ( total ) 
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:106
1251 #, c-format
1252 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1253 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1254
1255 #. %1$s:  END 
1256 #. %2$s:  ELSE 
1257 #. %3$s:  END 
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1259 #, c-format
1260 msgid "%s %s None defined %s "
1261 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1262
1263 #. %1$s:  END 
1264 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1265 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1266 #. %4$s:  END 
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
1268 #, c-format
1269 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1270 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1271
1272 #. %1$s:  END 
1273 #. %2$s:  ELSE 
1274 #. %3$s:  END 
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
1276 #, c-format
1277 msgid "%s %s Not on hold %s "
1278 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1279
1280 #. %1$s:  END 
1281 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1282 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:184
1284 #, c-format
1285 msgid "%s %s On order (%s)"
1286 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1287
1288 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1289 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1290 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1291 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1292 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1293 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1294 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1295 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1296 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1297 #. %10$s:  ELSE 
1298 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1299 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1300 #. %13$s:  s.lib 
1301 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1302 #. %15$s:  END 
1303 #. %16$s:  END 
1304 #. %17$s:  END 
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1309 "%s %s %s "
1310 msgstr ""
1311 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1312 "%s %s %s %s %s "
1313
1314 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1315 #. %2$s:  CASE '0' 
1316 #. %3$s:  CASE '1' 
1317 #. %4$s:  CASE '2' 
1318 #. %5$s:  CASE '3' 
1319 #. %6$s:  CASE '4' 
1320 #. %7$s:  CASE '5' 
1321 #. %8$s:  CASE '6' 
1322 #. %9$s:  CASE '7' 
1323 #. %10$s:  CASE '8' 
1324 #. %11$s:  CASE '9' 
1325 #. %12$s:  CASE '10' 
1326 #. %13$s:  CASE 
1327 #. %14$s:  END 
1328 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1333 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1334 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1335 msgstr ""
1336 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1337 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1338 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1339
1340 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1341 #. %2$s:  countSubscrip 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1345 #, c-format
1346 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1347 msgstr ""
1348 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1349 "suscripción %s "
1350
1351 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1352 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1353 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1354 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1360 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1361 "narrower/related terms. %s "
1362 msgstr ""
1363 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1364 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1365 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1366
1367 #. %1$s:  END 
1368 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1369 #. %3$s:  message.biblionumber 
1370 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1371 #. %5$s:  message.authid 
1372 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1373 #. %7$s:  message.biblionumber 
1374 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1375 #. %9$s:  message.biblionumber 
1376 #. %10$s:  message.reserve_id 
1377 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1378 #. %12$s:  message.biblionumber 
1379 #. %13$s:  message.itemnumber 
1380 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1381 #. %15$s:  message.biblionumber 
1382 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1383 #. %17$s:  message.authid 
1384 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1385 #. %19$s:  message.biblionumber 
1386 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1387 #. %21$s:  message.authid 
1388 #. %22$s:  END 
1389 #. %23$s:  IF message.error 
1390 #. %24$s:  message.error
1391 #. %25$s:  END 
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1396 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1397 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1398 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1399 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1400 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1401 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1402 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1403 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1404 msgstr ""
1405 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1406 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1407 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1408 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1409 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1410 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1411 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1412 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1413 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1414 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1415
1416 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1417 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1422 "already exists ("
1423 msgstr ""
1424 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1425
1426 #. %1$s:  END 
1427 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1428 #. %3$s:  END 
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1430 #, c-format
1431 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1432 msgstr "%s %s Este tipo de ítem ya existe. %s "
1433
1434 #. %1$s:  END 
1435 #. %2$s:  ELSE 
1436 #. %3$s:  END 
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1438 #, c-format
1439 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1440 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1441
1442 #. %1$s:  END 
1443 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1444 #. %3$s:  END 
1445 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1446 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1447 #. %6$s:  END 
1448 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1449 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1450 #. %9$s:  ELSE 
1451 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1452 #. %11$s:  ELSE 
1453 #. %12$s:  END 
1454 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1459 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1460 msgstr ""
1461 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1462 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1463 "%sReservado%s %spara "
1464
1465 #. %1$s:  END 
1466 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1467 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1468 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1469 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1470 #. %6$s:  END 
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:813
1472 #, c-format
1473 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1474 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
1475
1476 #. %1$s:  END 
1477 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1478 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
1480 #, c-format
1481 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1482 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1483
1484 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1485 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1486 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1487 #. %4$s:  CASE 
1488 #. %5$s:  m.code 
1489 #. %6$s:  END 
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1494 "exist. %s %s %s "
1495 msgstr ""
1496 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s %"
1497 "s "
1498
1499 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1500 #. %2$s:  selectall = 1 
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1505 "END; END %%] "
1506 msgstr ""
1507 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1508 "END; END %%] "
1509
1510 #. %1$s:  END 
1511 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1512 #. %3$s:  ELSE 
1513 #. %4$s:  END 
1514 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1515 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1516 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1517 #. %8$s:  ELSE 
1518 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1519 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1520 #. %11$s:  END 
1521 #. %12$s:  END 
1522 #. %13$s:  END 
1523 #. %14$s:  END 
1524 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1529 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1530 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1531 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1532 msgstr ""
1533 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1534 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1535 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1536 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1537
1538 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1539 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1540 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1542 #, c-format
1543 msgid "%s %s before %s "
1544 msgstr "%s %s antes %s "
1545
1546 #. For the first occurrence,
1547 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
1548 #. %2$s:  branch_limitations.size 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  branch_limitations.size 
1551 #. %5$s:  END 
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1554 #, c-format
1555 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1556 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1557
1558 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1559 #. %2$s:  loo.branches.size 
1560 #. %3$s:  ELSE 
1561 #. %4$s:  loo.branches.size 
1562 #. %5$s:  END 
1563 #. %6$s:  ELSE 
1564 #. %7$s:  END 
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1569 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1570
1571 #. %1$s:  title |html 
1572 #. %2$s:  IF ( author ) 
1573 #. %3$s:  author |html 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
1576 #, c-format
1577 msgid "%s %s by %s%s"
1578 msgstr "%s %s por %s%s"
1579
1580 #. %1$s:  title |html 
1581 #. %2$s:  IF ( author ) 
1582 #. %3$s:  author 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #. %5$s:  biblionumber 
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1586 #, c-format
1587 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1588 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1589
1590 #. %1$s:  END 
1591 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
1593 #, c-format
1594 msgid "%s %s for "
1595 msgstr "%s %s para "
1596
1597 #. %1$s:  holdsfirstname 
1598 #. %2$s:  holdssurname 
1599 #. %3$s:  waiting_holds 
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
1601 #, c-format
1602 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1603 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1604
1605 #. %1$s:  borrower.firstname 
1606 #. %2$s:  borrower.surname 
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
1608 #, c-format
1609 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1610 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1611
1612 #. %1$s:  END 
1613 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1615 #, c-format
1616 msgid "%s %s in "
1617 msgstr "%s %s en "
1618
1619 #. %1$s:  IF ( total ) 
1620 #. %2$s:  total 
1621 #. %3$s:  ELSE 
1622 #. %4$s:  END 
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1624 #, c-format
1625 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1626 msgstr ""
1627 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1628
1629 #. For the first occurrence,
1630 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1631 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1634 #. %5$s:  END 
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1637 #, c-format
1638 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1639 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1640
1641 #. For the first occurrence,
1642 #. %1$s:  END 
1643 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1650 #, c-format
1651 msgid "%s %s on "
1652 msgstr "%s %s en "
1653
1654 #. %1$s:  END 
1655 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1657 #, c-format
1658 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1659 msgstr "%s %s por favor seleccione contra cual desea autenticarse: "
1660
1661 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1662 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1663 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1666 #, c-format
1667 msgid "%s %s to %s %s "
1668 msgstr "%s %s a %s %s "
1669
1670 #. %1$s:  END 
1671 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1672 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1673 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1674 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1675 #. %6$s:  END 
1676 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
1678 #, c-format
1679 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1680 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1681
1682 #. %1$s:  USE KohaDates 
1683 #. %2$s:  USE To 
1684 #. %3$s:  sEcho 
1685 #. %4$s:  iTotalRecords 
1686 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1687 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1688 #. %7$s:  data.type 
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1693 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1694 msgstr ""
1695 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1696 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1697
1698 #. %1$s:  USE To 
1699 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1700 #. %3$s:  sEcho 
1701 #. %4$s:  iTotalRecords 
1702 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1703 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1704 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1709 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1710 msgstr ""
1711 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1712 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1713
1714 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1715 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1716 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1717 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1718 #. %5$s:  END 
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1720 #, c-format
1721 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1722 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1723
1724 #. %1$s:  END 
1725 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1726 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1727 #. %4$s:  END 
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1729 #, c-format
1730 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1731 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1732
1733 #. %1$s:  ELSE 
1734 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1735 #. %3$s:  slip 
1736 #. %4$s:  ELSE 
1737 #. %5$s:  END 
1738 #. %6$s:  END 
1739 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1741 #, c-format
1742 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1743 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
1744
1745 #. %1$s:  SWITCH type 
1746 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1747 #. %3$s:  CASE 'later' 
1748 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1749 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1750 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1751 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1752 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1753 #. %9$s:  CASE 
1754 #. %10$s:  IF type 
1755 #. %11$s:  type | html 
1756 #. %12$s:  END 
1757 #. %13$s:  END 
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1762 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1763 "%s %s "
1764 msgstr ""
1765 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
1766 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
1767 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
1768
1769 #. %1$s:  record.biblionumber 
1770 #. %2$s:  IF record.reference 
1771 #. %3$s:  END 
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1773 #, c-format
1774 msgid "%s %s(ref)%s "
1775 msgstr "%s %s(ref)%s "
1776
1777 #. %1$s:  listprice 
1778 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1779 #. %3$s:  ELSE 
1780 #. %4$s:  END 
1781 #. %5$s:  ELSE 
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1783 #, c-format
1784 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1785 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
1786
1787 #. %1$s:  error.barcode 
1788 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1789 #. %3$s:  END 
1790 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1791 #. %5$s:  END 
1792 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1793 #. %7$s:  END 
1794 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1795 #. %9$s:  END 
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1800 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1801 "%s "
1802 msgstr ""
1803 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
1804 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
1805 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
1806
1807 #. %1$s:  END 
1808 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
1810 #, c-format
1811 msgid "%s %s; ISBN:"
1812 msgstr "%s %s; ISBN:"
1813
1814 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
1815 #. %2$s:  CASE 'A' 
1816 #. %3$s:  CASE 'C' 
1817 #. %4$s:  CASE 'P' 
1818 #. %5$s:  CASE 'I' 
1819 #. %6$s:  CASE 'S' 
1820 #. %7$s:  CASE 'X' 
1821 #. %8$s:  END 
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1823 #, c-format
1824 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1825 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
1826
1827 #. %1$s:  END 
1828 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1829 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1830 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1831 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1832 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1833 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1834 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1835 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1836 #. %10$s:  ELSE 
1837 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1838 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1839 #. %13$s:  END 
1840 #. %14$s:  END 
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1845 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1846 msgstr ""
1847 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
1848 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
1849 "%sdesc%s %s "
1850
1851 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1852 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1854 #, c-format
1855 msgid "%s %sERROR: "
1856 msgstr "%s %sERROR: "
1857
1858 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1859 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1860 #. %3$s:  tagfield | html 
1861 #. %4$s:  authtypecode |html
1862 #. %5$s:  END 
1863 #. %6$s:  ELSE 
1864 #. %7$s:  action 
1865 #. %8$s:  END 
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1867 #, c-format
1868 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1869 msgstr ""
1870 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
1871 "%s%s"
1872
1873 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1874 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1875 #. %3$s:  label_count 
1876 #. %4$s:  ELSE 
1877 #. %5$s:  label_count 
1878 #. %6$s:  END 
1879 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1880 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1881 #. %9$s:  item_count 
1882 #. %10$s:  ELSE 
1883 #. %11$s:  item_count 
1884 #. %12$s:  END 
1885 #. %13$s:  ELSE 
1886 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1887 #. %15$s:  multi_batch_count 
1888 #. %16$s:  ELSE 
1889 #. %17$s:  multi_batch_count 
1890 #. %18$s:  END 
1891 #. %19$s:  END 
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1896 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1897 msgstr ""
1898 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1899 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1900 "exportar%s %s "
1901
1902 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1903 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1904 #. %3$s:  card_count 
1905 #. %4$s:  ELSE 
1906 #. %5$s:  card_count 
1907 #. %6$s:  END 
1908 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1909 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1910 #. %9$s:  borrower_count 
1911 #. %10$s:  ELSE 
1912 #. %11$s:  borrower_count 
1913 #. %12$s:  END 
1914 #. %13$s:  ELSE 
1915 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1916 #. %15$s:  multi_batch_count 
1917 #. %16$s:  ELSE 
1918 #. %17$s:  multi_batch_count 
1919 #. %18$s:  END 
1920 #. %19$s:  END 
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1925 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1926 "to export%s %s "
1927 msgstr ""
1928 "%s %sExporting %s carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s "
1929 "%sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carné de usuario%s %s %s%s "
1930 "lote a exportar%s%s lotes a exportar%s %s "
1931
1932 #. %1$s:  END 
1933 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1935 #, c-format
1936 msgid "%s %sISBN: "
1937 msgstr "%s %sISBN: "
1938
1939 #. %1$s:  nnoverdue 
1940 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1941 #. %3$s:  ELSE 
1942 #. %4$s:  END 
1943 #. %5$s:  todaysdate 
1944 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1946 #, c-format
1947 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1948 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
1949
1950 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1951 #. %2$s:  CASE 'new' 
1952 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1953 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1954 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1955 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1956 #. %7$s:  END 
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
1958 #, c-format
1959 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1960 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1961
1962 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1963 #. %2$s:  CASE 'new' 
1964 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1965 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1966 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1967 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1968 #. %7$s:  END 
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1970 #, c-format
1971 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1972 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
1973
1974 #. %1$s:  selected=relationship 
1975 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1977 #, c-format
1978 msgid "%s %sNone specified"
1979 msgstr "%s %sNinguno especificado"
1980
1981 #. For the first occurrence,
1982 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1983 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1984 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1985 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1986 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1987 #. %6$s:  CASE 'N' 
1988 #. %7$s:  CASE 'F' 
1989 #. %8$s:  CASE 'A' 
1990 #. %9$s:  CASE 'M' 
1991 #. %10$s:  CASE 'L' 
1992 #. %11$s:  CASE 'W' 
1993 #. %12$s:  CASE 
1994 #. %13$s:  account.accounttype 
1995 #. %14$s: - END -
1996 #. %15$s: - IF account.description 
1997 #. %16$s:  account.description 
1998 #. %17$s:  END 
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2004 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2005 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2006 msgstr ""
2007 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2008 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2009 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2010 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2011
2012 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2013 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2014 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2015 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2016 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2017 #. %6$s:  CASE 'N' 
2018 #. %7$s:  CASE 'F' 
2019 #. %8$s:  CASE 'A' 
2020 #. %9$s:  CASE 'M' 
2021 #. %10$s:  CASE 'L' 
2022 #. %11$s:  CASE 'W' 
2023 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2024 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2025 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2026 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2027 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2028 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2029 #. %18$s:  CASE 'C' 
2030 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2031 #. %20$s:  CASE 
2032 #. %21$s:  line.accounttype 
2033 #. %22$s: - END -
2034 #. %23$s: - IF line.description 
2035 #. %24$s:  line.description 
2036 #. %25$s:  END 
2037 #. %26$s:  IF line.title 
2038 #. %27$s:  line.title 
2039 #. %28$s:  END 
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2044 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2045 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2046 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2047 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2048 msgstr ""
2049 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2050 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2051 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2052 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2053 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2054 "%s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2055
2056 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2057 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2058 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2059 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2060 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2061 #. %6$s:  CASE 'N' 
2062 #. %7$s:  CASE 'F' 
2063 #. %8$s:  CASE 'A' 
2064 #. %9$s:  CASE 'M' 
2065 #. %10$s:  CASE 'L' 
2066 #. %11$s:  CASE 'W' 
2067 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2068 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2069 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2070 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2071 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2072 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2073 #. %18$s:  CASE 'C' 
2074 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2075 #. %20$s:  CASE 
2076 #. %21$s:  account.accounttype 
2077 #. %22$s: - END -
2078 #. %23$s: - IF account.description 
2079 #. %24$s:  account.description 
2080 #. %25$s:  END 
2081 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2086 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2087 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2088 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2089 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2090 msgstr ""
2091 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2092 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2093 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2094 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2095 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2096 "%s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2097
2098 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2099 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2100 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2101 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2102 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2103 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2104 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2105 #. %8$s:  ELSE 
2106 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2107 #. %10$s:  END 
2108 #. %11$s:  ELSE 
2109 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2110 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2111 #. %14$s:  ELSE 
2112 #. %15$s:  END 
2113 #. %16$s:  END 
2114 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
2119 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
2120 msgstr ""
2121 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado %s"
2122 "%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2123
2124 #. %1$s:  END 
2125 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2127 #, c-format
2128 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2129 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2130
2131 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2132 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2133 #. %3$s:  tagfield | html 
2134 #. %4$s:  END 
2135 #. %5$s:  ELSE 
2136 #. %6$s:  action 
2137 #. %7$s:  END 
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2139 #, c-format
2140 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2141 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2142
2143 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2144 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
2146 #, c-format
2147 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2148 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2149
2150 #. %1$s:  END 
2151 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2152 #. %3$s:  ELSE 
2153 #. %4$s:  END 
2154 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2155 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2156 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2157 #. %8$s:  ELSE 
2158 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2159 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2160 #. %11$s:  END 
2161 #. %12$s:  END 
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
2163 #, c-format
2164 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2165 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2166
2167 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
2168 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
2169 #. %3$s:  ELSE 
2170 #. %4$s:  END 
2171 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2172 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
2173 #. %7$s:  ELSE 
2174 #. %8$s:  END 
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:579
2176 #, c-format
2177 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
2178 msgstr "%s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s"
2179
2180 #. %1$s:  ELSE 
2181 #. %2$s:  END 
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2183 #, c-format
2184 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2185 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2186
2187 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2188 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2189 #. %3$s:  categorycode 
2190 #. %4$s:  ELSE 
2191 #. %5$s:  END 
2192 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2193 #. %7$s:  categorycode 
2194 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2195 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2196 #. %10$s:  ELSE 
2197 #. %11$s:  branchcode 
2198 #. %12$s:  END 
2199 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2200 #. %14$s:  branchcode 
2201 #. %15$s:  END 
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2206 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2207 "deletion of library '%s' %s "
2208 msgstr ""
2209 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2210 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sNueva biblioteca%sModificar "
2211 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2212
2213 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2214 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2215 #. %3$s:  ELSE 
2216 #. %4$s:  END 
2217 #. %5$s:  END 
2218 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2219 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2220 #. %8$s:  ELSE 
2221 #. %9$s:  END 
2222 #. %10$s:  END 
2223 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2228 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2229 "deletion of classification source "
2230 msgstr ""
2231 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2232 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2233 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2234 "clasificación "
2235
2236 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2237 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2238 #. %3$s:  ELSE 
2239 #. %4$s:  END 
2240 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2241 #. %6$s:  frameworktext 
2242 #. %7$s:  frameworkcode 
2243 #. %8$s:  END 
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2248 "framework for %s (%s)? %s "
2249 msgstr ""
2250 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2251 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2252
2253 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2254 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2255 #. %3$s:  ELSE 
2256 #. %4$s:  END 
2257 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2258 #. %6$s:  END 
2259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2263 "authority type %s "
2264 msgstr ""
2265 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2266 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2267
2268 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2269 #. %2$s:  IF city.cityid 
2270 #. %3$s:  ELSE 
2271 #. %4$s:  END 
2272 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2273 #. %6$s:  END 
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2278 msgstr ""
2279 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2280 "ciudad %s "
2281
2282 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2283 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2284 #. %3$s:  ELSE 
2285 #. %4$s:  END 
2286 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2287 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2288 #. %7$s:  searchfield 
2289 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2290 #. %9$s:  END 
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2295 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2296 msgstr ""
2297 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Palabra eliminada %s &rsaquo; Datos "
2298 "grabados %s &rsaquo; Borrar palabra eliminada '%s' ? %s &rsaquo; Datos "
2299 "borrados %s "
2300
2301 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2303 #, c-format
2304 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2305 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2306
2307 #. %1$s:  END 
2308 #. %2$s:  ELSE 
2309 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2310 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2312 #, c-format
2313 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2314 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2315
2316 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2318 #, c-format
2319 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2320 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2321
2322 #. %1$s:  END 
2323 #. %2$s:  ELSE 
2324 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2325 #. %4$s:  authtypecode 
2326 #. %5$s:  ELSE 
2327 #. %6$s:  END 
2328 #. %7$s:  END 
2329 #. %8$s:  END 
2330 #. %9$s:  END 
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2335 msgstr ""
2336 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2337 "predeterminada %s %s %s %s "
2338
2339 #. %1$s:  END 
2340 #. %2$s:  END 
2341 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2342 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2344 #, c-format
2345 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2346 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2347
2348 #. %1$s:  END 
2349 #. %2$s:  END 
2350 #. %3$s:  ELSE 
2351 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2353 #, c-format
2354 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2355 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2356
2357 #. For the first occurrence,
2358 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2359 #. %2$s:  END 
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2362 #, c-format
2363 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2364 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2365
2366 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2367 #. %2$s:  END 
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2369 #, c-format
2370 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2371 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2372
2373 #. %1$s:  IF location 
2374 #. %2$s:  location 
2375 #. %3$s:  END 
2376 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2377 #. %5$s:  callnumber 
2378 #. %6$s:  END 
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2380 #, c-format
2381 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2382 msgstr "%s ( %s ) %s %s signatura topográfica: %s%s"
2383
2384 #. %1$s:  IF location 
2385 #. %2$s:  location 
2386 #. %3$s:  END 
2387 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2388 #. %5$s:  callnumber 
2389 #. %6$s:  END 
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2391 #, c-format
2392 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2393 msgstr "%s (%s ) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2394
2395 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2396 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2398 #, c-format
2399 msgid "%s (%s days)"
2400 msgstr "%s (%s días)"
2401
2402 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2403 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2404 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
2406 #, c-format
2407 msgid "%s (%s). Due on %s"
2408 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2409
2410 #. %1$s:  rrp 
2411 #. %2$s:  cur_active 
2412 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2413 #. %4$s:  ELSE 
2414 #. %5$s:  END 
2415 #. %6$s:  ELSE 
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2417 #, c-format
2418 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2419 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2420
2421 #. For the first occurrence,
2422 #. %1$s:  basketgroup.name 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2425 #, c-format
2426 msgid "%s (closed)"
2427 msgstr "%s (cerrado)"
2428
2429 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2430 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2432 #, c-format
2433 msgid "%s (id=%s)"
2434 msgstr "%s (id=%s)"
2435
2436 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2437 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2438 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2439 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2440 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2441 #. %6$s:  END 
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2443 #, c-format
2444 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2445 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2446
2447 #. For the first occurrence,
2448 #. %1$s:  loo.isurl 
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2451 #, c-format
2452 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2453 msgstr ""
2454 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2455 "clic sobre ella)"
2456
2457 #. %1$s:  END 
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2462 "advanced search) "
2463 msgstr ""
2464 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
2465 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
2466
2467 #. %1$s:  END 
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2472 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2473 "item) "
2474 msgstr ""
2475 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2476 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2477 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2478
2479 #. For the first occurrence,
2480 #. %1$s:  budget.b_txt 
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2485 #, c-format
2486 msgid "%s (inactive)"
2487 msgstr "%s (inactivo)"
2488
2489 #. %1$s:  ELSE 
2490 #. %2$s:  END 
2491 #. %3$s:  END 
2492 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2494 #, c-format
2495 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2496 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2497
2498 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2499 #. %2$s:  ELSE 
2500 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2501 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2502 #. %5$s:  END 
2503 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2505 #, c-format
2506 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2507 msgstr "%s (nada introducido) %s %s %s %s %s "
2508
2509 #. %1$s:  riloo.duedate 
2510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
2511 #, c-format
2512 msgid "%s (overdue)"
2513 msgstr "%s (retraso)"
2514
2515 #. %1$s:  port 
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2517 #, c-format
2518 msgid "%s (probably OK if blank)"
2519 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2520
2521 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2522 #. %2$s:  END 
2523 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
2525 #, c-format
2526 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2527 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2528
2529 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2530 #. %2$s:  END 
2531 #. %3$s:  IF (order.title) 
2532 #. %4$s:  order.title |html 
2533 #. %5$s:  IF order.author 
2534 #. %6$s:  order.author 
2535 #. %7$s:  END 
2536 #. %8$s:  ELSE 
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
2538 #, c-format
2539 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2540 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2541
2542 #. %1$s:  booksellerphone 
2543 #. %2$s:  booksellerfax 
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2545 #, c-format
2546 msgid "%s / Fax: %s"
2547 msgstr "%s / Fax: %s"
2548
2549 #. %1$s:  ELSE 
2550 #. %2$s:  END 
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2552 #, c-format
2553 msgid "%s 0 %s "
2554 msgstr "%s 0 %s "
2555
2556 #. %1$s:  END 
2557 #. %2$s:  item.datedue 
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2559 #, c-format
2560 msgid "%s : due %s "
2561 msgstr "%s : vencimiento %s "
2562
2563 #. %1$s:  IF ( active ) 
2564 #. %2$s:  ELSE 
2565 #. %3$s:  END 
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2567 #, c-format
2568 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2569 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2570
2571 #. For the first occurrence,
2572 #. %1$s:  END 
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2575 #, c-format
2576 msgid "%s Add incoming record"
2577 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2578
2579 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2580 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2581 #. %3$s:  ELSE 
2582 #. %4$s:  nomatch_action 
2583 #. %5$s:  END 
2584 #. %6$s:  END 
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2589 "processed) %s %s %s %s "
2590 msgstr ""
2591 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2592 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2593
2594 #. %1$s:  END 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2596 #, c-format
2597 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2598 msgstr ""
2599 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2600
2601 #. %1$s:  END 
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2603 #, c-format
2604 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2605 msgstr ""
2606 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2607
2608 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2610 #, c-format
2611 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2612 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2613
2614 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2615 #. %2$s:  ELSE 
2616 #. %3$s:  END 
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2618 #, c-format
2619 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2620 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
2621
2622 #. For the first occurrence,
2623 #. %1$s:  END 
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2626 #, c-format
2627 msgid "%s Address 2:"
2628 msgstr "%s Dirección 2:"
2629
2630 #. For the first occurrence,
2631 #. %1$s:  END 
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2636 #, c-format
2637 msgid "%s Address 2: "
2638 msgstr "%s Dirección 2: "
2639
2640 #. For the first occurrence,
2641 #. %1$s:  END 
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2644 #, c-format
2645 msgid "%s Address:"
2646 msgstr "%s Dirección:"
2647
2648 #. For the first occurrence,
2649 #. %1$s:  END 
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2654 #, c-format
2655 msgid "%s Address: "
2656 msgstr "%s Dirección: "
2657
2658 #. %1$s:  IF checkout_info.AGE_RESTRICTION 
2659 #. %2$s:  checkout_info.AGE_RESTRICTION 
2660 #. %3$s:  END 
2661 #. %4$s:  IF checkout_info.RENEW_ISSUE 
2662 #. %5$s:  END 
2663 #. %6$s:  IF checkout_info.RESERVE_WAITING 
2664 #. %7$s:  END 
2665 #. %8$s:  IF checkout_info.RESERVED 
2666 #. %9$s:  END 
2667 #. %10$s:  IF checkout_info.ISSUED_TO_ANOTHER 
2668 #. %11$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2669 #. %12$s:  END 
2670 #. %13$s:  END 
2671 #. %14$s:  IF checkout_info.TOO_MANY 
2672 #. %15$s:  END 
2673 #. %16$s:  IF checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
2674 #. %17$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:136
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "%s Age restriction %s %s %s This Item is currently checked out to this "
2679 "patron. Renew? %s %s This Item has been waiting for another patron. %s %s "
2680 "This Item has been on hold for another patron. %s %s This Item is checked "
2681 "out to another patron. %s Check in and check out? %s %s %s Too many checked "
2682 "out. %s %s This patrons is from a different library (%s)"
2683 msgstr ""
2684 "%s Restricción de edad %s %s %s Este ejemplar está prestado a este usuario.  "
2685 "¿Renovar? %s %s Este ejemplar ha estado esperando para otro usuario. %s %s "
2686 "Este ejemplar ha estado reservado para otro usuario. %s %s Este ejemplar "
2687 "está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s %s %s Demasiados "
2688 "préstamos. %s %s Este usuario es de otra biblioteca (%s)"
2689
2690 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2691 #. %2$s:  ELSE 
2692 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2693 #. %4$s:  END 
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2695 #, c-format
2696 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2697 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2698
2699 #. %1$s:  END 
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2701 #, c-format
2702 msgid "%s Always add items"
2703 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2704
2705 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2706 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2707 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2708 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2709 #. %5$s:  ELSE 
2710 #. %6$s:  item_action 
2711 #. %7$s:  END 
2712 #. %8$s:  END 
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2717 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2718 msgstr ""
2719 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2720 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2721 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2722
2723 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2724 #. %2$s:  END 
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2729 "administrator to resolve this problem. %s "
2730 msgstr ""
2731 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2732 "administrador para resolver este problema. %s "
2733
2734 #. For the first occurrence,
2735 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2738 #, c-format
2739 msgid "%s An unknown error has occurred."
2740 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2741
2742 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2743 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2744 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2745 #. %4$s:  ELSE 
2746 #. %5$s:  op 
2747 #. %6$s:  END 
2748 #. %7$s:  op_count 
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2753 msgstr ""
2754 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2755 "Término(s). "
2756
2757 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2758 #. %2$s:  ELSE 
2759 #. %3$s:  END 
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2764 "not be deleted. %s "
2765 msgstr ""
2766 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2767 "bibliográfico. %s "
2768
2769 #. %1$s:  END 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2771 #, c-format
2772 msgid "%s Card number: "
2773 msgstr "%s Número de carné: "
2774
2775 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2776 #. %2$s:  categorycode |html 
2777 #. %3$s:  ELSE 
2778 #. %4$s:  categorycode |html 
2779 #. %5$s:  END 
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2784 "category %s %s "
2785 msgstr ""
2786 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
2787 "categoría %s %s "
2788
2789 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2790 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2791 #. %3$s:  ELSE 
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2793 #, c-format
2794 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2795 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
2796
2797 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2798 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
2800 #, c-format
2801 msgid "%s Checked out (%s),"
2802 msgstr "%s Prestado (%s),"
2803
2804 #. %1$s:  END 
2805 #. %2$s:  firstname 
2806 #. %3$s:  surname 
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2808 #, c-format
2809 msgid "%s Checked out to %s %s "
2810 msgstr "%s Prestado a %s %s "
2811
2812 #. For the first occurrence,
2813 #. %1$s:  issuecount 
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
2816 #, c-format
2817 msgid "%s Checkout(s)"
2818 msgstr "%s Prestamos(s)"
2819
2820 #. %1$s:  END 
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
2822 #, c-format
2823 msgid "%s Circulation note: "
2824 msgstr "%s Nota de circulación: "
2825
2826 #. For the first occurrence,
2827 #. %1$s:  END 
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2830 #, c-format
2831 msgid "%s City:"
2832 msgstr "%s Ciudad:"
2833
2834 #. For the first occurrence,
2835 #. %1$s:  END 
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2840 #, c-format
2841 msgid "%s City: "
2842 msgstr "%s Ciudad: "
2843
2844 #. For the first occurrence,
2845 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2846 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2847 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2848 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2849 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2850 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2851 #. %7$s:  ELSE 
2852 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2853 #. %9$s:  END 
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2860 "%s "
2861 msgstr ""
2862 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
2863 "Analizado %s %s %s "
2864
2865 #. %1$s:  IF data.closed 
2866 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2867 #. %3$s:  END 
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2869 #, c-format
2870 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2871 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
2872
2873 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2874 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2875 #. %3$s:  ELSE 
2876 #. %4$s:  END 
2877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2878 #, c-format
2879 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2880 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
2881
2882 #. %1$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
2884 #, c-format
2885 msgid "%s Confirm password: "
2886 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
2887
2888 #. For the first occurrence,
2889 #. %1$s:  END 
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2892 #, c-format
2893 msgid "%s Contact note: "
2894 msgstr "%s Nota de contacto: "
2895
2896 #. For the first occurrence,
2897 #. %1$s:  END 
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2900 #, c-format
2901 msgid "%s Country:"
2902 msgstr "%s País:"
2903
2904 #. For the first occurrence,
2905 #. %1$s:  END 
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2910 #, c-format
2911 msgid "%s Country: "
2912 msgstr "%s País: "
2913
2914 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2915 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2916 #. %3$s:  END 
2917 #. %4$s:  tablename 
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2919 #, c-format
2920 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2921 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
2922
2923 #. %1$s:  END 
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2925 #, c-format
2926 msgid "%s Date of birth: "
2927 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
2928
2929 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2930 #. %2$s:  humanbranch 
2931 #. %3$s:  ELSE 
2932 #. %4$s:  END 
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2937 "and fine rules for all libraries %s "
2938 msgstr ""
2939 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
2940 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
2941
2942 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2943 #. %2$s:  END 
2944 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2945 #. %4$s:  END 
2946 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2947 #. %6$s:  END 
2948 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2949 #. %8$s:  END 
2950 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2951 #. %10$s:  END 
2952 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2953 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2954 #. %13$s:  END 
2955 #. %14$s:  END 
2956 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2957 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2958 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2959 #. %18$s:  END 
2960 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2965 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2966 msgstr ""
2967 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
2968 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
2969
2970 #. %1$s:  ELSE 
2971 #. %2$s:  END 
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2973 #, c-format
2974 msgid "%s Disabled %s "
2975 msgstr "%s Deshabilitado %s "
2976
2977 #. For the first occurrence,
2978 #. %1$s:  END 
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2981 #, c-format
2982 msgid "%s Email: "
2983 msgstr "%s E-Mail: "
2984
2985 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2987 #, c-format
2988 msgid "%s Enabled "
2989 msgstr "%s Habilitado "
2990
2991 #. %1$s:  IF ( error ) 
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
2993 #, c-format
2994 msgid "%s Error: "
2995 msgstr "%s Error: "
2996
2997 #. %1$s:  END 
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
2999 #, c-format
3000 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
3001 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular) "
3002
3003 #. %1$s:  END 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
3005 #, c-format
3006 msgid "%s Fax: "
3007 msgstr "%s Fax: "
3008
3009 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
3011 #, c-format
3012 msgid "%s Filter by area "
3013 msgstr "%s Filtrar por área "
3014
3015 #. For the first occurrence,
3016 #. %1$s:  END 
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3019 #, c-format
3020 msgid "%s First name:"
3021 msgstr "%s Nombre:"
3022
3023 #. %1$s:  END 
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3025 #, c-format
3026 msgid "%s First name: "
3027 msgstr "%s Nombre: "
3028
3029 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3030 #. %2$s:  END 
3031 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3032 #. %4$s:  END 
3033 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3034 #. %6$s:  END 
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3036 #, c-format
3037 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3038 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3039
3040 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3041 #. %2$s:  END 
3042 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3043 #. %4$s:  END 
3044 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3045 #. %6$s:  END 
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3047 #, c-format
3048 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3049 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3050
3051 #. For the first occurrence,
3052 #. %1$s:  authtypecode 
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3055 #, c-format
3056 msgid "%s Framework"
3057 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3058
3059 #. %1$s:  END 
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3061 #, c-format
3062 msgid "%s From any library "
3063 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3064
3065 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3066 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3067 #. %3$s:  ELSE 
3068 #. %4$s:  END 
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
3070 #, c-format
3071 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3072 msgstr ""
3073 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3074 "permiten reservas %s "
3075
3076 #. %1$s:  END 
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3078 #, c-format
3079 msgid "%s From home library "
3080 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3081
3082 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3083 #. %2$s:  budget_period_description 
3084 #. %3$s:  ELSE 
3085 #. %4$s:  END 
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3087 #, c-format
3088 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3089 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3090
3091 #. For the first occurrence,
3092 #. %1$s:  holds_count 
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
3095 #, c-format
3096 msgid "%s Hold(s)"
3097 msgstr "%s Reserva(s)"
3098
3099 #. %1$s:  overcount 
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3101 #, c-format
3102 msgid "%s Hold(s) over"
3103 msgstr "%s Reserva(s) pospuesta"
3104
3105 #. %1$s:  reservecount 
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3107 #, c-format
3108 msgid "%s Hold(s) waiting"
3109 msgstr "%s Reserva(s) en espera"
3110
3111 #. For the first occurrence,
3112 #. %1$s:  END 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3115 #, c-format
3116 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3117 msgstr ""
3118 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3119
3120 #. %1$s:  END 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3122 #, c-format
3123 msgid "%s Ignore items"
3124 msgstr "%s Ignorar ítems"
3125
3126 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3127 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3128 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3129 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3130 #. %5$s:  END 
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
3132 #, c-format
3133 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3134 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3135
3136 #. %1$s:  END 
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3138 #, c-format
3139 msgid "%s Initials: "
3140 msgstr "%s Iniciales: "
3141
3142 #. %1$s:  END 
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3144 #, c-format
3145 msgid "%s Item floats "
3146 msgstr "%s Ítem flotante "
3147
3148 #. %1$s:  END 
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3150 #, c-format
3151 msgid "%s Item returns home "
3152 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3153
3154 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3155 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3156 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3157 #. %4$s:  ELSE 
3158 #. %5$s:  END 
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3163 "Error - unknown option %s "
3164 msgstr ""
3165 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3166 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3167
3168 #. %1$s:  END 
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3170 #, c-format
3171 msgid "%s Item returns to issuing library "
3172 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3173
3174 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3175 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3176 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3177 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3178 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3179 #. %6$s:  END 
3180 #. %7$s:  END 
3181 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3182 #. %9$s:  END 
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3187 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3188 msgstr ""
3189 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3190 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3191
3192 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3193 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3194 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3195 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3196 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3197 #. %6$s:  END 
3198 #. %7$s:  END 
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
3200 #, c-format
3201 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3202 msgstr ""
3203 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3204
3205 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3206 #. %2$s:  ELSE 
3207 #. %3$s:  END 
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3209 #, c-format
3210 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3211 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3212
3213 #. %1$s:  ELSE 
3214 #. %2$s:  END 
3215 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3216 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3218 #, c-format
3219 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3220 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3221
3222 #. %1$s:  IF checkout_info.STATS  
3223 #. %2$s:  END 
3224 #. %3$s:  IF checkout_info.NOT_FOR_LOAN 
3225 #. %4$s:  IF checkout_info.itemtype_notforloan 
3226 #. %5$s:  ELSIF checkout_info.item_notforloan 
3227 #. %6$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( checkout_info.authvalcode_notforloan, checkout_info.item_notforloan, 0 ) 
3228 #. %7$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
3229 #. %8$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
3230 #. %9$s:  END 
3231 #. %10$s:  END 
3232 #. %11$s:  END 
3233 #. %12$s:  IF checkout_info.WTHDRAWN 
3234 #. %13$s:  END 
3235 #. %14$s:  IF checkout_info.RESTRICTED 
3236 #. %15$s:  END 
3237 #. %16$s:  IF checkout_info.GNA 
3238 #. %17$s:  END 
3239 #. %18$s:  IF checkout_info.CARD_LOST 
3240 #. %19$s:  END 
3241 #. %20$s:  IF checkout_info.DEBARRED 
3242 #. %21$s:  END 
3243 #. %22$s:  IF checkout_info.NO_MORE_RENEWALS 
3244 #. %23$s:  END 
3245 #. %24$s:  IF checkout_info.EXPIRED 
3246 #. %25$s:  END 
3247 #. %26$s:  IF checkout_info.ITEMNOTSAMEBRANCH 
3248 #. %27$s:  Branches.GetName( checkout_info.itemhomebranch ) 
3249 #. %28$s:  END 
3250 #. %29$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
3251 #. %30$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
3252 #. %31$s:  END 
3253 #. %32$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
3254 #. %33$s:  END 
3255 #. %34$s:  IF checkout_info.TOO_MANY 
3256 #. %35$s:  END 
3257 #. %36$s:  IF checkout_info.UNKNOWN_BARCODE 
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:211
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "%s Local use recorded %s %s %s Item type not for loan. %s %s Item not for "
3262 "loan %s(%s)%s. %s %s %s Item has been withdrawn %s %s Item is restricted %s "
3263 "%s Patron's address is in doubt %s %s Patron's card is lost %s %s Patron is "
3264 "restricted %s %s No more renewals possible %s %s Patron's card is expired %s "
3265 "%s This item belongs to %s and cannot be checked out from this location. %s "
3266 "%s Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s). %s %s "
3267 "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items %s %s Too many "
3268 "checked out. %s %s "
3269 msgstr ""
3270 "%s Registrado para uso local %s %s %s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s "
3271 "Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s %s %s Ítem ha sido retirado %s %s El ítem "
3272 "está restringido %s %s Dirección del usuario dudosa %s %s Carné del usuario "
3273 "perdido %s %s El usuario está restringido %s %s No es posible hacer más "
3274 "renovaciones %s %s El carné del usuario ha expirado %s %s Este ítem "
3275 "pertenece a %s y no puede ser prestado desde esta ubicación. %s %s El "
3276 "usuario ha tenido ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s). %s %s Los "
3277 "préstamos han sido BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems retrasados %s %s "
3278 "Demasiados préstamos. %s %s "
3279
3280 #. %1$s:  ELSE 
3281 #. %2$s:  END 
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3283 #, c-format
3284 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3285 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
3286
3287 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3288 #. %2$s:  ELSE 
3289 #. %3$s:  END 
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3291 #, c-format
3292 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3293 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3294
3295 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3296 #. %2$s:  ELSE 
3297 #. %3$s:  END 
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3299 #, c-format
3300 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3301 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s"
3302
3303 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3304 #. %2$s:  ELSE 
3305 #. %3$s:  END 
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3307 #, c-format
3308 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3309 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3310
3311 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3312 #. %2$s:  ELSE 
3313 #. %3$s:  END 
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3315 #, c-format
3316 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3317 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3318
3319 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3320 #. %2$s:  ELSE 
3321 #. %3$s:  END 
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3323 #, c-format
3324 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3325 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3326
3327 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3329 #, c-format
3330 msgid "%s Modify subscription for "
3331 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3332
3333 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3334 #. %2$s:  ELSE 
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3336 #, c-format
3337 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3338 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3339
3340 #. %1$s:  ELSE 
3341 #. %2$s:  END 
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3343 #, c-format
3344 msgid "%s New course %s"
3345 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3346
3347 #. %1$s:  ELSE 
3348 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3349 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3350 #. %4$s:  END 
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3352 #, c-format
3353 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3354 msgstr "%s No se han definido %spropiedades%sdominios de búsqueda%s. "
3355
3356 #. %1$s:  ELSE 
3357 #. %2$s:  END 
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3359 #, c-format
3360 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3361 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3362
3363 #. %1$s:  ELSE 
3364 #. %2$s:  END 
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3366 #, c-format
3367 msgid "%s No active budgets %s "
3368 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3369
3370 #. For the first occurrence,
3371 #. %1$s:  ELSE 
3372 #. %2$s:  END 
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
3375 #, c-format
3376 msgid "%s No barcode %s "
3377 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3378
3379 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3380 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3381 #. %3$s:  ELSE 
3382 #. %4$s:  failureMessage 
3383 #. %5$s:  END 
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3385 #, c-format
3386 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3387 msgstr ""
3388 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3389 "%s %s "
3390
3391 #. %1$s:  END 
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3393 #, c-format
3394 msgid "%s No holds allowed "
3395 msgstr "%s No se permiten reservas "
3396
3397 #. %1$s:  ELSE 
3398 #. %2$s:  END 
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3400 #, c-format
3401 msgid "%s No inactive budgets %s "
3402 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3403
3404 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3405 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3406 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3407 #. %4$s:  ELSE 
3408 #. %5$s:  failureMessage 
3409 #. %6$s:  END 
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3414 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3415 msgstr ""
3416 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3417 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3418 "%s "
3419
3420 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3421 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3422 #. %3$s:  ELSE 
3423 #. %4$s:  failureMessage 
3424 #. %5$s:  END 
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3429 "%s %s "
3430 msgstr ""
3431 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3432 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3433
3434 #. For the first occurrence,
3435 #. %1$s:  ELSE 
3436 #. %2$s:  END 
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3439 #, c-format
3440 msgid "%s No limitation %s "
3441 msgstr "%s Sin limitación %s "
3442
3443 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3444 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3445 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3446 #. %4$s:  ELSE 
3447 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3448 #. %6$s:  END 
3449 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3450 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3451 #. %9$s:  biblio.match_score 
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3456 "(score = %s): "
3457 msgstr ""
3458 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3459 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3460
3461 #. For the first occurrence,
3462 #. %1$s:  ELSE 
3463 #. %2$s:  END 
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3466 #, c-format
3467 msgid "%s No results found %s "
3468 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3469
3470 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3471 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3472 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3473 #. %4$s:  ELSE 
3474 #. %5$s:  failureMessage 
3475 #. %6$s:  END 
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3480 "%s %s "
3481 msgstr ""
3482 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3483 "descripción. %s %s %s "
3484
3485 #. %1$s:  END 
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3487 #, c-format
3488 msgid "%s None "
3489 msgstr "%s Ninguno "
3490
3491 #. %1$s:  ELSE 
3492 #. %2$s:  END 
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
3494 #, c-format
3495 msgid "%s Not defined yet %s "
3496 msgstr "%s No definido aún %s "
3497
3498 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3499 #. %2$s:  error.value 
3500 #. %3$s:  ELSE 
3501 #. %4$s:  error 
3502 #. %5$s:  END 
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3507 "be merged at a time. %s %s %s "
3508 msgstr ""
3509 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3510 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3511
3512 #. %1$s:  END 
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
3514 #, c-format
3515 msgid "%s OPAC note: "
3516 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3517
3518 #. %1$s:  ELSE 
3519 #. %2$s:  END 
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3521 #, c-format
3522 msgid "%s OR %s "
3523 msgstr "%s OR %s "
3524
3525 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3526 #. %2$s:  END 
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3531 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3532 msgstr ""
3533 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3534 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3535
3536 #. %1$s:  END 
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3538 #, c-format
3539 msgid "%s Other name: "
3540 msgstr "%s Otro nombre: "
3541
3542 #. %1$s:  END 
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3544 #, c-format
3545 msgid "%s Other phone: "
3546 msgstr "%s Otro teléfono: "
3547
3548 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3549 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3551 #, c-format
3552 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3553 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3554
3555 #. %1$s:  END 
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3557 #, c-format
3558 msgid "%s Owner "
3559 msgstr "%s Propietario "
3560
3561 #. %1$s:  END 
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3563 #, c-format
3564 msgid "%s Owner and users "
3565 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3566
3567 #. %1$s:  END 
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3569 #, c-format
3570 msgid "%s Owner, users and library "
3571 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3572
3573 #. For the first occurrence,
3574 #. %1$s:  END 
3575 #. %2$s:  current_page 
3576 #. %3$s:  total_pages 
3577 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3581 #, c-format
3582 msgid "%s Page %s / %s %s "
3583 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3584
3585 #. %1$s:  END 
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3587 #, c-format
3588 msgid "%s Password: "
3589 msgstr "%s Contraseña: "
3590
3591 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3592 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3593 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3594 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3595 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3596 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3597 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3598 #. %8$s:  END 
3599 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
3601 #, c-format
3602 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3603 msgstr ""
3604 "%s Pendiente %s Aceptado%s Pedido%s Rechazado%s Verificado %s %s %s %s "
3605
3606 #. For the first occurrence,
3607 #. %1$s:  END 
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3610 #, c-format
3611 msgid "%s Phone:"
3612 msgstr "%s Teléfono:"
3613
3614 #. For the first occurrence,
3615 #. %1$s:  END 
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3618 #, c-format
3619 msgid "%s Phone: "
3620 msgstr "%s Teléfono: "
3621
3622 #. %1$s:  END 
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3624 #, c-format
3625 msgid "%s Primary email: "
3626 msgstr "%s Email principal: "
3627
3628 #. %1$s:  END 
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3630 #, c-format
3631 msgid "%s Primary phone: "
3632 msgstr "%s Teléfono principal: "
3633
3634 #. %1$s:  ELSE 
3635 #. %2$s:  END 
3636 #. %3$s:  END 
3637 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3639 #, c-format
3640 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3641 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
3642
3643 #. %1$s:  IF datereceived 
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3645 #, c-format
3646 msgid "%s Receipt summary for "
3647 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3648
3649 #. For the first occurrence,
3650 #. %1$s:  ELSE 
3651 #. %2$s:  name 
3652 #. %3$s:  END 
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3655 #, c-format
3656 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3657 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3658
3659 #. %1$s:  END 
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
3661 #, c-format
3662 msgid "%s Registration date: "
3663 msgstr "%s Fecha de registro: "
3664
3665 #. %1$s:  END 
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3667 #, c-format
3668 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3669 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3670
3671 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3672 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3673 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3674 #. %4$s:  ELSE 
3675 #. %5$s:  overlay_action 
3676 #. %6$s:  END 
3677 #. %7$s:  END 
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3682 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3683 msgstr ""
3684 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3685 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3686 "%s %s %s"
3687
3688 #. %1$s:  END 
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3690 #, c-format
3691 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3692 msgstr ""
3693 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3694 "(solamente para los ítems existentes)"
3695
3696 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3697 #. %2$s:  name 
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3699 #, c-format
3700 msgid "%s Reserve found for %s ("
3701 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3702
3703 #. For the first occurrence,
3704 #. %1$s:  debarments.size 
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
3707 #, c-format
3708 msgid "%s Restrictions"
3709 msgstr "%s Restricciones"
3710
3711 #. %1$s:  END 
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3713 #, c-format
3714 msgid "%s Salutation: "
3715 msgstr "%s Saludo: "
3716
3717 #. %1$s:  IF searchfield 
3718 #. %2$s:  searchfield 
3719 #. %3$s:  END 
3720 #. %4$s:  IF cities 
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3722 #, c-format
3723 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3724 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3725
3726 #. %1$s:  END 
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3728 #, c-format
3729 msgid "%s Secondary email: "
3730 msgstr "%s Email secundario: "
3731
3732 #. %1$s:  END 
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3734 #, c-format
3735 msgid "%s Secondary phone: "
3736 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3737
3738 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3739 #. %2$s:  ELSE 
3740 #. %3$s:  END 
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3745 "is kept when an irregularity is found. %s "
3746 msgstr ""
3747 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3748 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3749
3750 #. %1$s:  batche.label_count 
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3752 #, c-format
3753 msgid "%s Single Cards "
3754 msgstr "%s Tarjetas únicas "
3755
3756 #. %1$s:  batche.card_count 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3758 #, c-format
3759 msgid "%s Single Patron Cards"
3760 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3761
3762 #. %1$s:  batche.label_count 
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3764 #, c-format
3765 msgid "%s Single cards "
3766 msgstr "%s Carnés únicos "
3767
3768 #. %1$s:  batche.card_count 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3770 #, c-format
3771 msgid "%s Single patron cards"
3772 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3773
3774 #. %1$s:  END 
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
3776 #, c-format
3777 msgid "%s Sort 1: "
3778 msgstr "%s Orden 1: "
3779
3780 #. %1$s:  END 
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
3782 #, c-format
3783 msgid "%s Sort 2: "
3784 msgstr "%s Orden 2: "
3785
3786 #. For the first occurrence,
3787 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3788 #. %2$s:  matches.join("") 
3789 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3790 #. %4$s:  matches.join("") 
3791 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3792 #. %6$s:  matches.join("") 
3793 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3794 #. %8$s:  matches.join("") 
3795 #. %9$s:  ELSE 
3796 #. %10$s:  serial.serialseq 
3797 #. %11$s:  END 
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3800 #, c-format
3801 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3802 msgstr "%s Primavera%s %s Verano%s %s Otoño%s %s Invierno%s %s %s %s "
3803
3804 #. For the first occurrence,
3805 #. %1$s:  END 
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3808 #, c-format
3809 msgid "%s State:"
3810 msgstr "%s Estado:"
3811
3812 #. For the first occurrence,
3813 #. %1$s:  END 
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3818 #, c-format
3819 msgid "%s State: "
3820 msgstr "%s Estado: "
3821
3822 #. For the first occurrence,
3823 #. %1$s:  END 
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3826 #, c-format
3827 msgid "%s Street number: "
3828 msgstr "%s Número de calle: "
3829
3830 #. For the first occurrence,
3831 #. %1$s:  END 
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3834 #, c-format
3835 msgid "%s Street type: "
3836 msgstr "%s Tipo de calle: "
3837
3838 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3840 #, c-format
3841 msgid "%s Subscription renewed. "
3842 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3843
3844 #. For the first occurrence,
3845 #. %1$s:  END 
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3848 #, c-format
3849 msgid "%s Surname:"
3850 msgstr "%s Apellido:"
3851
3852 #. %1$s:  END 
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3854 #, c-format
3855 msgid "%s Surname: "
3856 msgstr "%s Apellido: "
3857
3858 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
3859 #. %1$s:  ELSE 
3860 #. %2$s:  loo.tab 
3861 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3862 #. %4$s:  loo.kohafield 
3863 #. %5$s:  END 
3864 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3865 #. %7$s:  ELSE 
3866 #. %8$s:  END 
3867 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3868 #. %10$s:  ELSE 
3869 #. %11$s:  END 
3870 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3871 #. %13$s:  loo.seealso 
3872 #. %14$s:  END 
3873 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3874 #. %16$s:  END 
3875 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3876 #. %18$s:  END 
3877 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3878 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3879 #. %21$s:  END 
3880 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3881 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3882 #. %24$s:  END 
3883 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3884 #. %26$s:  loo.value_builder 
3885 #. %27$s:  END 
3886 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3887 #. %29$s:  loo.link 
3888 #. %30$s:  END 
3889 #. %31$s:  END 
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3894 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3895 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3896 "%s %s "
3897 msgstr ""
3898 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
3899 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
3900 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3901 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
3902
3903 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3904 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3905 #. %3$s:  card_element 
3906 #. %4$s:  element_id 
3907 #. %5$s:  ELSE 
3908 #. %6$s:  END 
3909 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3910 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3911 #. %9$s:  card_element 
3912 #. %10$s:  element_id 
3913 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3914 #. %12$s:  image_ids 
3915 #. %13$s:  ELSE 
3916 #. %14$s:  END 
3917 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3918 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3919 #. %17$s:  card_element 
3920 #. %18$s:  element_id 
3921 #. %19$s:  END 
3922 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3923 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3928 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3929 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3930 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3931 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3932 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3933 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3934 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3935 "code was supplied. Please "
3936 msgstr ""
3937 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
3938 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
3939 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
3940 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
3941 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
3942 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
3943 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
3944 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
3945 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
3946 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
3947 "favor, "
3948
3949 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3950 #. %2$s:  error.value 
3951 #. %3$s:  ELSE 
3952 #. %4$s:  error 
3953 #. %5$s:  END 
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3958 "one: %s %s %s %s "
3959 msgstr ""
3960 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
3961 "al nuevo: %s %s %s %s "
3962
3963 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3964 #. %2$s:  error.value 
3965 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3966 #. %4$s:  ELSE 
3967 #. %5$s:  error 
3968 #. %6$s:  END 
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3973 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3974 "merging. %s %s %s "
3975 msgstr ""
3976 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
3977 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
3978 "plantilla para combinar. %s %s %s "
3979
3980 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3981 #. %2$s:  message.mmtid
3982 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3983 #. %4$s:  message.biblionumber 
3984 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3985 #. %6$s:  message.authid 
3986 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3991 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3992 "does not exist in the database. %s The biblio "
3993 msgstr ""
3994 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
3995 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
3996 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
3997
3998 #. %1$s:  ELSE 
3999 #. %2$s:  END 
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4001 #, c-format
4002 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4003 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4004
4005 #. %1$s:  ELSE 
4006 #. %2$s:  END 
4007 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4008 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4009 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4010 #. %6$s:  ELSE 
4011 #. %7$s:  report.total_success 
4012 #. %8$s:  report.total_records 
4013 #. %9$s:  END 
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4018 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4019 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4020 msgstr ""
4021 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4022 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4023 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4024 "errores han ocurrido. %s "
4025
4026 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
4028 #, c-format
4029 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4030 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4031
4032 #. %1$s:  ELSE 
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4034 #, c-format
4035 msgid "%s There is no city defined. "
4036 msgstr "%s No hay una ciudad definida. "
4037
4038 #. %1$s:  ELSE 
4039 #. %2$s:  END 
4040 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4041 #. %4$s:  IF field 
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
4043 #, c-format
4044 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4045 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4046
4047 #. %1$s:  ELSE 
4048 #. %2$s:  END 
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
4050 #, c-format
4051 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4052 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4053
4054 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4055 #. %2$s:  END 
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4057 #, c-format
4058 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4059 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4060
4061 #. %1$s:  ELSE 
4062 #. %2$s:  END 
4063 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4064 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4065 #. %5$s:  ELSE 
4066 #. %6$s:  report.total_success 
4067 #. %7$s:  report.total_records 
4068 #. %8$s:  END 
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4073 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4074 "errors occurred. %s "
4075 msgstr ""
4076 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4077 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
4078 "Algunos errores han ocurrido. %s "
4079
4080 #. %1$s:  ELSE 
4081 #. %2$s:  END 
4082 #. %3$s:  END 
4083 #. %4$s:  ELSE 
4084 #. %5$s:  END 
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4089 "using the table configuration in this module. %s "
4090 msgstr ""
4091 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4092 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4093
4094 #. %1$s:  ELSE 
4095 #. %2$s:  field.name 
4096 #. %3$s:  END 
4097 #. %4$s:  END 
4098 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4100 #, c-format
4101 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4102 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4103
4104 #. %1$s:  IF checkout_info.alert.ITEM_LOST 
4105 #. %2$s:  checkout_info.alert.ITEM_LOST 
4106 #. %3$s:  END 
4107 #. %4$s:  IF checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
4108 #. %5$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
4109 #. %6$s:  END 
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "%s This item has been lost with a status of \"%s\". %s %s The patron has "
4114 "unpaid charges for reserves, rentals etc of %s. %s "
4115 msgstr ""
4116 "%s Este ítem ha sido perdido con un estatus de \"%s\". %s %s El usuario "
4117 "tiene cargos pendientes de pago para las reservas, alquileres, etc., de %s. "
4118 "%s "
4119
4120 #. %1$s:  ELSE 
4121 #. %2$s:  END 
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4123 #, c-format
4124 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4125 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4126
4127 #. For the first occurrence,
4128 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4129 #. %2$s:  ELSE 
4130 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4131 #. %4$s:  END 
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4136 #, c-format
4137 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4138 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4139
4140 #. %1$s:  END 
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
4142 #, c-format
4143 msgid "%s Username: "
4144 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4145
4146 #. %1$s:  ELSE 
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
4148 #, c-format
4149 msgid "%s Waiting to be pulled "
4150 msgstr "%s A la espera de ser retirado "
4151
4152 #. For the first occurrence,
4153 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4154 #. %2$s:  ELSE 
4155 #. %3$s:  END 
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4158 #, c-format
4159 msgid "%s Yes %s No %s "
4160 msgstr "%s Si %s No %s "
4161
4162 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4163 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
4165 #, c-format
4166 msgid "%s Yes%s, "
4167 msgstr "%s Sí%s, "
4168
4169 #. %1$s:  IF searchfield 
4170 #. %2$s:  searchfield 
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4172 #, c-format
4173 msgid "%s You Searched for %s"
4174 msgstr "%s Usted buscó %s"
4175
4176 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4177 #. %2$s:  searchfield 
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4179 #, c-format
4180 msgid "%s You searched for %s"
4181 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4182
4183 #. %1$s:  IF id 
4184 #. %2$s:  id 
4185 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4186 #. %4$s:  searchfield 
4187 #. %5$s:  END 
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4189 #, c-format
4190 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4191 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4192
4193 #. %1$s:  ELSE 
4194 #. %2$s:  END 
4195 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4196 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4198 #, c-format
4199 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4200 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
4201
4202 #. For the first occurrence,
4203 #. %1$s:  END 
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4206 #, c-format
4207 msgid "%s Zip/Postal code:"
4208 msgstr "%s Código Postal:"
4209
4210 #. For the first occurrence,
4211 #. %1$s:  END 
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4216 #, c-format
4217 msgid "%s Zip/Postal code: "
4218 msgstr "%s Código Postal: "
4219
4220 #. %1$s:  END 
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4225 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4226 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4227 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4228 msgstr ""
4229 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4230 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4231 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4232 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4233
4234 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4235 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4236 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4237 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4238 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4239 #. %5$s:  SWITCH type 
4240 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4245 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4246 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4247 msgstr ""
4248 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4249 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4250 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4251
4252 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4253 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4254 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4255 #. %3$s:  IF avs 
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4260 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4261 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4262 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4263 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4264 msgstr ""
4265 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4266 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4267 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4268 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4269 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4270
4271 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4272 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4274 #, c-format
4275 msgid "%s after %s "
4276 msgstr "%s después %s "
4277
4278 #. SCRIPT
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4280 msgid "%s already in your cart"
4281 msgstr "%s ya en su carrito"
4282
4283 #. %1$s:  item.countanalytics 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4285 #, c-format
4286 msgid "%s analytics"
4287 msgstr "%s analíticas"
4288
4289 #. %1$s:  multi_batch_count 
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4291 #, c-format
4292 msgid "%s batch(es) to export."
4293 msgstr "%s lote(s) a exportar."
4294
4295 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4297 #, c-format
4298 msgid "%s by "
4299 msgstr "%s por "
4300
4301 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4302 #. %2$s:  loopro.author 
4303 #. %3$s:  END 
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4305 #, c-format
4306 msgid "%s by %s%s"
4307 msgstr "%s por %s%s"
4308
4309 #. For the first occurrence,
4310 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4311 #. %2$s:  reserveloo.author 
4312 #. %3$s:  END 
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4315 #, c-format
4316 msgid "%s by %s%s "
4317 msgstr "%s por %s%s "
4318
4319 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4320 #. %2$s:  books_loo.author 
4321 #. %3$s:  END 
4322 #. %4$s:  ELSE 
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
4324 #, c-format
4325 msgid "%s by %s%s %s "
4326 msgstr "%s por %s%s %s "
4327
4328 #. For the first occurrence,
4329 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4330 #. %2$s:  ordersloo.author 
4331 #. %3$s:  END 
4332 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4333 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4334 #. %6$s:  END 
4335 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4338 #, c-format
4339 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4340 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4341
4342 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4343 #. %2$s:  END 
4344 #. %3$s:  biblio.author |html 
4345 #. %4$s: ~ END 
4346 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4347 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4348 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4349 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4351 #, c-format
4352 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4353 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4354
4355 #. %1$s:  branchname 
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4357 #, c-format
4358 msgid "%s calendar"
4359 msgstr "%s calendario"
4360
4361 #. %1$s:  errorfile 
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4363 #, c-format
4364 msgid "%s can't be opened"
4365 msgstr "%s no se puede abrir"
4366
4367 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4368 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4369 #. %3$s:  missing_critical.key 
4370 #. %4$s:  missing_critical.value 
4371 #. %5$s:  ELSE 
4372 #. %6$s:  missing_critical.key 
4373 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4374 #. %8$s:  missing_critical.value 
4375 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4376 #. %10$s:  missing_critical.value 
4377 #. %11$s:  ELSE 
4378 #. %12$s:  END 
4379 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4380 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4381 #. %15$s:  END 
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4386 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4387 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4388 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4389 msgstr ""
4390 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
4391 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
4392 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
4393 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4394
4395 #. %1$s:  lis.level 
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4397 #, c-format
4398 msgid "%s data added"
4399 msgstr "datos %s agregados"
4400
4401 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4402 #. %2$s:  END 
4403 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4404 #. %4$s:  END 
4405 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4406 #. %6$s:  END 
4407 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4408 #. %8$s:  END 
4409 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4410 #. %10$s:  END 
4411 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4412 #. %12$s:  END 
4413 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4414 #. %14$s:  END 
4415 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4416 #. %16$s:  END 
4417 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4418 #. %18$s:  END 
4419 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4420 #. %20$s:  END 
4421 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4422 #. %22$s:  END 
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4427 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4428 msgstr ""
4429 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4430 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4431
4432 #. %1$s:  deliverytime 
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4434 #, c-format
4435 msgid "%s days"
4436 msgstr "%s días"
4437
4438 #. SCRIPT
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4440 msgid ""
4441 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4442 "this record?"
4443 msgstr ""
4444 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4445 "querer borrar este registro?"
4446
4447 #. SCRIPT
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4449 msgid ""
4450 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4451 "permissions to delete this record."
4452 msgstr ""
4453 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4454 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4455
4456 #. %1$s:  HANDLED 
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4458 #, c-format
4459 msgid "%s directories processed."
4460 msgstr "%s directorios procesados."
4461
4462 #. %1$s:  TOTAL 
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4464 #, c-format
4465 msgid "%s directories scanned."
4466 msgstr "%s directorios explorados."
4467
4468 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4469 #. %2$s:  ELSE 
4470 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4472 #, c-format
4473 msgid "%s disabled %s %s "
4474 msgstr "%s desactivado %s %s "
4475
4476 #. For the first occurrence,
4477 #. %1$s:  duplicate_count 
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
4480 #, c-format
4481 msgid "%s duplicate item(s) found"
4482 msgstr "%s ítems duplicados encontrados"
4483
4484 #. For the first occurrence,
4485 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4488 #, c-format
4489 msgid "%s failed to unpack."
4490 msgstr "%s falló al descomprimir."
4491
4492 #. %1$s:  END 
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4494 #, c-format
4495 msgid "%s for "
4496 msgstr "%s para "
4497
4498 #. %1$s:  IF searchmember 
4499 #. %2$s:  searchmember 
4500 #. %3$s:  END 
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
4502 #, c-format
4503 msgid "%s for '%s'%s"
4504 msgstr "%s para '%s'%s"
4505
4506 #. For the first occurrence,
4507 #. %1$s:  authtypecode |html
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4512 #, c-format
4513 msgid "%s framework"
4514 msgstr "%s hoja de trabajo"
4515
4516 #. For the first occurrence,
4517 #. %1$s:  books_loo.holds 
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4520 #, c-format
4521 msgid "%s hold(s) left"
4522 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4523
4524 #. SCRIPT
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4526 msgid ""
4527 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4528 "items."
4529 msgstr ""
4530 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4531 "eliminar todos los ítems."
4532
4533 #. %1$s:  LoginBranchname 
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4535 #, c-format
4536 msgid "%s holdings"
4537 msgstr "%s existencias"
4538
4539 #. SCRIPT
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4541 msgid ""
4542 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4543 msgstr ""
4544 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4545 "registro?"
4546
4547 #. %1$s:  END 
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4549 #, c-format
4550 msgid "%s image file"
4551 msgstr "%s archivo imagen"
4552
4553 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4555 #, c-format
4556 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4557 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4558
4559 #. %1$s:  total 
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4561 #, c-format
4562 msgid "%s images found"
4563 msgstr "%s imágenes encontradas"
4564
4565 #. %1$s:  imported 
4566 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4567 #. %3$s:  lastimported 
4568 #. %4$s:  END 
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4570 #, c-format
4571 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4572 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4573
4574 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4575 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4577 #, c-format
4578 msgid "%s in %s"
4579 msgstr "%s en %s"
4580
4581 #. SCRIPT
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4583 msgid "%s in tab %s"
4584 msgstr "%s en la pestaña %s"
4585
4586 #. SCRIPT
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4588 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4589 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4590
4591 #. SCRIPT
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4593 msgid "%s is permitted!"
4594 msgstr "%s está permitido!"
4595
4596 #. SCRIPT
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4598 msgid "%s is prohibited!"
4599 msgstr "%s está prohibido!"
4600
4601 #. %1$s:  irregular_issues 
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4603 #, c-format
4604 msgid "%s issues "
4605 msgstr "%s ejemplares "
4606
4607 #. %1$s:  END 
4608 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4609 #. %3$s:  IF st == subtype 
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4611 #, c-format
4612 msgid "%s issues %s %s "
4613 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4614
4615 #. SCRIPT
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4617 msgid "%s item mandatory fields empty"
4618 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4619
4620 #. %1$s:  num_items 
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4622 #, c-format
4623 msgid "%s item records found and staged"
4624 msgstr "%s items procesados"
4625
4626 #. SCRIPT
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4628 msgid "%s item(s) added to your cart"
4629 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4630
4631 #. SCRIPT
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4633 msgid ""
4634 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4635 "deleting this record."
4636 msgstr ""
4637 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4638 "antes de eliminar este registro."
4639
4640 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4642 #, c-format
4643 msgid "%s item(s) attached."
4644 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4645
4646 #. %1$s:  not_deleted_items 
4647 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4648 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4649 #. %4$s:  END 
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4651 #, c-format
4652 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4653 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4654
4655 #. %1$s:  deleted_items 
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4657 #, c-format
4658 msgid "%s item(s) deleted."
4659 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4660
4661 #. For the first occurrence,
4662 #. %1$s:  books_loo.items 
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4665 #, c-format
4666 msgid "%s item(s) left"
4667 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4668
4669 #. %1$s:  modified_items 
4670 #. %2$s:  modified_fields 
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4672 #, c-format
4673 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4674 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados) "
4675
4676 #. %1$s:  total 
4677 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4678 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4679 #. %4$s:  ELSE 
4680 #. %5$s:  END 
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4682 #, c-format
4683 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4684 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4685
4686 #. %1$s:  moddatecount 
4687 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4689 #, c-format
4690 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4691 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4692
4693 #. %1$s:  total 
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
4695 #, c-format
4696 msgid "%s lines found."
4697 msgstr "%s líneas encontradas."
4698
4699 #. For the first occurrence,
4700 #. SCRIPT
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4704 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4705 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4706
4707 #. %1$s:  END 
4708 #. %2$s:  CASE 
4709 #. %3$s:  st 
4710 #. %4$s:  END 
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4712 #, c-format
4713 msgid "%s months %s%s %s "
4714 msgstr "%s meses %s%s %s "
4715
4716 #. %1$s:  alreadyindb 
4717 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4718 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4719 #. %4$s:  END 
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4721 #, c-format
4722 msgid ""
4723 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4724 "%s(last was %s)%s"
4725 msgstr ""
4726 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4727 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4728
4729 #. %1$s:  invalid 
4730 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4731 #. %3$s:  lastinvalid 
4732 #. %4$s:  END 
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4737 msgstr ""
4738 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4739
4740 #. %1$s:  endat 
4741 #. %2$s:  numrecords 
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4743 #, c-format
4744 msgid "%s of %s"
4745 msgstr "%s a %s"
4746
4747 #. SCRIPT
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4749 msgid "%s of %s renewals remaining"
4750 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4751
4752 #. For the first occurrence,
4753 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4757 #, c-format
4758 msgid "%s on "
4759 msgstr "%s en "
4760
4761 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4762 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4764 #, c-format
4765 msgid "%s on %s "
4766 msgstr "%s en %s "
4767
4768 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4769 #. %2$s:  ELSE 
4770 #. %3$s:  END 
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:824
4772 #, c-format
4773 msgid "%s on %s until %s"
4774 msgstr "%s en %s hasta %s"
4775
4776 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:605
4778 #, c-format
4779 msgid "%s on loan:"
4780 msgstr "%s en préstamo:"
4781
4782 # Si esto se traduce sería:\r
4783 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s 
4784 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4785 #. %2$s:  ELSE 
4786 #. %3$s:  END 
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4788 #, c-format
4789 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4790 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4791
4792 #. SCRIPT
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4794 msgid ""
4795 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4796 "delete this record."
4797 msgstr ""
4798 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4799 "de pedidos para eliminar este registro."
4800
4801 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4803 #, c-format
4804 msgid "%s order(s) attached."
4805 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4806
4807 #. For the first occurrence,
4808 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4811 #, c-format
4812 msgid "%s order(s) left"
4813 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
4814
4815 #. %1$s:  overwritten 
4816 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4817 #. %3$s:  lastoverwritten 
4818 #. %4$s:  END 
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4820 #, c-format
4821 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4822 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
4823
4824 #. %1$s:  TotalDel 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4826 #, c-format
4827 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4828 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
4829
4830 #. %1$s:  TotalDel 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4832 #, c-format
4833 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4834 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
4835
4836 #. %1$s:  TotalDel 
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4838 #, c-format
4839 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4840 msgstr ""
4841 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
4842
4843 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4845 #, c-format
4846 msgid "%s pending"
4847 msgstr "%s pendiente"
4848
4849 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4851 #, c-format
4852 msgid "%s preferences"
4853 msgstr "%s preferencias"
4854
4855 #. SCRIPT
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4857 msgid ""
4858 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4859 "check the server log for more details."
4860 msgstr ""
4861 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
4862 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
4863
4864 #. SCRIPT
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4866 msgid "%s quotes saved."
4867 msgstr "%s frases guardadas."
4868
4869 #. %1$s:  errcon.server 
4870 #. %2$s:  errcon.seq 
4871 #. %3$s:  errcon.error 
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4873 #, c-format
4874 msgid "%s record %s: %s"
4875 msgstr "%s registro %s: %s"
4876
4877 #. For the first occurrence,
4878 #. %1$s:  count 
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4881 #, c-format
4882 msgid "%s record(s)"
4883 msgstr "%s registro(s)"
4884
4885 #. %1$s:  deleted_records 
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4887 #, c-format
4888 msgid "%s record(s) deleted."
4889 msgstr "%s registros eliminados."
4890
4891 #. %1$s:  total 
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4893 #, c-format
4894 msgid "%s records in file"
4895 msgstr "%s registros en el archivo"
4896
4897 #. %1$s:  import_errors 
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4899 #, c-format
4900 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4901 msgstr "%s registros no importados debido a error en el formato MARC"
4902
4903 #. %1$s:  total 
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4905 #, c-format
4906 msgid "%s records parsed"
4907 msgstr "%s registros analizados"
4908
4909 #. %1$s:  staged 
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4911 #, c-format
4912 msgid "%s records staged"
4913 msgstr "%s registros importados"
4914
4915 #. %1$s:  matched 
4916 #. %2$s:  matcher_code 
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4918 #, c-format
4919 msgid ""
4920 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4921 "%s&quot;"
4922 msgstr ""
4923 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
4924 "coincidencia &quot;%s&quot;"
4925
4926 #. %1$s:  resul.used 
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4928 #, c-format
4929 msgid "%s records(s)"
4930 msgstr "%s registro(s)"
4931
4932 #. %1$s:  total 
4933 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
4935 #, c-format
4936 msgid "%s result(s) found %sfor "
4937 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4938
4939 #. %1$s:  total 
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
4941 #, c-format
4942 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4943 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
4944
4945 #. %1$s:  breeding_count 
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
4947 #, c-format
4948 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4949 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
4950
4951 #. For the first occurrence,
4952 #. %1$s:  count 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4955 #, c-format
4956 msgid "%s results found"
4957 msgstr "%s resultados encontrados"
4958
4959 #. %1$s:  total 
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4961 #, c-format
4962 msgid "%s results found "
4963 msgstr "%s resultados encontrados "
4964
4965 #. %1$s:  count 
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4967 #, c-format
4968 msgid "%s shipments"
4969 msgstr "%s envíos"
4970
4971 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4973 #, c-format
4974 msgid "%s subscription(s) attached."
4975 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
4976
4977 #. For the first occurrence,
4978 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
4981 #, c-format
4982 msgid "%s subscription(s) left"
4983 msgstr "%s suscripciones restantes"
4984
4985 #. %1$s:  suggestions_count 
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4987 #, c-format
4988 msgid "%s suggestions waiting. "
4989 msgstr "%s sugerencias esperando. "
4990
4991 #. %1$s:  resul.used 
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4993 #, c-format
4994 msgid "%s times"
4995 msgstr "%s veces"
4996
4997 #. %1$s:  ELSE 
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4999 #, c-format
5000 msgid "%s to "
5001 msgstr "%s a "
5002
5003 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
5005 #, c-format
5006 msgid "%s to order"
5007 msgstr "%s a pedir"
5008
5009 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
5011 #, c-format
5012 msgid "%s unavailable:"
5013 msgstr "%s no disponible(s):"
5014
5015 #. %1$s:  END 
5016 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5017 #. %3$s:  IF st == subtype 
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
5019 #, c-format
5020 msgid "%s weeks %s %s "
5021 msgstr "%s semanas %s %s "
5022
5023 #. %1$s:  END 
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5025 #, c-format
5026 msgid "%s will expire before "
5027 msgstr "%s expirará antes de "
5028
5029 #. For the first occurrence,
5030 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
5035 #, c-format
5036 msgid "%s years"
5037 msgstr "%s años"
5038
5039 #. %1$s: - USE CGI -
5040 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5041 #. %3$s:  total_rows 
5042 #. %4$s:  total_rows 
5043 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5044 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5045 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5046 #. %8$s:  END -
5047 #. %9$s: - END -
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5049 #, c-format
5050 msgid ""
5051 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5052 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5053 msgstr ""
5054 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5055 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5056
5057 #. For the first occurrence,
5058 #. %1$s:  USE To 
5059 #. %2$s:  sEcho 
5060 #. %3$s:  iTotalRecords 
5061 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5062 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5063 #. %6$s:  data.cardnumber 
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5070 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5071 msgstr ""
5072 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5073 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5074
5075 #. %1$s:  ELSE 
5076 #. %2$s:  riloo.duedate 
5077 #. %3$s:  END 
5078 #. %4$s:  ELSE 
5079 #. %5$s:  END 
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
5081 #, c-format
5082 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5083 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5084
5085 #. %1$s:  END 
5086 #. %2$s:  END 
5087 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
5088 #. %4$s:  searchfield 
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
5090 #, c-format
5091 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5092 msgstr "%s%s %s A buscado por %s"
5093
5094 #. %1$s:  USE KohaDates 
5095 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5096 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5097 #. %4$s:  o.orderdate 
5098 #. %5$s:  o.latesince 
5099 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5100 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5101 #. %8$s:  o.title 
5102 #. %9$s:  IF o.author 
5103 #. %10$s:  o.author 
5104 #. %11$s:  END 
5105 #. %12$s:  IF o.publisher 
5106 #. %13$s:  o.publisher 
5107 #. %14$s:  END 
5108 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
5109 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
5110 #. %17$s:  o.subtotal 
5111 #. %18$s:  o.budget 
5112 #. %19$s:  o.basketname 
5113 #. %20$s:  o.basketno 
5114 #. %21$s:  o.claims_count 
5115 #. %22$s:  o.claimed_date 
5116 #. %23$s:  END 
5117 #. %24$s:  orders.size 
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
5122 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
5123 "late, %s "
5124 msgstr ""
5125 "%s%s %s\"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
5126 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos a "
5127 "finales de, %s "
5128
5129 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
5130 #. %2$s:  totalToAnonymize 
5131 #. %3$s:  ELSE 
5132 #. %4$s:  END 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5134 #, c-format
5135 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5136 msgstr "%s%s %s0 %s el historial de préstamos será anonimizado"
5137
5138 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
5139 #. %2$s:  totalToDelete 
5140 #. %3$s:  ELSE 
5141 #. %4$s:  END 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5143 #, c-format
5144 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5145 msgstr "%s%s %s0 %s los usuarios serán eliminados"
5146
5147 #. %1$s:  END 
5148 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5149 #. %3$s:  END 
5150 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5152 #, c-format
5153 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5154 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5155
5156 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5157 #. %2$s:  frameworktext 
5158 #. %3$s:  frameworkcode 
5159 #. %4$s:  ELSE 
5160 #. %5$s:  END 
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5162 #, c-format
5163 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5164 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5165
5166 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5167 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5168 #. %2$s:  Supplier 
5169 #. %3$s:  END 
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5171 #, c-format
5172 msgid "%s%s : %sLate orders"
5173 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5174
5175 #. %1$s:  END 
5176 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5178 #, c-format
5179 msgid "%s%s in "
5180 msgstr "%s%s en "
5181
5182 #. %1$s:  END 
5183 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5184 #. %3$s:  LibraryName 
5185 #. %4$s:  END 
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5187 #, c-format
5188 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5189 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5190
5191 #. %1$s:  END 
5192 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5193 #. %3$s:  LibraryName 
5194 #. %4$s:  END 
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5196 #, c-format
5197 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5198 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5199
5200 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5201 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5202 #. %3$s:  END 
5203 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5204 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5205 #. %6$s:  END 
5206 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5207 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5208 #. %9$s:  END 
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5210 #, c-format
5211 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5212 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5213
5214 #. For the first occurrence,
5215 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5216 #. %2$s:  batche.label_count 
5217 #. %3$s:  ELSE 
5218 #. %4$s:  batche.label_count 
5219 #. %5$s:  END 
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5222 #, c-format
5223 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5224 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5225
5226 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5227 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5228 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5229 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5230 #. %5$s:  loopro.object 
5231 #. %6$s:  ELSE 
5232 #. %7$s:  loopro.object 
5233 #. %8$s:  END 
5234 #. %9$s:  END 
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
5236 #, c-format
5237 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5238 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5239
5240 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5241 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5242 #. %3$s:  END 
5243 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5244 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5245 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5246 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5247 #. %8$s:  END 
5248 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5249 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5250 #. %11$s:  END 
5251 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5252 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5253 #. %14$s:  END 
5254 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5255 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5256 #. %17$s:  END 
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5258 #, c-format
5259 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5260 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5261
5262 #. %1$s:  ELSE 
5263 #. %2$s:  data.overdues 
5264 #. %3$s:  END 
5265 #. %4$s:  data.issues 
5266 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5268 #, c-format
5269 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5270 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5271
5272 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5273 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5274 #. %3$s:  memberfirstname 
5275 #. %4$s:  END 
5276 #. %5$s:  membersurname 
5277 #. %6$s:  ELSE 
5278 #. %7$s:  END 
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5280 #, c-format
5281 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5282 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5283
5284 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5285 #. %2$s:  letter.content.length 
5286 #. %3$s:  ELSE 
5287 #. %4$s:  END 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5289 #, c-format
5290 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5291 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5292
5293 #. For the first occurrence,
5294 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5295 #. %2$s:  lette.branchname 
5296 #. %3$s:  ELSE 
5297 #. %4$s:  END 
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5300 #, c-format
5301 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5302 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5303
5304 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5305 #. %2$s:  phone 
5306 #. %3$s:  ELSE 
5307 #. %4$s:  END 
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5309 #, c-format
5310 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5311 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5312
5313 #. %1$s:  IF ( email ) 
5314 #. %2$s:  email 
5315 #. %3$s:  ELSE 
5316 #. %4$s:  END 
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5318 #, c-format
5319 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5320 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5321
5322 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5323 #. %2$s:  comments 
5324 #. %3$s:  ELSE 
5325 #. %4$s:  END 
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5327 #, c-format
5328 msgid "%s%s%s(none)%s"
5329 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5330
5331 #. %1$s:  searchfield 
5332 #. %2$s:  END 
5333 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5334 #. %4$s:  END 
5335 #. %5$s:  ELSE 
5336 #. %6$s:  action 
5337 #. %7$s:  END 
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5339 #, c-format
5340 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5341 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5342
5343 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5344 #. %2$s:  frameworkcode 
5345 #. %3$s:  ELSE 
5346 #. %4$s:  END 
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5348 #, c-format
5349 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5350 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5351
5352 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5353 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5354 #. %3$s:  ELSE 
5355 #. %4$s:  END 
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5357 #, c-format
5358 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5359 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5360
5361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5362 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5363 #. %3$s:  ELSE 
5364 #. %4$s:  END 
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5366 #, c-format
5367 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5368 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5369
5370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5371 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5372 #. %3$s:  ELSE 
5373 #. %4$s:  END 
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5375 #, c-format
5376 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5377 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
5378
5379 #. For the first occurrence,
5380 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5381 #. %2$s:  template_id 
5382 #. %3$s:  ELSE 
5383 #. %4$s:  END 
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5386 #, c-format
5387 msgid "%s%s%sN/A%s "
5388 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5389
5390 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5391 #. %2$s:  loopro.title 
5392 #. %3$s:  ELSE 
5393 #. %4$s:  END 
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5395 #, c-format
5396 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5397 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5398
5399 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5400 #. %2$s:  loopro.barcode 
5401 #. %3$s:  ELSE 
5402 #. %4$s:  END 
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5404 #, c-format
5405 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5406 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5407
5408 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5409 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5410 #. %3$s:  ELSE 
5411 #. %4$s:  END 
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5413 #, c-format
5414 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5415 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5416
5417 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5418 #. %2$s:  slip 
5419 #. %3$s:  ELSE 
5420 #. %4$s:  END 
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5422 #, c-format
5423 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5424 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
5425
5426 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5427 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5428 #. %3$s:  ELSE 
5429 #. %4$s:  END 
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5431 #, c-format
5432 msgid "%s%s%sNo title%s"
5433 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5434
5435 #. For the first occurrence,
5436 #. %1$s:  END 
5437 #. %2$s:  IF limit_desc  
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5440 #, c-format
5441 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5442 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
5443
5444 #. For the first occurrence,
5445 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5446 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5447 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5448 #. %4$s:  END 
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
5451 #, c-format
5452 msgid "%s%s, by %s%s"
5453 msgstr "%s%s, por %s%s"
5454
5455 #. For the first occurrence,
5456 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5457 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5458 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5459 #. %4$s:  END 
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5462 #, c-format
5463 msgid "%s%s, %s%s ("
5464 msgstr "%s%s, %s%s ("
5465
5466 #. %1$s:  END 
5467 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5468 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5469 #. %4$s:  END 
5470 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5472 #, c-format
5473 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5474 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5475
5476 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5477 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5479 #, c-format
5480 msgid "%s%sModify tag "
5481 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5482
5483 #. %1$s:  END 
5484 #. %2$s:  ELSE 
5485 #. %3$s:  END 
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5487 #, c-format
5488 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5489 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5490
5491 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5492 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5493 #. %3$s:  END 
5494 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
5496 #, c-format
5497 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5498 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volumen:"
5499
5500 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5501 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5502 #. %3$s:  END 
5503 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5505 #, c-format
5506 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5507 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
5508
5509 #. %1$s:  count 
5510 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5511 #. %3$s:  showncount 
5512 #. %4$s:  hiddencount 
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5514 #, c-format
5515 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5516 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5517
5518 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5519 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5520 #. %3$s:  server.servername 
5521 #. %4$s:  END 
5522 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5523 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5524 #. %7$s:  END 
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5526 #, c-format
5527 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5528 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
5529
5530 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5531 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5532 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5533 #. %4$s:  ELSE 
5534 #. %5$s:  END 
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5536 #, c-format
5537 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5538 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5539
5540 #. %1$s:  ELSE 
5541 #. %2$s:  END 
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5543 #, c-format
5544 msgid "%s(deleted patron)%s "
5545 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5546
5547 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5548 #. %2$s:  ELSE 
5549 #. %3$s:  END 
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5551 #, c-format
5552 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5553 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5554
5555 #. For the first occurrence,
5556 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5557 #. %2$s:  ELSE 
5558 #. %3$s:  END 
5559 #. %4$s:  END 
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5563 #, c-format
5564 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5565 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5566
5567 #. %1$s:  loo.kohafield 
5568 #. %2$s:  END 
5569 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5570 #. %4$s:  ELSE 
5571 #. %5$s:  END 
5572 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5573 #. %7$s:  ELSE 
5574 #. %8$s:  END 
5575 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5576 #. %10$s:  END 
5577 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5578 #. %12$s:  END 
5579 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5581 #, c-format
5582 msgid ""
5583 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5584 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5585 msgstr ""
5586 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5587 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5588
5589 #. For the first occurrence,
5590 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5591 #. %2$s:  item_loo.author 
5592 #. %3$s:  END 
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5595 #, c-format
5596 msgid "%s, by %s%s"
5597 msgstr "%s, por %s%s"
5598
5599 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5600 #. %2$s:  overdueloo.author 
5601 #. %3$s:  END 
5602 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5603 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5604 #. %6$s:  END 
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5606 #, c-format
5607 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5608 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5609
5610 #. For the first occurrence,
5611 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5612 #. %2$s:  item.author 
5613 #. %3$s:  END 
5614 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
5617 #, c-format
5618 msgid "%s, by %s%s%s- "
5619 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5620
5621 #. %1$s:  i 
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5623 #, c-format
5624 msgid "%s00s"
5625 msgstr "%s00s"
5626
5627 #. %1$s:  errcon.server 
5628 #. %2$s:  errcon.seq 
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5630 #, c-format
5631 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5632 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5633
5634 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5635 #. %2$s:  ELSE 
5636 #. %3$s:  END 
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5638 #, c-format
5639 msgid "%sActive%sInactive%s"
5640 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5641
5642 #. %1$s:  ELSE 
5643 #. %2$s:  END 
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5645 #, c-format
5646 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5647 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5648
5649 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5650 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5651 #. %3$s:  ELSE 
5652 #. %4$s:  END 
5653 #. %5$s:  IF (firstname) 
5654 #. %6$s:  firstname 
5655 #. %7$s:  END 
5656 #. %8$s:  IF (surname) 
5657 #. %9$s:  surname 
5658 #. %10$s:  END 
5659 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5660 #. %12$s:  categoryname 
5661 #. %13$s:  ELSE 
5662 #. %14$s:  IF ( I ) 
5663 #. %15$s:  END 
5664 #. %16$s:  IF ( A ) 
5665 #. %17$s:  END 
5666 #. %18$s:  IF ( C ) 
5667 #. %19$s:  END 
5668 #. %20$s:  IF ( P ) 
5669 #. %21$s:  END 
5670 #. %22$s:  IF ( S ) 
5671 #. %23$s:  END 
5672 #. %24$s:  END 
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5677 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5678 msgstr ""
5679 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5680 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5681 "%sPersonal%s%s)"
5682
5683 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5684 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5685 #. %3$s:  ELSE 
5686 #. %4$s:  END 
5687 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5688 #. %6$s:  categoryname 
5689 #. %7$s:  ELSE 
5690 #. %8$s:  IF ( I ) 
5691 #. %9$s:  END 
5692 #. %10$s:  IF ( A ) 
5693 #. %11$s:  END 
5694 #. %12$s:  IF ( C ) 
5695 #. %13$s:  END 
5696 #. %14$s:  IF ( P ) 
5697 #. %15$s:  END 
5698 #. %16$s:  IF ( S ) 
5699 #. %17$s:  END 
5700 #. %18$s:  END 
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5705 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5706 msgstr ""
5707 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5708 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5709
5710 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5711 #. %2$s:  ELSE 
5712 #. %3$s:  END 
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5714 #, c-format
5715 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5716 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5717
5718 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5719 #. %2$s:  ELSE 
5720 #. %3$s:  END 
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5722 #, c-format
5723 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5724 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5725
5726 #. %1$s:  END 
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5728 #, c-format
5729 msgid "%sCancel"
5730 msgstr "%sCancelar"
5731
5732 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5733 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5735 #, c-format
5736 msgid "%sChecked out to %s "
5737 msgstr "%sPrestado a %s "
5738
5739 #. %1$s:  IF humanbranch 
5740 #. %2$s:  humanbranch 
5741 #. %3$s:  ELSE 
5742 #. %4$s:  END 
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5747 "category%s"
5748 msgstr ""
5749 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5750 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5751
5752 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5754 #, c-format
5755 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5756 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5757
5758 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5759 #. %2$s:  ELSE 
5760 #. %3$s:  value.display_value |html 
5761 #. %4$s:  END 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5763 #, c-format
5764 msgid "%sDefault%s%s%s"
5765 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5766
5767 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5769 #, c-format
5770 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5771 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5772
5773 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5774 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5775 #. %2$s:  END 
5776 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5777 #. %4$s:  END 
5778 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5779 #. %6$s:  END 
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5784 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5785 "from this barcode.%s "
5786 msgstr ""
5787 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5788 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
5789 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
5790
5791 #. %1$s:  IF course_id 
5792 #. %2$s:  ELSE 
5793 #. %3$s:  END 
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5795 #, c-format
5796 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5797 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
5798
5799 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5800 #. %2$s:  categorycode 
5801 #. %3$s:  ELSE 
5802 #. %4$s:  END 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5804 #, c-format
5805 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5806 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
5807
5808 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5809 #. %2$s:  ELSE 
5810 #. %3$s:  END 
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5812 #, c-format
5813 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5814 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
5815
5816 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5817 #. %2$s:  ELSE 
5818 #. %3$s:  END 
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5820 #, c-format
5821 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5822 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
5823
5824 #. %1$s:  IF (template_id) 
5825 #. %2$s:  ELSE 
5826 #. %3$s:  END 
5827 #. %4$s:  IF (template_id) 
5828 #. %5$s:  template_id 
5829 #. %6$s:  END 
5830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5831 #, c-format
5832 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5833 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
5834
5835 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5836 #. %2$s:  ELSE 
5837 #. %3$s:  END 
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5839 #, c-format
5840 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5841 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
5842
5843 #. %1$s:  IF (profile_id) 
5844 #. %2$s:  ELSE 
5845 #. %3$s:  END
5846 #. %4$s:  IF (profile_id) 
5847 #. %5$s:  profile_id 
5848 #. %6$s:  END 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5850 #, c-format
5851 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5852 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
5853
5854 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5856 #, c-format
5857 msgid "%sEditing "
5858 msgstr "%sEdición "
5859
5860 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5861 #. %2$s:  END 
5862 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5863 #. %4$s:  END 
5864 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5865 #. %6$s:  END 
5866 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5867 #. %8$s:  END 
5868 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5869 #. %10$s:  END 
5870 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5871 #. %12$s:  END 
5872 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5873 #. %14$s:  END 
5874 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5875 #. %16$s:  END 
5876 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5877 #. %18$s:  END 
5878 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5879 #. %20$s:  END 
5880 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5881 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5882 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5883 #. %24$s:  END 
5884 #. %25$s:  END 
5885 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5886 #. %27$s:  END 
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5891 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5892 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5893 msgstr ""
5894 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5895 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5896 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
5897 "%s %sDetenido%s "
5898
5899 #. For the first occurrence,
5900 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5901 #. %2$s:  END 
5902 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5903 #. %4$s:  END 
5904 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5905 #. %6$s:  END 
5906 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5907 #. %8$s:  END 
5908 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5909 #. %10$s:  END 
5910 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5911 #. %12$s:  END 
5912 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5913 #. %14$s:  END 
5914 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5915 #. %16$s:  END 
5916 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5917 #. %18$s:  END 
5918 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5919 #. %20$s:  END 
5920 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5921 #. %22$s:  END 
5922 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5923 #. %24$s:  END 
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5930 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5931 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5932 msgstr ""
5933 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5934 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5935 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
5936 "%sDetenido%s "
5937
5938 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5939 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5940 #. %3$s:  ELSE 
5941 #. %4$s:  sex 
5942 #. %5$s:  END 
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5944 #, c-format
5945 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5946 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
5947
5948 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5949 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5950 #. %3$s:  ELSE 
5951 #. %4$s:  sex 
5952 #. %5$s:  END 
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5954 #, c-format
5955 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5956 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
5957
5958 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5959 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5960 #. %3$s:  ELSE 
5961 #. %4$s:  END 
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5963 #, c-format
5964 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5965 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
5966
5967 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5968 #. %2$s:  END 
5969 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5970 #. %4$s:  END 
5971 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5972 #. %6$s:  END 
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
5974 #, c-format
5975 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5976 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
5977
5978 #. For the first occurrence,
5979 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5980 #. %2$s:  ELSE 
5981 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5982 #. %4$s:  END 
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5985 #, c-format
5986 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5987 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
5988
5989 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5990 #. %2$s:  END 
5991 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5992 #. %4$s:  END 
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
5994 #, c-format
5995 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5996 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
5997
5998 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
5999 #. %2$s:  ELSE 
6000 #. %3$s:  END 
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
6002 #, c-format
6003 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6004 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6005
6006 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6007 #. %2$s:  ELSE 
6008 #. %3$s:  END 
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
6010 #, c-format
6011 msgid "%sHidden%sShown%s"
6012 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6013
6014 #. %1$s:  BLOCK subject 
6015 #. %2$s:  END 
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6017 #, c-format
6018 msgid "%sHold:%s "
6019 msgstr "%sReserva:%s "
6020
6021 #. %1$s:  IF humanbranch 
6022 #. %2$s:  humanbranch 
6023 #. %3$s:  ELSE 
6024 #. %4$s:  END 
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
6026 #, c-format
6027 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6028 msgstr ""
6029 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6030 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6031
6032 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6033 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6034 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6035 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6036 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6037 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6038 #. %7$s:  ELSE 
6039 #. %8$s:  END 
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6044 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6045 msgstr ""
6046 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6047 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6048
6049 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6050 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6051 #. %3$s:  END 
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6053 #, c-format
6054 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6055 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6056
6057 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6058 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6059 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6060 #. %4$s:  ELSE 
6061 #. %5$s:  END 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6063 #, c-format
6064 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6065 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6066
6067 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6068 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6070 #, c-format
6071 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6072 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
6073
6074 #. %1$s:  ELSE 
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6076 #, c-format
6077 msgid "%sLimit to "
6078 msgstr "%sLimitar a "
6079
6080 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6081 #. %2$s:  ELSE 
6082 #. %3$s:  END 
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6084 #, c-format
6085 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6086 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6087
6088 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6089 #. %2$s:  END 
6090 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6091 #. %4$s:  END 
6092 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6093 #. %6$s:  END 
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6095 #, c-format
6096 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6097 msgstr ""
6098 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6099 "%s "
6100
6101 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6102 #. %2$s:  ELSE 
6103 #. %3$s:  END 
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6105 #, c-format
6106 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6107 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6108
6109 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6110 #. %2$s:  ELSE 
6111 #. %3$s:  END 
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
6113 #, c-format
6114 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6115 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6116
6117 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6118 #. %2$s:  END 
6119 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6120 #. %4$s:  END 
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6122 #, c-format
6123 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6124 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6125
6126 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6127 #. %2$s:  ELSE 
6128 #. %3$s:  END 
6129 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6130 #. %5$s:  budget_name 
6131 #. %6$s:  budget_period_description 
6132 #. %7$s:  END 
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6134 #, c-format
6135 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6136 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6137
6138 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6139 #. %2$s:  END 
6140 #. %3$s:  basketname|html 
6141 #. %4$s:  basketno 
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
6143 #, c-format
6144 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6145 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6146
6147 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
6148 #. %2$s:  ELSE 
6149 #. %3$s:  END 
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6151 #, c-format
6152 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6153 msgstr "%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca%s"
6154
6155 #. %1$s:  IF record.permanent 
6156 #. %2$s:  ELSE 
6157 #. %3$s:  END 
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6159 #, c-format
6160 msgid "%sNo%sYes%s"
6161 msgstr "%sNo%sSi%s"
6162
6163 #. %1$s:  ELSE 
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6165 #, c-format
6166 msgid "%sNone"
6167 msgstr "%sNinguno"
6168
6169 #. %1$s:  ELSE 
6170 #. %2$s:  END 
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
6172 #, c-format
6173 msgid "%sNot checked out%s"
6174 msgstr "%sNo prestado%s"
6175
6176 #. %1$s:  IF ( I ) 
6177 #. %2$s:  ELSE 
6178 #. %3$s:  END 
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6180 #, c-format
6181 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6182 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6183
6184 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6185 #. %2$s:  ELSE 
6186 #. %3$s:  END 
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
6188 #, c-format
6189 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6190 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
6191
6192 #. %1$s: - BLOCK subject -
6193 #. %2$s: - END -
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6195 #, c-format
6196 msgid "%sOverdue:%s "
6197 msgstr "%sRetrasado:%s "
6198
6199 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6201 #, c-format
6202 msgid "%sParsing upload file "
6203 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6204
6205 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6206 #. %2$s:  END 
6207 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6208 #. %4$s:  END 
6209 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6210 #. %6$s:  END 
6211 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6212 #. %8$s:  END 
6213 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6214 #. %10$s:  END 
6215 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6216 #. %12$s:  END 
6217 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6218 #. %14$s:  s.reason 
6219 #. %15$s:  END 
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
6221 #, c-format
6222 msgid ""
6223 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6224 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6225 "library%s %s(%s)%s "
6226 msgstr ""
6227 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6228 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6229 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6230
6231 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6232 #. %2$s:  branchname 
6233 #. %3$s:  END 
6234 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6235 #. %5$s:  END 
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6237 #, c-format
6238 msgid ""
6239 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6240 "and then attempt transfer: %s "
6241 msgstr ""
6242 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6243 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6244
6245 #. %1$s:  IF ( available ) 
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6247 #, c-format
6248 msgid "%sShowing only "
6249 msgstr "%sMostrando solamente "
6250
6251 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6252 #. %2$s:  ELSE 
6253 #. %3$s:  END 
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6255 #, c-format
6256 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6257 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6258
6259 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6260 #. %2$s:  END 
6261 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6262 #. %4$s:  END 
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
6264 #, c-format
6265 msgid ""
6266 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6267 "select a file to upload.%s "
6268 msgstr ""
6269 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6270 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6271
6272 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6273 #. %2$s:  END 
6274 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6275 #. %4$s:  END 
6276 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6277 #. %6$s:  END 
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6282 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6283 msgstr ""
6284 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6285 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6286 "o faltante.%s "
6287
6288 #. %1$s:  ELSE 
6289 #. %2$s:  END 
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6291 #, c-format
6292 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6293 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6294
6295 #. %1$s:  ELSE 
6296 #. %2$s:  END 
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6298 #, c-format
6299 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6300 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6301
6302 #. %1$s:  ELSE 
6303 #. %2$s:  END 
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6305 #, c-format
6306 msgid "%sThis record has no items.%s "
6307 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6308
6309 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6310 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6311 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6312 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6313 #. %5$s:  ELSE 
6314 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6315 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6316 #. %8$s:  END 
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6318 #, c-format
6319 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6320 msgstr ""
6321 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6322 "%s : %s %s "
6323
6324 #. For the first occurrence,
6325 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6326 #. %2$s:  ELSE 
6327 #. %3$s:  END 
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
6330 #, c-format
6331 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6332 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
6333
6334 #. For the first occurrence,
6335 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired 
6336 #. %2$s:  ELSE 
6337 #. %3$s:  END 
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6353 #, c-format
6354 msgid "%sYes%sNo%s"
6355 msgstr "%sSi%sNo%s"
6356
6357 #. %1$s:  IF field.searchable 
6358 #. %2$s:  ELSE 
6359 #. %3$s:  END 
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6361 #, c-format
6362 msgid "%sYes%sNo%s "
6363 msgstr "%sSi%sNo%s "
6364
6365 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6366 #. %2$s:  ELSE 
6367 #. %3$s:  END 
6368 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6370 #, c-format
6371 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6372 msgstr "%sSí%sNo%s %s "
6373
6374 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6376 #, c-format
6377 msgid "%sa - Earlier heading"
6378 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6379
6380 #. %1$s:  ELSE 
6381 #. %2$s:  END 
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6383 #, c-format
6384 msgid "%sa list:%s"
6385 msgstr "%suna lista:%s"
6386
6387 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6388 #. %2$s:  END 
6389 #. %3$s:  END 
6390 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6392 #, c-format
6393 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6394 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6395
6396 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6397 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6398 #. %3$s:  END 
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6400 #, c-format
6401 msgid "%sat %s%s "
6402 msgstr "%s en %s%s "
6403
6404 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6406 #, c-format
6407 msgid "%sb - Later heading"
6408 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6409
6410 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6411 #. %2$s:  reser.author 
6412 #. %3$s:  END 
6413 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6415 #, c-format
6416 msgid "%sby %s%s %s ("
6417 msgstr "%spor %s%s %s ("
6418
6419 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6420 #. %2$s:  result_se.author 
6421 #. %3$s:  END 
6422 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6423 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6424 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6425 #. %7$s:  END 
6426 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6427 #. %9$s:  result_se.place 
6428 #. %10$s:  END 
6429 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6430 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6431 #. %13$s:  END 
6432 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6433 #. %15$s:  result_se.pages 
6434 #. %16$s:  END 
6435 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6437 #, c-format
6438 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6439 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6440
6441 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6442 #. %2$s:  ELSE 
6443 #. %3$s:  END 
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6445 #, c-format
6446 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6447 msgstr "%scódigos de colección%stipos de ítem%s: "
6448
6449 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6451 #, c-format
6452 msgid "%sd - Acronym"
6453 msgstr "%sd - Acrónimo"
6454
6455 #. %1$s:  ELSE 
6456 #. %2$s:  END 
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6458 #, c-format
6459 msgid "%sdefault%s framework"
6460 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6461
6462 #. %1$s:  ELSE 
6463 #. %2$s:  END 
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6465 #, c-format
6466 msgid "%sdefault%s framework. "
6467 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6468
6469 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6470 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6471 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6472 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6473 #. %5$s:  ELSE 
6474 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6475 #. %7$s:  END 
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6477 #, c-format
6478 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6479 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6480
6481 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6483 #, c-format
6484 msgid "%sf - Musical composition"
6485 msgstr "%sf - Composición musical"
6486
6487 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6488 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6490 #, c-format
6491 msgid "%sg - Broader term"
6492 msgstr "%sg - Término genérico"
6493
6494 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6495 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6497 #, c-format
6498 msgid "%sh - Narrower term"
6499 msgstr "%sh - Término específico"
6500
6501 #. %1$s:  ELSE 
6502 #. %2$s:  END 
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6504 #, c-format
6505 msgid ""
6506 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6507 "page"
6508 msgstr ""
6509 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6510 "página"
6511
6512 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6514 #, c-format
6515 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6516 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6517
6518 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6520 #, c-format
6521 msgid "%sn - Not applicable"
6522 msgstr "%sn - No aplicable"
6523
6524 #. For the first occurrence,
6525 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6528 #, c-format
6529 msgid "%sor "
6530 msgstr "%so "
6531
6532 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6534 #, c-format
6535 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6536 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6537
6538 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6539 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6540 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6541 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6542 #. %5$s:  ELSE 
6543 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6544 #. %7$s:  END 
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6546 #, c-format
6547 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6548 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %sborrado %s%s%s "
6549
6550 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6552 #, c-format
6553 msgid "%st - Immediate parent body"
6554 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6555
6556 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6557 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6558 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6560 #, c-format
6561 msgid "%sx%s = %s "
6562 msgstr "%sx%s = %s "
6563
6564 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6565 #. %2$s:  END 
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6567 #, c-format
6568 msgid "%s✓%s"
6569 msgstr "%s✓%s"
6570
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
6572 #, c-format
6573 msgid ""
6574 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6575 "Radoslav Kolev"
6576 msgstr ""
6577 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6578 "Radoslav Kolev"
6579
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6581 #, c-format
6582 msgid ""
6583 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6584 "and Serhij Dubyk"
6585 msgstr ""
6586 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
6587 "and Serhij Dubyk"
6588
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6590 #, c-format
6591 msgid ""
6592 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6593 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6594 msgstr ""
6595 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6596 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6597
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6599 #, c-format
6600 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6601 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
6602
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6604 #, c-format
6605 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6606 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6607
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6609 #, c-format
6610 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6611 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6612
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
6614 #, c-format
6615 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6616 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
6617
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6619 #, c-format
6620 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6621 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6622
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
6624 #, c-format
6625 msgid ""
6626 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6627 msgstr ""
6628 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6629
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6631 #, c-format
6632 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6633 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
6634
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6636 #, c-format
6637 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6638 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6639
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
6641 #, c-format
6642 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6643 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6644
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6646 #, c-format
6647 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6648 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
6649
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
6651 #, c-format
6652 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6653 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6654
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6659 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6660 msgstr ""
6661 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6662 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6663
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
6665 #, c-format
6666 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6667 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6668
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6673 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6674 msgstr ""
6675 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
6676 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6677
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6679 #, c-format
6680 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6681 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6682
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6684 #, c-format
6685 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6686 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
6687
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6694 #, c-format
6695 msgid "&lt;&lt; Previous"
6696 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
6699 #, c-format
6700 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6701 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
6705 #, c-format
6706 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6707 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
6710 #, c-format
6711 msgid "&nbsp; Sub report:"
6712 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
6713
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6715 #, c-format
6716 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6717 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6721 #, c-format
6722 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6723 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
6724
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6726 #, c-format
6727 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6728 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
6729
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6731 #, c-format
6732 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6733 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
6734
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6736 #, c-format
6737 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6738 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
6739
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6741 #, c-format
6742 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6743 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
6744
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6746 #, c-format
6747 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6748 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6749
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6751 #, c-format
6752 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6753 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6754
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6756 #, c-format
6757 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6758 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
6759
6760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6761 #, c-format
6762 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6763 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
6764
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6766 #, c-format
6767 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6768 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
6769
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6771 #, c-format
6772 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6773 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
6774
6775 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6777 #, c-format
6778 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6779 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
6780
6781 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6783 #, c-format
6784 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6785 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
6786
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6788 #, c-format
6789 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6790 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
6791
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6793 #, c-format
6794 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6795 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
6796
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6798 #, c-format
6799 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6800 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
6801
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6803 #, c-format
6804 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6805 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
6806
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6808 #, c-format
6809 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6810 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
6811
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6815 #, c-format
6816 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6817 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
6818
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6820 #, c-format
6821 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6822 msgstr "&quot;STARTDATE:Enero 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Día&quot;"
6823
6824 #. %1$s:  END 
6825 #. %2$s:  IF ( else ) 
6826 #. %3$s:  tagfield | html 
6827 #. %4$s:  ELSE 
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6829 #, c-format
6830 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6831 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
6832
6833 #. %1$s:  END 
6834 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6835 #. %3$s:  tagsubfield 
6836 #. %4$s:  END 
6837 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6838 #. %6$s:  END 
6839 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6840 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6841 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6842 #. %10$s:  END 
6843 #. %11$s:  ELSE 
6844 #. %12$s:  action 
6845 #. %13$s:  END 
6846 #. %14$s:  END 
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6848 #, c-format
6849 msgid ""
6850 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6851 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6852 msgstr ""
6853 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
6854 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6855
6856 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6857 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6858 #. %3$s:  basketname 
6859 #. %4$s:  ELSE 
6860 #. %5$s:  booksellername 
6861 #. %6$s:  END 
6862 #. %7$s:  END 
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6864 #, c-format
6865 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6866 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
6867
6868 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6869 #. %2$s:  ELSE 
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6871 #, c-format
6872 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6873 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
6874
6875 #. %1$s:  IF course_name 
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6877 #, c-format
6878 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6879 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6880
6881 #. For the first occurrence,
6882 #. %1$s:  IF batch_id 
6883 #. %2$s:  batch_id 
6884 #. %3$s:  ELSE 
6885 #. %4$s:  END 
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6888 #, c-format
6889 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6890 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
6891
6892 #. %1$s:  IF ( id ) 
6893 #. %2$s:  ELSE 
6894 #. %3$s:  END 
6895 #. %4$s:  ELSE 
6896 #. %5$s:  END 
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6898 #, c-format
6899 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6900 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
6901
6902 #. %1$s:  IF datereceived 
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
6904 #, c-format
6905 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6906 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
6907
6908 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6909 #. %2$s:  ELSE 
6910 #. %3$s:  authid 
6911 #. %4$s:  authtypetext 
6912 #. %5$s:  END 
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6914 #, c-format
6915 msgid ""
6916 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6917 msgstr ""
6918 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
6919 "(%s) %s "
6920
6921 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6922 #. %2$s:  ELSE 
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6924 #, c-format
6925 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6926 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
6927
6928 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6929 #. %2$s:  ELSE 
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6931 #, c-format
6932 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6933 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
6934
6935 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6936 #. %2$s:  ELSE 
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6938 #, c-format
6939 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6940 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6941
6942 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6943 #. %2$s:  ELSE 
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6945 #, c-format
6946 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6947 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6948
6949 #. %1$s:  branchname 
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6951 #, c-format
6952 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6953 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
6954
6955 #. %1$s:  END 
6956 #. %2$s:  IF step == 2 
6957 #. %3$s:  END 
6958 #. %4$s:  IF step == 3 
6959 #. %5$s:  END 
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6961 #, c-format
6962 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6963 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
6964
6965 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6966 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6967 #. %3$s:  budget_period_description 
6968 #. %4$s:  ELSE 
6969 #. %5$s:  END 
6970 #. %6$s:  END 
6971 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6973 #, c-format
6974 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6975 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
6976
6977 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6978 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6979 #. %3$s:  searchfield 
6980 #. %4$s:  ELSE 
6981 #. %5$s:  END 
6982 #. %6$s:  END 
6983 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6985 #, c-format
6986 msgid ""
6987 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6988 "currency '"
6989 msgstr ""
6990 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
6991 "de moneda '"
6992
6993 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6994 #. %2$s:  categorycode |html 
6995 #. %3$s:  ELSE 
6996 #. %4$s:  categorycode |html 
6997 #. %5$s:  END 
6998 #. %6$s:  END 
6999 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
7001 #, c-format
7002 msgid ""
7003 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7004 "'%s'%s%s %s "
7005 msgstr ""
7006 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7007 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7008
7009 #. %1$s:  IF step == 1 
7010 #. %2$s:  ELSE 
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7012 #, c-format
7013 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7014 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
7015
7016 #. %1$s:  IF ( op ) 
7017 #. %2$s:  ELSE 
7018 #. %3$s:  END 
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7020 #, c-format
7021 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7022 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7023
7024 #. For the first occurrence,
7025 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7026 #. %2$s:  template_id 
7027 #. %3$s:  ELSE 
7028 #. %4$s:  END 
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7035 #, c-format
7036 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7037 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7038
7039 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7041 #, c-format
7042 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7043 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
7044
7045 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7046 #. %2$s:  authid 
7047 #. %3$s:  authtypetext 
7048 #. %4$s:  ELSE 
7049 #. %5$s:  authtypetext 
7050 #. %6$s:  END 
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7052 #, c-format
7053 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7054 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7055
7056 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7057 #. %2$s:  END 
7058 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7059 #. %4$s:  END 
7060 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7061 #. %6$s:  END 
7062 #. %7$s:  END 
7063 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7064 #. %9$s:  END 
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7066 #, c-format
7067 msgid ""
7068 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7069 "%s%s %sAuthorized values%s"
7070 msgstr ""
7071 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7072 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7073
7074 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7075 #. %2$s:  categorycode |html 
7076 #. %3$s:  ELSE 
7077 #. %4$s:  END 
7078 #. %5$s:  END 
7079 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7081 #, c-format
7082 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7083 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7084
7085 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7086 #. %2$s:  contractname 
7087 #. %3$s:  ELSE 
7088 #. %4$s:  END 
7089 #. %5$s:  END 
7090 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7092 #, c-format
7093 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7094 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7095
7096 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7097 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7098 #. %3$s:  budget_name 
7099 #. %4$s:  END 
7100 #. %5$s:  ELSE 
7101 #. %6$s:  END 
7102 #. %7$s:  END 
7103 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7105 #, c-format
7106 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7107 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7108
7109 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7110 #. %2$s:  ordernumber 
7111 #. %3$s:  ELSE 
7112 #. %4$s:  END 
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7114 #, c-format
7115 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7116 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7117
7118 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7119 #. %2$s:  searchfield 
7120 #. %3$s:  ELSE 
7121 #. %4$s:  END 
7122 #. %5$s:  END 
7123 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7125 #, c-format
7126 msgid ""
7127 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7128 msgstr ""
7129 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7130 "del sistema%s%s%s "
7131
7132 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7133 #. %2$s:  END 
7134 #. %3$s:  basketname|html 
7135 #. %4$s:  basketno 
7136 #. %5$s:  name|html 
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
7138 #, c-format
7139 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7140 msgstr "&rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7141
7142 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7143 #. %2$s:  ELSE 
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7145 #, c-format
7146 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7147 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
7148
7149 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7150 #. %2$s:  ELSE 
7151 #. %3$s:  END 
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7153 #, c-format
7154 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7155 msgstr ""
7156 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7157 "usuario%s"
7158
7159 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7160 #. %2$s:  ELSE 
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7162 #, c-format
7163 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7164 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
7165
7166 # Discharge
7167 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7168 #. %2$s:  ELSE 
7169 #. %3$s:  firstname 
7170 #. %4$s:  surname 
7171 #. %5$s:  cardnumber 
7172 #. %6$s:  END 
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
7174 #, c-format
7175 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7176 msgstr ""
7177 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7178
7179 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7180 #. %2$s:  ELSE 
7181 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7182 #. %4$s:  END 
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
7184 #, c-format
7185 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7186 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7187
7188 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7189 #. %2$s:  ELSE 
7190 #. %3$s:  firstname 
7191 #. %4$s:  surname 
7192 #. %5$s:  cardnumber 
7193 #. %6$s:  END 
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
7195 #, c-format
7196 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7197 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7198
7199 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7200 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7201 #. %3$s:  ELSE 
7202 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7203 #. %5$s:  ELSE 
7204 #. %6$s:  END 
7205 #. %7$s:  END 
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7210 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7211 msgstr ""
7212 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7213 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7214 "multas%s%s"
7215
7216 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7217 #. %2$s:  ELSE 
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7219 #, c-format
7220 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7221 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
7222
7223 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
7224 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
7225 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
7227 #, c-format
7228 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
7229 msgstr "&rsaquo; %sInformes guardados %sCrear usando SQL %s"
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7232 #, c-format
7233 msgid "&rsaquo; About Koha"
7234 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
7235
7236 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7238 #, c-format
7239 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7240 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
7241
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
7243 #, c-format
7244 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
7245 msgstr "&rsaquo; Añadir / modificar lista"
7246
7247 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7249 #, c-format
7250 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7251 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7252
7253 #. %1$s:  booksellername |html 
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7255 #, c-format
7256 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7257 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
7258
7259 #. %1$s:  END 
7260 #. %2$s:  END 
7261 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7262 #. %4$s:  IF ( total ) 
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7264 #, c-format
7265 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7266 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7267
7268 #. %1$s:  END 
7269 #. %2$s:  ELSE 
7270 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7272 #, c-format
7273 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7274 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
7275
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7277 #, c-format
7278 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7279 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
7280
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7282 #, c-format
7283 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7284 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
7285
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7287 #, c-format
7288 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7289 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
7290
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7292 #, c-format
7293 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7294 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
7295
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7297 #, c-format
7298 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7299 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
7300
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7302 #, c-format
7303 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7304 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
7305
7306 #. %1$s:  END 
7307 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7309 #, c-format
7310 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7311 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
7312
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7314 #, c-format
7315 msgid "&rsaquo; Administration"
7316 msgstr "&rsaquo; Administración"
7317
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7319 #, c-format
7320 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7321 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
7322
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7324 #, c-format
7325 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7326 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
7327
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7329 #, c-format
7330 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7331 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
7332
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7334 #, c-format
7335 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7336 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
7337
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7339 #, c-format
7340 msgid "&rsaquo; Authorities"
7341 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7342
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7344 #, c-format
7345 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7346 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
7347
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7349 #, c-format
7350 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7351 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
7352
7353 #. %1$s:  import_batch_id 
7354 #. %2$s:  ELSE 
7355 #. %3$s:  END 
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7357 #, c-format
7358 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7359 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC importados %s  "
7360
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7362 #, c-format
7363 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7364 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7367 #, c-format
7368 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7369 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7370
7371 #. %1$s:  itemtype 
7372 #. %2$s:  ELSE 
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7374 #, c-format
7375 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7376 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7377
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7379 #, c-format
7380 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7381 msgstr "&rsaquo; No puede eliminar el usuario"
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
7384 #, c-format
7385 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7386 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
7387
7388 #. %1$s:  END 
7389 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7390 #. %3$s:  END 
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7392 #, c-format
7393 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7394 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7395
7396 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7397 #. %2$s:  ELSE 
7398 #. %3$s:  END 
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7400 #, c-format
7401 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7402 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7403
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7405 #, c-format
7406 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7407 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
7410 #, c-format
7411 msgid "&rsaquo; Check in"
7412 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7413
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7415 #, c-format
7416 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7417 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7420 #, c-format
7421 msgid "&rsaquo; Circulation"
7422 msgstr "&rsaquo; Circulación"
7423
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7425 #, c-format
7426 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7427 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
7428
7429 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7431 #, c-format
7432 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7433 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
7434
7435 #. %1$s:  title |html 
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7437 #, c-format
7438 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7439 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7442 #, c-format
7443 msgid "&rsaquo; Claims"
7444 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
7445
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7447 #, c-format
7448 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7449 msgstr "&rsaquo; Clonación de reglas de préstamo"
7450
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7452 #, c-format
7453 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7454 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
7455
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7457 #, c-format
7458 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7459 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
7460
7461 #. %1$s:  contractnumber 
7462 #. %2$s:  END 
7463 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7465 #, c-format
7466 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7467 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7468
7469 #. %1$s:  searchfield 
7470 #. %2$s:  END 
7471 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7473 #, c-format
7474 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7475 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7476
7477 #. %1$s:  searchfield 
7478 #. %2$s:  END 
7479 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7481 #, c-format
7482 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7483 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7484
7485 #. %1$s:  tagsubfield 
7486 #. %2$s:  END 
7487 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7489 #, c-format
7490 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7491 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7492
7493 #. %1$s:  searchfield 
7494 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7496 #, c-format
7497 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7498 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
7499
7500 #. %1$s:  ELSE 
7501 #. %2$s:  END 
7502 #. %3$s:  END 
7503 #. %4$s:  END 
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7505 #, c-format
7506 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7507 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7508
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7510 #, c-format
7511 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7512 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7513
7514 #. %1$s:  tablename 
7515 #. %2$s:  kohafield 
7516 #. %3$s:  END 
7517 #. %4$s:  IF ( else ) 
7518 #. %5$s:  tagfield 
7519 #. %6$s:  END 
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7521 #, c-format
7522 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7523 msgstr ""
7524 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7525 "%s"
7526
7527 #. %1$s:  END 
7528 #. %2$s:  IF ( else ) 
7529 #. %3$s:  END 
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7531 #, c-format
7532 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7533 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7534
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7536 #, c-format
7537 msgid "&rsaquo; Course details for "
7538 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
7539
7540 #. %1$s:  END 
7541 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7543 #, c-format
7544 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7545 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
7546
7547 #. %1$s:  END 
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7549 #, c-format
7550 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7551 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
7552
7553 #. %1$s:  END 
7554 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7558 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
7559
7560 #. %1$s:  END 
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7562 #, c-format
7563 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7564 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
7565
7566 #. %1$s:  itemtype 
7567 #. %2$s:  END 
7568 #. %3$s:  END 
7569 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7571 #, c-format
7572 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7573 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7574
7575 #. %1$s:  subscriptionid 
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7577 #, c-format
7578 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7579 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
7580
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7582 #, c-format
7583 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7584 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
7585
7586 #. %1$s:  END 
7587 #. %2$s:  IF close_form 
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7589 #, c-format
7590 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7591 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7594 #, c-format
7595 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7596 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7599 #, c-format
7600 msgid "&rsaquo; Edit "
7601 msgstr "&rsaquo; Editar "
7602
7603 #. %1$s:  END -
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7605 #, c-format
7606 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7607 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7608
7609 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7611 #, c-format
7612 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7613 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s"
7614
7615 #. %1$s:  END 
7616 #. %2$s:  ELSE 
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7618 #, c-format
7619 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7620 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
7621
7622 #. %1$s:  suggestionid 
7623 #. %2$s:  ELSE 
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7625 #, c-format
7626 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7627 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7630 #, c-format
7631 msgid "&rsaquo; Editor"
7632 msgstr "&rsaquo; Editor"
7633
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7635 #, c-format
7636 msgid "&rsaquo; Error 400"
7637 msgstr "&rsaquo; Error 400"
7638
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7640 #, c-format
7641 msgid "&rsaquo; Error 401"
7642 msgstr "&rsaquo; Error 401"
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7645 #, c-format
7646 msgid "&rsaquo; Error 402"
7647 msgstr "&rsaquo; Error 402"
7648
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7650 #, c-format
7651 msgid "&rsaquo; Error 403"
7652 msgstr "&rsaquo; Error 403"
7653
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7655 #, c-format
7656 msgid "&rsaquo; Error 404"
7657 msgstr "&rsaquo; Error 404"
7658
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7660 #, c-format
7661 msgid "&rsaquo; Error 405"
7662 msgstr "&rsaquo; Error 405"
7663
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7665 #, c-format
7666 msgid "&rsaquo; Error 500"
7667 msgstr "&rsaquo; Error 500"
7668
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7670 #, c-format
7671 msgid "&rsaquo; Files"
7672 msgstr "&rsaquo; Archivos"
7673
7674 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7678 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
7679
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7681 #, c-format
7682 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7683 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
7684
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7686 #, c-format
7687 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7688 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
7689
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7691 #, c-format
7692 msgid "&rsaquo; Images "
7693 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7696 #, c-format
7697 msgid "&rsaquo; Images for "
7698 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
7699
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7701 #, c-format
7702 msgid "&rsaquo; Invoices"
7703 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7704
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7706 #, c-format
7707 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7708 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
7709
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7711 #, c-format
7712 msgid "&rsaquo; Item details for "
7713 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
7714
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7716 #, c-format
7717 msgid "&rsaquo; Item search "
7718 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7721 #, c-format
7722 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7723 msgstr "&rsaquo; Campo para búsqueda en ítems "
7724
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7726 #, c-format
7727 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7728 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
7729
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7731 #, c-format
7732 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7733 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
7734
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7736 #, c-format
7737 msgid "&rsaquo; Label creator "
7738 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
7739
7740 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7742 #, c-format
7743 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7744 msgstr "&rsaquo; Enlazar un documento fuente a "
7745
7746 #. %1$s:  IF ( total ) 
7747 #. %2$s:  total 
7748 #. %3$s:  ELSE 
7749 #. %4$s:  END 
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7751 #, c-format
7752 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7753 msgstr ""
7754 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7755
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7757 #, c-format
7758 msgid "&rsaquo; MARC export"
7759 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7760
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
7762 #, c-format
7763 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7764 msgstr "&rsaquo; Plantillas de modificación MARC"
7765
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7767 #, c-format
7768 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7769 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7772 #, c-format
7773 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7774 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7775
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7777 #, c-format
7778 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7779 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7780
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7783 #, c-format
7784 msgid "&rsaquo; Merging records"
7785 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
7786
7787 #. %1$s:  spec 
7788 #. %2$s:  ELSE 
7789 #. %3$s:  END 
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7791 #, c-format
7792 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7793 msgstr ""
7794 "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7795
7796 #. %1$s:  itemtype 
7797 #. %2$s:  ELSE 
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7799 #, c-format
7800 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7801 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
7802
7803 #. %1$s:  ELSE 
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7805 #, c-format
7806 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7807 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7808
7809 #. %1$s:  searchfield 
7810 #. %2$s:  ELSE 
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7812 #, c-format
7813 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7814 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
7815
7816 #. %1$s:  ELSE 
7817 #. %2$s:  END 
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7819 #, c-format
7820 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7821 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
7822
7823 #. %1$s:  END 
7824 #. %2$s:  END 
7825 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7827 #, c-format
7828 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7829 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
7830
7831 #. %1$s:  ELSE 
7832 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7834 #, c-format
7835 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7836 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
7837
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7839 #, c-format
7840 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7841 msgstr "&rsaquo; Disparadores de avisos"
7842
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7844 #, c-format
7845 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7846 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
7847
7848 #. %1$s:  fund_code 
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7850 #, c-format
7851 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7852 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7853
7854 #. %1$s:  todaysdate 
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7856 #, c-format
7857 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7858 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
7859
7860 #. %1$s:  LoginBranchname 
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7862 #, c-format
7863 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7864 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
7865
7866 #. %1$s:  END 
7867 #. %2$s:  IF ( else ) 
7868 #. %3$s:  END 
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7870 #, c-format
7871 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7872 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
7873
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7875 #, c-format
7876 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7877 msgstr "&rsaquo; Creador de carnés de usuarios "
7878
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7880 #, c-format
7881 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7882 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
7883
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7885 #, c-format
7886 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7887 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
7888
7889 #. %1$s:  borrower.firstname 
7890 #. %2$s:  borrower.surname 
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7892 #, c-format
7893 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7894 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
7895
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7897 #, c-format
7898 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7899 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
7900
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7902 #, c-format
7903 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7904 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
7905
7906 #. %1$s:  title |html 
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7908 #, c-format
7909 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7910 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7911
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7913 #, c-format
7914 msgid "&rsaquo; Plugins "
7915 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7916
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7918 #, c-format
7919 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7920 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
7921
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7923 #, c-format
7924 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7925 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
7926
7927 #. %1$s:  END 
7928 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7930 #, c-format
7931 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7932 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
7933
7934 #. %1$s:  END 
7935 #. %2$s:  IF ( else ) 
7936 #. %3$s:  END 
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7938 #, c-format
7939 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7940 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
7941
7942 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7944 #, c-format
7945 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7946 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
7947
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7949 #, c-format
7950 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7951 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
7952
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7954 #, c-format
7955 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7956 msgstr "&rsaquo; Editor de Frases"
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7959 #, c-format
7960 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7961 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
7962
7963 #. %1$s:  name 
7964 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7965 #. %3$s:  invoice 
7966 #. %4$s:  END 
7967 #. %5$s:  ordernumber 
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7969 #, c-format
7970 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7971 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7972
7973 #. %1$s:  name 
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7975 #, c-format
7976 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7977 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
7978
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7980 #, c-format
7981 msgid "&rsaquo; Renew"
7982 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7983
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7985 #, c-format
7986 msgid "&rsaquo; Reports"
7987 msgstr "&rsaquo; Informes"
7988
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7990 #, c-format
7991 msgid "&rsaquo; Reserve "
7992 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7993
7994 #. %1$s:  ELSE 
7995 #. %2$s:  END 
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
7997 #, c-format
7998 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7999 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8000
8001 #. %1$s:  ELSE 
8002 #. %2$s:  END 
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8004 #, c-format
8005 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8006 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
8007
8008 #. %1$s:  ELSE 
8009 #. %2$s:  END 
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8011 #, c-format
8012 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8013 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8014
8015 #. %1$s:  ELSE 
8016 #. %2$s:  END 
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8018 #, c-format
8019 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8020 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8021
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8023 #, c-format
8024 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8025 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
8026
8027 #. %1$s:  ELSE 
8028 #. %2$s:  END 
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8030 #, c-format
8031 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8032 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
8033
8034 #. %1$s:  ELSE 
8035 #. %2$s:  END 
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8037 #, c-format
8038 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8039 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
8040
8041 #. %1$s:  ELSE 
8042 #. %2$s:  END 
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8044 #, c-format
8045 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8046 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
8047
8048 #. %1$s:  ELSE 
8049 #. %2$s:  END 
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8051 #, c-format
8052 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8053 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8054
8055 #. %1$s:  ELSE 
8056 #. %2$s:  END 
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
8058 #, c-format
8059 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8060 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8061
8062 #. %1$s:  ELSE 
8063 #. %2$s:  END 
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8065 #, c-format
8066 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8067 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
8068
8069 #. %1$s:  ELSE 
8070 #. %2$s:  END 
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8072 #, c-format
8073 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8074 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
8075
8076 #. %1$s:  ELSE 
8077 #. %2$s:  END 
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8079 #, c-format
8080 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8081 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
8082
8083 #. %1$s:  ELSE 
8084 #. %2$s:  END 
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8086 #, c-format
8087 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8088 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
8089
8090 #. %1$s:  ELSE 
8091 #. %2$s:  END 
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8095 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8096
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8098 #, c-format
8099 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8100 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
8101
8102 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
8106 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
8107
8108 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8109 #. %2$s:  query_desc |html 
8110 #. %3$s:  END 
8111 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8112 #. %5$s:  limit_desc | html 
8113 #. %6$s:  END 
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8115 #, c-format
8116 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8117 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
8118
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8120 #, c-format
8121 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8122 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
8123
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8125 #, c-format
8126 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8127 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
8128
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8130 #, c-format
8131 msgid "&rsaquo; Search history "
8132 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
8133
8134 #. %1$s:  END 
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8136 #, c-format
8137 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8138 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
8139
8140 #. %1$s:  ELSE 
8141 #. %2$s:  END 
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8143 #, c-format
8144 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8145 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8146
8147 #. %1$s:  ELSE 
8148 #. %2$s:  END 
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
8150 #, c-format
8151 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8152 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8153
8154 #. %1$s:  ELSE 
8155 #. %2$s:  END 
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8157 #, c-format
8158 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8159 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8160
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8162 #, c-format
8163 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8164 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8167 #, c-format
8168 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8169 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
8170
8171 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
8173 #, c-format
8174 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8175 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
8176
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8178 #, c-format
8179 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8180 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
8181
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
8183 #, c-format
8184 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8185 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8189 #, c-format
8190 msgid "&rsaquo; Serials "
8191 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
8192
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8194 #, c-format
8195 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8196 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8197
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8199 #, c-format
8200 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8201 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
8202
8203 #. %1$s:  surname 
8204 #. %2$s:  firstname 
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8206 #, c-format
8207 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8208 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
8209
8210 #. %1$s:  suggestionid 
8211 #. %2$s:  ELSE 
8212 #. %3$s:  END 
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8214 #, c-format
8215 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8216 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8217
8218 #. %1$s:  fund_code 
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8220 #, c-format
8221 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8222 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
8223
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
8225 #, c-format
8226 msgid "&rsaquo; Statistics"
8227 msgstr "&rsaquo; Estadísticas"
8228
8229 #. %1$s:  buildx 
8230 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
8231 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
8232 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
8233 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
8234 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
8235 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
8236 #. %8$s:  END 
8237 #. %9$s:  END 
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
8242 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
8243 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
8244 msgstr ""
8245 "&rsaquo; Paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
8246 "%sSeleccionar columnas para mostrar %sSeleccionar criterio para limitar en "
8247 "%sElegir columnas para total %sElegir como desea ordenar el informe %s %s "
8248
8249 #. %1$s:  END 
8250 #. %2$s:  IF ( else ) 
8251 #. %3$s:  tagfield | html 
8252 #. %4$s:  END 
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8254 #, c-format
8255 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8256 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
8257
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8259 #, c-format
8260 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8261 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
8262
8263 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
8265 #, c-format
8266 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8267 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
8268
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8270 #, c-format
8271 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8272 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
8273
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8275 #, c-format
8276 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8277 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
8278
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8280 #, c-format
8281 msgid "&rsaquo; System preferences"
8282 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
8283
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8285 #, c-format
8286 msgid "&rsaquo; Tags"
8287 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
8288
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8290 #, c-format
8291 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8292 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
8293
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8295 #, c-format
8296 msgid "&rsaquo; Tools"
8297 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
8298
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8300 #, c-format
8301 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8302 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
8303
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8305 #, c-format
8306 msgid "&rsaquo; Transfers"
8307 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
8308
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8310 #, c-format
8311 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8312 msgstr "&rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
8313
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8315 #, c-format
8316 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8317 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
8318
8319 #. %1$s:  booksellername 
8320 #. %2$s:  ELSE 
8321 #. %3$s:  END 
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8323 #, c-format
8324 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8325 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8326
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8328 #, c-format
8329 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8330 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
8331
8332 #. %1$s:  name 
8333 #. %2$s:  ELSE 
8334 #. %3$s:  END 
8335 #. %4$s:  ELSE 
8336 #. %5$s:  name 
8337 #. %6$s:  END 
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8339 #, c-format
8340 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8341 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8342
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8344 #, c-format
8345 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8346 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
8347
8348 #. %1$s:  ELSE 
8349 #. %2$s:  END 
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8351 #, c-format
8352 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8353 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8354
8355 #. %1$s:  ELSE 
8356 #. %2$s:  END 
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8358 #, c-format
8359 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8360 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8361
8362 #. %1$s:  IF ( status ) 
8363 #. %2$s:  ELSE 
8364 #. %3$s:  END 
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8366 #, c-format
8367 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8368 msgstr ""
8369 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8370
8371 #. %1$s:  END 
8372 #. %2$s:  IF ( else ) 
8373 #. %3$s:  END 
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8375 #, c-format
8376 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8377 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8378
8379 #. %1$s: ~ END ~
8380 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8382 #, c-format
8383 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8384 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8400 #, c-format
8401 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8402 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8403
8404 #. %1$s:  END 
8405 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8406 #. %3$s:  END 
8407 #. %4$s:  IF ( else ) 
8408 #. %5$s:  END 
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8410 #, c-format
8411 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8412 msgstr "'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s "
8413
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8415 #, c-format
8416 msgid ""
8417 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8418 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8419 "administrator about options)."
8420 msgstr ""
8421 "'contraseña' debe ser almacenada en texto plano, y será convertida a un hash "
8422 "Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador del "
8423 "sistema acerca de las opciones)."
8424
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
8426 #, c-format
8427 msgid "'s "
8428 msgstr "'s "
8429
8430 #. %1$s:  borrower_branchname 
8431 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
8433 #, c-format
8434 msgid "'s home library (%s / %s )"
8435 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8436
8437 #. For the first occurrence,
8438 #. %1$s:  rescardnumber 
8439 #. %2$s:  resbranchname 
8440 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8443 #, c-format
8444 msgid "(%s) at %s since %s"
8445 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8446
8447 #. %1$s:  message.barcode 
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8449 #, c-format
8450 msgid "(%s) for "
8451 msgstr "(%s) de "
8452
8453 #. %1$s:  message.barcode 
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8455 #, c-format
8456 msgid "(%s) from "
8457 msgstr "(%s) de "
8458
8459 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8461 #, c-format
8462 msgid "(%s) has been on hold for "
8463 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8464
8465 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8467 #, c-format
8468 msgid "(%s) has been waiting for "
8469 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8470
8471 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8473 #, c-format
8474 msgid "(%s) is checked out to "
8475 msgstr "(%s) está prestado a "
8476
8477 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8479 #, c-format
8480 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8481 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8482
8483 #. %1$s:  message.barcode 
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8485 #, c-format
8486 msgid "(%s) to "
8487 msgstr "(%s) a "
8488
8489 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8490 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8491 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8492 #. %4$s:  END 
8493 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8494 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8495 #. %7$s:  END 
8496 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
8498 #, c-format
8499 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8500 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
8501
8502 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8503 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8504 #. %3$s:  END 
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8506 #, c-format
8507 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8508 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8509
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
8511 #, c-format
8512 msgid "(3.14)"
8513 msgstr "(3.14)"
8514
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
8516 #, c-format
8517 msgid "(3.16)"
8518 msgstr "(3.16)"
8519
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
8521 #, c-format
8522 msgid "(3.18)"
8523 msgstr "(3.18)"
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8526 #, c-format
8527 msgid "(3.20)"
8528 msgstr "(3.20)"
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
8531 #, c-format
8532 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8533 msgstr "(3.6 Actualizador de publicación)"
8534
8535 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8536 #. %2$s:  ELSE 
8537 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
8539 #, c-format
8540 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8541 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8542
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8544 #, c-format
8545 msgid "(Create label batch)"
8546 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8547
8548 #. INPUT
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8550 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8551 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8552
8553 #. INPUT
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8555 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8556 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8557
8558 #. INPUT
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8560 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8561 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8562
8563 #. INPUT
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8565 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8566 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8567
8568 #. %1$s:  budget_period_description 
8569 #. %2$s:  bookfund 
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8571 #, c-format
8572 msgid "(Current: %s - %s)"
8573 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8574
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
8576 #, c-format
8577 msgid "(Database) Documentation manager:"
8578 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8579
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
8583 #, c-format
8584 msgid "(Error)"
8585 msgstr "(Error)"
8586
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8588 #, c-format
8589 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8590 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
8591
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8593 #, c-format
8594 msgid "(Filtered. "
8595 msgstr "(Filtrado. "
8596
8597 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8598 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8599 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8600 #. %4$s:  ELSE 
8601 #. %5$s:  END 
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8606 "date ranges as needed. )"
8607 msgstr ""
8608 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8609 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8610
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
8612 #, c-format
8613 msgid "(Indonesian)"
8614 msgstr "(Indonesio)"
8615
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
8618 #, c-format
8619 msgid "(None)"
8620 msgstr "(Ninguno)"
8621
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8626 msgstr ""
8627 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
8628 "ITEMTYPECAT) "
8629
8630 #. %1$s:  biblionumber 
8631 #. %2$s:  ELSE 
8632 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8634 #, c-format
8635 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8636 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8637
8638 #. %1$s:  biblionumber 
8639 #. %2$s:  ELSE 
8640 #. %3$s:  END 
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8642 #, c-format
8643 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8644 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8645
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8647 #, c-format
8648 msgid "(Tax exc.)"
8649 msgstr "(Impuesto incluido)"
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8652 #, c-format
8653 msgid "(Tax inc.)"
8654 msgstr "(Impuesto incluido)"
8655
8656 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
8658 #, c-format
8659 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8660 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8661
8662 #. For the first occurrence,
8663 #. SCRIPT
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8665 msgid "(Unknown)"
8666 msgstr "(Desconocido)"
8667
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8669 #, c-format
8670 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8671 msgstr ""
8672 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8673 "textarea)"
8674
8675 #. %1$s:  cur_active 
8676 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8677 #. %3$s:  ELSE 
8678 #. %4$s:  END 
8679 #. %5$s:  END 
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8681 #, c-format
8682 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8683 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8684
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8686 #, c-format
8687 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8688 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8689
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8693 #, c-format
8694 msgid "(checking)"
8695 msgstr "(verificando)"
8696
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8698 #, c-format
8699 msgid "(default if none is defined)"
8700 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8701
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
8704 #, c-format
8705 msgid "(deprecated). It will default to "
8706 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8707
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8709 #, c-format
8710 msgid "(e.g., 5338644143)"
8711 msgstr "ej., 5338644143)"
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8714 #, c-format
8715 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8716 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8717
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8719 #, c-format
8720 msgid "(enter amount in numerals) "
8721 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8722
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8725 #, c-format
8726 msgid "(exclusive) "
8727 msgstr "(inclusivo) "
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8731 #, c-format
8732 msgid "(fast cataloging)"
8733 msgstr "(catalogación rápida)"
8734
8735 #. For the first occurrence,
8736 #. SCRIPT
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8739 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8740 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8741
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
8744 #, c-format
8745 msgid "(full reindex required). "
8746 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8747
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8749 #, c-format
8750 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8751 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
8752
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8754 #, c-format
8755 msgid ""
8756 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8757 "authorized value list)"
8758 msgstr ""
8759 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8760 "valores autorizados)"
8761
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8763 #, c-format
8764 msgid ""
8765 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8766 "authorized value list) "
8767 msgstr ""
8768 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8769 "valores autorizados) "
8770
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8773 #, c-format
8774 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8775 msgstr ""
8776 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8780 #, c-format
8781 msgid "(inclusive)"
8782 msgstr "(inclusivo)"
8783
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8785 #, c-format
8786 msgid "(inclusive) "
8787 msgstr "(inclusive) "
8788
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8791 #, c-format
8792 msgid "(inclusive) to "
8793 msgstr "(inclusivo) a "
8794
8795 #. For the first occurrence,
8796 #. %1$s:  innerloop1 
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8800 #, c-format
8801 msgid "(is %s)"
8802 msgstr "(es %s)"
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8805 #, c-format
8806 msgid "(items.itemcallnumber) "
8807 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8808
8809 #. For the first occurrence,
8810 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
8813 #, c-format
8814 msgid "(modified on %s)"
8815 msgstr "(modificado el %s)"
8816
8817 #. For the first occurrence,
8818 #. SCRIPT
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8820 msgid "(must be a number greater than 0)"
8821 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
8822
8823 #. SCRIPT
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8825 msgid "(never)"
8826 msgstr "(nunca)"
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8829 #, c-format
8830 msgid "(no library)"
8831 msgstr "(ninguna biblioteca)"
8832
8833 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8834 #. %2$s:  relate.related_search 
8835 #. %3$s:  END 
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8837 #, c-format
8838 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8839 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8842 #, c-format
8843 msgid "(see online help)"
8844 msgstr "(ver ayuda en línea)"
8845
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8847 #, c-format
8848 msgid "(select a library) "
8849 msgstr "(elegir una biblioteca) "
8850
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8852 #, c-format
8853 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8854 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
8855
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8857 #, c-format
8858 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8859 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
8860
8861 #. For the first occurrence,
8862 #. %1$s:  ELSE 
8863 #. %2$s:  END 
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8866 #, c-format
8867 msgid ") %s No basket group %s "
8868 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
8869
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8871 #, c-format
8872 msgid ") is currently restricted."
8873 msgstr ") está restringido."
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8876 #, c-format
8877 msgid ") is not checked out to a patron."
8878 msgstr ") no está prestado a un usuario."
8879
8880 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8882 #, c-format
8883 msgid ") now due on %s "
8884 msgstr ") ahora vence en %s "
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
8888 #, c-format
8889 msgid ") on "
8890 msgstr ") en "
8891
8892 #. %1$s:  borrower.firstname 
8893 #. %2$s:  borrower.surname 
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8895 #, c-format
8896 msgid ") renewed for %s %s ( "
8897 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8898
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8901 #, c-format
8902 msgid ") you selected does not exist. "
8903 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
8904
8905 #. %1$s:  END 
8906 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8907 #. %3$s:  branchname 
8908 #. %4$s:  name 
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8910 #, c-format
8911 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8912 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
8915 #, c-format
8916 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8917 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
8918
8919 #. %1$s:  END 
8920 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8921 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8922 #. %4$s:  END 
8923 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8924 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8925 #. %7$s:  ELSE 
8926 #. %8$s:  END 
8927 #. %9$s:  END 
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8929 #, c-format
8930 msgid ""
8931 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8932 msgstr ""
8933 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
8934 "%s %s &nbsp;"
8935
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
8937 #, c-format
8938 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8939 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8940
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8942 #, c-format
8943 msgid ", Cyprus"
8944 msgstr ", Chipre"
8945
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8947 #, c-format
8948 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8949 msgstr ""
8950 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
8951
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8953 #, c-format
8954 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8955 msgstr ""
8956 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
8957 "LDAP)"
8958
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8960 #, c-format
8961 msgid ""
8962 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8963 "sponsorship)"
8964 msgstr ""
8965 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
8966 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
8967
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8969 #, c-format
8970 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8971 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8972
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
8974 #, c-format
8975 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8976 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8977
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8979 #, c-format
8980 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8981 msgstr ""
8982 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
8983
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
8985 #, c-format
8986 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8987 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
8990 #, c-format
8991 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8992 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
8993
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8995 #, c-format
8996 msgid ", Please transfer this item. "
8997 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
8998
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
9001 #, c-format
9002 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9003 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
9004
9005 #. SCRIPT
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9007 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9008 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9009
9010 #. SCRIPT
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9012 msgid "- Budget code cannot be blank"
9013 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9014
9015 #. SCRIPT
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9017 msgid "- Budget name cannot be blank"
9018 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9019
9020 #. SCRIPT
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9022 msgid "- Budget parent is current budget"
9023 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9024
9025 #. SCRIPT
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9027 msgid "- End date missing or invalid."
9028 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9029
9030 #. For the first occurrence,
9031 #. SCRIPT
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9034 msgid "- First publication date is not defined"
9035 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9036
9037 #. For the first occurrence,
9038 #. SCRIPT
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9041 msgid "- Frequency is not defined"
9042 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9043
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9045 #, c-format
9046 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9047 msgstr ""
9048 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9049
9050 #. SCRIPT
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9052 msgid "- Name missing"
9053 msgstr "- Falta el nombre"
9054
9055 #. SCRIPT
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9057 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9058 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9059
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
9061 #, c-format
9062 msgid "- None -"
9063 msgstr "- Ninguno -"
9064
9065 #. SCRIPT
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9067 msgid "- Please select an item to place a hold"
9068 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9069
9070 #. SCRIPT
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9072 msgid "- Start date missing or invalid."
9073 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9074
9075 #. SCRIPT
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9077 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9078 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
9079
9080 #. SCRIPT
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9082 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9083 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
9084
9085 #. SCRIPT
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9087 msgid ""
9088 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
9089 "- and _"
9090 msgstr ""
9091 "- el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
9092 "letras, números, - y _"
9093
9094 #. SCRIPT
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9096 msgid "- category type missing"
9097 msgstr "- Falta el tipo de categoría"
9098
9099 #. SCRIPT
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9101 msgid "- categorycode missing"
9102 msgstr "- Falta código de categoría"
9103
9104 #. SCRIPT
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9106 msgid "- description missing"
9107 msgstr "- falta descripción"
9108
9109 #. SCRIPT
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9111 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9112 msgstr "- debe proporcionarse el período de inscripción o fecha límite"
9113
9114 #. SCRIPT
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9116 msgid "- upperagelimit is not a number"
9117 msgstr "- límite máximo de edad no es un número"
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9121 #, c-format
9122 msgid "-- All --"
9123 msgstr "-- Todos --"
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9126 #, c-format
9127 msgid "-- Choose -- "
9128 msgstr "-- Elegir -- "
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9131 #, c-format
9132 msgid "-- Choose One --"
9133 msgstr "-- Elija uno --"
9134
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9136 #, c-format
9137 msgid "-- Choose a reason -- "
9138 msgstr "-- Elija una razón -- "
9139
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
9141 #, c-format
9142 msgid "-- Choose a status --"
9143 msgstr "-- Elija un estado --"
9144
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9147 #, c-format
9148 msgid "-- Choose format --"
9149 msgstr "-- Elegir formato --"
9150
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9152 #, c-format
9153 msgid "-- none -- "
9154 msgstr "-- Ninguno -- "
9155
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
9158 #, c-format
9159 msgid "-- please choose --"
9160 msgstr "-- por favor elija --"
9161
9162 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
9164 #, c-format
9165 msgid ". %s Checkouts are "
9166 msgstr ". %s Préstamos son "
9167
9168 #. For the first occurrence,
9169 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9174 #, c-format
9175 msgid ". %sPlease "
9176 msgstr ". %sPor favor "
9177
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
9180 #, c-format
9181 msgid ". Deletion is not possible."
9182 msgstr ". Imposible borrar."
9183
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9185 #, c-format
9186 msgid ". Deletion not possible "
9187 msgstr ". No es posible borrar "
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
9190 #, c-format
9191 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9192 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9198 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9199 msgstr ""
9200 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9201 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
9202 "a "
9203
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9208 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9209 msgstr ""
9210 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9211 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
9212 "a "
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
9218 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
9219 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
9220 msgstr ""
9221 ". Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
9222 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
9223 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
9224
9225 #. %1$s:  minPasswordLength 
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9227 #, c-format
9228 msgid ". Password must be at least %s characters."
9229 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9230
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9232 #, c-format
9233 msgid ". Please re-enter the new password."
9234 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9235
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9238 #, c-format
9239 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9240 msgstr ""
9241 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
9244 #, c-format
9245 msgid ". See highlighted items "
9246 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
9247
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9249 #, c-format
9250 msgid ". Some database servers require "
9251 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9252
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
9254 #, c-format
9255 msgid ". That will modify "
9256 msgstr ". Esto se modificará "
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9259 #, c-format
9260 msgid ""
9261 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
9262 "like a date string. "
9263 msgstr ""
9264 ". Es necesaria la segunda sintaxis si los datos tuvieran una coma, como en "
9265 "el caso de una fecha. "
9266
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9268 #, c-format
9269 msgid ". User "
9270 msgstr ". Usuario "
9271
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
9273 #, c-format
9274 msgid ". You can try a different search or "
9275 msgstr ". Puede intentar otra búsqueda o "
9276
9277 #. For the first occurrence,
9278 #. %1$s:  ELSE 
9279 #. %2$s:  END 
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9282 #, c-format
9283 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9284 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9285
9286 #. %1$s:  ELSE 
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9288 #, c-format
9289 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
9290 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
9291
9292 #. %1$s:  ELSE 
9293 #. %2$s:  END 
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9295 #, c-format
9296 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9297 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9298
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9300 #, c-format
9301 msgid "... or..."
9302 msgstr "... o..."
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9305 #, c-format
9306 msgid "...and: "
9307 msgstr "...y: "
9308
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9310 #, c-format
9311 msgid "...to "
9312 msgstr "...a "
9313
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
9315 #, c-format
9316 msgid "0 Checkouts"
9317 msgstr "0- Préstamos"
9318
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
9321 #, c-format
9322 msgid "0 Holds"
9323 msgstr "0- Reservas"
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9327 #, c-format
9328 msgid "0 to disable"
9329 msgstr "0 para desactivar"
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
9332 #, c-format
9333 msgid "0%%"
9334 msgstr "0%%"
9335
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9337 #, c-format
9338 msgid "000 "
9339 msgstr "000 "
9340
9341 #. SPAN
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9355 msgid "0000-00-00"
9356 msgstr "0000-00-00"
9357
9358 #. META http-equiv=Refresh
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9360 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9361 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9362
9363 #. META http-equiv=Refresh
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9365 msgid "0; url=booksellers.pl"
9366 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
9369 #, c-format
9370 msgid "1/2"
9371 msgstr "1/2"
9372
9373 #. META http-equiv=refresh
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9375 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9376 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9377
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9379 #, c-format
9380 msgid "127.0.0.1"
9381 msgstr "127.0.0.1"
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
9384 #, c-format
9385 msgid "1st"
9386 msgstr "1er"
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9391 #, c-format
9392 msgid "5"
9393 msgstr "5"
9394
9395 #. SPAN
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9397 msgid "9999-99-99"
9398 msgstr "9999-99-99"
9399
9400 #. %1$s:  ELSE 
9401 #. %2$s:  END 
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9403 #, c-format
9404 msgid ": %sa list:%s"
9405 msgstr ": %suna lista:%s"
9406
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9410 #, c-format
9411 msgid ": Barcode must be unique."
9412 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9415 #, c-format
9416 msgid ": The items do not belong to your library."
9417 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9418
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9425 "inserted."
9426 msgstr ""
9427 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9428 "No se ha insertado ningún ítem."
9429
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9433 #, c-format
9434 msgid ": item has a waiting hold."
9435 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9438 #, c-format
9439 msgid ": item has linked "
9440 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9441
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9445 #, c-format
9446 msgid ": item is checked out."
9447 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9448
9449 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9450 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9451 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9452 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9453 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9454 #. %6$s:  END 
9455 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
9457 #, c-format
9458 msgid ""
9459 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9460 "by your browser.] "
9461 msgstr ""
9462 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no soportado "
9463 "por su navegador.] "
9464
9465 #. INPUT type=button name=back
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9470 msgid "<< Back"
9471 msgstr "<< Volver"
9472
9473 #. INPUT type=button name=delete
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9475 msgid "<< Delete"
9476 msgstr "<< Borrar"
9477
9478 #. INPUT type=button
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9481 msgid "<< Previous"
9482 msgstr "<< Anterior"
9483
9484 #. SCRIPT
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9486 msgid "<h3>Failed to run macro:</h3>"
9487 msgstr "<h3>Fallo al ejecutar macro:</h3>"
9488
9489 #. SCRIPT
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9491 msgid "<h3>Internal search error</h3>"
9492 msgstr "<h3>Error de búsqueda interna</h3>"
9493
9494 #. SCRIPT
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9496 msgid "<p>Please <b>refresh</b> the page and try again."
9497 msgstr "<p>Por favor <b>refresque</b> la página e intente nuevamente."
9498
9499 #. SCRIPT
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9501 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9502 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9503
9504 #. SCRIPT
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9506 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9507 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9508
9509 #. SCRIPT
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9511 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9512 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9513
9514 #. SCRIPT
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9516 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9517 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9518
9519 #. SCRIPT
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9521 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9522 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9525 #, c-format
9526 msgid "A pattern with this name already exists."
9527 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9528
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:443
9530 #, c-format
9531 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9532 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9533
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
9535 #, c-format
9536 msgid "A. Sassmannshausen"
9537 msgstr "A. Sassmannshausen"
9538
9539 #. SCRIPT
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9541 msgid "AJAX error (%s alert)"
9542 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9543
9544 #. SCRIPT
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9546 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9547 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9548
9549 #. SCRIPT
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9551 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9552 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9555 #, c-format
9556 msgid "ALL items fields MUST :"
9557 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9558
9559 #. SCRIPT
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9561 msgid "AM"
9562 msgstr "AM"
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9566 #, c-format
9567 msgid "AND"
9568 msgstr "AND"
9569
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9571 #, c-format
9572 msgid "AUSMARC"
9573 msgstr "AUSMARC"
9574
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
9576 #, c-format
9577 msgid "Aaron Wells"
9578 msgstr "Aaron Wells"
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
9581 #, c-format
9582 msgid "Abby Robertson"
9583 msgstr "Abby Robertson"
9584
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9588 #, c-format
9589 msgid "About Koha"
9590 msgstr "Acerca de Koha"
9591
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9593 #, c-format
9594 msgid "Abstracts / Summaries"
9595 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9596
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
9603 #, c-format
9604 msgid "Accepted"
9605 msgstr "Aceptado"
9606
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9610 #, c-format
9611 msgid "Accepted by"
9612 msgstr "Aceptado por"
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
9615 #, c-format
9616 msgid "Accepted by:"
9617 msgstr "Aceptado por:"
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
9620 #, c-format
9621 msgid "Accepted date from:"
9622 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9623
9624 #. %1$s:  message.amount 
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9626 #, c-format
9627 msgid "Accepted payment (%s) from "
9628 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9629
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
9631 #, c-format
9632 msgid "Access this report from the: "
9633 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9634
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9636 #, c-format
9637 msgid "Access to all librarian functions"
9638 msgstr "Acceso a todas las funciones de bibliotecario"
9639
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9641 #, c-format
9642 msgid "Accession date (inclusive): "
9643 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9646 #, c-format
9647 msgid "Accession date:"
9648 msgstr "Fecha de adquisición:"
9649
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9655 #, c-format
9656 msgid "Account"
9657 msgstr "Cuenta"
9658
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9660 #, c-format
9661 msgid "Account fines and payments"
9662 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9663
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9665 #, c-format
9666 msgid "Account management fee"
9667 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9668
9669 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9674 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9675 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9676 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9677 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9678 msgstr ""
9679 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9680 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9681 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9682 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9683 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9687 #, c-format
9688 msgid "Account number: "
9689 msgstr "Número de cuenta: "
9690
9691 #. %1$s:  firstname 
9692 #. %2$s:  surname 
9693 #. %3$s:  cardnumber 
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9695 #, c-format
9696 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9697 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9702 #, c-format
9703 msgid "Account type"
9704 msgstr "Tipo de cuenta"
9705
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9709 #, c-format
9710 msgid "Accounting details"
9711 msgstr "Detalles contables"
9712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9718 #, c-format
9719 msgid "Acquisition"
9720 msgstr "Adquisición"
9721
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9723 #, c-format
9724 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9725 msgstr "Administración de sugerencias y/o adquisiciones"
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9729 #, c-format
9730 msgid "Acquisition date"
9731 msgstr "Fecha de adquisición"
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9734 #, c-format
9735 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9736 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9740 #, c-format
9741 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9742 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9746 #, c-format
9747 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9748 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9749
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9752 #, c-format
9753 msgid "Acquisition details"
9754 msgstr "Detalles de adquisición"
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
9759 #, c-format
9760 msgid "Acquisition information"
9761 msgstr "Información de la adquisición"
9762
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9765 #, c-format
9766 msgid "Acquisition parameters"
9767 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9768
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9770 #, c-format
9771 msgid "Acquisition tables"
9772 msgstr "Tablas de adquisición"
9773
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:81
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9806 #, c-format
9807 msgid "Acquisitions"
9808 msgstr "Adquisiciones"
9809
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9812 #, c-format
9813 msgid "Acquisitions statistics"
9814 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9817 #, c-format
9818 msgid "Acquisitions statistics "
9819 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9820
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9831 #, c-format
9832 msgid "Action"
9833 msgstr "Acción"
9834
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9837 #, c-format
9838 msgid "Action if matching record found:"
9839 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9840
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9842 #, c-format
9843 msgid "Action if matching record found: "
9844 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9845
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9848 #, c-format
9849 msgid "Action if no match found:"
9850 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9853 #, c-format
9854 msgid "Action if no match is found: "
9855 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9856
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9875 #, c-format
9876 msgid "Actions"
9877 msgstr "Acciones"
9878
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9887 #, c-format
9888 msgid "Actions "
9889 msgstr "Acciones "
9890
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
9892 #, c-format
9893 msgid "Actions for this template"
9894 msgstr "Acciones para esta plantilla"
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
9897 #, c-format
9898 msgid "Actions:"
9899 msgstr "Acciones:"
9900
9901 #. SCRIPT
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9903 msgid "Activate filters"
9904 msgstr "Activar filtros"
9905
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9908 #, c-format
9909 msgid "Activate sync: "
9910 msgstr "Activar la sincronización: "
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9917 #, c-format
9918 msgid "Active"
9919 msgstr "Activo"
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9922 #, c-format
9923 msgid "Active budgets"
9924 msgstr "Presupuestos activos"
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9927 #, c-format
9928 msgid "Active: "
9929 msgstr "Activo: "
9930
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
9932 #, c-format
9933 msgid "Actual cost"
9934 msgstr "Costo actual"
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9937 #, c-format
9938 msgid "Actual cost tax exc."
9939 msgstr "Costo actual sin impuesto"
9940
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9942 #, c-format
9943 msgid "Actual cost tax inc."
9944 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9947 #, c-format
9948 msgid "Actual cost:"
9949 msgstr "Costo actual:"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9953 #, c-format
9954 msgid "Actual cost: "
9955 msgstr "Costo actual: "
9956
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
9958 #, c-format
9959 msgid "Adam Thick"
9960 msgstr "Adam Thick"
9961
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:205
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:581
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:691
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9976 #, c-format
9977 msgid "Add"
9978 msgstr "Agregar"
9979
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9981 #, c-format
9982 msgid "Add "
9983 msgstr "Agregar a "
9984
9985 #. %1$s:  total 
9986 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9988 #, c-format
9989 msgid "Add %s items to %s"
9990 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
9991
9992 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9994 msgid "Add & duplicate"
9995 msgstr "Agregar y duplicar"
9996
9997 #. %1$s:  booksellername 
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9999 #, c-format
10000 msgid "Add a basket to %s"
10001 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10002
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:201
10004 #, c-format
10005 msgid "Add a contract"
10006 msgstr "Agregar un contrato"
10007
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10009 #, c-format
10010 msgid "Add a mapping"
10011 msgstr "Agregar una asignación"
10012
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
10014 #, c-format
10015 msgid "Add a message for:"
10016 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10019 #, c-format
10020 msgid "Add a new OAI set"
10021 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
10024 #, c-format
10025 msgid "Add a new action"
10026 msgstr "Agregar una nueva acción"
10027
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
10029 #, c-format
10030 msgid "Add a new field"
10031 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10032
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
10034 #, c-format
10035 msgid "Add a new group"
10036 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10037
10038 #. For the first occurrence,
10039 #. SCRIPT
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
10042 msgid "Add a new message"
10043 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10044
10045 #. SCRIPT
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
10047 msgid "Add a new upload"
10048 msgstr "Agregar una nueva carga"
10049
10050 #. INPUT type=submit
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
10052 msgid "Add action"
10053 msgstr "Agregar acción"
10054
10055 #. A
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10057 msgid "Add an attribute"
10058 msgstr "Agregar un atributo"
10059
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:681
10061 #, c-format
10062 msgid "Add an item"
10063 msgstr "Agregar un ítem"
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:502
10066 #, c-format
10067 msgid "Add an item to "
10068 msgstr "Agregar un ítem a "
10069
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10071 #, c-format
10072 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10073 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede modificarlos)"
10074
10075 #. INPUT type=button
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10077 msgid "Add another condition"
10078 msgstr "Agregar otra condición"
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10081 #, c-format
10082 msgid "Add another contact"
10083 msgstr "Agregar otro contacto"
10084
10085 #. A
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
10087 msgid "Add another field"
10088 msgstr "Agregar otro campo"
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
10091 #, c-format
10092 msgid "Add basket group for "
10093 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
10096 #, c-format
10097 msgid "Add biblio"
10098 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
10102 #, c-format
10103 msgid "Add budget"
10104 msgstr "Agregar presupuesto"
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
10107 #, c-format
10108 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10109 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
10112 #, c-format
10113 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10114 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10115
10116 #. INPUT type=button
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10118 msgid "Add checked"
10119 msgstr "Agregar seleccionado"
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10122 #, c-format
10123 msgid "Add child"
10124 msgstr "Agregar infante"
10125
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
10127 #, c-format
10128 msgid "Add child fund"
10129 msgstr "Agregar fondo asociado"
10130
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
10132 #, c-format
10133 msgid "Add classification source"
10134 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10135
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10137 #, c-format
10138 msgid "Add course reserves"
10139 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10140
10141 #. INPUT type=submit name=add
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10143 msgid "Add credit"
10144 msgstr "Agregar crédito"
10145
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
10147 #, c-format
10148 msgid "Add description"
10149 msgstr "Agregar descripción"
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
10152 #, c-format
10153 msgid "Add field"
10154 msgstr "Agregar campo"
10155
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10157 #, c-format
10158 msgid "Add filing rule"
10159 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10162 #, c-format
10163 msgid "Add fund"
10164 msgstr "Agregar fondo"
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10168 #, c-format
10169 msgid "Add internal note"
10170 msgstr "Agregar nota interna"
10171
10172 #. For the first occurrence,
10173 #. SCRIPT
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10176 msgid "Add item"
10177 msgstr "Agregar ítem"
10178
10179 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10181 #, c-format
10182 msgid "Add item %s"
10183 msgstr "Agregar ítem %s"
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10186 #, c-format
10187 msgid "Add item type"
10188 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
10191 #, c-format
10192 msgid "Add item(s)"
10193 msgstr "Agregar ítem(s)"
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10196 #, c-format
10197 msgid ""
10198 "Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
10199 "via patron search."
10200 msgstr ""
10201 "Agregar ítems por número de usuario utilizando el área de texto encima o "
10202 "deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
10203
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272
10205 #, c-format
10206 msgid ""
10207 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10208 msgstr ""
10209 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10210 "por búsqueda de ítem."
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10213 #, c-format
10214 msgid "Add items: scan barcode"
10215 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
10221 #, c-format
10222 msgid "Add manual restriction"
10223 msgstr "Agregar restricción manual"
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10229 #, c-format
10230 msgid "Add match check"
10231 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10237 #, c-format
10238 msgid "Add match point"
10239 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10240
10241 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10243 msgid "Add multiple items"
10244 msgstr "Agregar varios ítems"
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10247 #, c-format
10248 msgid "Add new alert"
10249 msgstr "Agregar nueva alerta"
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10252 #, c-format
10253 msgid "Add new collection"
10254 msgstr "Agregar nueva colección"
10255
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
10261 #, c-format
10262 msgid "Add new definition"
10263 msgstr "Agregar nueva definición"
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
10266 #, c-format
10267 msgid "Add new group"
10268 msgstr "Agregar nuevo grupo"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10271 #, c-format
10272 msgid "Add new holiday"
10273 msgstr "Agregar nuevo feriado"
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10276 #, c-format
10277 msgid "Add offline circulations to queue"
10278 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10281 #, c-format
10282 msgid "Add or modify patrons"
10283 msgstr "Agregar o modificar usuarios"
10284
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10287 #, c-format
10288 msgid "Add or remove items"
10289 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10292 #, c-format
10293 msgid "Add order"
10294 msgstr "Agregar pedido"
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10297 #, c-format
10298 msgid "Add order to basket"
10299 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
10300
10301 #. SCRIPT
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10303 msgid "Add order to basket %s"
10304 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10307 #, c-format
10308 msgid "Add orders"
10309 msgstr "Agregar pedidos"
10310
10311 #. %1$s:  comments 
10312 #. %2$s:  file_name 
10313 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10315 #, c-format
10316 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10317 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10320 #, c-format
10321 msgid "Add patron attribute type"
10322 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10325 #, c-format
10326 msgid "Add patron(s)"
10327 msgstr "Agregar usuario(s)"
10328
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10331 #, c-format
10332 msgid "Add patrons"
10333 msgstr "Agregar usuarios"
10334
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
10336 #, c-format
10337 msgid "Add patrons "
10338 msgstr "Agregar usuarios "
10339
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10341 #, c-format
10342 msgid "Add quote"
10343 msgstr "Agregar frase"
10344
10345 #. INPUT type=button
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10347 msgid "Add recipients"
10348 msgstr "Agregar destinatarios"
10349
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10351 #, c-format
10352 msgid "Add record matching rule"
10353 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
10354
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10356 #, c-format
10357 msgid "Add reserves"
10358 msgstr "Agregar reservas"
10359
10360 #. INPUT type=submit
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10362 msgid "Add restriction"
10363 msgstr "Agregar restricción"
10364
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
10366 #, c-format
10367 msgid "Add selected patrons to:"
10368 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
10369
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10371 #, c-format
10372 msgid "Add subscription fields"
10373 msgstr "Agregar campos de suscripción"
10374
10375 #. INPUT type=submit
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10377 msgid "Add this field"
10378 msgstr "Agregar este campo"
10379
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10381 #, c-format
10382 msgid "Add to "
10383 msgstr "Agregar a "
10384
10385 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10387 #, c-format
10388 msgid "Add to %s"
10389 msgstr "Agregar a %s"
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10393 #, c-format
10394 msgid "Add to a list"
10395 msgstr "Agregar a una lista"
10396
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10398 #, c-format
10399 msgid "Add to a new list:"
10400 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10404 #, c-format
10405 msgid "Add to basket"
10406 msgstr "Agregar a la cesta"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10409 #, c-format
10410 msgid "Add to cart"
10411 msgstr "Agregar al carrito"
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10414 #, c-format
10415 msgid "Add to list"
10416 msgstr "Agregar a la lista"
10417
10418 #. INPUT type=submit
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10420 msgid "Add to offline circulation queue"
10421 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
10422
10423 #. For the first occurrence,
10424 #. SCRIPT
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10427 msgid "Add to:"
10428 msgstr "Agregar a:"
10429
10430 #. INPUT type=button
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10433 msgid "Add user"
10434 msgstr "Agregar usuario"
10435
10436 #. INPUT type=button
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10438 msgid "Add users"
10439 msgstr "Agregar usuarios"
10440
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10442 #, c-format
10443 msgid "Add vendor"
10444 msgstr "Agregar proveedor"
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10448 #, c-format
10449 msgid "Add vendor note"
10450 msgstr "Agregar nota de proveedor"
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10453 #, c-format
10454 msgid "Add, edit and delete courses"
10455 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
10456
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10458 #, c-format
10459 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10460 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
10463 #, c-format
10464 msgid "Add/Edit items"
10465 msgstr "Agregar/Editar ítems"
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10468 #, c-format
10469 msgid "Add/Update"
10470 msgstr "Agregar/Actualizar"
10471
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
10473 #, c-format
10474 msgid "Added "
10475 msgstr "Agregado "
10476
10477 #. %1$s:  added_source 
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10479 #, c-format
10480 msgid "Added classification source %s"
10481 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10482
10483 #. %1$s:  added_rule 
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10485 #, c-format
10486 msgid "Added filing rule %s"
10487 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10488
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10490 #, c-format
10491 msgid "Added on or after date: "
10492 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10495 #, c-format
10496 msgid "Added on or before date: "
10497 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10498
10499 #. %1$s:  added_attribute_type 
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10501 #, c-format
10502 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10503 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
10504
10505 #. %1$s:  added_matching_rule 
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10507 #, c-format
10508 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10509 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
10510
10511 #. SCRIPT
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10513 msgid "Added."
10514 msgstr "Agregado."
10515
10516 #. %1$s:  authtypetext 
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10518 #, c-format
10519 msgid "Adding authority %s"
10520 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10523 #, c-format
10524 msgid "Additional SRU options: "
10525 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
10529 #, c-format
10530 msgid "Additional attributes and identifiers"
10531 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10534 #, c-format
10535 msgid "Additional authors:"
10536 msgstr "Autores adicionales:"
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10539 #, c-format
10540 msgid "Additional content types"
10541 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10542
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
10544 #, c-format
10545 msgid "Additional fields"
10546 msgstr "Campos adicionales"
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10549 #, c-format
10550 msgid "Additional fields for subscriptions"
10551 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10554 #, c-format
10555 msgid "Additional fields:"
10556 msgstr "Campos adicionales:"
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10560 #, c-format
10561 msgid "Additional parameters"
10562 msgstr "Parámetros adicionales"
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10565 #, c-format
10566 msgid "Additional subfields (XML)"
10567 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
10570 #, c-format
10571 msgid "Additional thanks to..."
10572 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10576 #, c-format
10577 msgid "Additional tools"
10578 msgstr "Herramientas adicionales"
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10581 #, c-format
10582 msgid "Additional values for manual invoice types"
10583 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
10592 #, c-format
10593 msgid "Address"
10594 msgstr "Dirección"
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10598 #, c-format
10599 msgid "Address 2"
10600 msgstr "Dirección 2"
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10604 #, c-format
10605 msgid "Address 2: "
10606 msgstr "Dirección 2: "
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10610 #, c-format
10611 msgid "Address in question"
10612 msgstr "Dirección Línea 1"
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10615 #, c-format
10616 msgid "Address line 1: "
10617 msgstr "Dirección línea 1: "
10618
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10620 #, c-format
10621 msgid "Address line 2: "
10622 msgstr "Dirección línea 2: "
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10625 #, c-format
10626 msgid "Address line 3: "
10627 msgstr "Dirección línea 3: "
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
10630 #, c-format
10631 msgid "Address:"
10632 msgstr "Dirección:"
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10637 #, c-format
10638 msgid "Address: "
10639 msgstr "Dirección: "
10640
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10682 #, c-format
10683 msgid "Administration"
10684 msgstr "Administración"
10685
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10687 #, c-format
10688 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10689 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10692 #, c-format
10693 msgid "Administration tables"
10694 msgstr "Tablas de administración"
10695
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10697 #, c-format
10698 msgid "Adolescent"
10699 msgstr "Adolescente"
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
10702 #, c-format
10703 msgid "Adrien Saurat"
10704 msgstr "Adrien Saurat"
10705
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
10709 #, c-format
10710 msgid "Adult"
10711 msgstr "Adulto"
10712
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10714 #, c-format
10715 msgid "Advanced &raquo;"
10716 msgstr "Avanzado &raquo;"
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10719 #, c-format
10720 msgid "Advanced constraints"
10721 msgstr "Restricciones avanzadas"
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10724 #, c-format
10725 msgid "Advanced constraints:"
10726 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:80
10729 #, c-format
10730 msgid "Advanced editor"
10731 msgstr "Editor avanzado"
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10734 #, c-format
10735 msgid "Advanced prediction pattern"
10736 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10744 #, c-format
10745 msgid "Advanced search"
10746 msgstr "Búsqueda avanzada"
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10750 #, c-format
10751 msgid "After"
10752 msgstr "Después"
10753
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10755 #, c-format
10756 msgid "Age required"
10757 msgstr "Edad requerida"
10758
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10761 #, c-format
10762 msgid "Age required: "
10763 msgstr "Edad requerida: "
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10766 #, c-format
10767 msgid "Age restricted"
10768 msgstr "Restringido por edad"
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10771 #, c-format
10772 msgid "Age restriction"
10773 msgstr "Restricción de edad"
10774
10775 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
10777 #, c-format
10778 msgid "Age restriction %s."
10779 msgstr "Restricción de edad %s."
10780
10781 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10782 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10783 #. %3$s:  END 
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
10785 #, c-format
10786 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10787 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
10790 #, c-format
10791 msgid "Al Banks"
10792 msgstr "Al Banks"
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
10795 #, c-format
10796 msgid "Alan Millar"
10797 msgstr "Alan Millar"
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
10800 #, c-format
10801 msgid "Albany Senior High School"
10802 msgstr "Albany Senior High School"
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
10805 #, c-format
10806 msgid "Albert Oller"
10807 msgstr "Albert Oller"
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10810 #, c-format
10811 msgid "Aleisha Amohia"
10812 msgstr "Aleisha Amohia"
10813
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
10815 #, c-format
10816 msgid "Aleksa Vujicic"
10817 msgstr "Aleksa Vujicic"
10818
10819 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10820 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10823 #, c-format
10824 msgid "Alert"
10825 msgstr "Alerta"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10828 #, c-format
10829 msgid "Alert subscribers for "
10830 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
10831
10832 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10833 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10835 #, c-format
10836 msgid "Alerts "
10837 msgstr "Alertas "
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
10840 #, c-format
10841 msgid "Alex Arnaud"
10842 msgstr "Alex Arnaud"
10843
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
10845 #, c-format
10846 msgid "Alexandra Horsman"
10847 msgstr "Alexandra Horsman"
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10892 #, c-format
10893 msgid "All"
10894 msgstr "Todo"
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
10899 #, c-format
10900 msgid "All authority types"
10901 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
10902
10903 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10904 #. %2$s:  branchname 
10905 #. %3$s:  END 
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10907 #, c-format
10908 msgid "All available funds%s for %s%s"
10909 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
10910
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10914 #, c-format
10915 msgid "All branches"
10916 msgstr "Todas las sedes"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10919 #, c-format
10920 msgid "All budgets"
10921 msgstr "Todos los presupuestos"
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10924 #, c-format
10925 msgid "All collection codes"
10926 msgstr "Todos los códigos de colección"
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10929 #, c-format
10930 msgid "All dates"
10931 msgstr "Todas las fechas"
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10934 #, c-format
10935 msgid "All dependencies installed."
10936 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
10937
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10939 #, c-format
10940 msgid "All done!"
10941 msgstr "Hecho!"
10942
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10945 #, c-format
10946 msgid "All funds"
10947 msgstr "Todos los fondos"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
10950 #, c-format
10951 msgid "All images come from "
10952 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
10953
10954 #. SCRIPT
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10956 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10957 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10960 #, c-format
10961 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10962 msgstr ""
10963 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10967 #, c-format
10968 msgid "All item types"
10969 msgstr "Todos los tipos de ítem"
10970
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
10983 #, c-format
10984 msgid "All libraries"
10985 msgstr "Todas las bibliotecas"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10988 #, c-format
10989 msgid "All locations"
10990 msgstr "Todas las ubicaciones"
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10993 #, c-format
10994 msgid ""
10995 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10996 msgstr ""
10997 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
10998 "recuperarán su monto."
10999
11000 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
11002 #, c-format
11003 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
11004 msgstr ""
11005 "Todos los usuarios con préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11008 #, c-format
11009 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11010 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11011
11012 #. SCRIPT
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11014 msgid "All selected"
11015 msgstr "Todo seleccionado"
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11018 #, c-format
11019 msgid "All shelving locations"
11020 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11023 #, c-format
11024 msgid "All statuses"
11025 msgstr "Todos los estatus"
11026
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
11028 #, c-format
11029 msgid "All tags"
11030 msgstr "Todas las etiquetas"
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11033 #, c-format
11034 msgid "All vendors"
11035 msgstr "Todos los proveedores"
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
11038 #, c-format
11039 msgid "Allen Reinmeyer"
11040 msgstr "Allen Reinmeyer"
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
11048 #, c-format
11049 msgid "Allow"
11050 msgstr "Permitir"
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11053 #, c-format
11054 msgid "Allow access to the reports module"
11055 msgstr "Permitir acceso al módulo de informes"
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
11058 #, c-format
11059 msgid "Allow password: "
11060 msgstr "Permitir Clave: "
11061
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11063 #, c-format
11064 msgid "Allow public downloads:"
11065 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11066
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11068 #, c-format
11069 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11070 msgstr ""
11071 "Permitir a miembros del personal modificar permisos de otros miembros del "
11072 "personal"
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
11075 #, c-format
11076 msgid "Allow transfer?"
11077 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
11080 #, c-format
11081 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
11082 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
11085 #, c-format
11086 msgid "Already received"
11087 msgstr "Ya recibido"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
11090 #, c-format
11091 msgid "Already validated discharges"
11092 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
11097 #, c-format
11098 msgid "Alternate address"
11099 msgstr "Dirección alternativa"
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11103 #, c-format
11104 msgid "Alternate address: Address"
11105 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11109 #, c-format
11110 msgid "Alternate address: Address 2"
11111 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11115 #, c-format
11116 msgid "Alternate address: City"
11117 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11120 #, c-format
11121 msgid "Alternate address: Contact note"
11122 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11125 #, c-format
11126 msgid "Alternate address: Country"
11127 msgstr "Dirección alternativa: País"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11131 #, c-format
11132 msgid "Alternate address: Email"
11133 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11134
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11137 #, c-format
11138 msgid "Alternate address: Phone"
11139 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11143 #, c-format
11144 msgid "Alternate address: State"
11145 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11149 #, c-format
11150 msgid "Alternate address: Street number"
11151 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11155 #, c-format
11156 msgid "Alternate address: Street type"
11157 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11161 #, c-format
11162 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
11163 msgstr "Dirección alternativa: Zip/código postal"
11164
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11167 #, c-format
11168 msgid "Alternate contact"
11169 msgstr "Contacto alternativo"
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11173 #, c-format
11174 msgid "Alternate contact: Address"
11175 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
11176
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11179 #, c-format
11180 msgid "Alternate contact: Address 2"
11181 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
11182
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11185 #, c-format
11186 msgid "Alternate contact: City"
11187 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11191 #, c-format
11192 msgid "Alternate contact: Country"
11193 msgstr "Contacto alternativo: País"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11197 #, c-format
11198 msgid "Alternate contact: First name"
11199 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11202 #, c-format
11203 msgid "Alternate contact: Note"
11204 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11208 #, c-format
11209 msgid "Alternate contact: Phone"
11210 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11214 #, c-format
11215 msgid "Alternate contact: State"
11216 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11220 #, c-format
11221 msgid "Alternate contact: Surname"
11222 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
11223
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11225 #, c-format
11226 msgid "Alternate contact: Title"
11227 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11230 #, c-format
11231 msgid "Alternate contact: Zip code"
11232 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11235 #, c-format
11236 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
11237 msgstr "Contacto alternativo: Zip/código postal"
11238
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
11240 #, c-format
11241 msgid "Alternative contact"
11242 msgstr "Contacto alternativo"
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11246 #, c-format
11247 msgid "Alternative phone: "
11248 msgstr "Teléfono alternativo: "
11249
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
11251 #, c-format
11252 msgid "Always show checkouts immediately"
11253 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
11254
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
11256 #, c-format
11257 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11258 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
11262 #, c-format
11263 msgid "Amit Gupta"
11264 msgstr "Amit Gupta"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11278 #, c-format
11279 msgid "Amount"
11280 msgstr "Monto"
11281
11282 #. SCRIPT
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11284 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11285 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11291 #, c-format
11292 msgid "Amount outstanding"
11293 msgstr "Monto pendiente"
11294
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11298 #, c-format
11299 msgid "Amount: "
11300 msgstr "Monto: "
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11304 #, c-format
11305 msgid ""
11306 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11307 "purposes"
11308 msgstr ""
11309 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
11310 "fines estadísticos"
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11317 msgstr ""
11318 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
11319 "fines estadísticos"
11320
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11328 #, c-format
11329 msgid "An error has occurred!"
11330 msgstr "Ha ocurrido un error!"
11331
11332 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11334 #, c-format
11335 msgid "An error has occurred. %s "
11336 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
11337
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11339 #, c-format
11340 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11341 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
11342
11343 #. SCRIPT
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11345 msgid "An error occurred on deleting this image"
11346 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11347
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
11349 #, c-format
11350 msgid "An error occurred when deleting this list. Check the logs."
11351 msgstr ""
11352 "Se ha producido un error en la eliminación de esta lista. Verifique los logs."
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "An error occurred when inserting this list. Perhaps the name already exists."
11358 msgstr "Se produjo un error al insertar esta lista. Quizás el nombre ya existe."
11359
11360 #. %1$s:  shelfname 
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
11362 #, c-format
11363 msgid "An error occurred when inserting this list. The name %s already exists."
11364 msgstr "Se produjo un error al insertar esta lista. El nombre %s ya existe"
11365
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "An error occurred when updating this list. Perhaps the value already exists."
11370 msgstr ""
11371 "Se produjo un error al actualizar esta lista. Tal vez el valor ya existe."
11372
11373 #. %1$s:  errstr 
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
11375 #, c-format
11376 msgid ""
11377 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11378 "the error log for details. "
11379 msgstr ""
11380 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
11381 "verifique el registro de errores para más detalles. "
11382
11383 #. %1$s:  op 
11384 #. %2$s:  label_element 
11385 #. %3$s:  element_id 
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11390 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11391 msgstr ""
11392 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
11393 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
11394 "más detalles. "
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11397 #, c-format
11398 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11399 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11402 #, c-format
11403 msgid "An unknown error has occurred."
11404 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11407 #, c-format
11408 msgid "Analytics"
11409 msgstr "Analíticas"
11410
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11412 #, c-format
11413 msgid "Analyze items"
11414 msgstr "Analizar ítems"
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
11417 #, c-format
11418 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11419 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11420
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
11422 #, c-format
11423 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11424 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
11427 #, c-format
11428 msgid "Andrew Chilton"
11429 msgstr "Andrew Chilton"
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
11432 #, c-format
11433 msgid "Andrew Elwell"
11434 msgstr "Andrew Elwell"
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
11437 #, c-format
11438 msgid "Andrew Hooper"
11439 msgstr "Andrew Hooper"
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
11442 #, c-format
11443 msgid "Andrew Moore"
11444 msgstr "Andrew Moore"
11445
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11447 #, c-format
11448 msgid "Anonymize checkout history"
11449 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
11452 #, c-format
11453 msgid "Another pattern with this name already exists."
11454 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
11455
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
11457 #, c-format
11458 msgid "Antoine Farnault"
11459 msgstr "Antoine Farnault"
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:169
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:179
11481 #, c-format
11482 msgid "Any"
11483 msgstr "Cualquiera"
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11487 #, c-format
11488 msgid "Any Category code"
11489 msgstr "Cualquier código de categoría"
11490
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11492 #, c-format
11493 msgid "Any audience"
11494 msgstr "Cualquier audiencia"
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11498 #, c-format
11499 msgid "Any category code"
11500 msgstr "Cualquier código de categoría"
11501
11502 #. For the first occurrence,
11503 #. SCRIPT
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11506 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11507 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
11508
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11510 #, c-format
11511 msgid "Any content"
11512 msgstr "Cualquier contenido"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11515 #, c-format
11516 msgid "Any format"
11517 msgstr "Cualquier formato"
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11522 #, c-format
11523 msgid "Any item type"
11524 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11530 #, c-format
11531 msgid "Any library"
11532 msgstr "Cualquier biblioteca"
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
11535 #, c-format
11536 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
11537 msgstr ""
11538 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem permanecerá en la cuenta del "
11539 "usuario"
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
11543 #, c-format
11544 msgid "Any phrase"
11545 msgstr "Cualquier frase"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11548 #, c-format
11549 msgid "Any status except cancelled"
11550 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11553 #, c-format
11554 msgid "Any vendor"
11555 msgstr "Cualquier proveedor"
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11558 #, c-format
11559 msgid "Any word"
11560 msgstr "Cualquier palabra"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11563 #, c-format
11564 msgid "Any: "
11565 msgstr "Cualquiera: "
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11568 #, c-format
11569 msgid "Anywhere: "
11570 msgstr "En cualquier parte: "
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
11573 #, c-format
11574 msgid "Apache License v2.0"
11575 msgstr "Apache License v2.0"
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11578 #, c-format
11579 msgid "Apache version: "
11580 msgstr "Versión de Apache: "
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11583 #, c-format
11584 msgid "Appear in position: "
11585 msgstr "Aparece en la posición: "
11586
11587 #. %1$s:  num_with_matches 
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11589 #, c-format
11590 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11591 msgstr ""
11592 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11593 "encontrados ahora %s "
11594
11595 #. INPUT type=submit
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11597 msgid "Apply different matching rules"
11598 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11599
11600 #. INPUT type=submit
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11602 msgid "Apply directly"
11603 msgstr "Aplicar directamente"
11604
11605 #. INPUT type=submit
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
11608 msgid "Apply filter"
11609 msgstr "Aplicar filtro"
11610
11611 #. INPUT type=submit
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11613 msgid "Apply filter(s)"
11614 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11615
11616 #. For the first occurrence,
11617 #. SCRIPT
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11624 #, c-format
11625 msgid "Approve"
11626 msgstr "Aprobar"
11627
11628 #. For the first occurrence,
11629 #. SCRIPT
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11633 #, c-format
11634 msgid "Approved"
11635 msgstr "Aprobado"
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11638 #, c-format
11639 msgid "Approved comments"
11640 msgstr "Comentarios aprobados"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11643 #, c-format
11644 msgid "Approved tags"
11645 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11646
11647 #. SCRIPT
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11649 msgid "Apr"
11650 msgstr "Abr"
11651
11652 #. For the first occurrence,
11653 #. SCRIPT
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11656 #, c-format
11657 msgid "April"
11658 msgstr "Abril"
11659
11660 #. SCRIPT
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11662 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11663 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11664
11665 #. SCRIPT
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11667 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11668 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11669
11670 #. %1$s:  ordernumber 
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11672 #, c-format
11673 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11674 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11675
11676 #. SCRIPT
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11678 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11679 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11680
11681 #. %1$s:  basketname|html 
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
11683 #, c-format
11684 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11685 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11686
11687 #. SCRIPT
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11689 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11690 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11691
11692 #. SCRIPT
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11694 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11695 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11696
11697 #. For the first occurrence,
11698 #. SCRIPT
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11700 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11701 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11702
11703 #. SCRIPT
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11705 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11706 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11707
11708 #. SCRIPT
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11710 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11711 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11712
11713 #. SCRIPT
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11715 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11716 msgstr ""
11717 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
11718 "búsqueda?"
11719
11720 #. SCRIPT
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11722 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11723 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11724
11725 #. SCRIPT
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11727 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11728 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11729
11730 #. SCRIPT
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11732 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11733 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
11734
11735 #. SCRIPT
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11737 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11738 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11739
11740 #. SCRIPT
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11742 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11743 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11744
11745 #. SCRIPT
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11747 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11748 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11749
11750 #. For the first occurrence,
11751 #. SCRIPT
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11754 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11755 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
11756
11757 #. SCRIPT
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11759 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11760 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11764 #, c-format
11765 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11766 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
11767
11768 #. SCRIPT
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11770 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11771 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
11772
11773 #. SCRIPT
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11775 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11776 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
11777
11778 #. SCRIPT
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11780 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11781 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
11782
11783 #. SCRIPT
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11785 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11786 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
11787
11788 #. SCRIPT
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11790 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11791 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
11792
11793 #. SCRIPT
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11795 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11796 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
11797
11798 #. SCRIPT
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11800 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11801 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
11802
11803 #. SCRIPT
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11805 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11806 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11807
11808 #. SCRIPT
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11810 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11811 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
11812
11813 #. SCRIPT
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11815 msgid ""
11816 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11817 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11818 msgstr ""
11819 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
11820 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
11821 "deshacer."
11822
11823 #. SCRIPT
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11825 msgid ""
11826 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11827 "patron database? This cannot be undone."
11828 msgstr ""
11829 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
11830 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
11831
11832 #. SCRIPT
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11834 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11835 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
11836
11837 #. SCRIPT
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11839 msgid ""
11840 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11841 "cannot be undone."
11842 msgstr ""
11843 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
11844 "se puede deshacer."
11845
11846 #. SCRIPT
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11848 msgid ""
11849 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11850 msgstr ""
11851 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
11852 "deshacerse."
11853
11854 #. SCRIPT
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11856 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11857 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
11858
11859 #. SCRIPT
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11861 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11862 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
11863
11864 #. SCRIPT
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11866 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11867 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
11868
11869 #. SCRIPT
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11871 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11872 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
11873
11874 #. SCRIPT
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11876 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11877 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
11878
11879 #. For the first occurrence,
11880 #. SCRIPT
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11883 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11884 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
11885
11886 #. SCRIPT
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11888 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11889 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
11890
11891 #. SCRIPT
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11893 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11894 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
11895
11896 #. For the first occurrence,
11897 #. SCRIPT
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11901 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11902 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
11903
11904 #. SCRIPT
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11906 msgid "Are you sure you want to do this?"
11907 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
11908
11909 #. SCRIPT
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11911 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11912 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
11913
11914 #. SCRIPT
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11916 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11917 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
11918
11919 #. SCRIPT
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11921 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11922 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
11923
11924 #. SCRIPT
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11926 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11927 msgstr ""
11928 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
11929 "lote?"
11930
11931 #. SCRIPT
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11933 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11934 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
11935
11936 #. SCRIPT
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11938 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11939 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
11940
11941 #. SCRIPT
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11943 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11944 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
11945
11946 #. SCRIPT
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11948 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11949 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
11950
11951 #. SCRIPT
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11953 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11954 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
11955
11956 #. SCRIPT
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11958 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11959 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11960
11961 #. SCRIPT
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11963 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11964 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
11965
11966 #. SCRIPT
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11968 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11969 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
11970
11971 #. For the first occurrence,
11972 #. SCRIPT
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11975 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11976 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
11977
11978 #. SCRIPT
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11980 msgid ""
11981 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11982 "undone."
11983 msgstr ""
11984 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
11985 "puede deshacerse."
11986
11987 #. SCRIPT
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11989 msgid ""
11990 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11991 "be undone."
11992 msgstr ""
11993 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
11994 "deshacerse."
11995
11996 #. SCRIPT
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11998 msgid ""
11999 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12000 "undone!"
12001 msgstr ""
12002 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
12003 "deshacerse."
12004
12005 #. For the first occurrence,
12006 #. SCRIPT
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12009 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12010 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
12011
12012 #. SCRIPT
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
12014 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12015 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
12016
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
12018 #, c-format
12019 msgid "Area"
12020 msgstr "Área"
12021
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
12023 #, c-format
12024 msgid "Area:"
12025 msgstr "Área:"
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
12028 #, c-format
12029 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12030 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
12033 #, c-format
12034 msgid "Arnaud Laurin"
12035 msgstr "Arnaud Laurin"
12036
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
12041 #, c-format
12042 msgid "Arrived"
12043 msgstr "Recibido"
12044
12045 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12047 #, c-format
12048 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12049 msgstr ""
12050 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
12051 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
12054 #, c-format
12055 msgid "Asked "
12056 msgstr "Preguntado "
12057
12058 #. For the first occurrence,
12059 #. %1$s:  subscription.branchname 
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
12062 #, c-format
12063 msgid "At library: %s"
12064 msgstr "En la biblioteca: %s"
12065
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
12067 #, c-format
12068 msgid "Athens County Public Libraries"
12069 msgstr "Athens County Public Libraries"
12070
12071 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12073 #, c-format
12074 msgid "Attach an item to %s"
12075 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
12076
12077 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12079 #, c-format
12080 msgid "Attach an item%s to "
12081 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
12082
12083 #. INPUT type=submit
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12085 msgid "Attach another item"
12086 msgstr "Adjuntar otro ítem"
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12089 #, c-format
12090 msgid "Attach item"
12091 msgstr "Adjuntar ítem"
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
12094 #, c-format
12095 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12096 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
12097
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
12099 #, c-format
12100 msgid "Attention:"
12101 msgstr "Atención:"
12102
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12104 #, c-format
12105 msgid "Attila Kinali"
12106 msgstr "Attila Kinali"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12109 #, c-format
12110 msgid "Attribute: "
12111 msgstr "Atributo: "
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12115 #, c-format
12116 msgid "Audio alerts"
12117 msgstr "Alertas audibles"
12118
12119 #. SCRIPT
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12121 msgid "Aug"
12122 msgstr "Agosto"
12123
12124 #. For the first occurrence,
12125 #. SCRIPT
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
12128 #, c-format
12129 msgid "August"
12130 msgstr "Agosto"
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12134 #, c-format
12135 msgid "Auth"
12136 msgstr "Autoridad"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12139 #, c-format
12140 msgid "Auth field copied"
12141 msgstr "Campo de autoridad copiado"
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12144 #, c-format
12145 msgid "Auth value"
12146 msgstr "Valor autorizado"
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
12149 #, c-format
12150 msgid "Auth value:"
12151 msgstr "Valor autorizado:"
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12155 #, c-format
12156 msgid "Authid"
12157 msgstr "Authid"
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12183 #, c-format
12184 msgid "Author"
12185 msgstr "Autor"
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12189 #, c-format
12190 msgid "Author (A-Z)"
12191 msgstr "Autor (A-Z)"
12192
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12195 #, c-format
12196 msgid "Author (Z-A)"
12197 msgstr "Autor (Z-A)"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12200 #, c-format
12201 msgid "Author (any): "
12202 msgstr "Autor (cualquiera): "
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12205 #, c-format
12206 msgid "Author (corporate): "
12207 msgstr "Autor (corporativo): "
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12210 #, c-format
12211 msgid "Author (meeting/conference): "
12212 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
12213
12214 # Según MARC BNE
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12216 #, c-format
12217 msgid "Author (personal): "
12218 msgstr "Autor (persona): "
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12221 #, c-format
12222 msgid "Author(s)"
12223 msgstr "Autor(es)"
12224
12225 #. For the first occurrence,
12226 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12227 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12228 #. %3$s:  END 
12229 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12230 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12231 #. %6$s:  END 
12232 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12233 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12234 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12235 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12236 #. %11$s:  END 
12237 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12238 #. %13$s:  END 
12239 #. %14$s:  END 
12240 #. %15$s:  END 
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12243 #, c-format
12244 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12245 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12246
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
12256 #, c-format
12257 msgid "Author:"
12258 msgstr "Autor:"
12259
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12269 #, c-format
12270 msgid "Author: "
12271 msgstr "Autor: "
12272
12273 #. %1$s:  author 
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12275 #, c-format
12276 msgid "Author: %s"
12277 msgstr "Autor: %s"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12280 #, c-format
12281 msgid "Authorised value category"
12282 msgstr "Categoría de valor autorizado"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12285 #, c-format
12286 msgid "Authorised value category: "
12287 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12291 #, c-format
12292 msgid "Authorised values category"
12293 msgstr "Categoría de valores autorizados"
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12303 #, c-format
12304 msgid "Authorities"
12305 msgstr "Autoridades"
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12308 #, c-format
12309 msgid "Authorities tables"
12310 msgstr "Tablas de autoridades"
12311
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12314 #, c-format
12315 msgid "Authorities: "
12316 msgstr "Autoridades: "
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12322 #, c-format
12323 msgid "Authority"
12324 msgstr "Autoridad"
12325
12326 #. %1$s:  authid 
12327 #. %2$s:  authtypetext 
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12329 #, c-format
12330 msgid "Authority #%s (%s)"
12331 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
12332
12333 #. %1$s:  loopro.object 
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
12335 #, c-format
12336 msgid "Authority %s"
12337 msgstr "Autoridad %s"
12338
12339 #. A
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12341 msgid "Authority Control"
12342 msgstr "Control de autoridades"
12343
12344 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12345 #. %2$s:  authtypecode 
12346 #. %3$s:  ELSE 
12347 #. %4$s:  END 
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12349 #, c-format
12350 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12351 msgstr ""
12352 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
12353
12354 #. %1$s:  tagfield | html 
12355 #. %2$s:  authtypecode | html
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
12357 #, c-format
12358 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12359 msgstr ""
12360 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
12361 "(autoridad: %s)"
12362
12363 #. %1$s:  tagfield | html 
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
12365 #, c-format
12366 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12367 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12370 #, c-format
12371 msgid "Authority Type"
12372 msgstr "Tipo de autoridad"
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12375 #, c-format
12376 msgid "Authority field to copy: "
12377 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12381 #, c-format
12382 msgid "Authority record"
12383 msgstr "Registro de autoridad"
12384
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12386 #, c-format
12387 msgid "Authority search"
12388 msgstr "Búsqueda de autoridad"
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12392 #, c-format
12393 msgid "Authority search results"
12394 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
12395
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12397 #, c-format
12398 msgid "Authority type"
12399 msgstr "Tipo de autoridad"
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12404 #, c-format
12405 msgid "Authority type: "
12406 msgstr "Tipo de autoridad: "
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12414 #, c-format
12415 msgid "Authority types"
12416 msgstr "Tipos de autoridad"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
12419 #, c-format
12420 msgid "Authority:"
12421 msgstr "Autoridad:"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12424 #, c-format
12425 msgid "Authorized"
12426 msgstr "Autorizado"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12429 #, c-format
12430 msgid "Authorized value"
12431 msgstr "Valor autorizado"
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12434 #, c-format
12435 msgid "Authorized value category: "
12436 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12439 #, c-format
12440 msgid ""
12441 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12442 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12443 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12444 msgstr ""
12445 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
12446 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
12447 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
12448 "durante la importación de usuarios en lotes."
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
12452 #, c-format
12453 msgid "Authorized value:"
12454 msgstr "Valor autorizado:"
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12459 #, c-format
12460 msgid "Authorized value: "
12461 msgstr "Valor autorizado: "
12462
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12467 #, c-format
12468 msgid "Authorized values"
12469 msgstr "Valores autorizados"
12470
12471 #. %1$s:  category 
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12473 #, c-format
12474 msgid "Authorized values for category %s:"
12475 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12478 #, c-format
12479 msgid "Authors"
12480 msgstr "Autores"
12481
12482 #. INPUT type=button
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12484 msgid "Auto-fill row"
12485 msgstr "Auto-completar fila"
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:641
12490 #, c-format
12491 msgid "Automatic renewal"
12492 msgstr "Renovación automática"
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12495 #, c-format
12496 msgid "Availability"
12497 msgstr "Disponibilidad"
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12500 #, c-format
12501 msgid "Available call numbers"
12502 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
12503
12504 #. INPUT type=text
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
12506 msgid "Available copy"
12507 msgstr "Copia disponible"
12508
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12510 #, c-format
12511 msgid "Available copy numbers"
12512 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
12516 #, c-format
12517 msgid "Available enumeration"
12518 msgstr "Enumeración disponible"
12519
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12521 #, c-format
12522 msgid "Available itypes"
12523 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12526 #, c-format
12527 msgid "Available locations"
12528 msgstr "Ubicaciones disponibles"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
12532 #, c-format
12533 msgid "Available since"
12534 msgstr "Disponible desde"
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12538 #, c-format
12539 msgid "Average checkout period"
12540 msgstr "Período promedio de préstamo"
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12543 #, c-format
12544 msgid "Average checkout period statistics"
12545 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12549 #, c-format
12550 msgid "Average loan time"
12551 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12554 #, c-format
12555 msgid "BIBTEX"
12556 msgstr "BIBTEX"
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
12560 #, c-format
12561 msgid "BLOCKED"
12562 msgstr "BLOQUEADO"
12563
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
12565 #, c-format
12566 msgid "BSD License"
12567 msgstr "Licencia BSD"
12568
12569 #. %1$s:  heading | html 
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12571 #, c-format
12572 msgid "BT: %s"
12573 msgstr "BT: %s"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12581 #, c-format
12582 msgid "Back"
12583 msgstr "Volver"
12584
12585 #. For the first occurrence,
12586 #. %1$s:  ELSE 
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12589 #, c-format
12590 msgid "Back %s "
12591 msgstr "Volver %s "
12592
12593 #. INPUT type=submit
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12595 msgid "Back to System Preferences"
12596 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
12597
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12599 #, c-format
12600 msgid "Back to Tools"
12601 msgstr "Volver a herramientas"
12602
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12605 #, c-format
12606 msgid "Back to biblio"
12607 msgstr "Volver al registro"
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:235
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12644 #, c-format
12645 msgid "Barcode"
12646 msgstr "Código de barras"
12647
12648 #. %1$s:  barcode 
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
12650 #, c-format
12651 msgid "Barcode %s"
12652 msgstr "Código de barras %s"
12653
12654 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12655 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12656 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12657 #. %4$s:  END 
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12659 #, c-format
12660 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12661 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12662
12663 #. For the first occurrence,
12664 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12667 #, c-format
12668 msgid "Barcode : %s "
12669 msgstr "Código de barras: %s "
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12673 #, c-format
12674 msgid "Barcode file: "
12675 msgstr "Archivo de código de barras: "
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:87
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12679 #, c-format
12680 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12681 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:988
12684 #, c-format
12685 msgid "Barcode submitted"
12686 msgstr "Código de barras enviado"
12687
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12689 #, c-format
12690 msgid "Barcode type"
12691 msgstr "Tipo de código de barras"
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12694 #, c-format
12695 msgid "Barcode type: "
12696 msgstr "Tipo de código de barras: "
12697
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:505
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:684
12701 #, c-format
12702 msgid "Barcode:"
12703 msgstr "Código de barras:"
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12710 #, c-format
12711 msgid "Barcode: "
12712 msgstr "Código de barras: "
12713
12714 #. For the first occurrence,
12715 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12719 #, c-format
12720 msgid "Barcode: %s"
12721 msgstr "Código de barras: %s"
12722
12723 #. For the first occurrence,
12724 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12728 #, c-format
12729 msgid "Barcode: %s "
12730 msgstr "Código de barras: %s "
12731
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12733 #, c-format
12734 msgid "Barcodes not found"
12735 msgstr "Código de barras no encontrado"
12736
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
12738 #, c-format
12739 msgid "Barry Cannon"
12740 msgstr "Barry Cannon"
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
12743 #, c-format
12744 msgid "Bart Jorgensen"
12745 msgstr "Bart Jorgensen"
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
12748 #, c-format
12749 msgid "Barton Chittenden"
12750 msgstr "Barton Chittenden"
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12753 #, c-format
12754 msgid "Base-level allocated"
12755 msgstr "Nivel-base asignado"
12756
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12758 #, c-format
12759 msgid "Base-level available"
12760 msgstr "Nivel-base disponible"
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12763 #, c-format
12764 msgid "Base-level ordered"
12765 msgstr "Nivel-base pedido"
12766
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12768 #, c-format
12769 msgid "Base-level spent"
12770 msgstr "Nivel-base gastado"
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12773 #, c-format
12774 msgid "Basic constraints"
12775 msgstr "Restricciones básicas"
12776
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12779 #, c-format
12780 msgid "Basic parameters"
12781 msgstr "Parámetros básicos"
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12791 #, c-format
12792 msgid "Basket"
12793 msgstr "Cesta"
12794
12795 #. For the first occurrence,
12796 #. %1$s:  basketno 
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12803 #, c-format
12804 msgid "Basket %s"
12805 msgstr "Cesta %s"
12806
12807 #. %1$s:  basketname|html 
12808 #. %2$s:  basketno 
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12810 #, c-format
12811 msgid "Basket %s (%s)"
12812 msgstr "Cesta %s (%s)"
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
12815 #, c-format
12816 msgid "Basket (#)"
12817 msgstr "Cesta (#)"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
12820 #, c-format
12821 msgid "Basket :"
12822 msgstr "Cesta:"
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12825 #, c-format
12826 msgid "Basket created by: "
12827 msgstr "Cesta creada por: "
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12830 #, c-format
12831 msgid "Basket creator"
12832 msgstr "Creador de cestas"
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12835 #, c-format
12836 msgid "Basket deleted"
12837 msgstr "Cesta eliminada"
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12840 #, c-format
12841 msgid "Basket details"
12842 msgstr "Detalles de la cesta"
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12850 #, c-format
12851 msgid "Basket group"
12852 msgstr "Grupo de cestas"
12853
12854 #. %1$s:  name 
12855 #. %2$s:  basketgroupid 
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12857 #, c-format
12858 msgid "Basket group %s (%s) for "
12859 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12862 #, c-format
12863 msgid "Basket group billing place:"
12864 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
12865
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12867 #, c-format
12868 msgid "Basket group delivery placename:"
12869 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
12870
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
12872 #, c-format
12873 msgid "Basket group name :"
12874 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12875
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12877 #, c-format
12878 msgid "Basket group name:"
12879 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12880
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
12882 #, c-format
12883 msgid "Basket group search"
12884 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
12885
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12888 #, c-format
12889 msgid "Basket group:"
12890 msgstr "Grupo de cestas:"
12891
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12893 #, c-format
12894 msgid "Basket grouping"
12895 msgstr "Agrupamiento de cestas"
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12898 #, c-format
12899 msgid "Basket grouping for "
12900 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12903 #, c-format
12904 msgid "Basket groups"
12905 msgstr "Grupos de cestas"
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12908 #, c-format
12909 msgid "Basket name: "
12910 msgstr "Nombre de la cesta: "
12911
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12913 #, c-format
12914 msgid "Basket search"
12915 msgstr "Búsqueda de cestas"
12916
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12920 #, c-format
12921 msgid "Basket: "
12922 msgstr "Cesta: "
12923
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12925 #, c-format
12926 msgid "Basketgroup: "
12927 msgstr "Grupo de cestas: "
12928
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12930 #, c-format
12931 msgid "Baskets"
12932 msgstr "Cestas"
12933
12934 #. %1$s:  booksellertoname 
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
12936 #, c-format
12937 msgid "Baskets for %s"
12938 msgstr "Cestas para %s"
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12941 #, c-format
12942 msgid "Baskets in this group:"
12943 msgstr "Cestas en este grupo:"
12944
12945 #. %1$s:  batchid 
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12947 #, c-format
12948 msgid "Batch %s"
12949 msgstr "Lote %s"
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12952 #, c-format
12953 msgid "Batch ID"
12954 msgstr "Lote ID"
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:69
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
12958 #, c-format
12959 msgid "Batch check out"
12960 msgstr "Préstamos en lote"
12961
12962 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12963 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12964 #. %3$s:  END 
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
12966 #, c-format
12967 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
12968 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
12969
12970 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12971 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12972 #. %3$s:  END 
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:107
12974 #, c-format
12975 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
12976 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s %s"
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12980 #, c-format
12981 msgid "Batch delete"
12982 msgstr "Eliminación en lote"
12983
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12985 #, c-format
12986 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12987 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
12988
12989 #. %1$s:  IF ( del ) 
12990 #. %2$s:  ELSE 
12991 #. %3$s:  END 
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12993 #, c-format
12994 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12995 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13002 #, c-format
13003 msgid "Batch item deletion"
13004 msgstr "Eliminar ítems en lote"
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13007 #, c-format
13008 msgid "Batch item deletion results"
13009 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13016 #, c-format
13017 msgid "Batch item modification"
13018 msgstr "Modificación de ítems en lote"
13019
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13021 #, c-format
13022 msgid "Batch item modification results"
13023 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13028 #, c-format
13029 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13030 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13036 #, c-format
13037 msgid "Batch patron modification"
13038 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13041 #, c-format
13042 msgid "Batch patrons modification"
13043 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13046 #, c-format
13047 msgid "Batch patrons results"
13048 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13054 #, c-format
13055 msgid "Batch record deletion"
13056 msgstr "Eliminar registros en lote"
13057
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13062 #, c-format
13063 msgid "Batch record modification"
13064 msgstr "Modificación de registros en lote"
13065
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13068 #, c-format
13069 msgid "Batches"
13070 msgstr "Lotes"
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13076 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13077 msgstr ""
13078 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
13079 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13085 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13086 msgstr ""
13087 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
13088 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
13089 "usuarios. Vaya a "
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
13093 #, c-format
13094 msgid "Before"
13095 msgstr "Antes"
13096
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13098 #, c-format
13099 msgid ""
13100 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13101 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13102 "administrator and located in your "
13103 msgstr ""
13104 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
13105 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
13106 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
13107
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13109 #, c-format
13110 msgid "Beginning date:"
13111 msgstr "Fecha de comienzo:"
13112
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
13115 #, c-format
13116 msgid "Begins with"
13117 msgstr "Comienza con"
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13120 #, c-format
13121 msgid "Behavior"
13122 msgstr "Comportamiento"
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
13125 #, c-format
13126 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13127 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
13130 #, c-format
13131 msgid "Benjamin Rokseth"
13132 msgstr "Benjamin Rokseth"
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
13135 #, c-format
13136 msgid "Bernardo González Kriegel"
13137 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
13140 #, c-format
13141 msgid ""
13142 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13143 "Maintainer)"
13144 msgstr ""
13145 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Gestor de traducción; 3.10 "
13146 "Actualizador de publicación)"
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
13149 #, c-format
13150 msgid "BibLibre, France"
13151 msgstr "BibLibre, Francia"
13152
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13157 #, c-format
13158 msgid "BibTex"
13159 msgstr "BibTex"
13160
13161 #. %1$s:  loopro.object 
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
13163 #, c-format
13164 msgid "Biblio %s"
13165 msgstr "Biblio %s"
13166
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13169 #, c-format
13170 msgid "Biblio count"
13171 msgstr "Cantidad de registros"
13172
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13174 #, c-format
13175 msgid "Biblio number"
13176 msgstr "Número de registro"
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13179 #, c-format
13180 msgid "Biblio number (internal)"
13181 msgstr "Número de registro (interno)"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13184 #, c-format
13185 msgid "Biblio-level item type"
13186 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13189 #, c-format
13190 msgid "Biblio:"
13191 msgstr "Registro:"
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13196 #, c-format
13197 msgid "Bibliographic"
13198 msgstr "Bibliográfico"
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13201 #, c-format
13202 msgid "Bibliographic data to print"
13203 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
13204
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
13208 #, c-format
13209 msgid "Bibliographic information"
13210 msgstr "Información bibliográfica"
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13214 #, c-format
13215 msgid "Bibliographic record"
13216 msgstr "Registro bibliográfico"
13217
13218 #. %1$s:  object 
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
13220 #, c-format
13221 msgid "Bibliographic record %s"
13222 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13225 #, c-format
13226 msgid "Bibliographic: "
13227 msgstr "Bibliográfico: "
13228
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13230 #, c-format
13231 msgid "Bibliographies"
13232 msgstr "Bibliografías"
13233
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13235 #, c-format
13236 msgid "Biblioitem number"
13237 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13240 #, c-format
13241 msgid "Biblioitem number (internal)"
13242 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13247 #, c-format
13248 msgid "Biblionumber"
13249 msgstr "Número de biblio"
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13252 #, c-format
13253 msgid "Biblionumber:"
13254 msgstr "Número de registro:"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
13257 #, c-format
13258 msgid "Biblios in reservoir"
13259 msgstr "Registros en el depósito"
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13262 #, c-format
13263 msgid "Biblios: "
13264 msgstr "Registros: "
13265
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
13267 #, c-format
13268 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13269 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
13270
13271 #. %1$s:  firstname 
13272 #. %2$s:  surname 
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13274 #, c-format
13275 msgid "Bill to: %s %s "
13276 msgstr "Facturar a: %s %s "
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13281 #, c-format
13282 msgid "Billing date"
13283 msgstr "Fecha de facturación"
13284
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13287 #, c-format
13288 msgid "Billing date:"
13289 msgstr "Fecha de facturación:"
13290
13291 #. %1$s:  IF billingdateto 
13292 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13293 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13294 #. %4$s:  ELSE 
13295 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13296 #. %6$s:  END 
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13298 #, c-format
13299 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13300 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
13301
13302 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13304 #, c-format
13305 msgid "Billing date: All until %s "
13306 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13310 #, c-format
13311 msgid "Billing place"
13312 msgstr "Lugar de facturación"
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
13318 #, c-format
13319 msgid "Billing place:"
13320 msgstr "Lugar de facturación:"
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13323 #, c-format
13324 msgid "Biography"
13325 msgstr "Biografía"
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
13328 #, c-format
13329 msgid ""
13330 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13331 msgstr ""
13332 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
13333 "iconos famfamfam Silk."
13334
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13337 #, c-format
13338 msgid "Block "
13339 msgstr "Bloqueado "
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13342 #, c-format
13343 msgid "Block expired patrons"
13344 msgstr "Bloquear usuarios expirados"
13345
13346 #. SCRIPT
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13348 msgid "Blocked!"
13349 msgstr "Bloqueado!"
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:550
13352 #, c-format
13353 msgid "Book drop mode"
13354 msgstr "Modo buzón"
13355
13356 #. %1$s:  dropboxdate 
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
13358 #, c-format
13359 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13360 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
13363 #, c-format
13364 msgid "Book fund:"
13365 msgstr "Fondo de libros:"
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13368 #, c-format
13369 msgid "Bookseller invoice no: "
13370 msgstr "Bookseller invoice no: "
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
13374 #, c-format
13375 msgid "Bootstrap"
13376 msgstr "Bootstrap"
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13379 #, c-format
13380 msgid "Borrower"
13381 msgstr "Usuario"
13382
13383 #. SCRIPT
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13385 msgid "Borrower '%s' added."
13386 msgstr "Usuario '%s' agregado."
13387
13388 #. SCRIPT
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13390 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13391 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13397 msgstr ""
13398 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
13399 "deuda es generada."
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13402 #, c-format
13403 msgid "Borrower name"
13404 msgstr "Nombre del usuario"
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
13412 #, c-format
13413 msgid "Borrower number"
13414 msgstr "Número de usuario"
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
13418 #, c-format
13419 msgid "Borrowernumber: "
13420 msgstr "Número de usuario: "
13421
13422 #. SCRIPT
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13424 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13425 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13431 "to be saved."
13432 msgstr ""
13433 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
13434 "frase."
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13437 #, c-format
13438 msgid "Braille"
13439 msgstr "Braille"
13440
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13443 #, c-format
13444 msgid "Branch"
13445 msgstr "Biblioteca"
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13448 #, c-format
13449 msgid "Branches limitation"
13450 msgstr "Limitación por sede"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13454 #, c-format
13455 msgid "Branches limitation: "
13456 msgstr "Limitación por sede: "
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13460 #, c-format
13461 msgid "Branches limitations"
13462 msgstr "Limitaciones por sede"
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
13465 #, c-format
13466 msgid "Brandon Haveman"
13467 msgstr "Brandon Haveman"
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
13470 #, c-format
13471 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13472 msgstr ""
13473 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
13474
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
13476 #, c-format
13477 msgid "Brendan Gallagher"
13478 msgstr "Brendan Gallagher"
13479
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
13481 #, c-format
13482 msgid "Brendon Ford"
13483 msgstr "Brendon Ford"
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
13486 #, c-format
13487 msgid "Brett Wilkins"
13488 msgstr "Brett Wilkins"
13489
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
13491 #, c-format
13492 msgid "Brian Engard"
13493 msgstr "Brian Engard"
13494
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
13496 #, c-format
13497 msgid "Brian Harrington"
13498 msgstr "Brian Harrington"
13499
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
13501 #, c-format
13502 msgid "Brian Norris"
13503 msgstr "Brian Norris"
13504
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
13506 #, c-format
13507 msgid "Brice Sanchez"
13508 msgstr "Brice Sanchez"
13509
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
13511 #, c-format
13512 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13513 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13514
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13516 #, c-format
13517 msgid "Brief display"
13518 msgstr "Visualización breve"
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
13521 #, c-format
13522 msgid "Brig C. McCoy"
13523 msgstr "Brig C. McCoy"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
13526 #, c-format
13527 msgid "Brooke Johnson"
13528 msgstr "Brooke Johnson"
13529
13530 #. For the first occurrence,
13531 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:197
13534 #, c-format
13535 msgid "Browse by last name: %s "
13536 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
13537
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
13539 #, c-format
13540 msgid "Browse system logs"
13541 msgstr "Revisar registros del sistema"
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13545 #, c-format
13546 msgid "Browse the system logs"
13547 msgstr "Revisar registros del sistema"
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
13550 #, c-format
13551 msgid "Bruno Toumi"
13552 msgstr "Bruno Toumi"
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13555 #, c-format
13556 msgid "Budget "
13557 msgstr "Presupuesto "
13558
13559 #. For the first occurrence,
13560 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13561 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13562 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13563 #. %4$s:  END 
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13566 #, c-format
13567 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13568 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
13569
13570 #. SCRIPT
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13572 msgid "Budget description missing"
13573 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13576 #, c-format
13577 msgid "Budget id"
13578 msgstr "Id presupuesto"
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13582 #, c-format
13583 msgid "Budget name"
13584 msgstr "Nombre del presupuesto"
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13588 #, c-format
13589 msgid "Budget period description"
13590 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13593 #, c-format
13594 msgid "Budget:"
13595 msgstr "Presupuesto:"
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13599 #, c-format
13600 msgid "Budgeted cost: "
13601 msgstr "Costo presupuestado: "
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13613 #, c-format
13614 msgid "Budgets"
13615 msgstr "Presupuestos"
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13619 #, c-format
13620 msgid "Budgets administration"
13621 msgstr "Administración de presupuestos"
13622
13623 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
13625 #, c-format
13626 msgid "Bug wranglers:"
13627 msgstr "Gestores de bug:"
13628
13629 #. INPUT type=submit
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
13631 msgid "Build a new report"
13632 msgstr "Crear o generar un nuevo informe"
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
13635 #, c-format
13636 msgid "Build a new report?"
13637 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
13646 #, c-format
13647 msgid "Build a report"
13648 msgstr "Crear un informe"
13649
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
13651 #, c-format
13652 msgid "Build and run reports"
13653 msgstr "Crear y ejecutar informes"
13654
13655 #. INPUT type=submit name=submit
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13658 #, c-format
13659 msgid "Build new"
13660 msgstr "Crear nuevo"
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13663 #, c-format
13664 msgid "Built-in offline circulation interface"
13665 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13670 #, c-format
13671 msgid "By"
13672 msgstr "Por"
13673
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13675 #, c-format
13676 msgid "By "
13677 msgstr "Por "
13678
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13683 #, c-format
13684 msgid "By: "
13685 msgstr "Por: "
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13688 #, c-format
13689 msgid "ByWater Solutions, USA"
13690 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13693 #, c-format
13694 msgid "Bytes"
13695 msgstr "Bytes"
13696
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
13698 #, c-format
13699 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13700 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13701
13702 #. %1$s:  cookie 
13703 #. %2$s:  interface 
13704 #. %3$s:  interface 
13705 #. %4$s:  interface 
13706 #. %5$s:  interface 
13707 #. %6$s:  interface 
13708 #. %7$s:  interface 
13709 #. %8$s:  interface 
13710 #. %9$s:  interface 
13711 #. %10$s:  interface 
13712 #. %11$s:  interface 
13713 #. %12$s:  interface 
13714 #. %13$s:  interface 
13715 #. %14$s:  themelang 
13716 #. %15$s:  themelang 
13717 #. %16$s:  themelang 
13718 #. %17$s:  themelang 
13719 #. %18$s:  themelang 
13720 #. %19$s:  interface 
13721 #. %20$s:  themelang 
13722 #. %21$s:  themelang 
13723 #. %22$s:  interface 
13724 #. %23$s:  interface 
13725 #. %24$s:  interface 
13726 #. %25$s:  interface 
13727 #. %26$s:  interface 
13728 #. %27$s:  interface 
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13730 #, c-format
13731 msgid ""
13732 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13733 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13734 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13735 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13736 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13737 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13738 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13739 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13740 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13741 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13742 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13743 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13744 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13745 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13746 "FALLBACK: "
13747 msgstr ""
13748 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13749 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13750 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13751 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13752 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13753 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13754 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13755 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13756 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13757 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13758 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13759 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13760 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13761 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13762 "FALLBACK: "
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13765 #, c-format
13766 msgid "CANMARC"
13767 msgstr "CANMARC"
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13770 #, c-format
13771 msgid "CATMARC"
13772 msgstr "CATMARC"
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13775 #, c-format
13776 msgid "CCF"
13777 msgstr "CCF"
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13780 #, c-format
13781 msgid "CD audio"
13782 msgstr "CD de audio"
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13785 #, c-format
13786 msgid "CD software"
13787 msgstr "CD de software"
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13793 #, c-format
13794 msgid "CSV"
13795 msgstr "CSV"
13796
13797 #. For the first occurrence,
13798 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13803 #, c-format
13804 msgid "CSV - %s"
13805 msgstr "CSV - %s"
13806
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13808 #, c-format
13809 msgid "CSV profile: "
13810 msgstr "Perfiles CSV: "
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13814 #, c-format
13815 msgid "CSV profiles"
13816 msgstr "Perfiles CSV"
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13820 #, c-format
13821 msgid "CSV separator: "
13822 msgstr "Separador CSV: "
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13825 #, c-format
13826 msgid "Cache expiry (seconds)"
13827 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
13828
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
13832 #, c-format
13833 msgid "Cache expiry:"
13834 msgstr "Expiración de cache:"
13835
13836 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13837 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13838 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13840 #, c-format
13841 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13842 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13846 #, c-format
13847 msgid "Calendar"
13848 msgstr "Calendario"
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13851 #, c-format
13852 msgid "Calendar information"
13853 msgstr "Información de calendario"
13854
13855 #. OPTGROUP
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13858 #, c-format
13859 msgid "Call Number"
13860 msgstr "Signatura"
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13863 #, c-format
13864 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13865 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13873 #, c-format
13874 msgid "Call no"
13875 msgstr "Signatura"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13880 #, c-format
13881 msgid "Call no."
13882 msgstr "Signatura"
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13914 #, c-format
13915 msgid "Call number"
13916 msgstr "Signatura"
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13919 #, c-format
13920 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13921 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13925 #, c-format
13926 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13927 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13930 #, c-format
13931 msgid "Call number range"
13932 msgstr "Rango de signaturas"
13933
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13937 #, c-format
13938 msgid "Call number:"
13939 msgstr "Signatura:"
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13942 #, c-format
13943 msgid "Call numbers"
13944 msgstr "Signatura"
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13947 #, c-format
13948 msgid "Call numbers browser"
13949 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13952 #, c-format
13953 msgid "Callnumber"
13954 msgstr "Signatura topográfica"
13955
13956 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
13958 #, c-format
13959 msgid "Callnumber: %s "
13960 msgstr "Signatura: %s "
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13963 #, c-format
13964 msgid "Calyx, Australia"
13965 msgstr "Calyx, Australia"
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13968 #, c-format
13969 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13970 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
13971
13972 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
13974 #, c-format
13975 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13976 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
13977
13978 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13979 #. %2$s:  error.cardnumber 
13980 #. %3$s:  END 
13981 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13983 #, c-format
13984 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13985 msgstr ""
13986 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
13987 "usuario: %s) "
13988
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
13990 #, c-format
13991 msgid "Can't cancel receipt "
13992 msgstr "No se puede cancelar recepción "
13993
13994 #. B
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
13997 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13998 msgstr ""
13999 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
14000 "reservas primero"
14001
14002 #. B
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
14004 msgid ""
14005 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14006 "hold(s)"
14007 msgstr ""
14008 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
14009 "%] reserva(s) existentes"
14010
14011 #. B
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
14013 msgid ""
14014 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14015 "item(s)"
14016 msgstr ""
14017 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
14018 "posee ítem(s) en su existencia"
14019
14020 #. B
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14023 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14024 msgstr ""
14025 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
14026 "pedidos de compra enlazados al registro"
14027
14028 #. B
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
14031 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14032 msgstr ""
14033 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
14034
14035 #. SPAN
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14038 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14039 msgstr ""
14040 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
14041 "parte inferior"
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14045 #, c-format
14046 msgid "Can't delete order"
14047 msgstr "No se puede eliminar el pedido"
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14051 #, c-format
14052 msgid "Can't delete order and catalog record"
14053 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
14054
14055 #. SPAN
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
14057 msgid ""
14058 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14059 "this order cancel holds first"
14060 msgstr ""
14061 "No se puede eliminar el pedido([% books_loo.holds_on_order %]) reservas han "
14062 "sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14063
14064 #. SPAN
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14066 msgid ""
14067 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14068 "this order cancel holds first"
14069 msgstr ""
14070 "No se puede eliminar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %])reservas "
14071 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14072
14073 #. SCRIPT
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14075 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14076 msgstr ""
14077 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14078 "sido llenados :"
14079
14080 #. SCRIPT
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14082 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14083 msgstr ""
14084 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14085 "sido llenados:"
14086
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:135
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14225 #, c-format
14226 msgid "Cancel"
14227 msgstr "Cancelar"
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
14230 #, c-format
14231 msgid "Cancel Upload"
14232 msgstr "Cancelar carga"
14233
14234 #. INPUT type=submit
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
14236 msgid ""
14237 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14238 msgstr ""
14239 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14242 #, c-format
14243 msgid "Cancel and return to order"
14244 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
14245
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14247 #, c-format
14248 msgid "Cancel edit"
14249 msgstr "Cancelar edición"
14250
14251 #. INPUT type=submit
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
14253 msgid "Cancel filter"
14254 msgstr "Cancelar filtro"
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
14262 #, c-format
14263 msgid "Cancel hold"
14264 msgstr "Cancelar reserva"
14265
14266 #. INPUT type=submit
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
14268 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14269 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
14270
14271 #. INPUT type=submit
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
14273 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14274 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
14275
14276 #. INPUT type=submit name=submit
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
14279 msgid "Cancel marked holds"
14280 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14281
14282 #. SCRIPT
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14284 msgid "Cancel merge"
14285 msgstr "Cancelar combinación"
14286
14287 #. INPUT type=button
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
14289 msgid "Cancel modifications"
14290 msgstr "Cancelar modificaciones"
14291
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14293 #, c-format
14294 msgid "Cancel notification"
14295 msgstr "Cancelar notificación"
14296
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14298 #, c-format
14299 msgid "Cancel receipt"
14300 msgstr "Cancelar recepción"
14301
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14303 #, c-format
14304 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14305 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14309 #, c-format
14310 msgid "Cancel transfer"
14311 msgstr "Cancelar transferencia"
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
14314 #, c-format
14315 msgid "Cancellation Date"
14316 msgstr "Fecha de cancelación"
14317
14318 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14319 #. %2$s:  END 
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
14321 #, c-format
14322 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14323 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
14324
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14327 #, c-format
14328 msgid "Cancelled"
14329 msgstr "Cancelado"
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
14332 #, c-format
14333 msgid "Cancelled "
14334 msgstr "Cancelado "
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
14337 #, c-format
14338 msgid "Cancelled orders"
14339 msgstr "Pedido cancelados"
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14345 #, c-format
14346 msgid "Cannot Delete"
14347 msgstr "No se puede borrar"
14348
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
14351 #, c-format
14352 msgid "Cannot add patron"
14353 msgstr "No se puede agregar usuario"
14354
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14356 #, c-format
14357 msgid "Cannot be ordered"
14358 msgstr "No puede ser pedido"
14359
14360 #. IMG
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
14362 msgid "Cannot be put on hold"
14363 msgstr "No se puede reservar"
14364
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14366 #, c-format
14367 msgid "Cannot be toggled"
14368 msgstr "No puede ser conmutado"
14369
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14371 #, c-format
14372 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14373 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
14374
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:450
14377 #, c-format
14378 msgid "Cannot check in"
14379 msgstr "No se puede devolver"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
14382 #, c-format
14383 msgid "Cannot check out"
14384 msgstr "No se puede prestar"
14385
14386 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
14388 #, c-format
14389 msgid "Cannot check out! %s "
14390 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
14391
14392 #. %1$s:  IF charges_is_blocker 
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14394 #, c-format
14395 msgid "Cannot check out! %s Checkouts are "
14396 msgstr "¡No se puede prestar! %s Préstamos son "
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14402 #, c-format
14403 msgid "Cannot delete"
14404 msgstr "No se puede eliminar"
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
14407 #, c-format
14408 msgid "Cannot delete budget"
14409 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
14410
14411 #. %1$s:  budget_period_description 
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14413 #, c-format
14414 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14415 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14418 #, c-format
14419 msgid "Cannot delete currency "
14420 msgstr "No se puede eliminar moneda "
14421
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14423 #, c-format
14424 msgid "Cannot delete filing rule "
14425 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
14426
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:275
14428 #, c-format
14429 msgid "Cannot delete item type"
14430 msgstr "No se puede eliminar tipo de ítem"
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14433 #, c-format
14434 msgid "Cannot delete patron"
14435 msgstr "No se puede eliminar usuario"
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14439 #, c-format
14440 msgid "Cannot edit"
14441 msgstr "No se puede editar"
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
14444 #, c-format
14445 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14446 msgstr ""
14447 "No se puede editar la liberación de la deuda: el lector tiene préstamos."
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14450 #, c-format
14451 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14452 msgstr "No se puede tener \"meses\" y \"hasta\" al mismo tiempo"
14453
14454 #. For the first occurrence,
14455 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14458 #, c-format
14459 msgid "Cannot open %s to read."
14460 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
14461
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14463 #, c-format
14464 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14465 msgstr ""
14466 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
14467 "lectura."
14468
14469 #. SCRIPT
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14471 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14472 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14475 #, c-format
14476 msgid "Cannot place hold"
14477 msgstr "No se puede reservar"
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
14480 #, c-format
14481 msgid "Cannot place hold on some items"
14482 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
14483
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14486 #, c-format
14487 msgid "Cannot place hold:"
14488 msgstr "No se puede reservar:"
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14491 #, c-format
14492 msgid "Cannot process file as an image."
14493 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14496 #, c-format
14497 msgid "Cannot renew:"
14498 msgstr "No se puede renovar:"
14499
14500 #. SCRIPT
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14502 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14503 msgstr ""
14504 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14505 "motivo(s):"
14506
14507 #. SCRIPT
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14509 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14510 msgstr ""
14511 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14512 "motivo(s): %s"
14513
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14515 #, c-format
14516 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14517 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
14518
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
14530 #, c-format
14531 msgid "Card"
14532 msgstr "Ficha"
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14535 #, c-format
14536 msgid "Card batch"
14537 msgstr "Lote de carnés"
14538
14539 #. %1$s:  batche.batch_id 
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14541 #, c-format
14542 msgid "Card batch number %s"
14543 msgstr "Lote de carnés número %s"
14544
14545 #. %1$s:  batche.batch_id 
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14547 #, c-format
14548 msgid "Card batch number %s "
14549 msgstr "Lote de carnés número %s "
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14552 #, c-format
14553 msgid "Card batches"
14554 msgstr "Lotes de carnés"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14557 #, c-format
14558 msgid "Card height:"
14559 msgstr "Altura del carné:"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14565 #, c-format
14566 msgid "Card number"
14567 msgstr "Número de Carné"
14568
14569 #. %1$s:  cardnumber 
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14571 #, c-format
14572 msgid "Card number : %s"
14573 msgstr "Número de carné: %s"
14574
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14576 #, c-format
14577 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14578 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
14579
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
14582 #, c-format
14583 msgid "Card number: "
14584 msgstr "Número de carné: "
14585
14586 #. %1$s:  cardnumber 
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14588 #, c-format
14589 msgid "Card number: %s"
14590 msgstr "Número de carné: %s"
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14593 #, c-format
14594 msgid "Card template"
14595 msgstr "Plantilla de carnés"
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14598 #, c-format
14599 msgid "Card templates"
14600 msgstr "Plantillas de carnés"
14601
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14603 #, c-format
14604 msgid "Card width:"
14605 msgstr "Ancho del carné:"
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
14610 #, c-format
14611 msgid "Cardnumber"
14612 msgstr "Número de Carné"
14613
14614 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14615 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14616 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14617 #. %4$s:  END 
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14619 #, c-format
14620 msgid ""
14621 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14622 "%s)%s "
14623 msgstr ""
14624 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
14625 "número de usuario %s)%s "
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14628 #, c-format
14629 msgid "Cardnumber already in use."
14630 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
14631
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14633 #, c-format
14634 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14635 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14638 #, c-format
14639 msgid "Cardnumbers not found"
14640 msgstr "Números de usuario no encontrados"
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14646 #, c-format
14647 msgid "Cart"
14648 msgstr "Carrito"
14649
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14651 #, c-format
14652 msgid "Cas login"
14653 msgstr "Inicio de sesión Cas"
14654
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14656 #, c-format
14657 msgid "Cassette recording"
14658 msgstr "Casete de audio"
14659
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14683 #, c-format
14684 msgid "Catalog"
14685 msgstr "Catálogo"
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14688 #, c-format
14689 msgid "Catalog by Item Type"
14690 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14694 #, c-format
14695 msgid "Catalog by item type"
14696 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14697
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14699 #, c-format
14700 msgid "Catalog details"
14701 msgstr "Detalles de catálogo"
14702
14703 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14705 #, c-format
14706 msgid "Catalog details %s "
14707 msgstr "Detalles del catálogo %s "
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14710 #, c-format
14711 msgid "Catalog search"
14712 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14717 #, c-format
14718 msgid "Catalog statistics"
14719 msgstr "Estadísticas del catálogo"
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
14731 #, c-format
14732 msgid "Cataloging"
14733 msgstr "Catalogación"
14734
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14736 #, c-format
14737 msgid "Cataloging editor"
14738 msgstr "Editor de catalogación"
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14741 #, c-format
14742 msgid "Cataloging search"
14743 msgstr "Búsqueda en catalogación"
14744
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14746 #, c-format
14747 msgid "Catalogs"
14748 msgstr "Catálogos"
14749
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14751 #, c-format
14752 msgid "Catalogue tables"
14753 msgstr "Tablas del catálogo"
14754
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14756 #, c-format
14757 msgid "Cataloguing tables"
14758 msgstr "Tablas de catalogación"
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14761 #, c-format
14762 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14763 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:571
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
14773 #, c-format
14774 msgid "Category"
14775 msgstr "Categoría"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14778 #, c-format
14779 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14780 msgstr "La categoría no se puede agregar, el código de la categoría ya existe"
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14783 #, c-format
14784 msgid ""
14785 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14786 msgstr ""
14787 "Esta categoría no puede ser eliminada debido a que hay bibliotecas que la "
14788 "tienen en uso"
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14791 #, c-format
14792 msgid "Category code"
14793 msgstr "Código de categoría"
14794
14795 #. SCRIPT
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14797 msgid "Category code unknown."
14798 msgstr "Código de categoría desconocido."
14799
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14801 #, c-format
14802 msgid "Category code:"
14803 msgstr "Código de categoría:"
14804
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14809 #, c-format
14810 msgid "Category code: "
14811 msgstr "Código de categoría: "
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14814 #, c-format
14815 msgid "Category name"
14816 msgstr "Nombre de la categoría"
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14820 #, c-format
14821 msgid "Category type: "
14822 msgstr "Tipo de categoría: "
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
14827 #, c-format
14828 msgid "Category:"
14829 msgstr "Categoría:"
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:557
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14839 #, c-format
14840 msgid "Category: "
14841 msgstr "Categoría: "
14842
14843 #. For the first occurrence,
14844 #. SCRIPT
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14847 #, c-format
14848 msgid "Category: %s"
14849 msgstr "Categoría: %s"
14850
14851 #. %1$s:  categoryname 
14852 #. %2$s:  categorycode 
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14854 #, c-format
14855 msgid "Category: %s (%s)"
14856 msgstr "Categoría: %s (%s)"
14857
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14859 #, c-format
14860 msgid "Categorycode"
14861 msgstr "Código de categoría"
14862
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14866 #, c-format
14867 msgid "Cell value "
14868 msgstr "Valores de la celda "
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14872 #, c-format
14873 msgid "Cells contain estimated values only."
14874 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
14875
14876 #. For the first occurrence,
14877 #. SCRIPT
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14881 msgid "Change"
14882 msgstr "Cambiar"
14883
14884 #. INPUT type=submit
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14886 msgid "Change basket group"
14887 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14888
14889 #. INPUT type=submit
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14891 msgid "Change basketgroup"
14892 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14895 #, c-format
14896 msgid "Change framework: "
14897 msgstr "Modificar hoja de trabajo: "
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
14901 #, c-format
14902 msgid "Change internal note"
14903 msgstr "Cambiar nota interna"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14906 #, c-format
14907 msgid "Change item status"
14908 msgstr "Cambiar estado del ítem"
14909
14910 #. SCRIPT
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
14912 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14913 msgstr ""
14914 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
14915
14916 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
14918 #, c-format
14919 msgid "Change order"
14920 msgstr "Cambiar orden"
14921
14922 #. %1$s:  ordernumber 
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14924 #, c-format
14925 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14926 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
14927
14928 #. %1$s:  ordernumber 
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14930 #, c-format
14931 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14932 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14935 #, c-format
14936 msgid "Change password"
14937 msgstr "Cambiar contraseña"
14938
14939 #. %1$s:  firstname 
14940 #. %2$s:  surname 
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14942 #, c-format
14943 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14944 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14947 #, c-format
14948 msgid "Change vendor note"
14949 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14952 #, c-format
14953 msgid "Changed action if matching record found"
14954 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14957 #, c-format
14958 msgid "Changed action if no match found"
14959 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14962 #, c-format
14963 msgid "Changed item processing option"
14964 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14970 #, c-format
14971 msgid "Changed. "
14972 msgstr "Cambiado. "
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14975 #, c-format
14976 msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
14977 msgstr ""
14978 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos que "
14979 "están "
14980
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14982 #, c-format
14983 msgid "Character encoding: "
14984 msgstr "Codificación de caracteres: "
14985
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14993 #, c-format
14994 msgid "Charge"
14995 msgstr "Cargo"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15000 #, c-format
15001 msgid "Charge type"
15002 msgstr "Tipo de cargo"
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
15005 #, c-format
15006 msgid "Charge when?"
15007 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
15010 #, c-format
15011 msgid "Charles Farmer"
15012 msgstr "Charles Farmer"
15013
15014 #. SCRIPT
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15016 msgid "Check All"
15017 msgstr "Seleccionar todos"
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15020 #, c-format
15021 msgid "Check In"
15022 msgstr "Devolución"
15023
15024 #. INPUT type=submit
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15026 msgid "Check Out"
15027 msgstr "Préstamo"
15028
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
15035 #, c-format
15036 msgid "Check all"
15037 msgstr "Verificar todo"
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15041 #, c-format
15042 msgid "Check expiration"
15043 msgstr "Controlar vencimiento"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
15046 #, c-format
15047 msgid "Check for embedded item record data?"
15048 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15058 #, c-format
15059 msgid "Check in"
15060 msgstr "Devolución"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
15063 #, c-format
15064 msgid "Check in "
15065 msgstr "Devolución "
15066
15067 #. For the first occurrence,
15068 #. SCRIPT
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
15071 #, c-format
15072 msgid "Check in message"
15073 msgstr "Mensaje de devolución"
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
15076 #, c-format
15077 msgid "Check lists"
15078 msgstr "Lista de control"
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15083 #, c-format
15084 msgid "Check logs for more details."
15085 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:633
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:97
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15112 #, c-format
15113 msgid "Check out"
15114 msgstr "Préstamo"
15115
15116 #. INPUT type=submit name=x
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
15118 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15119 msgstr "Prestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15122 #, c-format
15123 msgid "Check out and check in items"
15124 msgstr "Ítems prestados y devueltos"
15125
15126 #. For the first occurrence,
15127 #. SCRIPT
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15129 msgid "Check out message"
15130 msgstr "Mensaje de préstamo"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
15133 #, c-format
15134 msgid "Check out to this patron"
15135 msgstr "Prestado a este usuario"
15136
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15138 #, c-format
15139 msgid "Check that your database is running."
15140 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
15141
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15143 #, c-format
15144 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15145 msgstr ""
15146 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15147 "devoluciones."
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15150 #, c-format
15151 msgid "Check the expiration of a serial"
15152 msgstr "Verifique la expiración de una publicación seriada"
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15155 #, c-format
15156 msgid "Check the hostname setting in "
15157 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
15158
15159 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15161 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15162 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15163
15164 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15166 msgid "Check to delete this field"
15167 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15170 #, c-format
15171 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15172 msgstr ""
15173 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
15174 "OPAC."
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15180 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15181 msgstr ""
15182 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
15183 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
15184 "definido."
15185
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15187 #, c-format
15188 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15189 msgstr "Marcar para que sea posible asociar una contraseña a este atributo."
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15195 msgstr ""
15196 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
15197 "usuarios de la interfaz administrativa."
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15200 #, c-format
15201 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15202 msgstr ""
15203 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
15204 "usuario."
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15207 #, c-format
15208 msgid "Check your database settings in "
15209 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15213 #, c-format
15214 msgid "Check-in"
15215 msgstr "Devolución"
15216
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15218 #, c-format
15219 msgid "Check-in date from"
15220 msgstr "Fecha de devolución desde"
15221
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15223 #, c-format
15224 msgid "Check-in date from:"
15225 msgstr "Fecha de devolución desde:"
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
15233 #, c-format
15234 msgid "Checked"
15235 msgstr "Verificado"
15236
15237 #. SCRIPT
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15239 msgid "Checked in"
15240 msgstr "Devuelto"
15241
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15243 #, c-format
15244 msgid "Checked in "
15245 msgstr "Devuelto "
15246
15247 #. SCRIPT
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15249 msgid "Checked in item."
15250 msgstr "Ítems devueltos."
15251
15252 #. SPAN
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
15256 #, c-format
15257 msgid "Checked out"
15258 msgstr "Prestado"
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15261 #, c-format
15262 msgid "Checked out "
15263 msgstr "Prestado "
15264
15265 #. %1$s:  END 
15266 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15267 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15269 #, c-format
15270 msgid "Checked out %s %s %s by "
15271 msgstr "Prestado %s %s %s por "
15272
15273 #. %1$s:  total 
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15275 #, c-format
15276 msgid "Checked out %s times"
15277 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15278
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15286 #, c-format
15287 msgid "Checked out from"
15288 msgstr "Prestado de"
15289
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15296 #, c-format
15297 msgid "Checked out on"
15298 msgstr "Prestado el"
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
15301 #, c-format
15302 msgid "Checked out today"
15303 msgstr "Prestado hoy"
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
15306 #, c-format
15307 msgid "Checked out: "
15308 msgstr "Prestado: "
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
15312 #, c-format
15313 msgid "Checked-in items"
15314 msgstr "Ítems devueltos"
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
15317 #, c-format
15318 msgid "Checkin"
15319 msgstr "Devolución"
15320
15321 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
15323 #, c-format
15324 msgid "Checkin message"
15325 msgstr "Mensaje de devolución"
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
15328 #, c-format
15329 msgid "Checkin message type: "
15330 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
15333 #, c-format
15334 msgid "Checkin message: "
15335 msgstr "Mensaje de devolución: "
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15338 #, c-format
15339 msgid "Checkin on"
15340 msgstr "Devuelto"
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15343 #, c-format
15344 msgid "Checking out to "
15345 msgstr "Prestando a "
15346
15347 #. For the first occurrence,
15348 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:624
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
15351 #, c-format
15352 msgid "Checking out to %s"
15353 msgstr "Prestando a %s"
15354
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15356 #, c-format
15357 msgid ""
15358 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15359 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15360 "change."
15361 msgstr ""
15362 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
15363 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
15364 "en blanco para no hacer cambios."
15365
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15370 "the values of that field on all selected patrons"
15371 msgstr ""
15372 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
15373 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
15374
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
15378 #, c-format
15379 msgid "Checkout"
15380 msgstr "Prestar"
15381
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15383 #, c-format
15384 msgid "Checkout count"
15385 msgstr "Total de préstamos"
15386
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
15388 #, c-format
15389 msgid "Checkout count:"
15390 msgstr "Total de préstamos:"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15393 #, c-format
15394 msgid "Checkout date"
15395 msgstr "Fecha de préstamo"
15396
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15398 #, c-format
15399 msgid "Checkout date from:"
15400 msgstr "Fecha de préstamo de:"
15401
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15403 #, c-format
15404 msgid "Checkout date from: "
15405 msgstr "Fecha de préstamo de: "
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15408 #, c-format
15409 msgid "Checkout history"
15410 msgstr "Historial de préstamos"
15411
15412 #. %1$s:  title |html 
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15414 #, c-format
15415 msgid "Checkout history for %s"
15416 msgstr "Historial de préstamos de %s"
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15419 #, c-format
15420 msgid "Checkout on"
15421 msgstr "Prestado el"
15422
15423 #. INPUT type=submit
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
15425 msgid "Checkout or renew"
15426 msgstr "Prestado o renovado"
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15429 #, c-format
15430 msgid "Checkout status:"
15431 msgstr "Estado de préstamo:"
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15439 #, c-format
15440 msgid "Checkouts"
15441 msgstr "Préstamos"
15442
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
15444 #, c-format
15445 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15446 msgstr ""
15447 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15451 #, c-format
15452 msgid "Checkouts by patron category"
15453 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
15454
15455 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15456 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15457 #. %3$s:  END 
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15459 #, c-format
15460 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15461 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
15462
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15467 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15468 "definition."
15469 msgstr ""
15470 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
15471 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
15472 "formato."
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
15476 #, c-format
15477 msgid "Child"
15478 msgstr "Niño"
15479
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15482 #, c-format
15483 msgid "Choice"
15484 msgstr "Elección"
15485
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:75
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15494 #, c-format
15495 msgid "Choose"
15496 msgstr "Elegir"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15499 #, c-format
15500 msgid "Choose .koc file: "
15501 msgstr "Elija el archivo .koc: "
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15504 #, c-format
15505 msgid "Choose Adult category "
15506 msgstr "Elegir categoría Adultos "
15507
15508 #. SCRIPT
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15510 msgid "Choose Hemisphere:"
15511 msgstr "Seleccione hemisferio:"
15512
15513 #. SCRIPT
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15515 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15516 msgstr "Seleccione Aceptar si realmente desea borrar el servidor "
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15519 #, c-format
15520 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15521 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15525 #, c-format
15526 msgid "Choose a file "
15527 msgstr "Seleccionar un archivo "
15528
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15530 #, c-format
15531 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15532 msgstr ""
15533 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
15536 #, c-format
15537 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15538 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
15539
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:110
15541 #, c-format
15542 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15543 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
15544
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
15547 #, c-format
15548 msgid "Choose an icon:"
15549 msgstr "Seleccione un ícono:"
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15552 #, c-format
15553 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15554 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15557 #, c-format
15558 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15559 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15562 #, c-format
15563 msgid "Choose layout type: "
15564 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15567 #, c-format
15568 msgid "Choose library:"
15569 msgstr "Seleccione biblioteca:"
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15572 #, c-format
15573 msgid "Choose list"
15574 msgstr "Seleccione lista"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15577 #, c-format
15578 msgid "Choose one"
15579 msgstr "Elegir uno"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15585 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15586 msgstr ""
15587 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
15588 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15591 #, c-format
15592 msgid "Choose order of text fields to print"
15593 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
15594
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15596 #, c-format
15597 msgid "Choose the file to add to the basket"
15598 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
15599
15600 #. A
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15602 msgid "Choose this record"
15603 msgstr "Seleccione este registro"
15604
15605 #. SCRIPT
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15607 msgid "Choose time"
15608 msgstr "Elegir hora"
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15614 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15615 msgstr ""
15616 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
15617 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
15618 "cuando sus carnés han expirado. "
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15621 #, c-format
15622 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15623 msgstr ""
15624 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15627 #, c-format
15628 msgid "Choose your library:"
15629 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15635 #, c-format
15636 msgid "Choose: "
15637 msgstr "Seleccione: "
15638
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
15640 #, c-format
15641 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15642 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
15643
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
15645 #, c-format
15646 msgid "Chris Cormack"
15647 msgstr "Chris Cormack"
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15653 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15654 msgstr ""
15655 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10 y 3.18 "
15656 "Actualizador de publicación, 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
15657 "equipo de Control de Calidad)"
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15660 #, c-format
15661 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15662 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
15663
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
15665 #, c-format
15666 msgid "Christophe Croullebois"
15667 msgstr "Christophe Croullebois"
15668
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
15670 #, c-format
15671 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15672 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
15673
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
15675 #, c-format
15676 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15677 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
15678
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
15680 #, c-format
15681 msgid "Christopher Hyde"
15682 msgstr "Christopher Hyde"
15683
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
15685 #, c-format
15686 msgid "Cindy Murdock Ames"
15687 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15688
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
15690 #, c-format
15691 msgid "Circ note"
15692 msgstr "Nota de circulación"
15693
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15695 #, c-format
15696 msgid "Circ notes"
15697 msgstr "Notas de circulación"
15698
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15727 #, c-format
15728 msgid "Circulation"
15729 msgstr "Circulación"
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15732 #, c-format
15733 msgid ""
15734 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15735 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15736 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15737 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15738 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15739 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15740 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15741 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15742 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15743 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15744 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15745 "symbol by National Park Service "
15746 msgstr ""
15747 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
15748 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
15749 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
15750 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
15751 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
15752 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
15753 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
15754 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
15755 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
15756 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
15757 "(\"wrench\") por National Park Service "
15758
15759 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15761 #, c-format
15762 msgid "Circulation History for %s"
15763 msgstr "Historial de circulación de %s"
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15766 #, c-format
15767 msgid "Circulation Reports"
15768 msgstr "Informes de circulación"
15769
15770 #. %1$s:  branch_name 
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15772 #, c-format
15773 msgid "Circulation alerts for %s"
15774 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15778 #, c-format
15779 msgid "Circulation and fines rules"
15780 msgstr "Reglas de circulación y multas"
15781
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15785 #, c-format
15786 msgid "Circulation history"
15787 msgstr "Historial de circulación"
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15790 #, c-format
15791 msgid "Circulation note"
15792 msgstr "Nota de circulación"
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
15795 #, c-format
15796 msgid "Circulation note: "
15797 msgstr "Nota de circulación: "
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15800 #, c-format
15801 msgid "Circulation records were last synced on: "
15802 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15807 #, c-format
15808 msgid "Circulation statistics"
15809 msgstr "Estadísticas de circulación"
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15812 #, c-format
15813 msgid "Circulation tables"
15814 msgstr "Tablas de circulación"
15815
15816 #. %1$s:  LoginBranchname 
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15818 #, c-format
15819 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15820 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15823 #, c-format
15824 msgid "Citation"
15825 msgstr "Citación"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15829 #, c-format
15830 msgid "Cities"
15831 msgstr "Ciudades"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15835 #, c-format
15836 msgid "Cities and towns"
15837 msgstr "Ciudades y pueblos"
15838
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15844 #, c-format
15845 msgid "City"
15846 msgstr "Ciudad"
15847
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15849 #, c-format
15850 msgid "City ID"
15851 msgstr "ID de la ciudad"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15854 #, c-format
15855 msgid "City ID: "
15856 msgstr "ID de la ciudad: "
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15859 #, c-format
15860 msgid "City id"
15861 msgstr "ID de ciudad"
15862
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15864 #, c-format
15865 msgid "City search:"
15866 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
15867
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
15872 #, c-format
15873 msgid "City: "
15874 msgstr "Ciudad: "
15875
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15878 #, c-format
15879 msgid "Claim acquisition"
15880 msgstr "Reclamar adquisición"
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15883 #, c-format
15884 msgid "Claim date"
15885 msgstr "Fecha de reclamo"
15886
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15888 #, c-format
15889 msgid "Claim missing serials"
15890 msgstr "Reclamar publicaciones seriadas faltantes"
15891
15892 #. INPUT type=submit
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15894 msgid "Claim order"
15895 msgstr "Reclamo de pedido"
15896
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15899 #, c-format
15900 msgid "Claim serial issue"
15901 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15904 #, c-format
15905 msgid "Claim using notice: "
15906 msgstr "Reclamo usando aviso: "
15907
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15913 #, c-format
15914 msgid "Claimed"
15915 msgstr "Reclamado"
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15918 #, c-format
15919 msgid "Claimed date"
15920 msgstr "Fecha reclamada"
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15924 #, c-format
15925 msgid "Claims"
15926 msgstr "Reclamos"
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15930 #, c-format
15931 msgid "Claims count"
15932 msgstr "Contador de reclamos"
15933
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
15935 #, c-format
15936 msgid "Claire Hernandez"
15937 msgstr "Claire Hernandez"
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15940 #, c-format
15941 msgid "Class: "
15942 msgstr "Clase: "
15943
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15946 #, c-format
15947 msgid "ClassSources"
15948 msgstr "ClassSources"
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15952 #, c-format
15953 msgid "Classification"
15954 msgstr "Clasificación"
15955
15956 #  Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
15957 #  Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15959 #, c-format
15960 msgid "Classification filing rules"
15961 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
15962
15963 #. SCRIPT
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15965 msgid "Classification source code missing"
15966 msgstr "Falta código de la fuente de clasificación"
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15970 #, c-format
15971 msgid "Classification source code: "
15972 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15978 #, c-format
15979 msgid "Classification sources"
15980 msgstr "Fuentes de clasificación"
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15983 #, c-format
15984 msgid "Classification:"
15985 msgstr "Clasificación:"
15986
15987 #. For the first occurrence,
15988 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15991 #, c-format
15992 msgid "Classification: %s "
15993 msgstr "Clasificación: %s "
15994
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
15996 #, c-format
15997 msgid "Claudia Forsman"
15998 msgstr "Claudia Forsman"
15999
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
16001 #, c-format
16002 msgid "Clay Fouts"
16003 msgstr "Clay Fouts"
16004
16005 #. INPUT type=submit
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
16007 msgid "Clean"
16008 msgstr "Limpiar"
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16011 #, c-format
16012 msgid "Clean patron records"
16013 msgstr "Limpiar registros de usuario"
16014
16015 #. %1$s:  import_batch_id 
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
16017 #, c-format
16018 msgid "Cleaned import batch #%s"
16019 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
16020
16021 #. For the first occurrence,
16022 #. SCRIPT
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16035 #, c-format
16036 msgid "Clear"
16037 msgstr "Limpiar"
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16064 #, c-format
16065 msgid "Clear all"
16066 msgstr "Limpiar todo"
16067
16068 #. SCRIPT
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16070 msgid ""
16071 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16072 msgstr ""
16073 "¿Eliminar todos los registros del depósito importados en este lote? Esto no "
16074 "puede deshacerse."
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:423
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:826
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
16081 #, c-format
16082 msgid "Clear date"
16083 msgstr "Limpiar fecha"
16084
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16086 #, c-format
16087 msgid "Clear field"
16088 msgstr "Limpiar campo"
16089
16090 #. INPUT type=reset
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16092 msgid "Clear filters"
16093 msgstr "Limpiar filtros"
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16096 #, c-format
16097 msgid "Clear on loan"
16098 msgstr "Limpiar en préstamo"
16099
16100 #. A
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:619
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16103 msgid "Clear screen"
16104 msgstr "Limpiar pantalla"
16105
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16109 #, c-format
16110 msgid "Clear search form"
16111 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
16112
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16114 #, c-format
16115 msgid "Clear used authorities"
16116 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16123 #, c-format
16124 msgid "Click 'Next' to continue "
16125 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
16126
16127 #. For the first occurrence,
16128 #. SCRIPT
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16131 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16132 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16135 #, c-format
16136 msgid "Click Save to finish."
16137 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16141 #, c-format
16142 msgid "Click here to define a printer profile."
16143 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
16144
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
16146 #, c-format
16147 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16148 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16152 #, c-format
16153 msgid "Click here to see the merged record."
16154 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16157 #, c-format
16158 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16159 msgstr ""
16160 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
16161
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
16163 #, c-format
16164 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16165 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
16166
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
16169 #, c-format
16170 msgid ""
16171 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16172 "edit."
16173 msgstr ""
16174 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
16175 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
16176
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16178 #, c-format
16179 msgid "Click on individual cells to edit."
16180 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
16181
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16183 #, c-format
16184 msgid ""
16185 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16186 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16187 msgstr ""
16188 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16189 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16190 "las frases seleccionadas."
16191
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16193 #, c-format
16194 msgid ""
16195 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16196 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16197 msgstr ""
16198 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16199 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16200 "las frases seleccionadas."
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16203 #, c-format
16204 msgid ""
16205 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16206 "Enter&gt; key to save the quote. "
16207 msgstr ""
16208 "Haga click en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
16209 "Presione la tecla &lt;Enter|Intro&gt; para guardar la frase. "
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16213 #, c-format
16214 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16215 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
16216
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16218 #, c-format
16219 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16220 msgstr ""
16221 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
16222
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16224 #, c-format
16225 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16226 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
16227
16228 #. SCRIPT
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16230 msgid ""
16231 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16232 "be selected."
16233 msgstr ""
16234 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
16235 "Puede seleccionar múltiples frases."
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16241 msgstr ""
16242 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
16243 "CSV a cargar."
16244
16245 #. %1$s:  ELSE 
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
16247 #, c-format
16248 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16249 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16255 "quotes."
16256 msgstr ""
16257 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
16258 "archivo CSV de frases."
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16264 "quotes."
16265 msgstr ""
16266 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
16267 "lote completo de frases."
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16270 #, c-format
16271 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16272 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
16273
16274 #. INPUT type=submit
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
16276 msgid "Click to \"Unmap\""
16277 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16280 #, c-format
16281 msgid "Click to Edit"
16282 msgstr "Haga clic para editar"
16283
16284 #. A
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16287 msgid "Click to Expand this Tag"
16288 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
16289
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
16292 #, c-format
16293 msgid "Click to add item"
16294 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
16295
16296 #. SCRIPT
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16298 msgid "Click to collapse this section"
16299 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
16300
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16302 #, c-format
16303 msgid "Click to edit"
16304 msgstr "Haga clic para editar"
16305
16306 #. SCRIPT
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16308 msgid "Click to expand this section"
16309 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
16310
16311 #. SCRIPT
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16313 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16314 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
16315
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16317 #, c-format
16318 msgid "Click to recheck dependencies "
16319 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
16320
16321 #. IMG
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16329 msgid "Clone"
16330 msgstr "Clonar"
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16333 #, c-format
16334 msgid "Clone these rules to:"
16335 msgstr "Clonar estas reglas a:"
16336
16337 #. IMG
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16344 msgid "Clone this subfield"
16345 msgstr "Clonar este subcampo"
16346
16347 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16348 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16349 #. %3$s:  frombranchname 
16350 #. %4$s:  END 
16351 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16352 #. %6$s:  tobranchname 
16353 #. %7$s:  END 
16354 #. %8$s:  END 
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16356 #, c-format
16357 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16358 msgstr "Clonando reglas de ejemplares %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
16359
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16361 #, c-format
16362 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
16363 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de préstamo!"
16364
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:231
16378 #, c-format
16379 msgid "Close"
16380 msgstr "Cerrar"
16381
16382 #. INPUT type=button
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
16384 msgid "Close and print"
16385 msgstr "Cerrar e imprimir"
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
16388 #, c-format
16389 msgid "Close basket group"
16390 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
16391
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16393 #, c-format
16394 msgid "Close budget "
16395 msgstr "Cerrar presupuesto "
16396
16397 #. INPUT type=button
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16399 msgid "Close help window"
16400 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
16403 #, c-format
16404 msgid "Close this basket"
16405 msgstr "Cerrar la cesta"
16406
16407 #. A
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16411 msgid "Close this menu"
16412 msgstr "Cerrar este menú"
16413
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16415 #, c-format
16416 msgid "Close this window."
16417 msgstr "Cerrar esta ventana."
16418
16419 #. INPUT type=button
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16423 #, c-format
16424 msgid "Close window"
16425 msgstr "Cerrar ventana"
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
16428 #, c-format
16429 msgid "Close: "
16430 msgstr "Cerrar: "
16431
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16435 #, c-format
16436 msgid "Closed"
16437 msgstr "Cerrado"
16438
16439 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16441 #, c-format
16442 msgid "Closed (%s)"
16443 msgstr "Cerrado (%s)"
16444
16445 #. SCRIPT
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16447 msgid "Closed on %s"
16448 msgstr "Cerrada en %s"
16449
16450 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
16452 #, c-format
16453 msgid "Closed on %s."
16454 msgstr "Cerrada en %s."
16455
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16458 #, c-format
16459 msgid "Closed on:"
16460 msgstr "Cerrada en:"
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:213
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16479 #, c-format
16480 msgid "Code"
16481 msgstr "Código"
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16485 #, c-format
16486 msgid "Code:"
16487 msgstr "Código:"
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
16491 #, c-format
16492 msgid "CodeMirror editing library"
16493 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
16496 #, c-format
16497 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16498 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16502 #, c-format
16503 msgid "Collapse all"
16504 msgstr "Colapsar todo"
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
16507 #, c-format
16508 msgid "Collapsed"
16509 msgstr "Colapsado"
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16513 #, c-format
16514 msgid "Collect from patron: "
16515 msgstr "Cobrar a usuario: "
16516
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16526 #, c-format
16527 msgid "Collection"
16528 msgstr "Colección"
16529
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16538 #, c-format
16539 msgid "Collection "
16540 msgstr "Colección: "
16541
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16547 #, c-format
16548 msgid "Collection code"
16549 msgstr "Código de colección"
16550
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16552 #, c-format
16553 msgid "Collection code:"
16554 msgstr "Código de colección:"
16555
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16557 #, c-format
16558 msgid "Collection deleted successfully"
16559 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16562 #, c-format
16563 msgid "Collection failed to be deleted"
16564 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
16565
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
16569 #, c-format
16570 msgid "Collection title:"
16571 msgstr "Título de colección:"
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16574 #, c-format
16575 msgid "Collection transferred successfully"
16576 msgstr "Colección transferida exitosamente"
16577
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16579 #, c-format
16580 msgid "Collection:"
16581 msgstr "Colección:"
16582
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16584 #, c-format
16585 msgid "Collection: "
16586 msgstr "Colección: "
16587
16588 #. For the first occurrence,
16589 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16592 #, c-format
16593 msgid "Collection: %s "
16594 msgstr "Colección: %s "
16595
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16602 #, c-format
16603 msgid "Colon (:)"
16604 msgstr "Dos puntos (:)"
16605
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16607 #, c-format
16608 msgid "Color"
16609 msgstr "Color"
16610
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16617 #, c-format
16618 msgid "Column"
16619 msgstr "Columna"
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16622 #, c-format
16623 msgid "Column name"
16624 msgstr "Nombre de columna"
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16627 #, c-format
16628 msgid "Column: "
16629 msgstr "Columna: "
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
16632 #, c-format
16633 msgid "Columns"
16634 msgstr "Columnas"
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16637 #, c-format
16638 msgid ""
16639 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16640 "columns will be ignored. "
16641 msgstr ""
16642 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
16643 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
16644
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16647 #, c-format
16648 msgid "Columns settings"
16649 msgstr "Configuración de columnas"
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
16652 #, c-format
16653 msgid "Coming from"
16654 msgstr "Proviniendo de"
16655
16656 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16658 #, c-format
16659 msgid "Coming from %s"
16660 msgstr "Viene de %s"
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16671 #, c-format
16672 msgid "Comma (,)"
16673 msgstr "Coma (,)"
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
16676 #, c-format
16677 msgid "Comma separated text"
16678 msgstr "Texto separado por comas"
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
16683 #, c-format
16684 msgid "Comment"
16685 msgstr "Comentario"
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16688 #, c-format
16689 msgid "Comment "
16690 msgstr "Comentario "
16691
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16695 #, c-format
16696 msgid "Comment:"
16697 msgstr "Comentario:"
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
16700 #, c-format
16701 msgid "Comment: "
16702 msgstr "Comentario: "
16703
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16705 #, c-format
16706 msgid "Commenter "
16707 msgstr "Comentador "
16708
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16715 #, c-format
16716 msgid "Comments"
16717 msgstr "Comentarios"
16718
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16720 #, c-format
16721 msgid "Comments about this file: "
16722 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16725 #, c-format
16726 msgid "Comments awaiting moderation"
16727 msgstr "Comentarios esperando moderación"
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:129
16730 #, c-format
16731 msgid "Comments pending approval"
16732 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
16733
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16735 #, c-format
16736 msgid "Comments:"
16737 msgstr "Comentarios:"
16738
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16740 #, c-format
16741 msgid "Compact view"
16742 msgstr "Vista compacta"
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16745 #, c-format
16746 msgid "Company details"
16747 msgstr "Detalles de la compañía"
16748
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16750 #, c-format
16751 msgid "Company name: "
16752 msgstr "Nombre de la compañía: "
16753
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16755 #, c-format
16756 msgid "Compare barcodes list to results: "
16757 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
16758
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16760 #, c-format
16761 msgid "Complete view"
16762 msgstr "Vista completa"
16763
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16765 #, c-format
16766 msgid "Completed import of records"
16767 msgstr "Importación completa de registros"
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16770 #, c-format
16771 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16772 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
16773
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16776 #, c-format
16777 msgid "Configure"
16778 msgstr "Configurar"
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16781 #, c-format
16782 msgid "Configure columns"
16783 msgstr "Configurar las columnas"
16784
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16786 #, c-format
16787 msgid "Configure plugins"
16788 msgstr "Configurar plugins"
16789
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16791 #, c-format
16792 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16793 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16796 #, c-format
16797 msgid "Configuring "
16798 msgstr "Configurando "
16799
16800 #. INPUT type=submit
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16806 msgid "Confirm"
16807 msgstr "Confirmar"
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16810 #, c-format
16811 msgid "Confirm custom report"
16812 msgstr "Confirmar informe a medida"
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16815 #, c-format
16816 msgid "Confirm delete: "
16817 msgstr "Confirmar borrado: "
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16821 #, c-format
16822 msgid "Confirm deletion"
16823 msgstr "Confirma eliminación"
16824
16825 #. %1$s:  branchname 
16826 #. %2$s:  branchcode 
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16828 #, c-format
16829 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16830 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s (%s)?"
16831
16832 #. %1$s:  searchfield 
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16834 #, c-format
16835 msgid "Confirm deletion of %s?"
16836 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
16837
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16839 #, c-format
16840 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16841 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16844 #, c-format
16845 msgid "Confirm deletion of classification source "
16846 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
16847
16848 #. %1$s:  contractnumber 
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
16850 #, c-format
16851 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16852 msgstr "Confirmar eliminación del contrato %s"
16853
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16855 #, c-format
16856 msgid "Confirm deletion of currency "
16857 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16860 #, c-format
16861 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16862 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16865 #, c-format
16866 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16867 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16870 #, c-format
16871 msgid "Confirm deletion of printer "
16872 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16875 #, c-format
16876 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16877 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
16878
16879 #. %1$s:  tagsubfield 
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16881 #, c-format
16882 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16883 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
16884
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16886 #, c-format
16887 msgid "Confirm deletion of tag "
16888 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
16889
16890 #. SCRIPT
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16892 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16893 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
16894
16895 #. INPUT type=submit
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:384
16897 msgid "Confirm hold"
16898 msgstr "Confirmar reserva"
16899
16900 #. INPUT type=submit
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
16902 msgid "Confirm hold and transfer"
16903 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16906 #, c-format
16907 msgid "Confirm holds"
16908 msgstr "Confirmar reservas"
16909
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16911 #, c-format
16912 msgid "Confirm new password:"
16913 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16916 #, c-format
16917 msgid "Congratulations, installation complete"
16918 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
16919
16920 #. %1$s:  tablename 
16921 #. %2$s:  kohafield 
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16923 #, c-format
16924 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16925 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16928 #, c-format
16929 msgid "Connection established."
16930 msgstr "Conexión establecida."
16931
16932 #. For the first occurrence,
16933 #. %1$s:  errcon.server 
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16937 #, c-format
16938 msgid "Connection failed to %s"
16939 msgstr "Fallo de conexión con %s"
16940
16941 #. For the first occurrence,
16942 #. %1$s:  errcon.server 
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16945 #, c-format
16946 msgid "Connection timeout to %s"
16947 msgstr "Timeout de conexión con %s"
16948
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
16950 #, c-format
16951 msgid "Connor Dewar"
16952 msgstr "Connor Dewar"
16953
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16955 #, c-format
16956 msgid "Connor Fraser"
16957 msgstr "Connor Fraser"
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16960 #, c-format
16961 msgid "Considered lost"
16962 msgstr "Considerado perdido"
16963
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16965 #, c-format
16966 msgid "Consolas"
16967 msgstr "Consolas"
16968
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16971 #, c-format
16972 msgid "Constraints"
16973 msgstr "Restricciones"
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16977 #, c-format
16978 msgid "Contact"
16979 msgstr "Contacto"
16980
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16982 #, c-format
16983 msgid "Contact about late issues?"
16984 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16987 #, c-format
16988 msgid "Contact about late orders?"
16989 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
16990
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16993 #, c-format
16994 msgid "Contact details"
16995 msgstr "Detalles de contacto"
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16998 #, c-format
16999 msgid "Contact information"
17000 msgstr "Información de contacto"
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17003 #, c-format
17004 msgid "Contact name: "
17005 msgstr "Nombre del contacto: "
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
17008 #, c-format
17009 msgid "Contact note: "
17010 msgstr "Nota de contacto: "
17011
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17013 #, c-format
17014 msgid "Contact: "
17015 msgstr "Contacto: "
17016
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17018 #, c-format
17019 msgid "Contact: First name"
17020 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
17021
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
17023 #, c-format
17024 msgid "Contact: Last name"
17025 msgstr "Contacto: Apellido"
17026
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17028 #, c-format
17029 msgid "Contact: Relationship"
17030 msgstr "Contacto: Relación"
17031
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17033 #, c-format
17034 msgid "Contact: Title"
17035 msgstr "Contacto: Título"
17036
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17038 #, c-format
17039 msgid "Contacts"
17040 msgstr "Contactos"
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
17046 #, c-format
17047 msgid "Contains"
17048 msgstr "Contiene"
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
17051 #, c-format
17052 msgid "Contents"
17053 msgstr "Contenidos"
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
17056 #, c-format
17057 msgid "Contents of "
17058 msgstr "Contenidos de "
17059
17060 #. INPUT type=submit
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17067 #, c-format
17068 msgid "Continue"
17069 msgstr "Continuar"
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17072 #, c-format
17073 msgid "Continue to log in to Koha"
17074 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
17075
17076 #. INPUT type=submit
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17078 msgid "Continue without marking >>"
17079 msgstr "Continuar sin marcar >>"
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17082 #, c-format
17083 msgid "Contract"
17084 msgstr "Contrato"
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
17087 #, c-format
17088 msgid "Contract deleted"
17089 msgstr "Contrato eliminado"
17090
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17092 #, c-format
17093 msgid "Contract description:"
17094 msgstr "Descripción del contrato:"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
17097 #, c-format
17098 msgid "Contract end date:"
17099 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17105 msgstr ""
17106 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
17107 "contrato."
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17110 #, c-format
17111 msgid "Contract id "
17112 msgstr "Id del contrato "
17113
17114 # Campos para archivos CSV
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17116 #, c-format
17117 msgid ""
17118 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17119 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17120 "Billing place "
17121 msgstr ""
17122 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17123 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17124 "Billing place "
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17129 #, c-format
17130 msgid "Contract name:"
17131 msgstr "Nombre del contrato:"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17134 #, c-format
17135 msgid "Contract number:"
17136 msgstr "Número del contrato:"
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17139 #, c-format
17140 msgid "Contract number: "
17141 msgstr "Número del contrato: "
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17144 #, c-format
17145 msgid "Contract start date:"
17146 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17149 #, c-format
17150 msgid "Contract(s)"
17151 msgstr "Contrato(s)"
17152
17153 #. %1$s:  booksellername 
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:174
17155 #, c-format
17156 msgid "Contract(s) of %s"
17157 msgstr "Contrato(s) de %s"
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17160 #, c-format
17161 msgid "Contract: "
17162 msgstr "Contrato: "
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17169 #, c-format
17170 msgid "Contracts"
17171 msgstr "Contratos"
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
17174 #, c-format
17175 msgid "Contributing companies and institutions"
17176 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
17177
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17180 #, c-format
17181 msgid "Control no.: "
17182 msgstr "Nro. de control: "
17183
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17187 #, c-format
17188 msgid "Control no: "
17189 msgstr "Control nro: "
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17192 #, c-format
17193 msgid "Control number:"
17194 msgstr "Número de control:"
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17197 #, c-format
17198 msgid ""
17199 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17200 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17201 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17202 "of history kept is controlled by the cronjob "
17203 msgstr ""
17204 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
17205 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
17206 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
17207 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
17208 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
17209
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17211 #, c-format
17212 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17213 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
17214
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17217 #, c-format
17218 msgid "Copies:"
17219 msgstr "Copias:"
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17225 #, c-format
17226 msgid "Copy"
17227 msgstr "Copiar"
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
17230 #, c-format
17231 msgid "Copy and replace"
17232 msgstr "Copiar y remplazar"
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17235 #, c-format
17236 msgid "Copy holidays to:"
17237 msgstr "Copiar feriados a:"
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17240 #, c-format
17241 msgid "Copy notice"
17242 msgstr "Copiar aviso"
17243
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17253 #, c-format
17254 msgid "Copy number"
17255 msgstr "Copia número"
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17258 #, c-format
17259 msgid "Copy number:"
17260 msgstr "Copia número:"
17261
17262 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17264 #, c-format
17265 msgid "Copy to %s"
17266 msgstr "Copiar a %s"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17269 #, c-format
17270 msgid "Copy to all libraries"
17271 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17275 #, c-format
17276 msgid "Copyright"
17277 msgstr "Copyright"
17278
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
17280 #, c-format
17281 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17282 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
17285 #, c-format
17286 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17287 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
17292 #, c-format
17293 msgid "Copyright date:"
17294 msgstr "Fecha de Copyright:"
17295
17296 #. For the first occurrence,
17297 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17300 #, c-format
17301 msgid "Copyright year: %s "
17302 msgstr "Año de copyright: %s "
17303
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17305 #, c-format
17306 msgid "Copyright:"
17307 msgstr "Copyright:"
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17310 #, c-format
17311 msgid "Copyright: "
17312 msgstr "Copyright: "
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
17316 #, c-format
17317 msgid "Copyrightdate"
17318 msgstr "Fecha de Copyright"
17319
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
17321 #, c-format
17322 msgid "Corey Fuimaono"
17323 msgstr "Corey Fuimaono"
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17326 #, c-format
17327 msgid "Cory Jaeger"
17328 msgstr "Cory Jaeger"
17329
17330 #. SCRIPT
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17332 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17333 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17339 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17340 msgstr ""
17341 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
17342 "el cual es el mínimo (sin) costo."
17343
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17345 #, c-format
17346 msgid "Could not add a new patron."
17347 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
17348
17349 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17351 #, c-format
17352 msgid ""
17353 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17354 "code already exists. "
17355 msgstr ""
17356 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
17357 "con ese código ya existe. "
17358
17359 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17360 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17362 #, c-format
17363 msgid ""
17364 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17365 "by %s patron records"
17366 msgstr ""
17367 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
17368 "debido que es usado por %s registros de usuario"
17369
17370 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17372 #, c-format
17373 msgid ""
17374 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17375 "absent from the database."
17376 msgstr ""
17377 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
17378 "está en la base de datos."
17379
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17381 #, c-format
17382 msgid "Could not find a system preference named "
17383 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
17384
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
17386 #, c-format
17387 msgid ""
17388 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17389 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17390 msgstr ""
17391 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
17392 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17396 #, c-format
17397 msgid "Count"
17398 msgstr "Cantidad"
17399
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
17401 #, c-format
17402 msgid "Count holds"
17403 msgstr "Contar reserva"
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17406 #, c-format
17407 msgid "Count items"
17408 msgstr "Cantidad de ítems"
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17411 #, c-format
17412 msgid "Count of checkouts"
17413 msgstr "Recuento de préstamos"
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
17416 #, c-format
17417 msgid "Count total items"
17418 msgstr "Cantidad de ítems"
17419
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17422 #, c-format
17423 msgid "Count unique biblios"
17424 msgstr "Contar registros únicos"
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17427 #, c-format
17428 msgid "Count unique borrowers"
17429 msgstr "Contar usuarios únicos"
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17433 #, c-format
17434 msgid "Count unique items"
17435 msgstr "Cantidad de ítems únicos"
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17442 #, c-format
17443 msgid "Country"
17444 msgstr "País"
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
17450 #, c-format
17451 msgid "Country: "
17452 msgstr "País: "
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17455 #, c-format
17456 msgid "Courier New"
17457 msgstr "Courier New"
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17460 #, c-format
17461 msgid "Course #"
17462 msgstr "Curso #"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17465 #, c-format
17466 msgid "Course Reserves"
17467 msgstr "Reservas para Cursos"
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17470 #, c-format
17471 msgid "Course name"
17472 msgstr "Nombre del curso"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17475 #, c-format
17476 msgid "Course name:"
17477 msgstr "Nombre del curso:"
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17480 #, c-format
17481 msgid "Course number"
17482 msgstr "Número de curso"
17483
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17485 #, c-format
17486 msgid "Course number:"
17487 msgstr "Número de curso:"
17488
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
17498 #, c-format
17499 msgid "Course reserves"
17500 msgstr "Reservas para cursos"
17501
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17503 #, c-format
17504 msgid "Courses"
17505 msgstr "Cursos"
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
17508 #, c-format
17509 msgid "Crawford County Federated Library System"
17510 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17511
17512 #. INPUT type=submit
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17514 msgid "Create New"
17515 msgstr "Crear nuevo"
17516
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17518 #, c-format
17519 msgid "Create SQL reports"
17520 msgstr "Crear informes SQL"
17521
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17523 #, c-format
17524 msgid "Create a new category"
17525 msgstr "Crear una nueva categoría"
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17528 #, c-format
17529 msgid "Create a new city"
17530 msgstr "Crear una nueva ciudad"
17531
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:525
17533 #, c-format
17534 msgid "Create a new list"
17535 msgstr "Crear una nueva lista"
17536
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17538 #, c-format
17539 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17540 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
17541
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17543 #, c-format
17544 msgid "Create a new subscription"
17545 msgstr "Crear una nueva subscripción"
17546
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
17548 #, c-format
17549 msgid "Create a new template"
17550 msgstr "Crear una plantilla nueva"
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17553 #, c-format
17554 msgid "Create analytics"
17555 msgstr "Crear analítica"
17556
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17561 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17562 msgstr ""
17563 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
17564 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17567 #, c-format
17568 msgid ""
17569 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17570 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17571 "for the MARC editor."
17572 msgstr ""
17573 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
17574 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
17575 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
17576
17577 #. %1$s:  authtypecode 
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17579 #, c-format
17580 msgid "Create authority framework for %s using "
17581 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
17582
17583 #. %1$s:  frameworkcode 
17584 #. %2$s:  frameworktext 
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17586 #, c-format
17587 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17588 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
17589
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17591 #, c-format
17592 msgid "Create from SQL"
17593 msgstr "Crear a partir de SQL"
17594
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17600 #, c-format
17601 msgid "Create manual credit"
17602 msgstr "Crear crédito manual"
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17609 #, c-format
17610 msgid "Create manual invoice"
17611 msgstr "Crear factura manual"
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17614 #, c-format
17615 msgid "Create new authority"
17616 msgstr "Crear una nueva autoridad"
17617
17618 #. INPUT type=submit
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17620 msgid "Create new invoice anyway"
17621 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
17622
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17624 #, c-format
17625 msgid "Create new record"
17626 msgstr "Crear nuevo registro"
17627
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17629 #, c-format
17630 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17631 msgstr ""
17632 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
17633 "catálogo y de los usuarios"
17634
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17636 #, c-format
17637 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17638 msgstr ""
17639 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
17640 "catálogo"
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17643 #, c-format
17644 msgid "Create printable patron cards"
17645 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17648 #, c-format
17649 msgid "Create record"
17650 msgstr "Crear registro"
17651
17652 #. INPUT type=submit name=submit
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
17655 #, c-format
17656 msgid "Create report from SQL"
17657 msgstr "Crear informe con SQL"
17658
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17661 #, c-format
17662 msgid "Create routing list"
17663 msgstr "Crear lista de circulación"
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17666 #, c-format
17667 msgid "Create routing list for "
17668 msgstr "Crear lista de circulación para "
17669
17670 #. INPUT type=submit
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
17672 msgid "Create template"
17673 msgstr "Crear plantilla"
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17677 #, c-format
17678 msgid "Created by"
17679 msgstr "Creado por"
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17682 #, c-format
17683 msgid "Created by:"
17684 msgstr "Creado por:"
17685
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17687 #, c-format
17688 msgid "Created by: "
17689 msgstr "Creado por: "
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
17695 #, c-format
17696 msgid "Creation date"
17697 msgstr "Fecha de creación"
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
17700 #, c-format
17701 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17702 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
17705 #, c-format
17706 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17707 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17710 #, c-format
17711 msgid "Credit"
17712 msgstr "Crédito"
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17715 #, c-format
17716 msgid "Credit type: "
17717 msgstr "Tipo de crédito: "
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17720 #, c-format
17721 msgid "Credits"
17722 msgstr "Créditos"
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
17725 #, c-format
17726 msgid "Credits:"
17727 msgstr "Créditos:"
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17731 #, c-format
17732 msgid "Creep:"
17733 msgstr "Arrastre:"
17734
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17736 #, c-format
17737 msgid "Ctrl-D"
17738 msgstr "Ctrl+D"
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17741 #, c-format
17742 msgid "Ctrl-H"
17743 msgstr "Ctrl+H"
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17746 #, c-format
17747 msgid "Ctrl-S"
17748 msgstr "Ctrl+S"
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17751 #, c-format
17752 msgid "Ctrl-Shift-X"
17753 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17756 #, c-format
17757 msgid "Ctrl-X"
17758 msgstr "Ctrl-X"
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17761 #, c-format
17762 msgid "Currencies"
17763 msgstr "Monedas"
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17766 #, c-format
17767 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17768 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17773 #, c-format
17774 msgid "Currencies and exchange rates"
17775 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
17776
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17778 #, c-format
17779 msgid "Currencies search:"
17780 msgstr "Búsqueda de monedas:"
17781
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17784 #, c-format
17785 msgid "Currency"
17786 msgstr "Moneda"
17787
17788 #. For the first occurrence,
17789 #. %1$s:  currency 
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17792 #, c-format
17793 msgid "Currency = %s"
17794 msgstr "Moneda = %s"
17795
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17797 #, c-format
17798 msgid "Currency deleted"
17799 msgstr "Moneda eliminada"
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17805 #, c-format
17806 msgid "Currency:"
17807 msgstr "Moneda:"
17808
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17812 #, c-format
17813 msgid "Currency: "
17814 msgstr "Moneda: "
17815
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17818 #, c-format
17819 msgid "Current checkouts allowed"
17820 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17825 #, c-format
17826 msgid "Current library"
17827 msgstr "Biblioteca actual"
17828
17829 #. For the first occurrence,
17830 #. %1$s:  LoginBranchname 
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17835 #, c-format
17836 msgid "Current library: %s"
17837 msgstr "Biblioteca actual: %s"
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17843 #, c-format
17844 msgid "Current location"
17845 msgstr "Ubicación actual"
17846
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17848 #, c-format
17849 msgid "Current location:"
17850 msgstr "Ubicación actual:"
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17854 #, c-format
17855 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17856 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17859 #, c-format
17860 msgid "Current renewals:"
17861 msgstr "Renovaciones actuales:"
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17864 #, c-format
17865 msgid "Current server time is:"
17866 msgstr "Hora actual del servidor es:"
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17870 #, c-format
17871 msgid "Current session"
17872 msgstr "Sesión actual"
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17875 #, c-format
17876 msgid "Current terms"
17877 msgstr "Términos actuales"
17878
17879 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17881 #, c-format
17882 msgid "Currently available %s"
17883 msgstr "Actualmente disponible %s"
17884
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17886 #, c-format
17887 msgid "Currently available batches"
17888 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17891 #, c-format
17892 msgid "Currently available layouts"
17893 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
17894
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17896 #, c-format
17897 msgid "Currently available profiles"
17898 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17901 #, c-format
17902 msgid "Currently available templates"
17903 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
17904
17905 #. %1$s:  ELSE 
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17907 #, c-format
17908 msgid "Currently in local use %s "
17909 msgstr "Actualmente en uso local %s "
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17912 #, c-format
17913 msgid ""
17914 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17915 "effects: "
17916 msgstr ""
17917 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
17918 "tienen los siguientes efectos: "
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17921 #, c-format
17922 msgid "Curriculum"
17923 msgstr "Currículum"
17924
17925 #. OPTGROUP
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17927 msgid "Custom search fields"
17928 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
17931 #, c-format
17932 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17933 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
17934
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
17936 #, c-format
17937 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17938 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17941 #, c-format
17942 msgid "DANMARC"
17943 msgstr "DINAMARCA"
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17946 #, c-format
17947 msgid "DOIT"
17948 msgstr "HACER"
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17951 #, c-format
17952 msgid "DVD video / Videodisc"
17953 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17958 #, c-format
17959 msgid "Damaged"
17960 msgstr "Dañado"
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17963 #, c-format
17964 msgid "Damaged status"
17965 msgstr "Estado de daño"
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17968 #, c-format
17969 msgid "Damaged status:"
17970 msgstr "Estado de daño:"
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
17973 #, c-format
17974 msgid "Dan Scott"
17975 msgstr "Dan Scott"
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
17978 #, c-format
17979 msgid "Daniel Banzli"
17980 msgstr "Daniel Banzli"
17981
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
17983 #, c-format
17984 msgid "Daniel Barker"
17985 msgstr "Daniel Barker"
17986
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
17988 #, c-format
17989 msgid "Daniel Grobani"
17990 msgstr "Daniel Grobani"
17991
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
17993 #, c-format
17994 msgid "Daniel Holth"
17995 msgstr "Daniel Holth"
17996
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
17998 #, c-format
17999 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18000 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18001
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
18003 #, c-format
18004 msgid "Daniel Sweeney"
18005 msgstr "Daniel Sweeney"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
18008 #, c-format
18009 msgid "Danny Bouman"
18010 msgstr "Danny Bouman"
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
18013 #, c-format
18014 msgid "Darrell Ulm"
18015 msgstr "Darrell Ulm"
18016
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
18022 #, c-format
18023 msgid "Data deleted"
18024 msgstr "Datos borrados"
18025
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18027 #, c-format
18028 msgid "Data error"
18029 msgstr "Error de datos"
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18032 #, c-format
18033 msgid "Data fields"
18034 msgstr "Campos de datos"
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
18039 #, c-format
18040 msgid "Data recorded"
18041 msgstr "Datos guardados"
18042
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
18044 #, c-format
18045 msgid "Data:"
18046 msgstr "Datos:"
18047
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
18049 #, c-format
18050 msgid "Database"
18051 msgstr "Base de datos"
18052
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18054 #, c-format
18055 msgid "Database "
18056 msgstr "Base de datos "
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18059 #, c-format
18060 msgid "Database settings:"
18061 msgstr "Configuración de la base de datos:"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18064 #, c-format
18065 msgid "Database tables created"
18066 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
18069 #, c-format
18070 msgid "Database: "
18071 msgstr "Base de datos: "
18072
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
18097 #, c-format
18098 msgid "Date"
18099 msgstr "Fecha"
18100
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18102 #, c-format
18103 msgid "Date "
18104 msgstr "Fecha "
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18107 #, c-format
18108 msgid "Date acquired"
18109 msgstr "Fecha de adquisición"
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18112 #, c-format
18113 msgid "Date added"
18114 msgstr "Fecha de agregado"
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
18118 #, c-format
18119 msgid "Date arrived"
18120 msgstr "Fecha de recepción"
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
18127 #, c-format
18128 msgid "Date due"
18129 msgstr "Fecha de vencimiento"
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18132 #, c-format
18133 msgid "Date due:"
18134 msgstr "Fecha de vencimiento:"
18135
18136 #. For the first occurrence,
18137 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
18141 #, c-format
18142 msgid "Date due: %s"
18143 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
18146 #, c-format
18147 msgid "Date formats should match your system preference, and "
18148 msgstr ""
18149 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
18150 "preferencias del sistema, y "
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18153 #, c-format
18154 msgid "Date from"
18155 msgstr "Fecha desde"
18156
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18158 #, c-format
18159 msgid "Date last checked out"
18160 msgstr "Fecha del último préstamo"
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18164 #, c-format
18165 msgid "Date last seen"
18166 msgstr "Visto por última vez"
18167
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
18176 #, c-format
18177 msgid "Date of birth"
18178 msgstr "Fecha de nacimiento"
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18181 #, c-format
18182 msgid "Date of birth is invalid."
18183 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
18187 #, c-format
18188 msgid "Date of birth:"
18189 msgstr "Fecha de nacimiento:"
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18192 #, c-format
18193 msgid "Date of enrollment is invalid."
18194 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18197 #, c-format
18198 msgid "Date of expiration is invalid."
18199 msgstr "Fecha de cese inválida."
18200
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18202 #, c-format
18203 msgid "Date of transfer"
18204 msgstr "Fecha de transferencia"
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18208 #, c-format
18209 msgid "Date ordered "
18210 msgstr "Fecha de pedido "
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
18213 #, c-format
18214 msgid "Date published"
18215 msgstr "Fecha de publicación"
18216
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18218 #, c-format
18219 msgid "Date published "
18220 msgstr "Fecha de publicación "
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18223 #, c-format
18224 msgid "Date published (text) "
18225 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
18228 #, c-format
18229 msgid "Date range"
18230 msgstr "Rango de fechas"
18231
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18233 #, c-format
18234 msgid "Date received"
18235 msgstr "Fecha de recepción"
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18239 #, c-format
18240 msgid "Date received "
18241 msgstr "Fecha de recepción "
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18244 #, c-format
18245 msgid "Date received: "
18246 msgstr "Fecha de recepción: "
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18249 #, c-format
18250 msgid "Date to"
18251 msgstr "Fecha"
18252
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18254 #, c-format
18255 msgid "Date/Time"
18256 msgstr "Fecha/hora"
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18262 #, c-format
18263 msgid "Date/time"
18264 msgstr "Fecha/hora"
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
18267 #, c-format
18268 msgid "Date:"
18269 msgstr "Fecha:"
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18272 #, c-format
18273 msgid "Date: "
18274 msgstr "Fecha: "
18275
18276 #. %1$s:  pulldate 
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18278 #, c-format
18279 msgid "Date: %s"
18280 msgstr "Fecha: %s"
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18283 #, c-format
18284 msgid "Date: from "
18285 msgstr "Fecha: desde "
18286
18287 #. OPTGROUP
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18289 msgid "Dates"
18290 msgstr "Fechas"
18291
18292 #. SCRIPT
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18294 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18295 msgstr "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
18296
18297 #. SCRIPT
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18299 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18300 msgstr ""
18301 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
18302
18303 #. SCRIPT
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18305 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18306 msgstr ""
18307 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
18308
18309 #. SCRIPT
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18311 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18312 msgstr ""
18313 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
18316 #, c-format
18317 msgid "David Birmingham"
18318 msgstr "David Birmingham"
18319
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
18321 #, c-format
18322 msgid "David Cook"
18323 msgstr "David Cook"
18324
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
18326 #, c-format
18327 msgid "David Goldfein"
18328 msgstr "David Goldfein"
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
18331 #, c-format
18332 msgid "David Strainchamps"
18333 msgstr "David Strainchamps"
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18339 #, c-format
18340 msgid "Day"
18341 msgstr "Día"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18347 #, c-format
18348 msgid "Day of week"
18349 msgstr "Día de la semana"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18352 #, c-format
18353 msgid "Day/month"
18354 msgstr "Día/mes"
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18357 #, c-format
18358 msgid "Day: "
18359 msgstr "Día: "
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
18365 #, c-format
18366 msgid "Days"
18367 msgstr "Días"
18368
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18370 #, c-format
18371 msgid "Days in advance"
18372 msgstr "Días por adelantado"
18373
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
18375 #, c-format
18376 msgid "DeAndre Carroll"
18377 msgstr "DeAndre Carroll"
18378
18379 #. SCRIPT
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18381 msgid "Deactivate filters"
18382 msgstr "Desactivar filtros"
18383
18384 #. SCRIPT
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18386 msgid "Dec"
18387 msgstr "Dic"
18388
18389 #. For the first occurrence,
18390 #. SCRIPT
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
18393 #, c-format
18394 msgid "December"
18395 msgstr "Diciembre"
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18415 #, c-format
18416 msgid "Default"
18417 msgstr "Predeterminado"
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18420 #, c-format
18421 msgid "Default accounting details"
18422 msgstr "Detalles contables predeterminados"
18423
18424 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18425 #. %2$s:  humanbranch 
18426 #. %3$s:  END 
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18428 #, c-format
18429 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18430 msgstr ""
18431 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
18432
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18434 #, c-format
18435 msgid "Default font"
18436 msgstr "Tipografía predeterminada"
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:85
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
18450 #, c-format
18451 msgid "Default framework"
18452 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18455 #, c-format
18456 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18457 msgstr ""
18458 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
18459
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18461 #, c-format
18462 msgid "Default privacy"
18463 msgstr "Privacidad predeterminada"
18464
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18467 #, c-format
18468 msgid "Default privacy: "
18469 msgstr "Privacidad predeterminada: "
18470
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
18473 #, c-format
18474 msgid "Default value:"
18475 msgstr "Valor predeterminado:"
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
18478 #, c-format
18479 msgid "Default values"
18480 msgstr "Valores predeterminados"
18481
18482 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18483 #. %2$s:  END 
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18485 #, c-format
18486 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18487 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18490 #, c-format
18491 msgid ""
18492 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18493 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18494 "through plugins"
18495 msgstr ""
18496 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
18497 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
18498 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
18499 "través de plugins"
18500
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18502 #, c-format
18503 msgid "Define categories and authorized values for them."
18504 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18507 #, c-format
18508 msgid ""
18509 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18510 "categories, and item types"
18511 msgstr ""
18512 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
18513 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18516 #, c-format
18517 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18518 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
18519
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18524 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18525 msgstr ""
18526 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
18527 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
18528 "signaturas topográficas."
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18531 #, c-format
18532 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18533 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18537 #, c-format
18538 msgid "Define days when the library is closed"
18539 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
18540
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18542 #, c-format
18543 msgid ""
18544 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18545 "patron records"
18546 msgstr ""
18547 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
18548 "para los registros de usuarios"
18549
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18551 #, c-format
18552 msgid "Define funds within your budgets"
18553 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
18554
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18556 #, c-format
18557 msgid "Define item types used for circulation rules."
18558 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18561 #, c-format
18562 msgid "Define libraries and groups."
18563 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
18564
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
18566 #, c-format
18567 msgid "Define mappings"
18568 msgstr "Defina correspondencias"
18569
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18571 #, c-format
18572 msgid "Define notices"
18573 msgstr "Definir avisos"
18574
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18576 #, c-format
18577 msgid ""
18578 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18579 msgstr ""
18580 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18583 #, c-format
18584 msgid "Define patron categories."
18585 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
18586
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18588 #, c-format
18589 msgid ""
18590 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18591 "libraries, patron categories, and item types"
18592 msgstr ""
18593 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
18594 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18597 #, c-format
18598 msgid "Define the holidays for:"
18599 msgstr "Definir los feriados para:"
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18602 #, c-format
18603 msgid ""
18604 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18605 "to find some datas independently of the framework."
18606 msgstr ""
18607 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
18608 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
18609 "de carga."
18610
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18612 #, c-format
18613 msgid ""
18614 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18615 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18616 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18617 "linkage."
18618 msgstr ""
18619 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
18620 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
18621 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
18622 "un atajo para acelerar el trabajo."
18623
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18625 #, c-format
18626 msgid "Define transport costs between branches"
18627 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
18628
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18630 #, c-format
18631 msgid "Define which events trigger which sounds"
18632 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
18633
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18635 #, c-format
18636 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18637 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18640 #, c-format
18641 msgid "Define your budgets"
18642 msgstr "Defina sus presupuestos"
18643
18644 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18645 #. %2$s:  branch 
18646 #. %3$s:  ELSE 
18647 #. %4$s:  END 
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18649 #, c-format
18650 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18651 msgstr ""
18652 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
18653
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18655 #, c-format
18656 msgid "Defining transport costs between libraries "
18657 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
18658
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18660 #, c-format
18661 msgid "Definition"
18662 msgstr "Definición"
18663
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
18665 #, c-format
18666 msgid "Definition description:"
18667 msgstr "Descripción de definición:"
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18670 #, c-format
18671 msgid "Definition name:"
18672 msgstr "Nombre de definición:"
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18675 #, c-format
18676 msgid "DejaVu Sans Mono"
18677 msgstr "DejaVu Sans Mono"
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18680 #, c-format
18681 msgid "Delay"
18682 msgstr "Demora"
18683
18684 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18685 #. %2$s:  BORERR 
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18687 #, c-format
18688 msgid ""
18689 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18690 "be only numerical characters. "
18691 msgstr ""
18692 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
18693 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
18694
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18696 #, c-format
18697 msgid ""
18698 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18699 "triggered. "
18700 msgstr ""
18701 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
18702 "se inicie una acción. "
18703
18704 #. For the first occurrence,
18705 #. SCRIPT
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:206
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:354
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:193
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18803 #, c-format
18804 msgid "Delete"
18805 msgstr "Borrar"
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18808 #, c-format
18809 msgid "Delete "
18810 msgstr "Eliminar "
18811
18812 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18814 msgid "Delete ALL submitted items"
18815 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
18816
18817 #. %1$s:  city.city_name 
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18819 #, c-format
18820 msgid "Delete City \"%s?\""
18821 msgstr "Eliminar ciudad \"%s\""
18822
18823 #. INPUT type=submit name=submit
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18825 msgid "Delete Definition"
18826 msgstr "Eliminar definición"
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18829 #, c-format
18830 msgid "Delete Images"
18831 msgstr "Eliminar imágenes"
18832
18833 #. INPUT type=submit
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
18835 msgid "Delete Library"
18836 msgstr "Eliminar biblioteca"
18837
18838 #. A
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18840 msgid "Delete [% field.name %] field"
18841 msgstr "Eliminar [% field.name %] campo"
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18844 #, c-format
18845 msgid "Delete a batch of items"
18846 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18849 #, c-format
18850 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18851 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18854 #, c-format
18855 msgid "Delete all"
18856 msgstr "Eliminar todo"
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18860 #, c-format
18861 msgid "Delete all items"
18862 msgstr "Eliminar todos los ítems"
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18865 #, c-format
18866 msgid "Delete all items at once"
18867 msgstr "Eliminar todos los ítems al mismo tiempo"
18868
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18870 #, c-format
18871 msgid "Delete an existing subscription"
18872 msgstr "Eliminar una suscripción existente"
18873
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18875 #, c-format
18876 msgid "Delete basket"
18877 msgstr "Eliminar cesta"
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18880 #, c-format
18881 msgid "Delete basket and orders"
18882 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18885 #, c-format
18886 msgid "Delete basket group"
18887 msgstr "Eliminar grupo de cesta"
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18890 #, c-format
18891 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18892 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros bibliográficos"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18895 #, c-format
18896 msgid "Delete batch"
18897 msgstr "Eliminar lote"
18898
18899 #. For the first occurrence,
18900 #. %1$s:  budget_period_description 
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18903 #, c-format
18904 msgid "Delete budget '%s'?"
18905 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
18906
18907 #. INPUT type=submit
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18909 msgid "Delete classification source"
18910 msgstr "Eliminar origen de la clasificación"
18911
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18913 #, c-format
18914 msgid "Delete contact"
18915 msgstr "Eliminar contacto"
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18918 #, c-format
18919 msgid "Delete course"
18920 msgstr "Eliminar curso"
18921
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18924 #, c-format
18925 msgid "Delete current field"
18926 msgstr "Eliminar el campo actual"
18927
18928 #. INPUT type=submit
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18930 msgid "Delete filing rule"
18931 msgstr "Eliminar regla de ordenación"
18932
18933 #. %1$s:  frameworktext 
18934 #. %2$s:  frameworkcode 
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18936 #, c-format
18937 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18938 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
18939
18940 #. %1$s:  budget_name 
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18942 #, c-format
18943 msgid "Delete fund %s?"
18944 msgstr "Eliminar fondo %s?"
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
18947 #, c-format
18948 msgid "Delete image"
18949 msgstr "Eliminar imagen"
18950
18951 #. %1$s:  itemtype 
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18953 #, c-format
18954 msgid "Delete item type '%s'?"
18955 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
18956
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18959 #, c-format
18960 msgid "Delete items in a batch"
18961 msgstr "Eliminar ítems en lote"
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18964 #, c-format
18965 msgid "Delete list"
18966 msgstr "Borrar lista"
18967
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18969 #, c-format
18970 msgid "Delete local"
18971 msgstr "Eliminar local"
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
18974 #, c-format
18975 msgid "Delete local and remote"
18976 msgstr "Eliminar local y remoto"
18977
18978 #. BUTTON
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18980 #, c-format
18981 msgid "Delete macro"
18982 msgstr "Eliminar macro"
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18985 #, c-format
18986 msgid "Delete notice?"
18987 msgstr "Eliminar aviso?"
18988
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18993 "reading history)"
18994 msgstr ""
18995 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar el historial de circulación (elimina "
18996 "el historial de lectura del usuario)"
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
19000 #, c-format
19001 msgid "Delete order"
19002 msgstr "Eliminar pedido"
19003
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
19006 #, c-format
19007 msgid "Delete order and catalog record"
19008 msgstr "Eliminar pedido y registro del catálogo"
19009
19010 #. INPUT type=submit
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
19012 msgid "Delete patron attribute type"
19013 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19016 #, c-format
19017 msgid "Delete patrons"
19018 msgstr "Eliminar usuarios"
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19021 #, c-format
19022 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19023 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
19024
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19026 #, c-format
19027 msgid "Delete public lists"
19028 msgstr "Eliminar listas públicas"
19029
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19032 #, c-format
19033 msgid "Delete quote(s)"
19034 msgstr "Eliminar frase(s)"
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19038 #, c-format
19039 msgid "Delete record"
19040 msgstr "Eliminar registro"
19041
19042 #. INPUT type=submit
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
19044 msgid "Delete record matching rule"
19045 msgstr "Eliminar regla de coincidencia de registro"
19046
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19048 #, c-format
19049 msgid "Delete records if no items remain."
19050 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
19051
19052 # Prefiero eliminar
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
19054 #, c-format
19055 msgid "Delete remote"
19056 msgstr "Eliminar remoto"
19057
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
19062 #, c-format
19063 msgid "Delete selected"
19064 msgstr "Eliminar seleccionados"
19065
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
19067 #, c-format
19068 msgid "Delete selected alerts"
19069 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19073 #, c-format
19074 msgid "Delete selected items"
19075 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
19076
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19078 #, c-format
19079 msgid "Delete selected profile ?"
19080 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
19081
19082 #. INPUT type=submit
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19084 msgid "Delete selected records"
19085 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
19086
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
19088 #, c-format
19089 msgid "Delete stop word "
19090 msgstr "Eliminar palabra eliminada "
19091
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
19093 #, c-format
19094 msgid "Delete subfield "
19095 msgstr "Eliminar subcampo "
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19098 #, c-format
19099 msgid "Delete subscription"
19100 msgstr "Eliminar suscripción"
19101
19102 # Prefiero eliminar
19103 #. INPUT type=submit
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
19105 msgid "Delete template"
19106 msgstr "Eliminar plantilla"
19107
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19109 #, c-format
19110 msgid "Delete the exceptions on a range"
19111 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
19112
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19114 #, c-format
19115 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19116 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
19117
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19119 #, c-format
19120 msgid "Delete the single holidays on a range"
19121 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
19122
19123 #. INPUT type=submit
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19125 msgid "Delete this Item Type"
19126 msgstr "Eliminar este tipo de ítem"
19127
19128 #. A
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19133 msgid "Delete this Tag"
19134 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
19135
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
19137 #, c-format
19138 msgid "Delete this basket"
19139 msgstr "Eliminar esta cesta"
19140
19141 #. INPUT type=submit
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19143 msgid "Delete this category"
19144 msgstr "Eliminar esta categoría"
19145
19146 #. INPUT type=submit
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
19148 msgid "Delete this contract"
19149 msgstr "Eliminar este contrato"
19150
19151 #. INPUT type=submit
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
19153 msgid "Delete this currency"
19154 msgstr "Eliminar esta moneda"
19155
19156 #. SCRIPT
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19158 msgid "Delete this exception."
19159 msgstr "Eliminar esta excepción."
19160
19161 #. A
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19163 msgid "Delete this field"
19164 msgstr "Eliminar este campo"
19165
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19167 #, c-format
19168 msgid "Delete this holiday"
19169 msgstr "Eliminar este feriado"
19170
19171 #. For the first occurrence,
19172 #. SCRIPT
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19174 msgid "Delete this holiday."
19175 msgstr "Eliminar este feriado."
19176
19177 #. INPUT type=submit
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19179 msgid "Delete this printer"
19180 msgstr "Eliminar esta impresora"
19181
19182 #. A
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
19184 msgid "Delete this saved report"
19185 msgstr "Borrar este informe guardado"
19186
19187 #. IMG
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19190 msgid "Delete this subfield"
19191 msgstr "Eliminar este subcampo"
19192
19193 #. A
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:227
19195 msgid "Delete this translation"
19196 msgstr "Elimine esta traducción"
19197
19198 #. For the first occurrence,
19199 #. SCRIPT
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19204 #, c-format
19205 msgid "Delete user"
19206 msgstr "Eliminar usuario"
19207
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19209 #, c-format
19210 msgid "Delete vendor"
19211 msgstr "Eliminar proveedor"
19212
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
19216 #, c-format
19217 msgid "Delete?"
19218 msgstr "¿Eliminar?"
19219
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
19223 #, c-format
19224 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19225 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
19226
19227 #. %1$s:  deleted_source 
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19229 #, c-format
19230 msgid "Deleted classification source %s"
19231 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
19232
19233 #. %1$s:  deleted_rule 
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19235 #, c-format
19236 msgid "Deleted filing rule %s"
19237 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
19238
19239 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19241 #, c-format
19242 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19243 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
19244
19245 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19247 #, c-format
19248 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19249 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
19250
19251 #. SCRIPT
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19253 msgid "Deleted."
19254 msgstr "Eliminado."
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
19257 #, c-format
19258 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19259 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
19260
19261 #. SCRIPT
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19263 msgid ""
19264 "Deletion of item from a batch with only one item will delete the batch.\\n"
19265 "\\nIf this is what you want, select 'Delete batch' option from toolbar"
19266 msgstr ""
19267 "Eliminar un ítem de un lote con solo un ítem eliminará el lote.\\n"
19268 "\\n"
19269 "ISi esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
19270 "barra de herramientas"
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19273 #, c-format
19274 msgid "Delimiter: "
19275 msgstr "Separador: "
19276
19277 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19279 #, c-format
19280 msgid "Delink"
19281 msgstr "Desvincular"
19282
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
19285 #, c-format
19286 msgid "Delivery comment:"
19287 msgstr "Comentario para la entrega:"
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19291 #, c-format
19292 msgid "Delivery place"
19293 msgstr "Lugar de entrega"
19294
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
19300 #, c-format
19301 msgid "Delivery place:"
19302 msgstr "Lugar de entrega:"
19303
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19306 #, c-format
19307 msgid "Delivery time: "
19308 msgstr "Tiempo de entrega: "
19309
19310 #. For the first occurrence,
19311 #. SCRIPT
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19316 msgid "Denied"
19317 msgstr "Denegado"
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19320 #, c-format
19321 msgid "Deny"
19322 msgstr "Denegar"
19323
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19325 #, c-format
19326 msgid "Department"
19327 msgstr "Departamento"
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19330 #, c-format
19331 msgid "Department:"
19332 msgstr "Departamento:"
19333
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19335 #, c-format
19336 msgid "Dept."
19337 msgstr "Depto."
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19375 #, c-format
19376 msgid "Description"
19377 msgstr "Descripción"
19378
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19380 #, c-format
19381 msgid "Description (OPAC)"
19382 msgstr "Descripción (OPAC)"
19383
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19385 #, c-format
19386 msgid "Description (OPAC): "
19387 msgstr "Descripción (OPAC): "
19388
19389 #. SCRIPT
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19391 msgid "Description is required"
19392 msgstr "Se requiere descripción"
19393
19394 #. For the first occurrence,
19395 #. SCRIPT
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19400 msgid "Description missing"
19401 msgstr "Falta descripción"
19402
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
19407 #, c-format
19408 msgid "Description of charges"
19409 msgstr "Descripción de cargos"
19410
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19421 #, c-format
19422 msgid "Description:"
19423 msgstr "Descripción:"
19424
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19441 #, c-format
19442 msgid "Description: "
19443 msgstr "Descripción: "
19444
19445 #. For the first occurrence,
19446 #. %1$s:  liblibrarian 
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
19449 #, c-format
19450 msgid "Description: %s"
19451 msgstr "Descripción: %s"
19452
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19454 #, c-format
19455 msgid "Descriptions"
19456 msgstr "Descripciones"
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19459 #, c-format
19460 msgid "Destination library:"
19461 msgstr "Biblioteca destino:"
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19464 #, c-format
19465 msgid "Destination library: "
19466 msgstr "Biblioteca destino: "
19467
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19469 #, c-format
19470 msgid "Destination record"
19471 msgstr "Registro destino"
19472
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19481 #, c-format
19482 msgid "Details"
19483 msgstr "Detalle"
19484
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
19486 #, c-format
19487 msgid ""
19488 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19489 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19490 msgstr ""
19491 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19492 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19495 #, c-format
19496 msgid "Dewey"
19497 msgstr "Dewey"
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19500 #, c-format
19501 msgid "Dewey number:"
19502 msgstr "Número Dewey:"
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19505 #, c-format
19506 msgid "Dewey/classification"
19507 msgstr "Clasificación/Dewey"
19508
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19510 #, c-format
19511 msgid "Dewey:"
19512 msgstr "Dewey:"
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19519 #, c-format
19520 msgid "Dewey: "
19521 msgstr "Dewey: "
19522
19523 #. For the first occurrence,
19524 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19527 #, c-format
19528 msgid "Dewey: %s "
19529 msgstr "Dewey: %s "
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19532 #, c-format
19533 msgid "Dictionaries"
19534 msgstr "Diccionarios"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19542 #, c-format
19543 msgid "Dictionary"
19544 msgstr "Diccionario"
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19547 #, c-format
19548 msgid "Dictionary "
19549 msgstr "Diccionario "
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
19552 #, c-format
19553 msgid "Dictionary definitions"
19554 msgstr "Definiciones de diccionario"
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19557 #, c-format
19558 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19559 msgstr ""
19560 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
19563 #, c-format
19564 msgid "Did you mean: "
19565 msgstr "Usted quiere decir: "
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19573 #, c-format
19574 msgid "Did you mean?"
19575 msgstr "¿Quiso decir?"
19576
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19578 #, c-format
19579 msgid "Diff"
19580 msgstr "Diferencia"
19581
19582 #. ABBR
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19584 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19585 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19588 #, c-format
19589 msgid "Digests only "
19590 msgstr "Sólo resumen "
19591
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19593 #, c-format
19594 msgid "Directories"
19595 msgstr "Directorios"
19596
19597 #. SCRIPT
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19599 msgid "Disabled for %s"
19600 msgstr "Deshabilitado para %s"
19601
19602 #. SCRIPT
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19604 msgid "Disabled for all"
19605 msgstr "Deshabilitado para todos"
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
19610 #, c-format
19611 msgid "Discharge"
19612 msgstr "Generar libre de deuda"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19615 #, c-format
19616 msgid "Discharge requests pending"
19617 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19620 #, c-format
19621 msgid "Discographies"
19622 msgstr "Discografías"
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19628 #, c-format
19629 msgid "Discount: "
19630 msgstr "Descuento: "
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
19633 #, c-format
19634 msgid "Display"
19635 msgstr "Mostrar"
19636
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19638 #, c-format
19639 msgid "Display children too."
19640 msgstr "Mostrar asociados también."
19641
19642 #. A
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
19644 msgid "Display detail for this authority"
19645 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
19646
19647 #. A
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19649 msgid "Display detail for this biblio"
19650 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
19651
19652 #. A
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
19654 msgid "Display detail for this item"
19655 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
19658 #, c-format
19659 msgid "Display from: "
19660 msgstr "Mostrar desde: "
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19664 #, c-format
19665 msgid "Display height: "
19666 msgstr "Mostrar altura: "
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19669 #, c-format
19670 msgid "Display in OPAC: "
19671 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19674 #, c-format
19675 msgid "Display in check-out: "
19676 msgstr "Mostrar en préstamo: "
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19679 #, c-format
19680 msgid "Display location"
19681 msgstr "Mostrar ubicación"
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19684 #, c-format
19685 msgid "Display location:"
19686 msgstr "Mostrar ubicación:"
19687
19688 #. A
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
19690 msgid "Display member details."
19691 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19694 #, c-format
19695 msgid "Display only used tags/subfields"
19696 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
19701 #, c-format
19702 msgid "Display order"
19703 msgstr "Orden de visualización"
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
19706 #, c-format
19707 msgid "Display order:"
19708 msgstr "Orden de visualización:"
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
19711 #, c-format
19712 msgid "Display statistics for:"
19713 msgstr "Mostrar estadísticas para:"
19714
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19716 #, c-format
19717 msgid "Display them"
19718 msgstr "Mostrarlos"
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
19721 #, c-format
19722 msgid "Display to: "
19723 msgstr "Mostrar hasta: "
19724
19725 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19726 #. %2$s:  END 
19727 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19728 #. %4$s:  END 
19729 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19730 #. %6$s:  END 
19731 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19732 #. %8$s:  END 
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19734 #, c-format
19735 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19736 msgstr "Mostrando %sALL%s %sAprobado%s %sPendiente%s %sRechazado%s Términos "
19737
19738 #. INPUT type=submit
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19740 msgid "Do Not Delete"
19741 msgstr "No borrar"
19742
19743 #. INPUT type=submit
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19745 msgid "Do not Delete"
19746 msgstr "No borrar"
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:590
19751 #, c-format
19752 msgid "Do not allow"
19753 msgstr "No permitir"
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19756 #, c-format
19757 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19758 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
19759
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19761 #, c-format
19762 msgid ""
19763 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19764 "your catalog."
19765 msgstr ""
19766 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
19767 "existente en su catálogo."
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19771 #, c-format
19772 msgid "Do not look for matching records"
19773 msgstr "No busca de registros coincidentes"
19774
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19776 #, c-format
19777 msgid "Do not notify"
19778 msgstr "No notificar"
19779
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19781 #, c-format
19782 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19783 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
19784
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19787 #, c-format
19788 msgid "Do not use."
19789 msgstr "No utilizar."
19790
19791 #. SCRIPT
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19793 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19794 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
19795
19796 #. SCRIPT
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19798 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19799 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
19800
19801 #. SCRIPT
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19803 msgid ""
19804 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19805 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19806 "export option to make a backup"
19807 msgstr ""
19808 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
19809 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
19810 "opción de exportar para hacer un respaldo"
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19813 #, c-format
19814 msgid "Do you want to confirm this order?"
19815 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19818 #, c-format
19819 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19820 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19821
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19824 #, c-format
19825 msgid "Document type:"
19826 msgstr "Tipo de documento:"
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19829 #, c-format
19830 msgid "Don't allow"
19831 msgstr "No permitir"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19835 #, c-format
19836 msgid "Don't block "
19837 msgstr "No bloquear "
19838
19839 #. INPUT type=submit
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:379
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
19842 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19843 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19847 #, c-format
19848 msgid "Don't export fields"
19849 msgstr "No exporte campos"
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19852 #, c-format
19853 msgid "Don't export fields:"
19854 msgstr "No exporte campos:"
19855
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19857 #, c-format
19858 msgid "Don't export items"
19859 msgstr "No exportar ítems"
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19865 #, c-format
19866 msgid "Don't include tax"
19867 msgstr "No incluir impuesto"
19868
19869 #. For the first occurrence,
19870 #. SCRIPT
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19882 #, c-format
19883 msgid "Done"
19884 msgstr "Hecho"
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
19887 #, c-format
19888 msgid "Donovan Jones"
19889 msgstr "Donovan Jones"
19890
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
19892 #, c-format
19893 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19894 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
19897 #, c-format
19898 msgid "Doug Dearden"
19899 msgstr "Doug Dearden"
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19904 #, c-format
19905 msgid "Download"
19906 msgstr "Bajar"
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19909 #, c-format
19910 msgid "Download "
19911 msgstr "Descargar "
19912
19913 #. INPUT type=submit name=save
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19915 msgid "Download Record"
19916 msgstr "Descargar registro"
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
19919 #, c-format
19920 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
19921 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
19922
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19926 #, c-format
19927 msgid "Download as CSV"
19928 msgstr "Descargar como CSV"
19929
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19933 #, c-format
19934 msgid "Download as PDF"
19935 msgstr "Descargar como PDF"
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19940 #, c-format
19941 msgid "Download as XML"
19942 msgstr "Descargar como XML"
19943
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19945 #, c-format
19946 msgid "Download cart"
19947 msgstr "Descargar carrito"
19948
19949 #. INPUT type=submit
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19951 msgid "Download configuration"
19952 msgstr "Descargar configuración"
19953
19954 #. INPUT type=submit
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19956 msgid "Download database"
19957 msgstr "Descargar base de datos"
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19960 #, c-format
19961 msgid "Download file of all overdues"
19962 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
19963
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19965 #, c-format
19966 msgid "Download file of displayed overdues"
19967 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19970 #, c-format
19971 msgid "Download list"
19972 msgstr "Descargar lista"
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19975 #, c-format
19976 msgid "Download list "
19977 msgstr "Descargar lista "
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19980 #, c-format
19981 msgid "Download records"
19982 msgstr "Descargar registros"
19983
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19985 #, c-format
19986 msgid "Download selected claims"
19987 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
19988
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
19990 #, c-format
19991 msgid "Download the report: "
19992 msgstr "Bajar el informe: "
19993
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19995 #, c-format
19996 msgid "Downloading records, please wait..."
19997 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
19998
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20000 #, c-format
20001 msgid "Draw guide boxes: "
20002 msgstr "Dibujar cajas guía: "
20003
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
20006 #, c-format
20007 msgid "Dublin Core (XML)"
20008 msgstr "Dublin Core (XML)"
20009
20010 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
20012 #, c-format
20013 msgid "Due %s"
20014 msgstr "Vencimiento %s"
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:357
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
20027 #, c-format
20028 msgid "Due date"
20029 msgstr "Fecha de vencimiento"
20030
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
20032 #, c-format
20033 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20034 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
20035
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20037 #, c-format
20038 msgid "Due date hidden not formatted"
20039 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
20042 #, c-format
20043 msgid "Duncan Tyler"
20044 msgstr "Duncan Tyler"
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
20051 #, c-format
20052 msgid "Duplicate"
20053 msgstr "Duplicar"
20054
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
20056 #, c-format
20057 msgid "Duplicate budget"
20058 msgstr "Duplicar presupuesto"
20059
20060 #. %1$s:  budget_period_description 
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20062 #, c-format
20063 msgid "Duplicate budget %s"
20064 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
20067 #, c-format
20068 msgid "Duplicate current template"
20069 msgstr "Duplicar plantilla actual"
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
20072 #, c-format
20073 msgid "Duplicate patron record?"
20074 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20078 #, c-format
20079 msgid "Duplicate record suspected"
20080 msgstr "Posible registro duplicado"
20081
20082 #. A
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
20084 msgid "Duplicate this saved report"
20085 msgstr "Duplicar este informe guardado"
20086
20087 #. For the first occurrence,
20088 #. SCRIPT
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20091 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20092 msgstr ""
20093 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20097 #, c-format
20098 msgid "Duplicate warning"
20099 msgstr "Duplicar advertencia"
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20102 #, c-format
20103 msgid "EAN :"
20104 msgstr "EAN :"
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20110 #, c-format
20111 msgid "EAN:"
20112 msgstr "EAN:"
20113
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20117 #, c-format
20118 msgid "EAN: "
20119 msgstr "EAN: "
20120
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
20122 #, c-format
20123 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20124 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20125
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20127 #, c-format
20128 msgid "ERROR - unknown"
20129 msgstr "ERROR - desconocido"
20130
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20139 #, c-format
20140 msgid "ERROR:"
20141 msgstr "ERROR:"
20142
20143 #. SCRIPT
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20145 msgid ""
20146 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20147 msgstr ""
20148 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
20149 "intente nuevamente!"
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20152 #, c-format
20153 msgid "EUC-KR"
20154 msgstr "EUC-KR"
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20157 #, c-format
20158 msgid "EXAMPLE plugin"
20159 msgstr "Plugin EJEMPLO"
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20163 #, c-format
20164 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20165 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
20166
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20168 #, c-format
20169 msgid "Earliest hold date"
20170 msgstr "Primera fecha de reserva"
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
20173 #, c-format
20174 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20175 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20176
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
20178 #, c-format
20179 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20180 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
20181
20182 #. For the first occurrence,
20183 #. SCRIPT
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:133
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20256 #, c-format
20257 msgid "Edit"
20258 msgstr "Editar"
20259
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
20267 #, c-format
20268 msgid "Edit "
20269 msgstr "Editar "
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
20273 #, c-format
20274 msgid "Edit Details"
20275 msgstr "Editar detalles"
20276
20277 #. %1$s:  itemnumber 
20278 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20279 #. %3$s:  barcode 
20280 #. %4$s:  END 
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20282 #, c-format
20283 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20284 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
20285
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20287 #, c-format
20288 msgid "Edit Items"
20289 msgstr "Editar ítems"
20290
20291 #. INPUT type=button name=back
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
20294 msgid "Edit SQL"
20295 msgstr "Editar SQL"
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
20298 #, c-format
20299 msgid "Edit SQL report"
20300 msgstr "Editar informe SQL"
20301
20302 #. A
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20304 msgid "Edit [% field.name %] field"
20305 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
20306
20307 #. SCRIPT
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20309 msgid "Edit action %s"
20310 msgstr "Editar acción %s"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20313 #, c-format
20314 msgid "Edit alert"
20315 msgstr "Editar alerta"
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20318 #, c-format
20319 msgid "Edit an existing subscription"
20320 msgstr "Editar una suscripción existente"
20321
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20324 #, c-format
20325 msgid "Edit as new (duplicate)"
20326 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
20327
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20329 #, c-format
20330 msgid "Edit authorities"
20331 msgstr "Editar autoridades"
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20334 #, c-format
20335 msgid "Edit authority"
20336 msgstr "Editar autoridad"
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
20339 #, c-format
20340 msgid "Edit basket"
20341 msgstr "Editar cesta"
20342
20343 #. %1$s:  basketname 
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20345 #, c-format
20346 msgid "Edit basket %s"
20347 msgstr "Editar cesta %s"
20348
20349 #. %1$s:  name 
20350 #. %2$s:  basketgroupid 
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
20352 #, c-format
20353 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20354 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:191
20357 #, c-format
20358 msgid "Edit biblio"
20359 msgstr "Editar registro"
20360
20361 #. %1$s:  budget_period_description 
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20363 #, c-format
20364 msgid "Edit budget %s"
20365 msgstr "Editar presupuesto %s"
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20369 #, c-format
20370 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20371 msgstr "Editar catálogo (Modificar datos bibliográficos/existencias)"
20372
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20374 #, c-format
20375 msgid "Edit collection "
20376 msgstr "Editar colección "
20377
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20379 #, c-format
20380 msgid "Edit course"
20381 msgstr "Editar curso"
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20384 #, c-format
20385 msgid "Edit existing profile"
20386 msgstr "Editar perfil existente"
20387
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20389 #, c-format
20390 msgid "Edit field"
20391 msgstr "Editar campo"
20392
20393 #. INPUT type=submit
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20395 msgid "Edit help"
20396 msgstr "Editar ayuda"
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20399 #, c-format
20400 msgid "Edit history"
20401 msgstr "Editar el historial"
20402
20403 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20405 #, c-format
20406 msgid "Edit in host"
20407 msgstr "Editar en fuente"
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:471
20413 #, c-format
20414 msgid "Edit items"
20415 msgstr "Editar ítems"
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20419 #, c-format
20420 msgid "Edit items in batch"
20421 msgstr "Editar ítems en lote"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20424 #, c-format
20425 msgid "Edit label template"
20426 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20429 #, c-format
20430 msgid "Edit list"
20431 msgstr "Editar lista"
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
20434 #, c-format
20435 msgid "Edit list "
20436 msgstr "Editar lista "
20437
20438 #. INPUT type=button
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20440 msgid "Edit owner"
20441 msgstr "Editar dueño"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20444 #, c-format
20445 msgid "Edit patrons"
20446 msgstr "Editar usuarios"
20447
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20449 #, c-format
20450 msgid "Edit printer profile"
20451 msgstr "Editar el perfil de impresora"
20452
20453 #. %1$s:  suggestionid 
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20455 #, c-format
20456 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20457 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
20458
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20460 #, c-format
20461 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20462 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
20463
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20465 #, c-format
20466 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20467 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
20468
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:468
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20474 #, c-format
20475 msgid "Edit record"
20476 msgstr "Editar registro"
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20480 #, c-format
20481 msgid "Edit routing list"
20482 msgstr "Editar lista de circulación"
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
20485 #, c-format
20486 msgid "Edit routing list "
20487 msgstr "Editar lista de circulación "
20488
20489 #. %1$s:  subscription.routingedit 
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20491 #, c-format
20492 msgid "Edit routing list (%s)"
20493 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
20494
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20496 #, c-format
20497 msgid "Edit routing list for "
20498 msgstr "Editar lista de circulación para "
20499
20500 #. For the first occurrence,
20501 #. SCRIPT
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
20504 #, c-format
20505 msgid "Edit search"
20506 msgstr "Editar búsqueda"
20507
20508 #. INPUT type=submit
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20510 msgid "Edit serials"
20511 msgstr "Editar publicación periódica"
20512
20513 #. INPUT type=submit
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
20516 msgid "Edit subfields"
20517 msgstr "Editar subcampos"
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20520 #, c-format
20521 msgid "Edit subscription"
20522 msgstr "Editar suscripción"
20523
20524 #. A
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20526 msgid "Edit this field"
20527 msgstr "Editar este campo"
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20531 #, c-format
20532 msgid "Edit this holiday"
20533 msgstr "Editar este feriado"
20534
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20536 #, c-format
20537 msgid "Edit vendor"
20538 msgstr "Editar proveedor"
20539
20540 #. SCRIPT
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20542 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20543 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
20544
20545 #. SCRIPT
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20547 msgid "Editing new full record"
20548 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
20549
20550 #. SCRIPT
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20552 msgid "Editing new record"
20553 msgstr "Editar un nuevo registro"
20554
20555 #. SCRIPT
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20557 msgid "Editing search result"
20558 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
20559
20560 #. For the first occurrence,
20561 #. SCRIPT
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20565 #, c-format
20566 msgid "Edition"
20567 msgstr "Edición"
20568
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20571 #, c-format
20572 msgid "Edition: "
20573 msgstr "Edición: "
20574
20575 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
20577 #, c-format
20578 msgid "Edition: %s"
20579 msgstr "Edición: %s"
20580
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
20583 #, c-format
20584 msgid "Editions"
20585 msgstr "Ediciones"
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
20588 #, c-format
20589 msgid "Editor"
20590 msgstr "Editor"
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
20593 #, c-format
20594 msgid "Edmund Balnaves"
20595 msgstr "Edmund Balnaves"
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
20598 #, c-format
20599 msgid "Edward Allen"
20600 msgstr "Edward Allen"
20601
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
20604 #, c-format
20605 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20606 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20607
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
20609 #, c-format
20610 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20611 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
20612
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20619 #, c-format
20620 msgid "Email"
20621 msgstr "Correo electrónico"
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20625 #, c-format
20626 msgid "Email address:"
20627 msgstr "Correo electrónico:"
20628
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20632 #, c-format
20633 msgid "Email has been sent."
20634 msgstr "Email ha sido enviado."
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20637 #, c-format
20638 msgid "Email:"
20639 msgstr "E-Mail:"
20640
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20645 #, c-format
20646 msgid "Email: "
20647 msgstr "EMail: "
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
20650 #, c-format
20651 msgid "Emma Heath"
20652 msgstr "Emma Heath"
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20655 #, c-format
20656 msgid "Empty and close"
20657 msgstr "Vaciar y cerrar"
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20660 #, c-format
20661 msgid "Enabled"
20662 msgstr "Habilitado"
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20665 #, c-format
20666 msgid "Enabled?"
20667 msgstr "¿Habilitado?"
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20670 #, c-format
20671 msgid "Encoding"
20672 msgstr "Codificación"
20673
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20675 #, c-format
20676 msgid "Encoding (z3950 can send"
20677 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20681 #, c-format
20682 msgid "Encoding: "
20683 msgstr "Codificación: "
20684
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20686 #, c-format
20687 msgid "Encyclopedias "
20688 msgstr "Enciclopedias "
20689
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20691 #, c-format
20692 msgid "End Date: "
20693 msgstr "Fecha final: "
20694
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20700 #, c-format
20701 msgid "End date"
20702 msgstr "Fecha final"
20703
20704 #. SCRIPT
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20706 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20707 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20710 #, c-format
20711 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20712 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
20713
20714 #. For the first occurrence,
20715 #. SCRIPT
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20717 msgid "End date missing"
20718 msgstr "Fecha de finalización faltante"
20719
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20722 #, c-format
20723 msgid "End date:"
20724 msgstr "Fecha final:"
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20730 #, c-format
20731 msgid "End date: "
20732 msgstr "Fecha final: "
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20735 #, c-format
20736 msgid "End date: *"
20737 msgstr "Fecha final: *"
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
20740 #, c-format
20741 msgid "End of date range"
20742 msgstr "Rango de final de fecha"
20743
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20745 #, c-format
20746 msgid "End of interval"
20747 msgstr "Final de intervalo"
20748
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
20750 #, c-format
20751 msgid "English"
20752 msgstr "Inglés"
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20755 #, c-format
20756 msgid "Enhanced content"
20757 msgstr "Contenido mejorado"
20758
20759 #. A
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20761 msgid "Enhanced content settings"
20762 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20765 #, c-format
20766 msgid "Enrollment fee"
20767 msgstr "Costo de asociación"
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20771 #, c-format
20772 msgid "Enrollment fee: "
20773 msgstr "Costo de asociación: "
20774
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20776 #, c-format
20777 msgid "Enrollment period"
20778 msgstr "Período de asociación"
20779
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20782 #, c-format
20783 msgid "Enrollment period: "
20784 msgstr "Período de asociación: "
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20787 #, c-format
20788 msgid "Enter"
20789 msgstr "Intro"
20790
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20792 #, c-format
20793 msgid ""
20794 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20795 "label printers"
20796 msgstr ""
20797 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
20798 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
20799
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20801 #, c-format
20802 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20803 msgstr ""
20804 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
20805 "incluir cualquier "
20806
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20808 #, c-format
20809 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20810 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
20811
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
20813 #, c-format
20814 msgid ""
20815 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20816 "Example, for a website itemtype : "
20817 msgstr ""
20818 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
20819 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
20820
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20822 #, c-format
20823 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20824 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20827 #, c-format
20828 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20829 msgstr ""
20830 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
20831 "rechazadas: "
20832
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
20834 #, c-format
20835 msgid "Enter any authority field:"
20836 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20839 #, c-format
20840 msgid "Enter any heading:"
20841 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
20842
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20844 #, c-format
20845 msgid "Enter authorized heading:"
20846 msgstr "Ingrese encabezamiento autorizado:"
20847
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20849 #, c-format
20850 msgid "Enter barcode: "
20851 msgstr "Ingrese código de barras: "
20852
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20855 #, c-format
20856 msgid "Enter biblionumber:"
20857 msgstr "Ingrese biblionumber:"
20858
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
20860 #, c-format
20861 msgid "Enter by barcode"
20862 msgstr "Ingrese por código de barras"
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
20865 #, c-format
20866 msgid "Enter by itemnumber"
20867 msgstr "Ingrese por número de ítem"
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20870 #, c-format
20871 msgid "Enter cover biblionumber: "
20872 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:626
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20877 #, c-format
20878 msgid "Enter item barcode:"
20879 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
20880
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20884 #, c-format
20885 msgid "Enter item barcode: "
20886 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
20887
20888 #. %1$s:  name 
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
20890 #, c-format
20891 msgid "Enter parameters for report %s:"
20892 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
20893
20894 # Normalización de Insertar a ingresar
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20899 #, c-format
20900 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20901 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
20902
20903 #. SCRIPT
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20905 msgid "Enter patron card number:"
20906 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
20907
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20909 #, c-format
20910 msgid "Enter patron cardnumber: "
20911 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
20912
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20931 #, c-format
20932 msgid "Enter search keywords:"
20933 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
20934
20935 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20938 msgid "Enter search terms"
20939 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20942 #, c-format
20943 msgid "Enter starting card number: "
20944 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20947 #, c-format
20948 msgid "Enter starting card position: "
20949 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20952 #, c-format
20953 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20954 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
20955
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20957 #, c-format
20958 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20959 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
20960
20961 #. INPUT type=text name=q
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20977 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20978 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:212
20981 #, c-format
20982 msgid "Entity"
20983 msgstr "Entidad"
20984
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20988 #, c-format
20989 msgid "Enumeration"
20990 msgstr "Enumeración"
20991
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20993 #, c-format
20994 msgid "Envoyer"
20995 msgstr "Enviar"
20996
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
20998 #, c-format
20999 msgid "Eric Olsen"
21000 msgstr "Eric Olsen"
21001
21002 #. For the first occurrence,
21003 #. SCRIPT
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21006 #, c-format
21007 msgid "Error"
21008 msgstr "Error"
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
21011 #, c-format
21012 msgid "Error 400"
21013 msgstr "Error 400"
21014
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
21016 #, c-format
21017 msgid "Error 401"
21018 msgstr "Error 401"
21019
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
21021 #, c-format
21022 msgid "Error 402"
21023 msgstr "Error 402"
21024
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
21026 #, c-format
21027 msgid "Error 403"
21028 msgstr "Error 403"
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
21031 #, c-format
21032 msgid "Error 404"
21033 msgstr "Error 404"
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
21036 #, c-format
21037 msgid "Error 405"
21038 msgstr "Error 405"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
21041 #, c-format
21042 msgid "Error 500"
21043 msgstr "Error 500"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21046 #, c-format
21047 msgid "Error adding items:"
21048 msgstr "Error agregando ítems:"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21051 #, c-format
21052 msgid "Error analysis:"
21053 msgstr "Análisis erróneo:"
21054
21055 #. SCRIPT
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21057 msgid "Error downloading the file"
21058 msgstr "Error descargando el archivo"
21059
21060 #. SCRIPT
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
21062 msgid "Error importing the framework %s"
21063 msgstr "Error importando la hoja de trabajo %s"
21064
21065 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21067 #, c-format
21068 msgid "Error message from Zebra: %s "
21069 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
21070
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
21074 #, c-format
21075 msgid "Error saving item"
21076 msgstr "Error guardando ítem"
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
21081 #, c-format
21082 msgid "Error saving items"
21083 msgstr "Error guardando ítems"
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21091 #, c-format
21092 msgid "Error:"
21093 msgstr "Error:"
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21103 #, c-format
21104 msgid "Error: "
21105 msgstr "Error: "
21106
21107 #. For the first occurrence,
21108 #. %1$s:  ELSE 
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21112 #, c-format
21113 msgid "Error: %s"
21114 msgstr "Error: %s"
21115
21116 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21117 #. %2$s:  errse.serialseq 
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
21119 #, c-format
21120 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21121 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
21122
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21124 #, c-format
21125 msgid "Error: Required news title missing!"
21126 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
21127
21128 #. %1$s:  msg_add 
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21130 #, c-format
21131 msgid "Error: Server with id %s not found"
21132 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
21133
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
21135 #, c-format
21136 msgid "Error: no field value specified."
21137 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
21138
21139 #. SCRIPT
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21141 msgid "Error; your data might not have been saved"
21142 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
21143
21144 #. For the first occurrence,
21145 #. %1$s:  name 
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
21148 #, c-format
21149 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21150 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
21151
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21153 #, c-format
21154 msgid "Errors occurred:"
21155 msgstr "Errores ocurridos:"
21156
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
21158 #, c-format
21159 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21160 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21161
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21163 #, c-format
21164 msgid ""
21165 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21166 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21167 msgstr ""
21168 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
21169 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21172 #, c-format
21173 msgid "Espace\\Temps"
21174 msgstr "Espacio\\Tiempo"
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21177 #, c-format
21178 msgid "Est cost"
21179 msgstr "Costo estimado"
21180
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21182 #, c-format
21183 msgid "Estimated cost per unit "
21184 msgstr "Costo estimado por unidad "
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21187 #, c-format
21188 msgid "Estimated delivery date"
21189 msgstr "Fecha estimada de entrega"
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
21192 #, c-format
21193 msgid "Estimated delivery date from: "
21194 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
21197 #, c-format
21198 msgid "Estimated delivery date:"
21199 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
21202 #, c-format
21203 msgid "Estimated priority:"
21204 msgstr "Prioridad estimada:"
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21209 #, c-format
21210 msgid "Every"
21211 msgstr "Cada"
21212
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21215 #, c-format
21216 msgid "Everyone"
21217 msgstr "Todos"
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21220 #, c-format
21221 msgid "Everything went OK, update done."
21222 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
21223
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
21225 #, c-format
21226 msgid "Evonne Cheung"
21227 msgstr "Evonne Cheung"
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21230 #, c-format
21231 msgid "Exactly on"
21232 msgstr "Exactamente en"
21233
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21236 #, c-format
21237 msgid "Example: 5.00"
21238 msgstr "Ejemplo: 5.00"
21239
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21241 #, c-format
21242 msgid ""
21243 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21244 "serialseq"
21245 msgstr ""
21246 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21247 "serialseq"
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21250 #, c-format
21251 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21252 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
21253
21254 #. SCRIPT
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21256 msgid "Exception: %s"
21257 msgstr "Excepción: %s"
21258
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21260 #, c-format
21261 msgid "Exceptions"
21262 msgstr "Excepciones"
21263
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21265 #, c-format
21266 msgid "Execute SQL reports"
21267 msgstr "Ejecutar informes SQL"
21268
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21270 #, c-format
21271 msgid "Execute overdue items report"
21272 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
21273
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
21275 #, c-format
21276 msgid "Existing holds"
21277 msgstr "Reservas existentes"
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21280 #, c-format
21281 msgid "Existing patrons"
21282 msgstr "Usuarios existentes"
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21286 #, c-format
21287 msgid "Expand all"
21288 msgstr "Expandir todo"
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21294 #, c-format
21295 msgid "Expected"
21296 msgstr "Esperado"
21297
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
21299 #, c-format
21300 msgid "Expected on"
21301 msgstr "Esperado el"
21302
21303 #. A
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21305 msgid "Experimental features"
21306 msgstr "Características experimentales"
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
21313 #, c-format
21314 msgid "Expiration"
21315 msgstr "Vencimiento"
21316
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21321 #, c-format
21322 msgid "Expiration date"
21323 msgstr "Fecha de vencimiento"
21324
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21328 #, c-format
21329 msgid "Expiration date: "
21330 msgstr "Fecha de vencimiento: "
21331
21332 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
21334 #, c-format
21335 msgid "Expiration date: %s"
21336 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
21341 #, c-format
21342 msgid "Expiration:"
21343 msgstr "Vencimiento:"
21344
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
21346 #, c-format
21347 msgid "Expiration: "
21348 msgstr "Vencimiento: "
21349
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21351 #, c-format
21352 msgid "Expired? / Closed?"
21353 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
21354
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21357 #, c-format
21358 msgid "Expires before:"
21359 msgstr "Vence antes de:"
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
21364 #, c-format
21365 msgid "Expires on"
21366 msgstr "Vence el"
21367
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21369 #, c-format
21370 msgid "Expiring before:"
21371 msgstr "Vence antes de:"
21372
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21375 #, c-format
21376 msgid "Expiry date"
21377 msgstr "Fecha de vencimiento"
21378
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21380 #, c-format
21381 msgid "Explanation"
21382 msgstr "Explicación"
21383
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21385 #, c-format
21386 msgid "Explanation: "
21387 msgstr "Explicación: "
21388
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
21414 #, c-format
21415 msgid "Export"
21416 msgstr "Exportar"
21417
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
21419 #, c-format
21420 msgid "Export "
21421 msgstr "Exportar "
21422
21423 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
21425 #, c-format
21426 msgid "Export %s framework"
21427 msgstr "Exportar %s plantilla"
21428
21429 #. INPUT type=button
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21432 msgid "Export as CSV"
21433 msgstr "Exportar como CSV"
21434
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
21437 #, c-format
21438 msgid "Export authority records"
21439 msgstr "Exportar registros de autoridad"
21440
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21442 #, c-format
21443 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21444 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
21445
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
21448 #, c-format
21449 msgid "Export bibliographic records"
21450 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21453 #, c-format
21454 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21455 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
21456
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21458 #, c-format
21459 msgid "Export card batch"
21460 msgstr "Exportar lote de carnés"
21461
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
21463 #, c-format
21464 msgid "Export checkouts using format:"
21465 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
21466
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
21468 #, c-format
21469 msgid "Export configuration"
21470 msgstr "Exportar configuración"
21471
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21474 #, c-format
21475 msgid "Export data"
21476 msgstr "Exportar datos"
21477
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
21479 #, c-format
21480 msgid "Export database"
21481 msgstr "Exportar base de datos"
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
21484 #, c-format
21485 msgid "Export default framework"
21486 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
21487
21488 #. TH
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21490 msgid ""
21491 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21492 "xml, .ods)"
21493 msgstr ""
21494 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
21495 "csv, .xml, .ods)"
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
21498 #, c-format
21499 msgid "Export full batch"
21500 msgstr "Exportar lote completo"
21501
21502 #. For the first occurrence,
21503 #. SCRIPT
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21506 msgid "Export patron cards"
21507 msgstr "Exportar carnés de usuario"
21508
21509 #. INPUT type=button
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21511 msgid "Export selected"
21512 msgstr "Exportar selección"
21513
21514 #. INPUT type=button
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21516 msgid "Export selected batches"
21517 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21520 #, c-format
21521 msgid "Export selected card(s)"
21522 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
21525 #, c-format
21526 msgid "Export selected items"
21527 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
21531 #, c-format
21532 msgid "Export this basket as CSV"
21533 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
21534
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21536 #, c-format
21537 msgid "Export this basket group as CSV"
21538 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
21539
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21541 #, c-format
21542 msgid "Export to CSV file: "
21543 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
21544
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21547 #, c-format
21548 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21549 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
21550
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
21553 #, c-format
21554 msgid ""
21555 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21556 "well"
21557 msgstr ""
21558 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
21559 "LibreOffice"
21560
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
21563 #, c-format
21564 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21565 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
21566
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
21568 #, c-format
21569 msgid "Export today's checked in barcodes"
21570 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
21571
21572 #. For the first occurrence,
21573 #. %1$s:  label_count 
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21576 #, c-format
21577 msgid "Exporting %s cards(s)."
21578 msgstr "Exportando %s carné(s)."
21579
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21581 #, c-format
21582 msgid "FINMARC"
21583 msgstr "FINMARC"
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
21586 #, c-format
21587 msgid "Fabio Tiana"
21588 msgstr "Fabio Tiana"
21589
21590 #. For the first occurrence,
21591 #. SCRIPT
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21596 msgid "Failed"
21597 msgstr "Falló"
21598
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21600 #, c-format
21601 msgid ""
21602 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21603 msgstr ""
21604 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
21605 "no existe."
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21608 #, c-format
21609 msgid "Failed to add item with barcode "
21610 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
21611
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21613 #, c-format
21614 msgid "Failed to add scheduled task"
21615 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
21616
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21618 #, c-format
21619 msgid "Failed to apply different matching rule"
21620 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
21621
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21623 #, c-format
21624 msgid "Failed to delete field."
21625 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
21626
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21628 #, c-format
21629 msgid "Failed to remove item with barcode "
21630 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
21631
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21633 #, c-format
21634 msgid "Failed to transfer collection"
21635 msgstr "Error al transferir a colección"
21636
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21638 #, c-format
21639 msgid "Failed to unzip archive."
21640 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
21641
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21643 #, c-format
21644 msgid "Failed to update field."
21645 msgstr "Error al actualizar campo."
21646
21647 #. SCRIPT
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21649 msgid "Fall"
21650 msgstr "Otoño"
21651
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
21653 #, c-format
21654 msgid "FamFamFam Site"
21655 msgstr "Sitio FamFamFam"
21656
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
21658 #, c-format
21659 msgid "Famfamfam iconset"
21660 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21665 #, c-format
21666 msgid "Fast cataloging"
21667 msgstr "Catalogación rápida"
21668
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21671 #, c-format
21672 msgid "Fax"
21673 msgstr "Fax"
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21682 #, c-format
21683 msgid "Fax: "
21684 msgstr "Fax: "
21685
21686 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21687 #. %2$s:  END 
21688 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21690 #, c-format
21691 msgid "Fax: %s%s %s "
21692 msgstr "Fax: %s%s %s "
21693
21694 #. SCRIPT
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21696 msgid "Feb"
21697 msgstr "Feb"
21698
21699 #. For the first occurrence,
21700 #. SCRIPT
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21703 #, c-format
21704 msgid "February"
21705 msgstr "Febrero"
21706
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21708 #, c-format
21709 msgid "Fee receipt"
21710 msgstr "Recibo de cobro"
21711
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21713 #, c-format
21714 msgid "Feedback:"
21715 msgstr "Realimentación:"
21716
21717 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
21719 #, c-format
21720 msgid "Fees &amp; Charges:"
21721 msgstr "Multas y cargos:"
21722
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21726 #, c-format
21727 msgid "Female "
21728 msgstr "Femenino "
21729
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
21731 #, c-format
21732 msgid "Fernando Canizo"
21733 msgstr "Fernando Canizo"
21734
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21736 #, c-format
21737 msgid "Fiction"
21738 msgstr "Ficción"
21739
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21743 #, c-format
21744 msgid "Field"
21745 msgstr "Campo"
21746
21747 #. For the first occurrence,
21748 #. SCRIPT
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21751 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21752 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21756 #, c-format
21757 msgid "Field 1"
21758 msgstr "Campo 1"
21759
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21762 #, c-format
21763 msgid "Field 2"
21764 msgstr "Campo 2"
21765
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21768 #, c-format
21769 msgid "Field 3"
21770 msgstr "Campo 3"
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21773 #, c-format
21774 msgid "Field name: "
21775 msgstr "Nombre del campo: "
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21779 #, c-format
21780 msgid "Field separator: "
21781 msgstr "Separador del campo: "
21782
21783 #. %1$s:  field_added.label 
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21785 #, c-format
21786 msgid "Field successfully added: %s "
21787 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
21788
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21790 #, c-format
21791 msgid "Field successfully deleted. "
21792 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
21793
21794 #. %1$s:  field_updated.label 
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21796 #, c-format
21797 msgid "Field successfully updated: %s "
21798 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
21801 #, c-format
21802 msgid "Field to use for record matching"
21803 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21806 #, c-format
21807 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21808 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
21809
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21811 #, c-format
21812 msgid ""
21813 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21814 "location_description and permanent_location_description show description "
21815 "instead of code."
21816 msgstr ""
21817 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
21818 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
21819 "muestran la descripción en lugar del código."
21820
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21822 #, c-format
21823 msgid "Fields to display in report:"
21824 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
21825
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21828 #, c-format
21829 msgid "File : "
21830 msgstr "Archivo : "
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21833 #, c-format
21834 msgid ""
21835 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21836 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21837 msgstr ""
21838 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
21839 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
21840
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21842 #, c-format
21843 msgid ""
21844 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21845 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21846 msgstr ""
21847 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
21848 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
21849 "parámetros."
21850
21851 #. SCRIPT
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21853 msgid "File could not be created. Check permissions."
21854 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
21855
21856 #. SCRIPT
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21858 msgid "File could not be deleted."
21859 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
21860
21861 #. SCRIPT
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21863 msgid "File could not be read."
21864 msgstr "El archivo no pudo leerse."
21865
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21868 #, c-format
21869 msgid "File format: "
21870 msgstr "Formato de archivo: "
21871
21872 #. SCRIPT
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21874 msgid "File has been deleted."
21875 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21880 #, c-format
21881 msgid "File name"
21882 msgstr "Nombre de archivo"
21883
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21887 #, c-format
21888 msgid "File name:"
21889 msgstr "Nombre de archivo:"
21890
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21892 #, c-format
21893 msgid "File type"
21894 msgstr "Tipo de archivo"
21895
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21898 #, c-format
21899 msgid "File:"
21900 msgstr "Archivo:"
21901
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:80
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21907 #, c-format
21908 msgid "File: "
21909 msgstr "Archivo: "
21910
21911 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21913 #, c-format
21914 msgid "File: %s"
21915 msgstr "Archivo: %s"
21916
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
21919 #, c-format
21920 msgid "FileSaver library"
21921 msgstr "Biblioteca FileSaver"
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21924 #, c-format
21925 msgid "Filename"
21926 msgstr "Nombre de archivo"
21927
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21931 #, c-format
21932 msgid "Files"
21933 msgstr "Archivos"
21934
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21936 #, c-format
21937 msgid "Files attached to invoice"
21938 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
21939
21940 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21942 #, c-format
21943 msgid "Files for %s"
21944 msgstr "Archivos para %s"
21945
21946 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21948 #, c-format
21949 msgid "Files for invoice: %s"
21950 msgstr "Archivos para la factura: %s"
21951
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21953 #, c-format
21954 msgid "Filing Rule"
21955 msgstr "Regla de Ordenación"
21956
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21958 #, c-format
21959 msgid "Filing routine: "
21960 msgstr "Rutina se alfabetización: "
21961
21962 #. For the first occurrence,
21963 #. SCRIPT
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21966 msgid "Filing rule code missing"
21967 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21971 #, c-format
21972 msgid "Filing rule code: "
21973 msgstr "Código de regla de ordenación: "
21974
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21976 #, c-format
21977 msgid "Filing rule: "
21978 msgstr "Regla de ordenación: "
21979
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21981 #, c-format
21982 msgid "Filmographies"
21983 msgstr "Filmografías"
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
22000 #, c-format
22001 msgid "Filter"
22002 msgstr "Filtro"
22003
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
22005 #, c-format
22006 msgid "Filter barcode"
22007 msgstr "Filtrar código de barras"
22008
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
22010 #, c-format
22011 msgid "Filter by: "
22012 msgstr "Filtrar por: "
22013
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22015 #, c-format
22016 msgid "Filter location"
22017 msgstr "Ubicación del filtro"
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22020 #, c-format
22021 msgid "Filter on:"
22022 msgstr "Filtrado en:"
22023
22024 #. SCRIPT
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22026 msgid "Filter paid transactions"
22027 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
22031 #, c-format
22032 msgid "Filter results:"
22033 msgstr "Resultados del filtro:"
22034
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22045 #, c-format
22046 msgid "Filtered on:"
22047 msgstr "Filtrado en:"
22048
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
22052 #, c-format
22053 msgid "Filters"
22054 msgstr "Filtros"
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22057 #, c-format
22058 msgid "Filters :"
22059 msgstr "Filtros :"
22060
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
22065 #, c-format
22066 msgid "Fine"
22067 msgstr "Multa"
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
22071 #, c-format
22072 msgid "Fine amount"
22073 msgstr "Monto de la multa"
22074
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22076 #, c-format
22077 msgid "Fine amount: "
22078 msgstr "Monto de la multa: "
22079
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22082 #, c-format
22083 msgid "Fine charging interval"
22084 msgstr "Intervalo de costo de multa"
22085
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
22088 #, c-format
22089 msgid "Fine grace period"
22090 msgstr "Período de gracia de multas"
22091
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
22095 #, c-format
22096 msgid "Fines"
22097 msgstr "Multas"
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
22100 #, c-format
22101 msgid "Fines &amp; Charges"
22102 msgstr "Multas y cargos"
22103
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
22105 #, c-format
22106 msgid "Fines &amp; charges"
22107 msgstr "Multas y costos"
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
22110 #, c-format
22111 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22112 msgstr ""
22113 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
22114
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
22116 #, c-format
22117 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22118 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
22119
22120 #. INPUT type=submit name=submit
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22124 msgid "Finish"
22125 msgstr "Finalizar"
22126
22127 #. INPUT type=submit
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22129 msgid "Finish receiving"
22130 msgstr "Completar recepción"
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
22133 #, c-format
22134 msgid "Finlay Thompson"
22135 msgstr "Finlay Thompson"
22136
22137 #. For the first occurrence,
22138 #. SCRIPT
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22142 msgid "First"
22143 msgstr "Primero"
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22146 #, c-format
22147 msgid "First arrival:"
22148 msgstr "Primera llegada:"
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
22151 #, c-format
22152 msgid "First issue publication date"
22153 msgstr "Fecha de publicación del primer número"
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
22156 #, c-format
22157 msgid "First issue publication date:"
22158 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22166 #, c-format
22167 msgid "First name"
22168 msgstr "Nombre"
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
22172 #, c-format
22173 msgid "First name: "
22174 msgstr "Nombre: "
22175
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22177 #, c-format
22178 msgid "Firstname"
22179 msgstr "Nombre"
22180
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
22182 #, c-format
22183 msgid "Flagged"
22184 msgstr "Indicado"
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22188 #, c-format
22189 msgid "Float"
22190 msgstr "Flotante"
22191
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
22193 #, c-format
22194 msgid "Florian Bischof"
22195 msgstr "Florian Bischof"
22196
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22199 #, c-format
22200 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22201 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22202
22203 #. SCRIPT
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22205 msgid "Following required fields are missing:"
22206 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
22207
22208 #. SCRIPT
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22210 msgid "Following required subfields are missing:"
22211 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
22212
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
22215 #, c-format
22216 msgid "Font Awesome"
22217 msgstr "Fuente Awesome"
22218
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22223 #, c-format
22224 msgid "Font size: "
22225 msgstr "Tamaño de fuente: "
22226
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22231 #, c-format
22232 msgid "Font: "
22233 msgstr "Fuente: "
22234
22235 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22237 #, c-format
22238 msgid "For "
22239 msgstr "Para "
22240
22241 #. SCRIPT
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22243 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22244 msgstr ""
22245 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22248 #, c-format
22249 msgid "For the selected operations: "
22250 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
22251
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22253 #, c-format
22254 msgid ""
22255 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22256 "patron's category. "
22257 msgstr ""
22258 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
22259 "independientemente de las categorías de usuarios. "
22260
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22262 #, c-format
22263 msgid ""
22264 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22265 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22266 msgstr ""
22267 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
22268 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
22269 "tipo de ítem. "
22270
22271 # ko2afq  <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
22273 #, c-format
22274 msgid "For:"
22275 msgstr "Para:"
22276
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22278 #, c-format
22279 msgid "Force"
22280 msgstr "Forzar"
22281
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22283 #, c-format
22284 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22285 msgstr "Forzar el préstamo si una limitación existe"
22286
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22290 #, c-format
22291 msgid "Forever"
22292 msgstr "Siempre"
22293
22294 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22295 #. %2$s:  holdfor_surname 
22296 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22298 #, c-format
22299 msgid "Forget %s %s (%s)"
22300 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
22301
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:559
22303 #, c-format
22304 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22305 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22308 #, c-format
22309 msgid "Forgive fines on return: "
22310 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
22313 #, c-format
22314 msgid "Forgive overdue charges"
22315 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
22316
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22318 #, c-format
22319 msgid "Forgiven"
22320 msgstr "Perdonado"
22321
22322 #. For the first occurrence,
22323 #. SCRIPT
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22337 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22338 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
22339
22340 #. SCRIPT
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22342 msgid "Form not submitted: word missing"
22343 msgstr "Formulario no enviado: palabra ausente"
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22346 #, c-format
22347 msgid "Format:"
22348 msgstr "Formato:"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22352 #, c-format
22353 msgid "Format: "
22354 msgstr "Formato: "
22355
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
22358 #, c-format
22359 msgid "Formatting"
22360 msgstr "Formato"
22361
22362 #. %1$s:  total_rows 
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
22364 #, c-format
22365 msgid "Found %s results."
22366 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
22367
22368 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
22369 #. SCRIPT
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22371 msgid "Fr"
22372 msgstr "Vi"
22373
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22377 #, c-format
22378 msgid "Framework code"
22379 msgstr "Código de hoja de trabajo"
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22383 #, c-format
22384 msgid "Framework code: "
22385 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
22386
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22389 #, c-format
22390 msgid "Framework description"
22391 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
22392
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
22394 #, c-format
22395 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22396 msgstr ""
22397 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
22398 "los parámetros del editor MARC"
22399
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22401 #, c-format
22402 msgid "Framework:"
22403 msgstr "Hoja de trabajo:"
22404
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
22406 #, c-format
22407 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22408 msgstr "Français (Francés) "
22409
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
22411 #, c-format
22412 msgid "Francesca Moore"
22413 msgstr "Francesca Moore"
22414
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
22416 #, c-format
22417 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22418 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22419
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
22421 #, c-format
22422 msgid "Francois Marier"
22423 msgstr "Francois Marier"
22424
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
22426 #, c-format
22427 msgid "Fred Pierre"
22428 msgstr "Fred Pierre"
22429
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
22431 #, c-format
22432 msgid "Frederic Durand"
22433 msgstr "Frederic Durand"
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22437 #, c-format
22438 msgid "Free"
22439 msgstr "Libre"
22440
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
22443 #, c-format
22444 msgid "Frequencies"
22445 msgstr "Periodicidades"
22446
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22448 #, c-format
22449 msgid "Frequency"
22450 msgstr "Periodicidad"
22451
22452 #. SCRIPT
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22454 msgid ""
22455 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22456 "consider entering an issue count rather than a time period."
22457 msgstr ""
22458 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
22459 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
22460 "de tiempo."
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
22465 #, c-format
22466 msgid "Frequency:"
22467 msgstr "Periodicidad:"
22468
22469 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
22470 #. SCRIPT
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22472 msgid "Fri"
22473 msgstr "Vie"
22474
22475 #. For the first occurrence,
22476 #. SCRIPT
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
22481 #, c-format
22482 msgid "Friday"
22483 msgstr "Viernes"
22484
22485 #. SCRIPT
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22487 msgid "Fridays"
22488 msgstr "Viernes"
22489
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
22491 #, c-format
22492 msgid "Fridolin Somers"
22493 msgstr "Fridolin Somers"
22494
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
22496 #, c-format
22497 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22498 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22501 #, c-format
22502 msgid "Friedrich zur Hellen"
22503 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22518 #, c-format
22519 msgid "From"
22520 msgstr "Desde"
22521
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22526 #, c-format
22527 msgid "From "
22528 msgstr "Desde "
22529
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22531 #, c-format
22532 msgid "From \\ To"
22533 msgstr "Desde \\ Hasta"
22534
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22536 #, c-format
22537 msgid "From a new (empty) record"
22538 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
22539
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22541 #, c-format
22542 msgid "From a staged file"
22543 msgstr "De un archivo importado"
22544
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22546 #, c-format
22547 msgid "From a subscription"
22548 msgstr "Desde una suscripción"
22549
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22551 #, c-format
22552 msgid "From a suggestion"
22553 msgstr "Desde una sugerencia"
22554
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22556 #, c-format
22557 msgid "From an existing record: "
22558 msgstr "De un registro existente: "
22559
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22561 #, c-format
22562 msgid "From an external source"
22563 msgstr "De una fuente externa"
22564
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:569
22566 #, c-format
22567 msgid "From any library"
22568 msgstr "De cualquier biblioteca"
22569
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22571 #, c-format
22572 msgid "From any library:"
22573 msgstr "De cualquier biblioteca:"
22574
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
22576 #, c-format
22577 msgid "From authid: "
22578 msgstr "Desde authid: "
22579
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
22581 #, c-format
22582 msgid "From biblio number: "
22583 msgstr "Desde número de registro: "
22584
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
22586 #, c-format
22587 msgid "From call number:"
22588 msgstr "Desde signatura topográfica:"
22589
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22592 #, c-format
22593 msgid "From date:"
22594 msgstr "Desde fecha:"
22595
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22597 #, c-format
22598 msgid "From home library"
22599 msgstr "De la biblioteca de origen"
22600
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22602 #, c-format
22603 msgid "From home library:"
22604 msgstr "De la biblioteca de origen:"
22605
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
22607 #, c-format
22608 msgid "From item call number: "
22609 msgstr "Desde signatura: "
22610
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22612 #, c-format
22613 msgid "From titles with highest hold ratios"
22614 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
22615
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
22617 #, c-format
22618 msgid "From vendor: "
22619 msgstr "Del proveedor: "
22620
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
22626 #, c-format
22627 msgid "From:"
22628 msgstr "Desde:"
22629
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22631 #, c-format
22632 msgid "From: "
22633 msgstr "Desde: "
22634
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22637 #, c-format
22638 msgid "Front "
22639 msgstr "Frente "
22640
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
22642 #, c-format
22643 msgid "Frère Sébastien Marie"
22644 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22645
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
22647 #, c-format
22648 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22649 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
22650
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22652 #, c-format
22653 msgid "Frédérick Capovilla"
22654 msgstr "Frédérick Capovilla"
22655
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
22657 #, c-format
22658 msgid "Fullfilled"
22659 msgstr "Llenado por completo"
22660
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22671 #, c-format
22672 msgid "Fund"
22673 msgstr "Fondo"
22674
22675 #. SCRIPT
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22677 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22678 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
22679
22680 #. SCRIPT
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22682 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22683 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
22684
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22686 #, c-format
22687 msgid "Fund amount:"
22688 msgstr "Monto del fondo:"
22689
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22693 #, c-format
22694 msgid "Fund code"
22695 msgstr "Código del fondo"
22696
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22699 #, c-format
22700 msgid "Fund code: "
22701 msgstr "Código del fondo: "
22702
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22704 #, c-format
22705 msgid "Fund filters"
22706 msgstr "Filtros del fondo"
22707
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22709 #, c-format
22710 msgid "Fund id"
22711 msgstr "Id fondo"
22712
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22714 #, c-format
22715 msgid "Fund list of budget "
22716 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
22717
22718 #. TD
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22720 msgid "Fund locked"
22721 msgstr "Fondo bloqueado"
22722
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22727 #, c-format
22728 msgid "Fund name"
22729 msgstr "Nombre del fondo"
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22732 #, c-format
22733 msgid "Fund name: "
22734 msgstr "Nombre del fondo: "
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22737 #, c-format
22738 msgid "Fund parent: "
22739 msgstr "Fondo padre: "
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22742 #, c-format
22743 msgid "Fund remaining"
22744 msgstr "Fondo remanente"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
22747 #, c-format
22748 msgid "Fund search"
22749 msgstr "Búsqueda de fondos"
22750
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22752 #, c-format
22753 msgid "Fund total"
22754 msgstr "Fondo total"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22760 #, c-format
22761 msgid "Fund:"
22762 msgstr "Fondo:"
22763
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22772 #, c-format
22773 msgid "Fund: "
22774 msgstr "Fondo: "
22775
22776 #. For the first occurrence,
22777 #. %1$s:  fund_code 
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22780 #, c-format
22781 msgid "Fund: %s"
22782 msgstr "Fondo: %s"
22783
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22790 #, c-format
22791 msgid "Funds"
22792 msgstr "Fondos"
22793
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
22796 #, c-format
22797 msgid "Fyneworks.com"
22798 msgstr "Fyneworks.com"
22799
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
22802 #, c-format
22803 msgid "GPL License"
22804 msgstr "Licencia GPL"
22805
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22809 #, c-format
22810 msgid "GST"
22811 msgstr "IVA"
22812
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22816 #, c-format
22817 msgid "GST %%"
22818 msgstr "IVA %%"
22819
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22821 #, c-format
22822 msgid "GST:"
22823 msgstr "IVA:"
22824
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
22826 #, c-format
22827 msgid "Gaetan Boisson"
22828 msgstr "Gaetan Boisson"
22829
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
22831 #, c-format
22832 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22833 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
22834
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
22836 #, c-format
22837 msgid ""
22838 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22839 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22840 msgstr ""
22841 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
22842 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
22843
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22846 #, c-format
22847 msgid "Gap between columns:"
22848 msgstr "Espacio entre columnas:"
22849
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22852 #, c-format
22853 msgid "Gap between rows:"
22854 msgstr "Espacio entre filas:"
22855
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
22857 #, c-format
22858 msgid "Garry Collum"
22859 msgstr "Garry Collum"
22860
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
22862 #, c-format
22863 msgid "Geauga County Public Library"
22864 msgstr "Geauga County Public Library"
22865
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22868 #, c-format
22869 msgid "Gender"
22870 msgstr "Género"
22871
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22874 #, c-format
22875 msgid "Gender:"
22876 msgstr "Género"
22877
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22879 #, c-format
22880 msgid "General"
22881 msgstr "General"
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22884 #, c-format
22885 msgid "General settings"
22886 msgstr "Configuración general"
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22889 #, c-format
22890 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22891 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
22892
22893 #. INPUT type=submit name=discharge
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
22895 msgid "Generate discharge"
22896 msgstr "Generar liberación de la deuda"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22899 #, c-format
22900 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22901 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
22902
22903 #. INPUT type=button
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22905 msgid "Generate next"
22906 msgstr "Generar siguiente"
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
22909 #, c-format
22910 msgid "Genevieve Plantin"
22911 msgstr "Genevieve Plantin"
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22915 #, c-format
22916 msgid "Gestion des index MACLES"
22917 msgstr "Gestión del índice MACLES"
22918
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22920 #, c-format
22921 msgid "Get Firefox add-on"
22922 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
22923
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22925 #, c-format
22926 msgid "Get desktop application"
22927 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
22928
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22930 #, c-format
22931 msgid "Get help on current subfield"
22932 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
22933
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22935 #, c-format
22936 msgid "Get it!"
22937 msgstr "Obtenlo!"
22938
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22940 #, c-format
22941 msgid "Glen Stewart"
22942 msgstr "Glen Stewart"
22943
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22945 #, c-format
22946 msgid "Global system preferences"
22947 msgstr "Preferencias globales del sistema"
22948
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
22950 #, c-format
22951 msgid "Glyphicons Free"
22952 msgstr "Glyphicons Free"
22953
22954 #. INPUT type=submit
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
22968 msgid "Go"
22969 msgstr "Ir"
22970
22971 #. IMG
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
22975 msgid "Go bottom"
22976 msgstr "Ir abajo"
22977
22978 #. IMG
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
22982 msgid "Go down"
22983 msgstr "Bajar"
22984
22985 #. For the first occurrence,
22986 #. SCRIPT
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22989 #, c-format
22990 msgid "Go to advanced search"
22991 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
22992
22993 #. A
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
22996 msgid "Go to item details"
22997 msgstr "Ir a detalles de ítem"
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
23000 #, c-format
23001 msgid "Go to item search"
23002 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
23003
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
23007 #, c-format
23008 msgid "Go to page : "
23009 msgstr "Ir a página: "
23010
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
23012 #, c-format
23013 msgid "Go to receipt page"
23014 msgstr "Ir a la página de recepción"
23015
23016 #. A
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
23019 msgid "Go to record detail page"
23020 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
23021
23022 #. IMG
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
23026 msgid "Go top"
23027 msgstr "Ir arriba"
23028
23029 #. IMG
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
23033 msgid "Go up"
23034 msgstr "Subir"
23035
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23037 #, c-format
23038 msgid "Gone no address flag"
23039 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
23040
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
23043 #, c-format
23044 msgid "Grace period:"
23045 msgstr "Período de gracia:"
23046
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
23048 #, c-format
23049 msgid "Greg Barniskis"
23050 msgstr "Greg Barniskis"
23051
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
23054 #, c-format
23055 msgid "Group"
23056 msgstr "Grupo"
23057
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
23059 #, c-format
23060 msgid ""
23061 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23062 "category 'PA_CLASS')"
23063 msgstr ""
23064 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
23065 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23066
23067 #. INPUT type=text name=group
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
23069 msgid "Group code"
23070 msgstr "Código de grupo"
23071
23072 #. INPUT type=text name=groupdesc
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
23074 msgid "Group name"
23075 msgstr "Nombre de grupo"
23076
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
23078 #, c-format
23079 msgid "Group(s):"
23080 msgstr "Grupo(s):"
23081
23082 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
23083 #. %2$s:  ELSE 
23084 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
23085 #. %4$s:  END 
23086 #. %5$s:  END 
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
23088 #, c-format
23089 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
23090 msgstr "Grupo(s): %sPropiedades%s%sDominio de búsqueda%s%s"
23091
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
23093 #, c-format
23094 msgid "Groups of libraries: "
23095 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23096
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
23099 #, c-format
23100 msgid "Guarantees:"
23101 msgstr "Garantías:"
23102
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23104 #, c-format
23105 msgid "Guarantor borrower number"
23106 msgstr "Número de usuario garante"
23107
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
23109 #, c-format
23110 msgid "Guarantor information"
23111 msgstr "Información del garante"
23112
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23115 #, c-format
23116 msgid "Guarantor:"
23117 msgstr "Garante:"
23118
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23120 #, c-format
23121 msgid "Guide box:"
23122 msgstr "Caja guía:"
23123
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23129 #, c-format
23130 msgid "Guided reports"
23131 msgstr "Informes guiados"
23132
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23136 #, c-format
23137 msgid "Guided reports wizard"
23138 msgstr "Asistente de informes guiados"
23139
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
23141 #, c-format
23142 msgid "Gynn Lomax"
23143 msgstr "Gynn Lomax"
23144
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
23146 #, c-format
23147 msgid "H. Passini"
23148 msgstr "H. Passini"
23149
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23151 #, c-format
23152 msgid "HTML message:"
23153 msgstr "Mensaje HTML:"
23154
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23156 #, c-format
23157 msgid "Handbooks"
23158 msgstr "Manuales"
23159
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23162 #, c-format
23163 msgid "Hard due date"
23164 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
23165
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23167 #, c-format
23168 msgid "Hashvalue"
23169 msgstr "Hashvalue"
23170
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23172 #, c-format
23173 msgid "Header row could not be parsed"
23174 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
23175
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23177 #, c-format
23178 msgid "Heading"
23179 msgstr "Encabezamiento"
23180
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23189 #, c-format
23190 msgid "Heading A-Z"
23191 msgstr "Encabezamiento A-Z"
23192
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23201 #, c-format
23202 msgid "Heading Z-A"
23203 msgstr "Encabezamiento Z-A"
23204
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
23206 #, c-format
23207 msgid "Heading match: "
23208 msgstr "Coincidencia de cabecera: "
23209
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23212 #, c-format
23213 msgid "Help"
23214 msgstr "Ayuda"
23215
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
23217 #, c-format
23218 msgid "Help input"
23219 msgstr "Ayuda de entrada"
23220
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
23222 #, c-format
23223 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23224 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
23225
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23227 #, c-format
23228 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23229 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
23230
23231 #. %1$s:  shelfname 
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23233 #, c-format
23234 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23235 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
23236
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23239 #, c-format
23240 msgid "Hi,"
23241 msgstr "Hola,"
23242
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23244 #, c-format
23245 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23246 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
23247
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23250 #, c-format
23251 msgid "Hidden by default"
23252 msgstr "Oculto por defecto"
23253
23254 #. SCRIPT
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23256 msgid "Hide MARC"
23257 msgstr "Ocultar MARC"
23258
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
23262 #, c-format
23263 msgid "Hide all"
23264 msgstr "Ocultar todo"
23265
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23269 #, c-format
23270 msgid "Hide all columns"
23271 msgstr "Ocultar toda las columnas"
23272
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
23274 #, c-format
23275 msgid "Hide in OPAC"
23276 msgstr "Ocultar en el OPAC"
23277
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:204
23279 #, c-format
23280 msgid "Hide in OPAC: "
23281 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
23282
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23285 #, c-format
23286 msgid "Hide inactive budgets"
23287 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
23288
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23290 #, c-format
23291 msgid "Hide or show columns for tables."
23292 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
23293
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23295 #, c-format
23296 msgid "Hide window"
23297 msgstr "Ocultar ventana"
23298
23299 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23300 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
23302 #, c-format
23303 msgid ""
23304 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23305 "anyway?"
23306 msgstr ""
23307 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
23308 "¿Prestar de todas formas?"
23309
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23311 #, c-format
23312 msgid "Highlight"
23313 msgstr "Resaltar"
23314
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23316 #, c-format
23317 msgid ""
23318 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23319 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23320 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23321 msgstr ""
23322 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
23323 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
23324 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
23325 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
23326 "forma automática."
23327
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23329 #, c-format
23330 msgid "Hint:"
23331 msgstr "Consejo:"
23332
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23334 #, c-format
23335 msgid "Hints"
23336 msgstr "Consejos"
23337
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23339 #, c-format
23340 msgid "History"
23341 msgstr "Historial"
23342
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23344 #, c-format
23345 msgid "History OPAC note:"
23346 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
23347
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23349 #, c-format
23350 msgid "History end date:"
23351 msgstr "Fecha final del historial:"
23352
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23354 #, c-format
23355 msgid "History staff note:"
23356 msgstr "Nota de historial administrativo:"
23357
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23359 #, c-format
23360 msgid "History start date:"
23361 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
23362
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
23364 #, c-format
23365 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23366 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
23367
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
23369 #, c-format
23370 msgid "Hold"
23371 msgstr "Reserva"
23372
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
23374 #, c-format
23375 msgid "Hold Date"
23376 msgstr "Fecha de reserva"
23377
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23381 #, c-format
23382 msgid "Hold at"
23383 msgstr "Reservar el"
23384
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
23387 #, c-format
23388 msgid "Hold date"
23389 msgstr "Fecha de reserva"
23390
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
23392 #, c-format
23393 msgid "Hold details"
23394 msgstr "Detalles de la reserva"
23395
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
23397 #, c-format
23398 msgid "Hold expires on date:"
23399 msgstr "La reserva expira el día:"
23400
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23402 #, c-format
23403 msgid "Hold fee"
23404 msgstr "Costo de reserva"
23405
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23408 #, c-format
23409 msgid "Hold fee: "
23410 msgstr "Costo de reserva: "
23411
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
23416 #, c-format
23417 msgid "Hold for:"
23418 msgstr "Reservado por:"
23419
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
23421 #, c-format
23422 msgid "Hold for: "
23423 msgstr "Reservado por: "
23424
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:204
23426 #, c-format
23427 msgid "Hold found (item is already waiting): "
23428 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
23429
23430 #. %1$s:  nextreservtitle 
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
23432 #, c-format
23433 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23434 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
23435
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
23437 #, c-format
23438 msgid "Hold found: "
23439 msgstr "Reserva encontrada: "
23440
23441 #. SCRIPT
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23443 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23444 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
23445
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
23447 #, c-format
23448 msgid "Hold needing transfer found: "
23449 msgstr "Se encontró reserva a transferir: "
23450
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23452 #, c-format
23453 msgid "Hold placed by : "
23454 msgstr "Reserva hecha por: "
23455
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
23458 #, c-format
23459 msgid "Hold policy"
23460 msgstr "Política de reserva"
23461
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23463 #, c-format
23464 msgid "Hold ratio"
23465 msgstr "Tasa de reservas"
23466
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23468 #, c-format
23469 msgid "Hold ratio:"
23470 msgstr "Tasa de reserva:"
23471
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23473 #, c-format
23474 msgid "Hold ratios"
23475 msgstr "Proporción de reservas"
23476
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23478 #, c-format
23479 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23480 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
23481
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:414
23483 #, c-format
23484 msgid "Hold starts on date:"
23485 msgstr "La reserva comienza el día:"
23486
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
23488 #, c-format
23489 msgid "Hold status "
23490 msgstr "Estado de reserva "
23491
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23493 #, c-format
23494 msgid "Holding branch"
23495 msgstr "Sede de la reserva"
23496
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23499 #, c-format
23500 msgid "Holding libraries"
23501 msgstr "Bibliotecas depositarias"
23502
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
23509 #, c-format
23510 msgid "Holding library"
23511 msgstr "Biblioteca depositaria"
23512
23513 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23515 #, c-format
23516 msgid "Holding library:"
23517 msgstr "Biblioteca depositaria:"
23518
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23520 #, c-format
23521 msgid "Holdings"
23522 msgstr "Existencias"
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
23525 #, c-format
23526 msgid "Holdings:"
23527 msgstr "Existencias:"
23528
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
23538 #, c-format
23539 msgid "Holds"
23540 msgstr "Reservas"
23541
23542 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23544 #, c-format
23545 msgid "Holds (%s)"
23546 msgstr "Reservas (%s)"
23547
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23550 #, c-format
23551 msgid "Holds allowed (count)"
23552 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
23553
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23556 #, c-format
23557 msgid "Holds awaiting pickup"
23558 msgstr "Reservas en espera de retiro"
23559
23560 #. %1$s:  show_date 
23561 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23563 #, c-format
23564 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23565 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
23566
23567 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
23569 #, c-format
23570 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23571 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
23572
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23576 #, c-format
23577 msgid "Holds queue"
23578 msgstr "Cola de reservas"
23579
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
23583 #, c-format
23584 msgid "Holds statistics"
23585 msgstr "Estadísticas de reservas"
23586
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23588 #, c-format
23589 msgid "Holds to pull"
23590 msgstr "Reservas a preparar"
23591
23592 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23593 #. %2$s:  from | $KohaDates 
23594 #. %3$s:  to | $KohaDates 
23595 #. %4$s:  END 
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23597 #, c-format
23598 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23599 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
23600
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
23602 #, c-format
23603 msgid "Holds waiting:"
23604 msgstr "Reservas en espera:"
23605
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23608 #, c-format
23609 msgid "Holds:"
23610 msgstr "Reservas:"
23611
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
23613 #, c-format
23614 msgid "Holger Meißner"
23615 msgstr "Holger Meißner"
23616
23617 #. For the first occurrence,
23618 #. SCRIPT
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23621 #, c-format
23622 msgid "Holiday exception"
23623 msgstr "Excepción por feriado"
23624
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23626 #, c-format
23627 msgid "Holiday only on this day"
23628 msgstr "Feriado sólo en este día"
23629
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23631 #, c-format
23632 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23633 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
23634
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23636 #, c-format
23637 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23638 msgstr "El feriado se repite todos los años"
23639
23640 #. For the first occurrence,
23641 #. SCRIPT
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23644 #, c-format
23645 msgid "Holiday repeating weekly"
23646 msgstr "Feriado de repetición semanal"
23647
23648 #. For the first occurrence,
23649 #. SCRIPT
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23652 #, c-format
23653 msgid "Holiday repeating yearly"
23654 msgstr "Feriado de repetición anual"
23655
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23657 #, c-format
23658 msgid "Holidays on a range"
23659 msgstr "Feriados en un rango"
23660
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23662 #, c-format
23663 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23664 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
23665
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23907 #, c-format
23908 msgid "Home"
23909 msgstr "Inicio"
23910
23911 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23912 #. %2$s:  ELSE 
23913 #. %3$s:  END 
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23915 #, c-format
23916 msgid ""
23917 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23918 msgstr ""
23919 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
23920 "%sRevisar etiquetas%s"
23921
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23923 #, c-format
23924 msgid "Home branch"
23925 msgstr "Sede de origen"
23926
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23929 #, c-format
23930 msgid "Home libraries"
23931 msgstr "Bibliotecas de origen"
23932
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23949 #, c-format
23950 msgid "Home library"
23951 msgstr "Biblioteca de origen"
23952
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
23954 #, c-format
23955 msgid "Home library (branchcode)"
23956 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
23957
23958 #. SCRIPT
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23960 msgid "Home library unknown."
23961 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
23962
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23964 #, c-format
23965 msgid "Home library:"
23966 msgstr "Biblioteca de origen:"
23967
23968 #. SCRIPT
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23970 msgid "Home library: %s"
23971 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
23972
23973 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
23974 #. %2$s:  branchname 
23975 #. %3$s:  ELSE 
23976 #. %4$s:  branch 
23977 #. %5$s:  END 
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
23979 #, c-format
23980 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23981 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
23982
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
23987 #, c-format
23988 msgid "Horizontal: "
23989 msgstr "Horizontal: "
23990
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
23992 #, c-format
23993 msgid "Horowhenua Library Trust"
23994 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23995
23996 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23998 #, c-format
23999 msgid "Host records"
24000 msgstr "Registros fuente"
24001
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
24003 #, c-format
24004 msgid "Hostname/Port"
24005 msgstr "Nombre del host/Puerto"
24006
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
24008 #, c-format
24009 msgid "Hostname: "
24010 msgstr "Nombre del host: "
24011
24012 #. SCRIPT
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24014 msgid "Hour"
24015 msgstr "Hora"
24016
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
24021 #, c-format
24022 msgid "Hours"
24023 msgstr "Horas"
24024
24025 #. For the first occurrence,
24026 #. SCRIPT
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
24029 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24030 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
24031
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
24033 #, c-format
24034 msgid "How to process items: "
24035 msgstr "Como procesar los ítems: "
24036
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
24038 #, c-format
24039 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24040 msgstr "Hrvatski (Croata)"
24041
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24044 #, c-format
24045 msgid "Htmlarea"
24046 msgstr "Htmlarea"
24047
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24049 #, c-format
24050 msgid "Huge text"
24051 msgstr "Texto gigante"
24052
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
24054 #, c-format
24055 msgid "Hugh Davenport"
24056 msgstr "Hugh Davenport"
24057
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
24059 #, c-format
24060 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24061 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24062
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24064 #, c-format
24065 msgid "I encountered some problems."
24066 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
24067
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24069 #, c-format
24070 msgid "I received this from you:"
24071 msgstr "He recibido esto de usted:"
24072
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24074 #, c-format
24075 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24076 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
24077
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24079 #, c-format
24080 msgid "I18N/L10N"
24081 msgstr "I18N/L10N"
24082
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
24084 #, c-format
24085 msgid "IBERMARC"
24086 msgstr "IBERMARC"
24087
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
24090 #, c-format
24091 msgid "ID"
24092 msgstr "ID"
24093
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
24095 #, c-format
24096 msgid "IM_notification.ogg"
24097 msgstr "IM_notification.ogg"
24098
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24100 #, c-format
24101 msgid "INPUT SAVED"
24102 msgstr "ENTRADA GUARDADA"
24103
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24105 #, c-format
24106 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
24107 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
24108
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24110 #, c-format
24111 msgid "INTERMARC"
24112 msgstr "INTERMARC"
24113
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24115 #, c-format
24116 msgid "INVOICE"
24117 msgstr "FACTURA"
24118
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
24120 #, c-format
24121 msgid "IP"
24122 msgstr "IP"
24123
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24125 #, c-format
24126 msgid "IP address has changed, please log in again "
24127 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24128
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24130 #, c-format
24131 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24132 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24133
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24135 #, c-format
24136 msgid "IP: "
24137 msgstr "IP: "
24138
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24140 #, c-format
24141 msgid "ISBD"
24142 msgstr "ISBD"
24143
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24155 #, c-format
24156 msgid "ISBN"
24157 msgstr "ISBN"
24158
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24160 #, c-format
24161 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24162 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24163
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24166 #, c-format
24167 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24168 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
24169
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24171 #, c-format
24172 msgid "ISBN, author or title :"
24173 msgstr "ISBN, autor o título:"
24174
24175 #. %1$s:  isbneanissn 
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24177 #, c-format
24178 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24179 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24180
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24187 #, c-format
24188 msgid "ISBN:"
24189 msgstr "ISBN:"
24190
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24201 #, c-format
24202 msgid "ISBN: "
24203 msgstr "ISBN: "
24204
24205 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24207 #, c-format
24208 msgid "ISBN: %s"
24209 msgstr "ISBN: %s"
24210
24211 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24213 #, c-format
24214 msgid "ISBN: %s "
24215 msgstr "ISBN: %s "
24216
24217 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24218 #. %2$s:  isbn 
24219 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24220 #. %4$s:  END 
24221 #. %5$s:  END 
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24223 #, c-format
24224 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24225 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24226
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24228 #, c-format
24229 msgid "ISO 5426"
24230 msgstr "ISO 5426"
24231
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24233 #, c-format
24234 msgid "ISO 6937"
24235 msgstr "ISO 6937"
24236
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24238 #, c-format
24239 msgid "ISO 8859-1"
24240 msgstr "ISO 8859-1"
24241
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
24243 #, c-format
24244 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24245 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
24246
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
24248 #, c-format
24249 msgid "ISO code"
24250 msgstr "Código ISO"
24251
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24253 #, c-format
24254 msgid "ISO code: "
24255 msgstr "Código ISO: "
24256
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
24258 #, c-format
24259 msgid "ISO2709 with items"
24260 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
24263 #, c-format
24264 msgid "ISO2709 without items"
24265 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
24266
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24280 #, c-format
24281 msgid "ISSN"
24282 msgstr "ISSN"
24283
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
24293 #, c-format
24294 msgid "ISSN:"
24295 msgstr "ISSN:"
24296
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24302 #, c-format
24303 msgid "ISSN: "
24304 msgstr "ISSN: "
24305
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24307 #, c-format
24308 msgid "ITEM"
24309 msgstr "ÍTEM"
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24312 #, c-format
24313 msgid "ITEMS"
24314 msgstr "ÍTEMS"
24315
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
24317 #, c-format
24318 msgid "ITEMS OVERDUE"
24319 msgstr "ÍTEMS ATRASADOS"
24320
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
24322 #, c-format
24323 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24324 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
24325
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24327 #, c-format
24328 msgid "Icon"
24329 msgstr "Icono"
24330
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:211
24332 #, c-format
24333 msgid "Id"
24334 msgstr "Id"
24335
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
24337 #, c-format
24338 msgid ""
24339 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24340 "new one or overwrite the old one."
24341 msgstr ""
24342 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
24343 "sobreescribir el viejo."
24344
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24346 #, c-format
24347 msgid ""
24348 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24349 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24350 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24351 msgstr ""
24352 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
24353 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
24354 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
24355 "definido el atributo."
24356
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24358 #, c-format
24359 msgid ""
24360 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24361 "already exists for a library, no change is made."
24362 msgstr ""
24363 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
24364 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
24365
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
24368 #, c-format
24369 msgid "If empty, English is used"
24370 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
24371
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
24373 #, c-format
24374 msgid ""
24375 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24376 msgstr ""
24377 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
24378 "serán eliminados."
24379
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24381 #, c-format
24382 msgid ""
24383 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24384 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24385 "and a colon should precede each value. For example: "
24386 msgstr ""
24387 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
24388 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
24389 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
24390 "Por ejemplo: "
24391
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
24393 #, c-format
24394 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24395 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
24396
24397 #. SCRIPT
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24399 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24400 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
24401
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24403 #, c-format
24404 msgid ""
24405 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24406 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24407 "type. "
24408 msgstr ""
24409 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
24410 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
24411 "un dado tipo de ítem. "
24412
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24414 #, c-format
24415 msgid ""
24416 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24417 "you can check corresponding boxes below. "
24418 msgstr ""
24419 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
24420 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
24421
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24423 #, c-format
24424 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24425 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
24426
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24428 #, c-format
24429 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24430 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
24431
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24434 #, c-format
24435 msgid ""
24436 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24437 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24438 msgstr ""
24439 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
24440 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
24441 "mostrará de inmediato."
24442
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24444 #, c-format
24445 msgid ""
24446 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24447 msgstr ""
24448 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
24449 "eliminados! "
24450
24451 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
24453 #, c-format
24454 msgid "If you have a CAS account, %s please "
24455 msgstr "Si posee una cuenta CAS, %s por favor "
24456
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24458 #, c-format
24459 msgid ""
24460 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24461 "a delay value is required."
24462 msgstr ""
24463 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
24464 "usuario), se requiere un valor de demora."
24465
24466 #. SCRIPT
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24468 msgid ""
24469 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24470 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24471 msgstr ""
24472 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
24473 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
24474 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
24475
24476 #. INPUT type=submit
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
24481 #, c-format
24482 msgid "Ignore"
24483 msgstr "Ignorar"
24484
24485 #. INPUT type=submit
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24487 msgid "Ignore and continue"
24488 msgstr "Ignorar y continuar"
24489
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24491 #, c-format
24492 msgid "Ignore and return to transfers: "
24493 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
24494
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
24496 #, c-format
24497 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24498 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
24499
24500 #. SCRIPT
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24502 msgid "Ignored"
24503 msgstr "Ignorado"
24504
24505 #. %1$s:  stopwords_removed 
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24507 #, c-format
24508 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24509 msgstr "Ignoradas las siguientes palabras comunes: \"%s\""
24510
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24512 #, c-format
24513 msgid "Illustrations"
24514 msgstr "Ilustraciones"
24515
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
24518 #, c-format
24519 msgid "Image"
24520 msgstr "Imagen"
24521
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24523 #, c-format
24524 msgid "Image 1"
24525 msgstr "Imagen 1"
24526
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24528 #, c-format
24529 msgid "Image 2"
24530 msgstr "Imagen 2"
24531
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24533 #, c-format
24534 msgid "Image ID"
24535 msgstr "Imagen ID"
24536
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24538 #, c-format
24539 msgid "Image file"
24540 msgstr "Archivo imagen"
24541
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24543 #, c-format
24544 msgid "Image name: "
24545 msgstr "Nombre de la imagen: "
24546
24547 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24549 #, c-format
24550 msgid "Image name: %s"
24551 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
24552
24553 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
24554 #. %2$s:  ELSE 
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24556 #, c-format
24557 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24558 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
24559
24560 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24562 #, c-format
24563 msgid ""
24564 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24565 msgstr ""
24566 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
24567
24568 #. %1$s:  END 
24569 #. %2$s:  END 
24570 #. %3$s:  ELSE 
24571 #. %4$s:  END 
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24573 #, c-format
24574 msgid ""
24575 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24576 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24577 msgstr ""
24578 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
24579 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
24580
24581 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24583 #, c-format
24584 msgid ""
24585 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24586 "the error log for more details. %s"
24587 msgstr ""
24588 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
24589 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
24590
24591 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24593 #, c-format
24594 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24595 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
24596
24597 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24599 #, c-format
24600 msgid ""
24601 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24602 "maximum size). %s"
24603 msgstr ""
24604 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
24605 "en línea por tamaño máximo). %s"
24606
24607 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24609 #, c-format
24610 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24611 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
24612
24613 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24615 #, c-format
24616 msgid ""
24617 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24618 msgstr ""
24619 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
24620
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24623 #, c-format
24624 msgid "Image source: "
24625 msgstr "Fuente de la imagen: "
24626
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24628 #, c-format
24629 msgid "Image successfully uploaded"
24630 msgstr "Imagen cargada con éxito"
24631
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24633 #, c-format
24634 msgid "Image upload results :"
24635 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
24636
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24639 #, c-format
24640 msgid "Image(s) successfully deleted"
24641 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
24642
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24646 #, c-format
24647 msgid "Image: "
24648 msgstr "Imagen: "
24649
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24653 #, c-format
24654 msgid "Images"
24655 msgstr "Imágenes"
24656
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24658 #, c-format
24659 msgid "Images for "
24660 msgstr "Imágenes para "
24661
24662 #. For the first occurrence,
24663 #. SCRIPT
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
24675 #, c-format
24676 msgid "Import"
24677 msgstr "Importar"
24678
24679 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
24681 #, c-format
24682 msgid ""
24683 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24684 "(.csv, .xml, .ods)"
24685 msgstr ""
24686 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
24687 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
24688
24689 #. INPUT type=submit
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24691 msgid "Import >>"
24692 msgstr "Importar >>"
24693
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24695 #, c-format
24696 msgid ""
24697 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24698 "details (used only if no information is filled for the item):"
24699 msgstr ""
24700 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
24701 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
24702
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24704 #, c-format
24705 msgid ""
24706 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24707 msgstr ""
24708 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
24709 "parámetros:"
24710
24711 #. BUTTON
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24713 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24714 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
24715
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
24717 #, c-format
24718 msgid ""
24719 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24720 "file (.csv, .xml, .ods)"
24721 msgstr ""
24722 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
24723 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
24724
24725 #. TH
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24727 msgid ""
24728 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24729 "csv, .xml, .ods)"
24730 msgstr ""
24731 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
24732 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
24733
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
24735 #, c-format
24736 msgid "Import into the borrowers table"
24737 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
24738
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24741 #, c-format
24742 msgid "Import patron data"
24743 msgstr "Importar datos de usuario"
24744
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24749 #, c-format
24750 msgid "Import patrons"
24751 msgstr "Importar usuarios"
24752
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24754 #, c-format
24755 msgid "Import quotes"
24756 msgstr "Importar frases"
24757
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24759 #, c-format
24760 msgid "Import record..."
24761 msgstr "Importar registro..."
24762
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24764 #, c-format
24765 msgid "Import results :"
24766 msgstr "Resultados de importación:"
24767
24768 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24770 msgid "Import this batch into the catalog"
24771 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
24772
24773 #. INPUT type=submit
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24775 msgid "Import this patron"
24776 msgstr "Importar este usuario"
24777
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24780 #, c-format
24781 msgid "Imported"
24782 msgstr "Importado"
24783
24784 #. SCRIPT
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24786 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24787 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando del archivo: %s"
24788
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24790 #, c-format
24791 msgid ""
24792 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24793 msgstr ""
24794 "En Koha esto normalmente significa que el equipo de Koha está trabajando en "
24795 "nuevas funcionalidades"
24796
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24798 #, c-format
24799 msgid "In Use"
24800 msgstr "En uso"
24801
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24803 #, c-format
24804 msgid "In framework:"
24805 msgstr "En la hoja de trabajo:"
24806
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24808 #, c-format
24809 msgid "In months: "
24810 msgstr "En meses: "
24811
24812 #. For the first occurrence,
24813 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24814 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24817 #, c-format
24818 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24819 msgstr ""
24820 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24821
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24823 #, c-format
24824 msgid ""
24825 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24826 "records must be up-to-date on this computer: "
24827 msgstr ""
24828 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
24829 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
24830
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
24832 #, c-format
24833 msgid "In transit"
24834 msgstr "En tránsito"
24835
24836 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24837 #. %2$s:  item.transfertto 
24838 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24840 #, c-format
24841 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24842 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
24843
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24848 #, c-format
24849 msgid "Inactive"
24850 msgstr "Inactivo"
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24853 #, c-format
24854 msgid "Inactive budgets"
24855 msgstr "Presupuestos inactivos"
24856
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24858 #, c-format
24859 msgid "Include expired subscriptions: "
24860 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
24861
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24866 #, c-format
24867 msgid "Include tax"
24868 msgstr "Incluye impuesto"
24869
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24871 #, c-format
24872 msgid "Included ordered:"
24873 msgstr "Pedido incluido:"
24874
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24876 #, c-format
24877 msgid ""
24878 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24879 "Database."
24880 msgstr ""
24881 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
24882 "la Base de datos."
24883
24884 #. SCRIPT
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24886 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24887 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
24888
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
24891 #, c-format
24892 msgid "Indefinite"
24893 msgstr "Indefinido"
24894
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24896 #, c-format
24897 msgid ""
24898 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24899 "with an IP address that doesn't match your library. "
24900 msgstr ""
24901 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
24902 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
24903
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
24905 #, c-format
24906 msgid "Indexed in:"
24907 msgstr "Indexados en:"
24908
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24910 #, c-format
24911 msgid "Indexes"
24912 msgstr "Índices"
24913
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24915 #, c-format
24916 msgid "Individual libraries:"
24917 msgstr "Bibliotecas individuales:"
24918
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
24921 #, c-format
24922 msgid "Indranil Das Gupta"
24923 msgstr "Indranil Das Gupta"
24924
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:173
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
24930 #, c-format
24931 msgid "Info"
24932 msgstr "Información"
24933
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
24935 #, c-format
24936 msgid "Info:"
24937 msgstr "Información:"
24938
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:117
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24944 #, c-format
24945 msgid "Information"
24946 msgstr "Información"
24947
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24949 #, c-format
24950 msgid "Information "
24951 msgstr "Información "
24952
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
24955 #, c-format
24956 msgid "Initials"
24957 msgstr "Iniciales"
24958
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24961 #, c-format
24962 msgid "Initials: "
24963 msgstr "Iniciales: "
24964
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24968 #, c-format
24969 msgid "Inner counter"
24970 msgstr "Contador interno"
24971
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
24973 #, c-format
24974 msgid "Inner counter "
24975 msgstr "Contador interno "
24976
24977 #. INPUT type=button name=insert
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
24979 msgid "Insert"
24980 msgstr "Insertar"
24981
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
24983 #, c-format
24984 msgid "Insert delimiter (‡)"
24985 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
24986
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
24988 #, c-format
24989 msgid "Insert line break"
24990 msgstr "Insertar salto de línea"
24991
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24993 #, c-format
24994 msgid "Installation complete."
24995 msgstr "Instalación completa."
24996
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
24999 #, c-format
25000 msgid "Instructions"
25001 msgstr "Instrucciones"
25002
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25004 #, c-format
25005 msgid "Instructor search:"
25006 msgstr "Búsqueda de instructor:"
25007
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25010 #, c-format
25011 msgid "Instructors"
25012 msgstr "Instructores"
25013
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25015 #, c-format
25016 msgid "Instructors:"
25017 msgstr "Instructores:"
25018
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
25022 #, c-format
25023 msgid "Insufficient privileges."
25024 msgstr "Insuficientes permisos."
25025
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25028 #, c-format
25029 msgid "Integer"
25030 msgstr "Entero"
25031
25032 #. SCRIPT
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25034 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25035 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
25036
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25038 #, c-format
25039 msgid "Internal note"
25040 msgstr "Nota interna"
25041
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25044 #, c-format
25045 msgid "Internal note:"
25046 msgstr "Nota interna:"
25047
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
25054 #, c-format
25055 msgid "Internal note: "
25056 msgstr "Nota interna: "
25057
25058 #. A
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25060 msgid "Internationalization and localization"
25061 msgstr "Internacionalización y localización"
25062
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25069 #, c-format
25070 msgid "Into an application"
25071 msgstr "En la aplicación"
25072
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
25075 #, c-format
25076 msgid "Into an application "
25077 msgstr "En la aplicación "
25078
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
25082 #, c-format
25083 msgid "Into an application: "
25084 msgstr "En una aplicación: "
25085
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25088 #, c-format
25089 msgid "Intranet"
25090 msgstr "Intranet"
25091
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25093 #, c-format
25094 msgid "Invalid authority type"
25095 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
25096
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25098 #, c-format
25099 msgid "Invalid collection id"
25100 msgstr "Id de colección no válida"
25101
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25103 #, c-format
25104 msgid "Invalid course!"
25105 msgstr "Curso inválido!"
25106
25107 #. SCRIPT
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25109 msgid "Invalid day entered in field %s"
25110 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
25111
25112 #. SCRIPT
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25114 msgid "Invalid indicators"
25115 msgstr "Indicadores no válidos"
25116
25117 #. SCRIPT
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25119 msgid "Invalid month entered in field %s"
25120 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
25121
25122 #. SCRIPT
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25124 msgid "Invalid record"
25125 msgstr "Registro no válido"
25126
25127 #. SCRIPT
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25129 msgid "Invalid tag number"
25130 msgstr "Número de etiqueta no válida"
25131
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25134 #, c-format
25135 msgid "Invalid username or password"
25136 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
25137
25138 #. %1$s:  e 
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25140 #, c-format
25141 msgid "Invalid value for %s"
25142 msgstr "Valor incorrecto para %s"
25143
25144 #. SCRIPT
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25146 msgid "Invalid year entered in field %s"
25147 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
25148
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25150 #, c-format
25151 msgid "Inventory"
25152 msgstr "Inventario"
25153
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25155 #, c-format
25156 msgid "Inventory date:"
25157 msgstr "Fecha de inventario:"
25158
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25166 #, c-format
25167 msgid "Inventory number"
25168 msgstr "Número de inventario"
25169
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25171 #, c-format
25172 msgid "Inventory/Stocktaking"
25173 msgstr "Inventario/existencias"
25174
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25177 #, c-format
25178 msgid "Inventory/stocktaking"
25179 msgstr "Inventario/existencias"
25180
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25182 #, c-format
25183 msgid "Invoice "
25184 msgstr "Factura "
25185
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25189 #, c-format
25190 msgid "Invoice amount"
25191 msgstr "Importe de la factura"
25192
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
25194 #, c-format
25195 msgid "Invoice details"
25196 msgstr "Detalles de factura"
25197
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
25199 #, c-format
25200 msgid "Invoice has been modified"
25201 msgstr "Factura ha sido modifcada"
25202
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25204 #, c-format
25205 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25206 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
25207
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25209 #, c-format
25210 msgid "Invoice item price includes tax: "
25211 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
25212
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25216 #, c-format
25217 msgid "Invoice no."
25218 msgstr "Factura nro."
25219
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25221 #, c-format
25222 msgid "Invoice no.: "
25223 msgstr "Factura Nro.: "
25224
25225 #. %1$s:  invoicenumber 
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25227 #, c-format
25228 msgid "Invoice no.: %s"
25229 msgstr "Factura nro.: %s"
25230
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25232 #, c-format
25233 msgid "Invoice no:"
25234 msgstr "Factura nro.:"
25235
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
25239 #, c-format
25240 msgid "Invoice number"
25241 msgstr "Número de factura"
25242
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
25244 #, c-format
25245 msgid "Invoice number reverse"
25246 msgstr "Número de factura reverso"
25247
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25252 #, c-format
25253 msgid "Invoice number:"
25254 msgstr "Número de factura:"
25255
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25258 #, c-format
25259 msgid "Invoice prices are: "
25260 msgstr "Los precios en la factura son: "
25261
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25263 #, c-format
25264 msgid "Invoice prices:"
25265 msgstr "Precios de la factura:"
25266
25267 #. %1$s:  invoicenumber 
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25269 #, c-format
25270 msgid "Invoice: %s"
25271 msgstr "Factura: %s"
25272
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25278 #, c-format
25279 msgid "Invoices"
25280 msgstr "Facturas"
25281
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25283 #, c-format
25284 msgid "Irma Birchall"
25285 msgstr "Irma Birchall"
25286
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25288 #, c-format
25289 msgid "Irregularity:"
25290 msgstr "Irregularidad:"
25291
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
25294 #, c-format
25295 msgid "Is a URL:"
25296 msgstr "Es una URL:"
25297
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25299 #, c-format
25300 msgid "Is hidden by default"
25301 msgstr "Está oculto por defecto"
25302
25303 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
25305 #, c-format
25306 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25307 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
25308
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25311 #, c-format
25312 msgid "Is this a duplicate of "
25313 msgstr "¿Es este un duplicado de "
25314
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25316 #, c-format
25317 msgid "Isaac Brodsky"
25318 msgstr "Isaac Brodsky"
25319
25320 #. SCRIPT
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25322 msgid "Issue"
25323 msgstr "Ítem"
25324
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:132
25326 #, c-format
25327 msgid "Issue "
25328 msgstr "Ejemplar "
25329
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
25331 #, c-format
25332 msgid "Issue #"
25333 msgstr "Préstamo #"
25334
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25337 #, c-format
25338 msgid "Issue history"
25339 msgstr "Historial de fascículo"
25340
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25343 #, c-format
25344 msgid "Issue number"
25345 msgstr "Número de ítem"
25346
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25348 #, c-format
25349 msgid "Issue:"
25350 msgstr "Ejemplar:"
25351
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25353 #, c-format
25354 msgid "Issue: "
25355 msgstr "Ejemplar: "
25356
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25358 #, c-format
25359 msgid "Issues"
25360 msgstr "Ejemplares"
25361
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
25364 #, c-format
25365 msgid "Issues per unit"
25366 msgstr "Ejemplares por unidad"
25367
25368 #. SCRIPT
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25370 msgid "Issues per unit is required"
25371 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
25372
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25374 #, c-format
25375 msgid "Issues summary"
25376 msgstr "Resumen de ítems"
25377
25378 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:76
25380 #, c-format
25381 msgid "Issuing items to %s"
25382 msgstr "Prestando ítems a %s"
25383
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
25385 #, c-format
25386 msgid "Issuing rules"
25387 msgstr "Reglas de préstamo"
25388
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25390 #, c-format
25391 msgid "It began on "
25392 msgstr "Comenzaba con "
25393
25394 #. INPUT type=submit
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25396 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25397 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
25398
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
25400 #, c-format
25401 msgid ""
25402 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25403 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25404 msgstr ""
25405 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
25406 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25407
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:227
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:374
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25414 #, c-format
25415 msgid "Item"
25416 msgstr "Ítem"
25417
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
25422 #, c-format
25423 msgid "Item "
25424 msgstr "Ítem "
25425
25426 #. For the first occurrence,
25427 #. %1$s:  loopro.object 
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
25430 #, c-format
25431 msgid "Item %s"
25432 msgstr "Ítem %s"
25433
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25435 #, c-format
25436 msgid "Item barcode:"
25437 msgstr "Código de barras de ítem:"
25438
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
25441 #, c-format
25442 msgid "Item call number"
25443 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
25444
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25446 #, c-format
25447 msgid "Item callnumber between: "
25448 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
25449
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25451 #, c-format
25452 msgid "Item callnumber:"
25453 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
25454
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
25456 #, c-format
25457 msgid "Item checked out"
25458 msgstr "Ítem prestado"
25459
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25463 #, c-format
25464 msgid "Item circulation alerts"
25465 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
25466
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
25468 #, c-format
25469 msgid "Item consigned:"
25470 msgstr "Ítem consignado:"
25471
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25475 #, c-format
25476 msgid "Item count"
25477 msgstr "Conteo de ítems"
25478
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25480 #, c-format
25481 msgid "Item details"
25482 msgstr "Detalles del ítem"
25483
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
25485 #, c-format
25486 msgid "Item floats"
25487 msgstr "Ítem flotante"
25488
25489 #. SCRIPT
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25491 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25492 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
25493
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
25495 #, c-format
25496 msgid "Item has been withdrawn"
25497 msgstr "Ítem ha sido retirado"
25498
25499 #. SCRIPT
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25501 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25502 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
25503
25504 #. SCRIPT
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25506 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25507 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
25508
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25510 #, c-format
25511 msgid "Item holding library:"
25512 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
25513
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25515 #, c-format
25516 msgid "Item home library:"
25517 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
25518
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25521 #, c-format
25522 msgid "Item information"
25523 msgstr "Información del ítem"
25524
25525 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
25526 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
25527 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25529 #, c-format
25530 msgid "Item information %s%s %s "
25531 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
25532
25533 #. SCRIPT
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25535 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25536 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
25537
25538 #. SCRIPT
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25540 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25541 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
25542
25543 #. SCRIPT
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25545 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25546 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
25547
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25549 #, c-format
25550 msgid "Item is already at destination library."
25551 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
25552
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
25554 #, c-format
25555 msgid "Item is restricted"
25556 msgstr "El ítem está restringido"
25557
25558 #. SCRIPT
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25560 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25561 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
25562
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
25564 #, c-format
25565 msgid "Item is withdrawn."
25566 msgstr "Ítem retirado."
25567
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
25569 #, c-format
25570 msgid "Item is withdrawn. "
25571 msgstr "El ejemplar está retirado. "
25572
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25575 #, c-format
25576 msgid "Item level holds"
25577 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
25578
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25580 #, c-format
25581 msgid "Item missing"
25582 msgstr "Ítem faltante"
25583
25584 #. SCRIPT
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25586 msgid "Item not checked out."
25587 msgstr "Ítem no prestado."
25588
25589 #. For the first occurrence,
25590 #. SCRIPT
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25592 msgid "Item not found."
25593 msgstr "El ítem no encontrado."
25594
25595 #. SCRIPT
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25597 msgid ""
25598 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25599 "anyway)"
25600 msgstr ""
25601 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
25602 "registro de todas formas)"
25603
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25605 #, c-format
25606 msgid "Item number"
25607 msgstr "Número de ítem"
25608
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25610 #, c-format
25611 msgid "Item number (internal)"
25612 msgstr "Número de ítem (interno)"
25613
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25615 #, c-format
25616 msgid "Item number file: "
25617 msgstr "Archivo de número de ítem: "
25618
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25621 #, c-format
25622 msgid "Item processing:"
25623 msgstr "Procesamiento del ítem:"
25624
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25626 #, c-format
25627 msgid "Item records were last synced on: "
25628 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
25629
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25631 #, c-format
25632 msgid "Item renewed:"
25633 msgstr "Ejemplar renovado:"
25634
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25636 #, c-format
25637 msgid "Item returns home"
25638 msgstr "Sede de devolución de ítem"
25639
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
25641 #, c-format
25642 msgid "Item returns to issuing library"
25643 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
25644
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
25646 #, c-format
25647 msgid "Item search"
25648 msgstr "Búsqueda de ítem"
25649
25650 #. SCRIPT
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25652 msgid "Item search results"
25653 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
25654
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25656 #, c-format
25657 msgid "Item should have been scanned"
25658 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
25659
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25661 #, c-format
25662 msgid "Item should not have been scanned"
25663 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
25664
25665 #. %1$s:  reqbrchname 
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25667 #, c-format
25668 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25669 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
25670
25671 #. A
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25673 msgid "Item sorting"
25674 msgstr "Ordenación de ítem"
25675
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25677 #, c-format
25678 msgid "Item statuses"
25679 msgstr "Estados de ítem"
25680
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25682 #, c-format
25683 msgid "Item tag"
25684 msgstr "Etiqueta del ítem"
25685
25686 #. SCRIPT
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25688 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25689 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
25690
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:571
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25724 #, c-format
25725 msgid "Item type"
25726 msgstr "Tipo de ítem"
25727
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25730 #, c-format
25731 msgid "Item type "
25732 msgstr "Tipo de ítem: "
25733
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
25735 #, c-format
25736 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25737 msgstr ""
25738 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
25739 "apague la "
25740
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25747 #, c-format
25748 msgid "Item type:"
25749 msgstr "Tipo de ítem:"
25750
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25758 #, c-format
25759 msgid "Item type: "
25760 msgstr "Tipo de ítem: "
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25770 #, c-format
25771 msgid "Item types"
25772 msgstr "Tipos de ítem"
25773
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
25775 #, c-format
25776 msgid "Item types administration"
25777 msgstr "Administración de tipos de ítem"
25778
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
25780 #, c-format
25781 msgid "Item was lost, now found."
25782 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
25783
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25785 #, c-format
25786 msgid "Item was on loan to "
25787 msgstr "El ítem está prestado a "
25788
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25790 #, c-format
25791 msgid "Item with barcode "
25792 msgstr "Ítem con código de barras "
25793
25794 #. %1$s:  barcode 
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25796 #, c-format
25797 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25798 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
25799
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25801 #, c-format
25802 msgid "Item(s)"
25803 msgstr "Ítem(s)"
25804
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25806 #, c-format
25807 msgid "Itemnumber"
25808 msgstr "Número de ítem"
25809
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25816 #, c-format
25817 msgid "Items"
25818 msgstr "Ítems"
25819
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
25822 #, c-format
25823 msgid "Items available"
25824 msgstr "Ítems disponibles"
25825
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25827 #, c-format
25828 msgid "Items checked out"
25829 msgstr "Ítem prestados"
25830
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25833 #, c-format
25834 msgid "Items expected"
25835 msgstr "Ítems esperados"
25836
25837 #. %1$s:  title |html 
25838 #. %2$s:  IF ( author ) 
25839 #. %3$s:  author 
25840 #. %4$s:  END 
25841 #. %5$s:  biblionumber 
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25843 #, c-format
25844 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25845 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
25846
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25848 #, c-format
25849 msgid "Items in "
25850 msgstr "Ítems en "
25851
25852 #. For the first occurrence,
25853 #. %1$s:  batch_id 
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
25856 #, c-format
25857 msgid "Items in batch number %s"
25858 msgstr "Los ítems en el lote %s"
25859
25860 #. SCRIPT
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
25862 msgid "Items in your cart: %s"
25863 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
25864
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25867 #, c-format
25868 msgid "Items list"
25869 msgstr "Lista de ítems"
25870
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25872 #, c-format
25873 msgid "Items lost"
25874 msgstr "Ítems perdidos"
25875
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25877 #, c-format
25878 msgid "Items needed"
25879 msgstr "Ítems necesarios"
25880
25881 #. %1$s:  field.label 
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25883 #, c-format
25884 msgid "Items search field: %s"
25885 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
25886
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25891 #, c-format
25892 msgid "Items search fields"
25893 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
25894
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25899 #, c-format
25900 msgid "Items with no checkouts"
25901 msgstr "Ítems nunca prestados"
25902
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
25905 #, c-format
25906 msgid "Items:"
25907 msgstr "Ítems:"
25908
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25911 #, c-format
25912 msgid "Items: "
25913 msgstr "Ítems: "
25914
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25917 #, c-format
25918 msgid "Itemtype"
25919 msgstr "Tipo de ítem"
25920
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
25922 #, c-format
25923 msgid "Itype"
25924 msgstr "Tipo de ítem"
25925
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
25927 #, c-format
25928 msgid "Ivan Brown"
25929 msgstr "Ivan Brown"
25930
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
25932 #, c-format
25933 msgid "Jacek Ablewicz"
25934 msgstr "Jacek Ablewicz"
25935
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
25937 #, c-format
25938 msgid "James Winter"
25939 msgstr "James Winter"
25940
25941 #. SCRIPT
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25943 msgid "Jan"
25944 msgstr "Ene"
25945
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
25947 #, c-format
25948 msgid "Jane Wagner"
25949 msgstr "Jane Wagner"
25950
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
25952 #, c-format
25953 msgid "Janet McGowan"
25954 msgstr "Janet McGowan"
25955
25956 #. For the first occurrence,
25957 #. SCRIPT
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25960 #, c-format
25961 msgid "January"
25962 msgstr "Enero"
25963
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
25965 #, c-format
25966 msgid "Janusz Kaczmarek"
25967 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25968
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
25970 #, c-format
25971 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25972 msgstr ""
25973 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
25974 "publicación)"
25975
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
25977 #, c-format
25978 msgid "Jason Etheridge"
25979 msgstr "Jason Etheridge"
25980
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
25983 #, c-format
25984 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25985 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25986
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
25988 #, c-format
25989 msgid "Jen Zajac"
25990 msgstr "Jen Zajac"
25991
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
25993 #, c-format
25994 msgid "Jeremy Crabtree"
25995 msgstr "Jeremy Crabtree"
25996
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
25998 #, c-format
25999 msgid "Jerome Charaoui"
26000 msgstr "Jerome Charaoui"
26001
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
26003 #, c-format
26004 msgid "Jesse Maseto"
26005 msgstr "Jesse Maseto"
26006
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26008 #, c-format
26009 msgid "Jesse Weaver"
26010 msgstr "Jesse Weaver"
26011
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
26013 #, c-format
26014 msgid "Jo Ransom"
26015 msgstr "Jo Ransom"
26016
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
26025 #, c-format
26026 msgid "Job progress: "
26027 msgstr "Avance del trabajo: "
26028
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26030 #, c-format
26031 msgid "Jobs already entered"
26032 msgstr "Trabajo ya ingresado"
26033
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
26035 #, c-format
26036 msgid "Joe Atzberger"
26037 msgstr "Joe Atzberger"
26038
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
26040 #, c-format
26041 msgid "John Beppu"
26042 msgstr "John Beppu"
26043
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26045 #, c-format
26046 msgid "John Copeland"
26047 msgstr "John Copeland"
26048
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
26050 #, c-format
26051 msgid "John Seymour"
26052 msgstr "John Seymour"
26053
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26055 #, c-format
26056 msgid "Jon Aker"
26057 msgstr "Jon Aker"
26058
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
26060 #, c-format
26061 msgid "Jonathan Druart"
26062 msgstr "Jonathan Druart"
26063
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
26065 #, c-format
26066 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26067 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26068
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26070 #, c-format
26071 msgid "Jono Mingard"
26072 msgstr "Jono Mingard"
26073
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
26075 #, c-format
26076 msgid "Joonas Kylmälä"
26077 msgstr "Joonas Kylmälä"
26078
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
26080 #, c-format
26081 msgid "Jorgia Kelsey"
26082 msgstr "Jorgia Kelsey"
26083
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
26085 #, c-format
26086 msgid "Josef Moravec"
26087 msgstr "Josef Moravec"
26088
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
26090 #, c-format
26091 msgid "Joseph Alway"
26092 msgstr "Joseph Alway"
26093
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
26095 #, c-format
26096 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26097 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
26098
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
26100 #, c-format
26101 msgid "Joy Nelson"
26102 msgstr "Joy Nelson"
26103
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26105 #, c-format
26106 msgid "Juan Romay Sieira"
26107 msgstr "Juan Romay Sieira"
26108
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
26110 #, c-format
26111 msgid "Juhani Seppälä"
26112 msgstr "Juhani Seppälä"
26113
26114 #. SCRIPT
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26116 msgid "Jul"
26117 msgstr "Jul"
26118
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
26120 #, c-format
26121 msgid "Julian Fiol"
26122 msgstr "Julian Fiol"
26123
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26125 #, c-format
26126 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26127 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26128
26129 #. For the first occurrence,
26130 #. SCRIPT
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
26133 #, c-format
26134 msgid "July"
26135 msgstr "Julio"
26136
26137 #. SCRIPT
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26139 msgid "Jun"
26140 msgstr "Jun"
26141
26142 #. For the first occurrence,
26143 #. SCRIPT
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
26146 #, c-format
26147 msgid "June"
26148 msgstr "Junio"
26149
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
26151 #, c-format
26152 msgid "Justin Vos"
26153 msgstr "Justin Vos"
26154
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26156 #, c-format
26157 msgid "Juvenile"
26158 msgstr "Juvenil"
26159
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
26161 #, c-format
26162 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26163 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26164
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
26166 #, c-format
26167 msgid "Karam Qubsi"
26168 msgstr "Karam Qubsi"
26169
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
26171 #, c-format
26172 msgid "Karl Menzies"
26173 msgstr "Karl Menzies"
26174
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
26176 #, c-format
26177 msgid "Kate Henderson"
26178 msgstr "Kate Henderson"
26179
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
26181 #, c-format
26182 msgid "Kathryn Tyree"
26183 msgstr "Kathryn Tyree"
26184
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
26186 #, c-format
26187 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26188 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26189
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
26191 #, c-format
26192 msgid "Katrin Fischer"
26193 msgstr "Katrin Fischer"
26194
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26196 #, c-format
26197 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26198 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 Gestora de control de calidad)"
26199
26200 #. %1$s:  budget_period_description 
26201 #. %2$s:  bookfund 
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26203 #, c-format
26204 msgid "Keep current (%s - %s)"
26205 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
26206
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
26209 #, c-format
26210 msgid "Keep issue number"
26211 msgstr "Mantener el número de fascículo"
26212
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
26214 #, c-format
26215 msgid "Kenza Zaki"
26216 msgstr "Kenza Zaki"
26217
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26219 #, c-format
26220 msgid "Key"
26221 msgstr "Clave"
26222
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26224 #, c-format
26225 msgid "Keyboard shortcuts "
26226 msgstr "Atajos de teclado "
26227
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26231 #, c-format
26232 msgid "Keyword"
26233 msgstr "Palabra clave"
26234
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26237 #, c-format
26238 msgid "Keyword (any): "
26239 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
26240
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
26242 #, c-format
26243 msgid "Keyword search"
26244 msgstr "Búsqueda por palabra clave"
26245
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26247 #, c-format
26248 msgid "Keyword to MARC mapping"
26249 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
26250
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
26252 #, c-format
26253 msgid "Keyword:"
26254 msgstr "Palabra clave:"
26255
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26257 #, c-format
26258 msgid "Keyword: "
26259 msgstr "Palabra clave: "
26260
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26263 #, c-format
26264 msgid "Keywords to MARC mapping"
26265 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
26266
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26268 #, c-format
26269 msgid "Keywords:"
26270 msgstr "Palabras claves:"
26271
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
26273 #, c-format
26274 msgid "Kip DeGraaf"
26275 msgstr "Kip DeGraaf"
26276
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26282 #, c-format
26283 msgid "Koha"
26284 msgstr "Koha"
26285
26286 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26288 #, c-format
26289 msgid "Koha %s installer"
26290 msgstr "Instalador %s Koha"
26291
26292 #. %1$s:  shelf 
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26294 #, c-format
26295 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26296 msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
26297
26298 #. For the first occurrence,
26299 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
26300 #. %2$s:  END 
26301 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
26302 #. %4$s:  END 
26303 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
26304 #. %6$s:  END 
26305 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
26306 #. %8$s:  END 
26307 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
26308 #. %10$s:  END 
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26311 #, c-format
26312 msgid ""
26313 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26314 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26315 msgstr ""
26316 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
26317 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
26318
26319 #. %1$s:  IF op == 'view' 
26320 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
26321 #. %3$s:  ELSE 
26322 #. %4$s:  END 
26323 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
26324 #. %6$s:  END 
26325 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
26326 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
26327 #. %9$s:  END 
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26329 #, c-format
26330 msgid ""
26331 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26332 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26333 msgstr ""
26334 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
26335 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
26336
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26338 #, c-format
26339 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26340 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
26341
26342 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26343 #. %2$s: - ELSE -
26344 #. %3$s: - END -
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26346 #, c-format
26347 msgid ""
26348 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26349 "order internal note %s "
26350 msgstr ""
26351 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
26352 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
26353
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26355 #, c-format
26356 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26357 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
26358
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26360 #, c-format
26361 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26362 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
26363
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26365 #, c-format
26366 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26367 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
26368
26369 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
26370 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
26371 #. %3$s:  suggestionid 
26372 #. %4$s:  ELSE 
26373 #. %5$s:  END 
26374 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
26375 #. %7$s:  suggestionid 
26376 #. %8$s:  ELSE 
26377 #. %9$s:  END 
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26379 #, c-format
26380 msgid ""
26381 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26382 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26383 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26384 msgstr ""
26385 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
26386 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
26387 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
26388
26389 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26390 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
26391 #. %3$s:  basketname 
26392 #. %4$s:  ELSE 
26393 #. %5$s:  booksellername 
26394 #. %6$s:  END 
26395 #. %7$s:  END 
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26397 #, c-format
26398 msgid ""
26399 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26400 "%s %s %s "
26401 msgstr ""
26402 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
26403 "cesta a %s %s %s "
26404
26405 #. %1$s:  IF ( date ) 
26406 #. %2$s:  name 
26407 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
26408 #. %4$s:  invoice 
26409 #. %5$s:  END 
26410 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
26411 #. %7$s:  ELSE 
26412 #. %8$s:  name 
26413 #. %9$s:  END 
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
26415 #, c-format
26416 msgid ""
26417 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26418 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26419 msgstr ""
26420 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
26421 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
26422
26423 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
26424 #. %2$s:  END 
26425 #. %3$s:  basketname|html 
26426 #. %4$s:  basketno 
26427 #. %5$s:  name|html 
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26429 #, c-format
26430 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26431 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
26432
26433 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
26434 #. %2$s:  ELSE 
26435 #. %3$s:  END 
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26437 #, c-format
26438 msgid ""
26439 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26440 "external source &rsaquo; Search results%s"
26441 msgstr ""
26442 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
26443 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
26444
26445 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
26446 #. %2$s:  ELSE 
26447 #. %3$s:  END 
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26449 #, c-format
26450 msgid ""
26451 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26452 "%sOrder search%s"
26453 msgstr ""
26454 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
26455 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
26456
26457 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
26458 #. %2$s:  booksellername 
26459 #. %3$s:  ELSE 
26460 #. %4$s:  END 
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26462 #, c-format
26463 msgid ""
26464 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26465 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26466 msgstr ""
26467 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
26468 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
26469
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26471 #, c-format
26472 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26473 msgstr ""
26474 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
26475
26476 #. %1$s:  basketno 
26477 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
26478 #. %3$s:  ordernumber 
26479 #. %4$s:  ELSE 
26480 #. %5$s:  END 
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26482 #, c-format
26483 msgid ""
26484 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26485 "details (line #%s)%sNew order%s"
26486 msgstr ""
26487 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
26488 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
26489
26490 #. %1$s:  basketno 
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26492 #, c-format
26493 msgid ""
26494 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26495 msgstr ""
26496 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
26497 "duplicados"
26498
26499 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26500 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
26501 #. %3$s:  contractname 
26502 #. %4$s:  ELSE 
26503 #. %5$s:  END 
26504 #. %6$s:  END 
26505 #. %7$s:  IF ( else ) 
26506 #. %8$s:  booksellername 
26507 #. %9$s:  END 
26508 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
26509 #. %11$s:  END 
26510 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
26511 #. %13$s:  contractnumber 
26512 #. %14$s:  END 
26513 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26514 #. %16$s:  END 
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26516 #, c-format
26517 msgid ""
26518 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26519 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26520 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26521 msgstr ""
26522 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
26523 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
26524 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
26525
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26527 #, c-format
26528 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26529 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
26530
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26532 #, c-format
26533 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26534 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
26535
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26537 #, c-format
26538 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26539 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
26540
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26542 #, c-format
26543 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26544 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
26545
26546 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
26547 #. %2$s:  import_batch_id 
26548 #. %3$s:  ELSE 
26549 #. %4$s:  END 
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26551 #, c-format
26552 msgid ""
26553 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26554 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26555 msgstr ""
26556 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedir registros MARC importados%s "
26557 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
26558
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26560 #, c-format
26561 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26562 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
26563
26564 #. %1$s:  name 
26565 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
26566 #. %3$s:  invoice 
26567 #. %4$s:  END 
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26569 #, c-format
26570 msgid ""
26571 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26572 msgstr ""
26573 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
26574 "%sfactura, %s%s"
26575
26576 #. %1$s:  name 
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26578 #, c-format
26579 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26580 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
26581
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26583 #, c-format
26584 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26585 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
26586
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26588 #, c-format
26589 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26590 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
26591
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26593 #, c-format
26594 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26595 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
26596
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26598 #, c-format
26599 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26600 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
26601
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26603 #, c-format
26604 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26605 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
26606
26607 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26608 #. %2$s:  tablename 
26609 #. %3$s:  kohafield 
26610 #. %4$s:  END 
26611 #. %5$s:  IF ( else ) 
26612 #. %6$s:  tagfield 
26613 #. %7$s:  END 
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26615 #, c-format
26616 msgid ""
26617 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26618 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26619 msgstr ""
26620 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
26621 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
26622 "%s"
26623
26624 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26625 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26626 #. %3$s:  searchfield 
26627 #. %4$s:  ELSE 
26628 #. %5$s:  END 
26629 #. %6$s:  END 
26630 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26631 #. %8$s:  END 
26632 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26633 #. %10$s:  searchfield 
26634 #. %11$s:  searchfield 
26635 #. %12$s:  END 
26636 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26637 #. %14$s:  END 
26638 #. %15$s:  IF ( else ) 
26639 #. %16$s:  END 
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26641 #, c-format
26642 msgid ""
26643 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26644 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26645 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26646 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26647 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26648 msgstr ""
26649 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
26650 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
26651 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
26652 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
26653 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
26654 "sistema%s"
26655
26656 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26657 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26658 #. %3$s:  searchfield 
26659 #. %4$s:  ELSE 
26660 #. %5$s:  END 
26661 #. %6$s:  END 
26662 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26663 #. %8$s:  END 
26664 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26665 #. %10$s:  searchfield 
26666 #. %11$s:  END 
26667 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26668 #. %13$s:  END 
26669 #. %14$s:  IF ( else ) 
26670 #. %15$s:  END 
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26672 #, c-format
26673 msgid ""
26674 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26675 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26676 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26677 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26678 msgstr ""
26679 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
26680 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
26681 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
26682 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
26683 "%s"
26684
26685 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26686 #. %2$s:  IF city.cityid 
26687 #. %3$s:  ELSE 
26688 #. %4$s:  END 
26689 #. %5$s:  ELSE 
26690 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26691 #. %7$s:  ELSE 
26692 #. %8$s:  END 
26693 #. %9$s:  END 
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26695 #, c-format
26696 msgid ""
26697 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26698 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26699 msgstr ""
26700 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
26701 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
26702 "Ciudades%s%s"
26703
26704 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26705 #. %2$s:  action 
26706 #. %3$s:  searchfield 
26707 #. %4$s:  END 
26708 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26709 #. %6$s:  searchfield 
26710 #. %7$s:  END 
26711 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26712 #. %9$s:  END 
26713 #. %10$s:  IF ( else ) 
26714 #. %11$s:  END 
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26716 #, c-format
26717 msgid ""
26718 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26719 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26720 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26721 msgstr ""
26722 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
26723 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
26724 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
26725
26726 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26727 #. %2$s:  ELSE 
26728 #. %3$s:  END 
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26730 #, c-format
26731 msgid ""
26732 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26733 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26734 msgstr ""
26735 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
26736 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
26737
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26739 #, c-format
26740 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26741 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
26742
26743 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26744 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26745 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26746 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26747 #. %5$s:  authtypecode 
26748 #. %6$s:  ELSE 
26749 #. %7$s:  END 
26750 #. %8$s:  END 
26751 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26752 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26753 #. %11$s:  authtypecode 
26754 #. %12$s:  ELSE 
26755 #. %13$s:  END 
26756 #. %14$s:  END 
26757 #. %15$s:  ELSE 
26758 #. %16$s:  action 
26759 #. %17$s:  END 
26760 #. %18$s:  END 
26761 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26762 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26763 #. %21$s:  authtypecode 
26764 #. %22$s:  ELSE 
26765 #. %23$s:  END 
26766 #. %24$s:  END 
26767 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26768 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26769 #. %27$s:  authtypecode 
26770 #. %28$s:  ELSE 
26771 #. %29$s:  END 
26772 #. %30$s:  END 
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26774 #, c-format
26775 msgid ""
26776 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26777 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26778 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26779 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26780 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26781 "deleted%s"
26782 msgstr ""
26783 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
26784 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
26785 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
26786 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
26787 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
26788 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
26789 "Datos eliminados%s"
26790
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26792 #, c-format
26793 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26794 msgstr ""
26795 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
26796 "autoridad"
26797
26798 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26799 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26800 #. %3$s:  ELSE 
26801 #. %4$s:  END 
26802 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26803 #. %6$s:  END 
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26805 #, c-format
26806 msgid ""
26807 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26808 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26809 "authority type %s "
26810 msgstr ""
26811 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
26812 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
26813 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
26814
26815 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26816 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26817 #. %3$s:  END 
26818 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26819 #. %5$s:  END 
26820 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26821 #. %7$s:  END 
26822 #. %8$s:  END 
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26824 #, c-format
26825 msgid ""
26826 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26827 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26828 "category%s %s "
26829 msgstr ""
26830 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
26831 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
26832 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
26833
26834 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26835 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26836 #. %3$s:  budget_period_description 
26837 #. %4$s:  ELSE 
26838 #. %5$s:  END 
26839 #. %6$s:  END 
26840 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26841 #. %8$s:  END 
26842 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26843 #. %10$s:  budget_period_description 
26844 #. %11$s:  END 
26845 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26846 #. %13$s:  END 
26847 #. %14$s:  IF close_form 
26848 #. %15$s:  budget_period_description 
26849 #. %16$s:  END 
26850 #. %17$s:  IF closed 
26851 #. %18$s:  budget_period_description 
26852 #. %19$s:  END 
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26854 #, c-format
26855 msgid ""
26856 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26857 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26858 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26859 "Budget %s closed %s "
26860 msgstr ""
26861 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
26862 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
26863 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
26864 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
26865
26866 #. %1$s:  budget_period_description 
26867 #. %2$s:  authcat 
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26869 #, c-format
26870 msgid ""
26871 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26872 "Planning for %s by %s"
26873 msgstr ""
26874 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
26875 "Planificación para %s por %s"
26876
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26878 #, c-format
26879 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26880 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
26881
26882 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26883 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26884 #. %3$s:  ELSE 
26885 #. %4$s:  END 
26886 #. %5$s:  END 
26887 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26888 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26889 #. %8$s:  ELSE 
26890 #. %9$s:  END 
26891 #. %10$s:  END 
26892 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26893 #. %12$s:  class_source 
26894 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26895 #. %14$s:  sort_rule 
26896 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26897 #. %16$s:  sort_rule 
26898 #. %17$s:  END 
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26900 #, c-format
26901 msgid ""
26902 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26903 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26904 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26905 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26906 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26907 msgstr ""
26908 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
26909 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
26910 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
26911 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
26912 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
26913 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
26914
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
26916 #, c-format
26917 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26918 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
26919
26920 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26921 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26922 #. %3$s:  searchfield 
26923 #. %4$s:  ELSE 
26924 #. %5$s:  END 
26925 #. %6$s:  END 
26926 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26927 #. %8$s:  searchfield 
26928 #. %9$s:  END 
26929 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26930 #. %11$s:  END 
26931 #. %12$s:  IF ( else ) 
26932 #. %13$s:  END 
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26934 #, c-format
26935 msgid ""
26936 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26937 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26938 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26939 msgstr ""
26940 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas &amp; Tasa de cambio &rsaquo; "
26941 "%s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de "
26942 "moneda '%s'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s"
26943
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26945 #, c-format
26946 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
26947 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
26948
26949 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26950 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
26951 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
26952 #. %4$s:  budget_name 
26953 #. %5$s:  END 
26954 #. %6$s:  ELSE 
26955 #. %7$s:  END 
26956 #. %8$s:  END 
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26958 #, c-format
26959 msgid ""
26960 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
26961 "%sAdd fund %s%s"
26962 msgstr ""
26963 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
26964 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
26965
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26967 #, c-format
26968 msgid ""
26969 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
26970 "rules"
26971 msgstr ""
26972 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de préstamo &rsaquo; Clonar "
26973 "reglas de préstamo"
26974
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26976 #, c-format
26977 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
26978 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
26979
26980 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26981 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
26982 #. %3$s:  itemtype 
26983 #. %4$s:  ELSE 
26984 #. %5$s:  END 
26985 #. %6$s:  END 
26986 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26987 #. %8$s:  IF ( total ) 
26988 #. %9$s:  itemtype 
26989 #. %10$s:  ELSE 
26990 #. %11$s:  itemtype 
26991 #. %12$s:  END 
26992 #. %13$s:  END 
26993 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26994 #. %15$s:  END 
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26996 #, c-format
26997 msgid ""
26998 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
26999 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27000 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27001 msgstr ""
27002 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
27003 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
27004 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
27005 "Datos eliminados %s "
27006
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27009 #, c-format
27010 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
27011 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
27012
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27014 #, c-format
27015 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27016 msgstr ""
27017 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
27018
27019 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
27020 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27021 #. %3$s:  categorycode 
27022 #. %4$s:  ELSE 
27023 #. %5$s:  END 
27024 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
27025 #. %7$s:  categorycode 
27026 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
27027 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
27028 #. %10$s:  ELSE 
27029 #. %11$s:  branchcode 
27030 #. %12$s:  END 
27031 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27032 #. %14$s:  branchcode 
27033 #. %15$s:  END 
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27035 #, c-format
27036 msgid ""
27037 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27038 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27039 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27040 "'%s' %s "
27041 msgstr ""
27042 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
27043 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
27044 "%s %s &rsaquo;%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
27045 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
27046
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27048 #, c-format
27049 msgid ""
27050 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27051 msgstr ""
27052 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
27053 "transferencias"
27054
27055 #. %1$s:  IF ( total ) 
27056 #. %2$s:  total 
27057 #. %3$s:  ELSE 
27058 #. %4$s:  END 
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27060 #, c-format
27061 msgid ""
27062 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27063 "Configuration OK!%s"
27064 msgstr ""
27065 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
27066 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
27067
27068 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27069 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
27070 #. %3$s:  ELSE 
27071 #. %4$s:  END 
27072 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27073 #. %6$s:  frameworktext 
27074 #. %7$s:  frameworkcode 
27075 #. %8$s:  END 
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27077 #, c-format
27078 msgid ""
27079 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27080 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27081 msgstr ""
27082 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
27083 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
27084 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
27085
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27087 #, c-format
27088 msgid ""
27089 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27090 msgstr ""
27091 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
27092 "conjuntos OAI"
27093
27094 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27095 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27096 #. %3$s:  ELSE 
27097 #. %4$s:  END 
27098 #. %5$s:  END 
27099 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27100 #. %7$s:  code |html 
27101 #. %8$s:  END 
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27103 #, c-format
27104 msgid ""
27105 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27106 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27107 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27108 msgstr ""
27109 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
27110 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
27111 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
27112 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
27113
27114 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27115 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27116 #. %3$s:  categorycode |html 
27117 #. %4$s:  ELSE 
27118 #. %5$s:  END 
27119 #. %6$s:  END 
27120 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27121 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27122 #. %9$s:  categorycode |html 
27123 #. %10$s:  ELSE 
27124 #. %11$s:  categorycode |html 
27125 #. %12$s:  END 
27126 #. %13$s:  END 
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27128 #, c-format
27129 msgid ""
27130 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27131 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27132 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27133 msgstr ""
27134 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
27135 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
27136 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
27137
27138 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27139 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27140 #. %3$s:  ELSE 
27141 #. %4$s:  END 
27142 #. %5$s:  END 
27143 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27144 #. %7$s:  code 
27145 #. %8$s:  END 
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27147 #, c-format
27148 msgid ""
27149 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27150 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27151 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27152 msgstr ""
27153 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
27154 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
27155 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
27156 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
27157
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27159 #, c-format
27160 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27161 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
27162
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27164 #, c-format
27165 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27166 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
27167
27168 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27169 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27170 #. %3$s:  server.servername 
27171 #. %4$s:  END 
27172 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27173 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27174 #. %7$s:  END 
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27176 #, c-format
27177 msgid ""
27178 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27179 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27180 msgstr ""
27181 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
27182 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
27183
27184 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27185 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27186 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27187 #. %4$s:  END 
27188 #. %5$s:  ELSE 
27189 #. %6$s:  action 
27190 #. %7$s:  END 
27191 #. %8$s:  END 
27192 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27193 #. %10$s:  tagsubfield 
27194 #. %11$s:  END 
27195 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27196 #. %13$s:  END 
27197 #. %14$s:  IF ( else ) 
27198 #. %15$s:  END 
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27200 #, c-format
27201 msgid ""
27202 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27203 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27204 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27205 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27206 msgstr ""
27207 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
27208 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
27209 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
27210 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
27211 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
27212
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27214 #, c-format
27215 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27216 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
27217
27218 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27219 #. %2$s:  ELSE 
27220 #. %3$s:  authid 
27221 #. %4$s:  authtypetext 
27222 #. %5$s:  END 
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27224 #, c-format
27225 msgid ""
27226 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27227 "for authority #%s (%s) %s "
27228 msgstr ""
27229 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
27230 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
27231
27232 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27233 #. %2$s:  authid 
27234 #. %3$s:  authtypetext 
27235 #. %4$s:  ELSE 
27236 #. %5$s:  authtypetext 
27237 #. %6$s:  END 
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27239 #, c-format
27240 msgid ""
27241 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27242 "authority (%s)%s"
27243 msgstr ""
27244 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
27245 "autoridad (%s)%s"
27246
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27248 #, c-format
27249 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27250 msgstr ""
27251 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
27252
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27254 #, c-format
27255 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27256 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
27257
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27259 #, c-format
27260 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27261 msgstr ""
27262 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
27263
27264 #. %1$s:  booksellername |html 
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27266 #, c-format
27267 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27268 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
27269
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27271 #, c-format
27272 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27273 msgstr "Koha &rsaquo; No Puede Eliminar el Usuario"
27274
27275 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27276 #. %2$s:  ELSE 
27277 #. %3$s:  title |html 
27278 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27279 #. %5$s:  subtitl.subfield 
27280 #. %6$s:  END 
27281 #. %7$s:  END 
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27283 #, c-format
27284 msgid ""
27285 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27286 "%s "
27287 msgstr ""
27288 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
27289 "%s %s%s %s "
27290
27291 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27292 #. %2$s:  ELSE 
27293 #. %3$s:  title 
27294 #. %4$s:  END 
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27296 #, c-format
27297 msgid ""
27298 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27299 msgstr ""
27300 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
27301 "para %s %s "
27302
27303 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27304 #. %2$s:  ELSE 
27305 #. %3$s:  bibliotitle 
27306 #. %4$s:  END 
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27308 #, c-format
27309 msgid ""
27310 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27311 "%s %s "
27312 msgstr ""
27313 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
27314 "etiquetado para %s %s "
27315
27316 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27317 #. %2$s:  ELSE 
27318 #. %3$s:  bibliotitle 
27319 #. %4$s:  END 
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27321 #, c-format
27322 msgid ""
27323 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27324 msgstr ""
27325 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
27326 "para %s %s "
27327
27328 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
27329 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
27330 #. %3$s:  query_desc | html 
27331 #. %4$s:  END 
27332 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
27333 #. %6$s:  limit_desc | html 
27334 #. %7$s:  END 
27335 #. %8$s:  ELSE 
27336 #. %9$s:  END 
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27338 #, c-format
27339 msgid ""
27340 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27341 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27342 msgstr ""
27343 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
27344 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
27345
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27347 #, c-format
27348 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27349 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
27350
27351 #. %1$s:  title |html 
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27353 #, c-format
27354 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27355 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
27356
27357 #. %1$s:  biblio.title |html 
27358 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27359 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27360 #. %4$s:  END 
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27362 #, c-format
27363 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27364 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
27365
27366 #. %1$s:  title 
27367 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27368 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27369 #. %4$s:  END 
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27371 #, c-format
27372 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27373 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
27374
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27376 #, c-format
27377 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27378 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
27379
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27381 #, c-format
27382 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27383 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
27384
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27386 #, c-format
27387 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
27388 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
27389
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27391 #, c-format
27392 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27393 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
27394
27395 #. SCRIPT
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27397 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27398 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
27399
27400 #. %1$s:  title |html 
27401 #. %2$s:  IF ( author ) 
27402 #. %3$s:  author 
27403 #. %4$s:  END 
27404 #. %5$s:  biblionumber 
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27406 #, c-format
27407 msgid ""
27408 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27409 msgstr ""
27410 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
27411 "&rsaquo; Ítems"
27412
27413 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
27414 #. %2$s:  title |html 
27415 #. %3$s:  biblionumber 
27416 #. %4$s:  ELSE 
27417 #. %5$s:  END 
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27419 #, c-format
27420 msgid ""
27421 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27422 "record%s"
27423 msgstr ""
27424 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
27425 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
27426
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27428 #, c-format
27429 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27430 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
27431
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27433 #, c-format
27434 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27435 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
27436
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27439 #, c-format
27440 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27441 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
27442
27443 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27445 #, c-format
27446 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27447 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Enlace al documento fuente"
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27451 #, c-format
27452 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27453 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
27454
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27456 #, c-format
27457 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27458 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
27459
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27461 #, c-format
27462 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27463 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
27464
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27466 #, c-format
27467 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27468 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
27469
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27472 #, c-format
27473 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27474 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
27475
27476 #. %1$s:  IF borrowernumber 
27477 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27478 #. %3$s:  END 
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27480 #, c-format
27481 msgid ""
27482 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27483 "to %s %s "
27484 msgstr ""
27485 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
27486 "ítems a %s %s "
27487
27488 #. %1$s:  IF borrowernumber 
27489 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27490 #. %3$s:  END 
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27492 #, c-format
27493 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27494 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
27495
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27497 #, c-format
27498 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27499 msgstr ""
27500 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
27501 "cola"
27502
27503 #. %1$s:  title |html 
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
27505 #, c-format
27506 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27507 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
27508
27509 #. %1$s:  title |html 
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27511 #, c-format
27512 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27513 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
27514
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27516 #, c-format
27517 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27518 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
27519
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27521 #, c-format
27522 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27523 msgstr ""
27524 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
27525
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27527 #, c-format
27528 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27529 msgstr ""
27530 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
27531
27532 #. %1$s:  title |html 
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27534 #, c-format
27535 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27536 msgstr ""
27537 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
27538 "sobre %s"
27539
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27541 #, c-format
27542 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27543 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
27544
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27546 #, c-format
27547 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27548 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
27549
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
27551 #, c-format
27552 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27553 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
27554
27555 #. %1$s:  todaysdate 
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27557 #, c-format
27558 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27559 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
27560
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27562 #, c-format
27563 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27564 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
27565
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27567 #, c-format
27568 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27569 msgstr ""
27570 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
27571 "línea"
27572
27573 #. %1$s:  LoginBranchname 
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27575 #, c-format
27576 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27577 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
27578
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27580 #, c-format
27581 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27582 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
27583
27584 #. %1$s:  title |html 
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27586 #, c-format
27587 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27588 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
27589
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27591 #, c-format
27592 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27593 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
27594
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
27596 #, c-format
27597 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
27598 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas"
27599
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27602 #, c-format
27603 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27604 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
27605
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27607 #, c-format
27608 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27609 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
27610
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27612 #, c-format
27613 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
27614 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
27615
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27618 #, c-format
27619 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27620 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
27621
27622 #. %1$s:  IF course_name 
27623 #. %2$s:  course_name 
27624 #. %3$s:  ELSE 
27625 #. %4$s:  END 
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27627 #, c-format
27628 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27629 msgstr ""
27630 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
27631
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27634 #, c-format
27635 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27636 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
27637
27638 #. %1$s:  course.course_name 
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27640 #, c-format
27641 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27642 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
27643
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27645 #, c-format
27646 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27647 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
27648
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27650 #, c-format
27651 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27652 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
27653
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27655 #, c-format
27656 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27657 msgstr "Koha &rsaquo; Error"
27658
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27660 #, c-format
27661 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27662 msgstr "Koha &rsaquo; Error 401"
27663
27664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27665 #, c-format
27666 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27667 msgstr "Koha &rsaquo; Error 402"
27668
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27670 #, c-format
27671 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27672 msgstr "Koha &rsaquo; Error 403"
27673
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27675 #, c-format
27676 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27677 msgstr "Koha &rsaquo; Error 404"
27678
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27680 #, c-format
27681 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27682 msgstr "Koha &rsaquo; Error 405"
27683
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27685 #, c-format
27686 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27687 msgstr "Koha &rsaquo; Error 500"
27688
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27690 #, c-format
27691 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27692 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
27693
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27695 #, c-format
27696 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27697 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
27698
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27700 #, c-format
27701 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27702 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
27703
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27705 #, c-format
27706 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27707 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
27708
27709 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27710 #. %2$s:  END 
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27712 #, c-format
27713 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27714 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
27715
27716 #. %1$s:  title 
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27718 #, c-format
27719 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27720 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
27721
27722 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27723 #. %2$s:  ELSE 
27724 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27725 #. %4$s:  END 
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
27727 #, c-format
27728 msgid ""
27729 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27730 "for %s %s "
27731 msgstr ""
27732 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
27733 "usuario para %s %s "
27734
27735 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27736 #. %2$s:  ELSE 
27737 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27738 #. %4$s:  END 
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
27740 #, c-format
27741 msgid ""
27742 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27743 "%s "
27744 msgstr ""
27745 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
27746 "%s %s "
27747
27748 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27749 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27750 #. %3$s:  ELSE 
27751 #. %4$s:  END 
27752 #. %5$s:  IF (firstname) 
27753 #. %6$s:  firstname 
27754 #. %7$s:  END 
27755 #. %8$s:  IF (surname) 
27756 #. %9$s:  surname 
27757 #. %10$s:  END 
27758 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27759 #. %12$s:  categoryname 
27760 #. %13$s:  ELSE 
27761 #. %14$s:  IF ( I ) 
27762 #. %15$s:  END 
27763 #. %16$s:  IF ( A ) 
27764 #. %17$s:  END 
27765 #. %18$s:  IF ( C ) 
27766 #. %19$s:  END 
27767 #. %20$s:  IF ( P ) 
27768 #. %21$s:  END 
27769 #. %22$s:  IF ( S ) 
27770 #. %23$s:  END 
27771 #. %24$s:  END 
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27773 #, c-format
27774 msgid ""
27775 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27776 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27777 msgstr ""
27778 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
27779 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
27780 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
27781
27782 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27783 #. %2$s:  ELSE 
27784 #. %3$s:  surname 
27785 #. %4$s:  firstname 
27786 #. %5$s:  END 
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27788 #, c-format
27789 msgid ""
27790 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27791 "%s%s"
27792 msgstr ""
27793 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
27794 "contraseña para %s, %s%s"
27795
27796 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27797 #. %2$s:  ELSE 
27798 #. %3$s:  firstname 
27799 #. %4$s:  surname 
27800 #. %5$s:  cardnumber 
27801 #. %6$s:  END 
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
27803 #, c-format
27804 msgid ""
27805 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27806 "(%s)%s"
27807 msgstr ""
27808 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
27809 "deuda para %s %s (%s)%s"
27810
27811 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27813 #, c-format
27814 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27815 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
27816
27817 #. %1$s:  borrower.firstname 
27818 #. %2$s:  borrower.surname 
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27820 #, c-format
27821 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27822 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
27823
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27825 #, c-format
27826 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27827 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
27828
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27830 #, c-format
27831 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27832 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
27833
27834 #. %1$s:  borrower.firstname 
27835 #. %2$s:  borrower.surname 
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
27837 #, c-format
27838 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27839 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27840
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27842 #, c-format
27843 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27844 msgstr ""
27845 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
27846
27847 #. %1$s:  borrowernumber 
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27849 #, c-format
27850 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
27851 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
27852
27853 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
27855 #, c-format
27856 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27857 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
27858
27859 #. %1$s:  surname 
27860 #. %2$s:  firstname 
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27862 #, c-format
27863 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27864 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
27865
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27867 #, c-format
27868 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27869 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
27870
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27872 #, c-format
27873 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27874 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
27875
27876 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27877 #. %2$s:  ELSE 
27878 #. %3$s:  END 
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27880 #, c-format
27881 msgid ""
27882 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27883 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27884 msgstr ""
27885 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
27886 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
27887
27888 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27889 #. %2$s:  ELSE 
27890 #. %3$s:  END 
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27892 #, c-format
27893 msgid ""
27894 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27895 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27896 msgstr ""
27897 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
27898 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
27899
27900 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27901 #. %2$s:  ELSE 
27902 #. %3$s:  END 
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27904 #, c-format
27905 msgid ""
27906 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27907 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27908 msgstr ""
27909 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
27910 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
27911
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27913 #, c-format
27914 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27915 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
27916
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
27918 #, c-format
27919 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27920 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
27921
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27923 #, c-format
27924 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27925 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
27926
27927 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27928 #. %2$s:  END 
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27930 #, c-format
27931 msgid ""
27932 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27933 msgstr ""
27934 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
27935 "Resultados%s"
27936
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27938 #, c-format
27939 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27940 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
27941
27942 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
27943 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
27944 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
27945 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
27946 #. %5$s:  name 
27947 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
27948 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
27949 #. %8$s:  buildx 
27950 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
27951 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
27952 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
27953 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
27954 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
27955 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
27956 #. %15$s:  END 
27957 #. %16$s:  END 
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
27959 #, c-format
27960 msgid ""
27961 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27962 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27963 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27964 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
27965 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
27966 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
27967 "ordered %s %s "
27968 msgstr ""
27969 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
27970 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
27971 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
27972 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; Hacer "
27973 "un informe, paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
27974 "%sElegir columnas a mostrar %sElegir criterios para limitar en %sElegir las "
27975 "columnas para totalizar %sElegir como ordenará el informe %s %s "
27976
27977 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27978 #. %2$s:  END 
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27980 #, c-format
27981 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
27982 msgstr ""
27983 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
27984 "Resultados%s"
27985
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27987 #, c-format
27988 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
27989 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
27990
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27992 #, c-format
27993 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
27994 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
27995
27996 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27997 #. %2$s:  END 
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27999 #, c-format
28000 msgid ""
28001 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28002 msgstr ""
28003 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
28004
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28006 #, c-format
28007 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28008 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
28009
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28011 #, c-format
28012 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28013 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
28014
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28016 #, c-format
28017 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28018 msgstr ""
28019 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
28020
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28022 #, c-format
28023 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28024 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
28025
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28027 #, c-format
28028 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
28029 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
28030
28031 #. %1$s:  supplier 
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28033 #, c-format
28034 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28035 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
28036
28037 #. For the first occurrence,
28038 #. %1$s:  biblionumber 
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28042 #, c-format
28043 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28044 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
28045
28046 #. %1$s:  title |html 
28047 #. %2$s:  IF ( op ) 
28048 #. %3$s:  ELSE 
28049 #. %4$s:  END 
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28051 #, c-format
28052 msgid ""
28053 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28054 "routing list%s"
28055 msgstr ""
28056 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
28057 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
28058
28059 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28060 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28061 #. %3$s:  ELSE 
28062 #. %4$s:  END 
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28064 #, c-format
28065 msgid ""
28066 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28067 "subscription%s"
28068 msgstr ""
28069 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
28070 "suscripción%sNueva suscripción%s"
28071
28072 #. %1$s:  bibliotitle 
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28074 #, c-format
28075 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28076 msgstr ""
28077 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
28078
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28080 #, c-format
28081 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28082 msgstr ""
28083 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
28084
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28086 #, c-format
28087 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28088 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
28089
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28091 #, c-format
28092 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28093 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
28094
28095 #. %1$s:  subscriptionid 
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28097 #, c-format
28098 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28099 msgstr ""
28100 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
28101
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28103 #, c-format
28104 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28105 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
28106
28107 #. %1$s:  IF op == "list" 
28108 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28109 #. %3$s:  IF field 
28110 #. %4$s:  ELSE 
28111 #. %5$s:  END 
28112 #. %6$s:  END 
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28114 #, c-format
28115 msgid ""
28116 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28117 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28118 "%s "
28119 msgstr ""
28120 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
28121 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
28122 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
28123
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28125 #, c-format
28126 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
28127 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
28128
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28130 #, c-format
28131 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28132 msgstr ""
28133 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
28134 "circulación"
28135
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28137 #, c-format
28138 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28139 msgstr ""
28140 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
28141 "circulación"
28142
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28144 #, c-format
28145 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28146 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
28147
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28149 #, c-format
28150 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28151 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
28152
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28154 #, c-format
28155 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28156 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
28157
28158 #. %1$s:  bibliotitle 
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28160 #, c-format
28161 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28162 msgstr ""
28163 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
28164 "para %s"
28165
28166 #. %1$s:  bibliotitle 
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28168 #, c-format
28169 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28170 msgstr ""
28171 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
28172 "periódica %s"
28173
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28175 #, c-format
28176 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28177 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
28178
28179 #. %1$s:  bibliotitle 
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28181 #, c-format
28182 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28183 msgstr ""
28184 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
28185 "suscripción para %s"
28186
28187 #. %1$s:  biblionumber 
28188 #. %2$s:  bibliotitle 
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28190 #, c-format
28191 msgid ""
28192 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28193 "title : %s"
28194 msgstr ""
28195 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
28196 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
28197
28198 #. %1$s:  subscriptionid 
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28200 #, c-format
28201 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28202 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
28203
28204 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28205 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28206 #. %3$s:  ELSE 
28207 #. %4$s:  END 
28208 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
28209 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
28210 #. %7$s:  searchfield 
28211 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
28212 #. %9$s:  END 
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28214 #, c-format
28215 msgid ""
28216 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28217 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28218 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28219 msgstr ""
28220 "Koha &rsaquo; Administración del sistema &rsaquo; Palabras eliminadas "
28221 "%s&rsaquo; %sModificar%sNueva%s palabra eliminada %s&rsaquo; Datos guardados "
28222 "%s&rsaquo; Eliminar palabra eliminada '%s' ? %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
28223
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28226 #, c-format
28227 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28228 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
28229
28230 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28231 #. %2$s:  ELSE 
28232 #. %3$s:  END 
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
28234 #, c-format
28235 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28236 msgstr ""
28237 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
28238
28239 #. %1$s:  branchname 
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28241 #, c-format
28242 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28243 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
28244
28245 #. %1$s:  IF ( del ) 
28246 #. %2$s:  ELSE 
28247 #. %3$s:  END 
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28249 #, c-format
28250 msgid ""
28251 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28252 "%s "
28253 msgstr ""
28254 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
28255 "de ítems en lote%s "
28256
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28258 #, c-format
28259 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28260 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
28261
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28263 #, c-format
28264 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28265 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
28266
28267 #. %1$s:  IF step == 2 
28268 #. %2$s:  END 
28269 #. %3$s:  IF step == 3 
28270 #. %4$s:  END 
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28272 #, c-format
28273 msgid ""
28274 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28275 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28276 msgstr ""
28277 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
28278 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
28279
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28281 #, c-format
28282 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28283 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
28284
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28286 #, c-format
28287 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28288 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
28289
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28291 #, c-format
28292 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28293 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
28294
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28296 #, c-format
28297 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28298 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
28299
28300 #. %1$s:  IF ( status ) 
28301 #. %2$s:  ELSE 
28302 #. %3$s:  END 
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28304 #, c-format
28305 msgid ""
28306 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28307 "Comments awaiting moderation%s"
28308 msgstr ""
28309 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
28310 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
28311
28312 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
28313 #. %2$s:  END 
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28315 #, c-format
28316 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28317 msgstr ""
28318 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
28319
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28321 #, c-format
28322 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28323 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
28324
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28326 #, c-format
28327 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28328 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
28329
28330 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28332 #, c-format
28333 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28334 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
28335
28336 #. %1$s:  IF batch_id 
28337 #. %2$s:  batch_id 
28338 #. %3$s:  ELSE 
28339 #. %4$s:  END 
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28341 #, c-format
28342 msgid ""
28343 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28344 "(%s)%sNew%s"
28345 msgstr ""
28346 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
28347 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28348
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28350 #, c-format
28351 msgid ""
28352 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28353 msgstr ""
28354 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
28355 "exportación de etiqueta"
28356
28357 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28358 #. %2$s:  layout_id 
28359 #. %3$s:  ELSE 
28360 #. %4$s:  END 
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28362 #, c-format
28363 msgid ""
28364 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28365 "(%s)%sNew%s"
28366 msgstr ""
28367 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
28368 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28369
28370 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28371 #. %2$s:  profile_id 
28372 #. %3$s:  ELSE 
28373 #. %4$s:  END
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28375 #, c-format
28376 msgid ""
28377 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28378 "(%s)%sNew%s"
28379 msgstr ""
28380 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
28381 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28382
28383 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
28384 #. %2$s:  template_id 
28385 #. %3$s:  ELSE 
28386 #. %4$s:  END 
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28388 #, c-format
28389 msgid ""
28390 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28391 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28392 msgstr ""
28393 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
28394 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28395
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28397 #, c-format
28398 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
28399 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar MARC"
28400
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28402 #, c-format
28403 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28404 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
28405
28406 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28407 #. %2$s:  import_batch_id 
28408 #. %3$s:  END 
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28410 #, c-format
28411 msgid ""
28412 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28413 "%s "
28414 msgstr ""
28415 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados%s "
28416 "&rsaquo; Lote %s %s "
28417
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28419 #, c-format
28420 msgid ""
28421 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28422 "matched records"
28423 msgstr ""
28424 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
28425 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
28426
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28428 #, c-format
28429 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28430 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
28431
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28433 #, c-format
28434 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28435 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Disparadores de avisos"
28436
28437 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
28438 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28439 #. %3$s:  ELSE 
28440 #. %4$s:  END 
28441 #. %5$s:  END 
28442 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
28443 #. %7$s:  END 
28444 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
28445 #. %9$s:  END 
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28447 #, c-format
28448 msgid ""
28449 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28450 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28451 msgstr ""
28452 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
28453 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
28454 "eliminación%s"
28455
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28457 #, c-format
28458 msgid ""
28459 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28460 "printing/exporting"
28461 msgstr ""
28462 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28463 "Imprimir/exportar carné de usuarios"
28464
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28466 #, c-format
28467 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28468 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
28469
28470 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28472 #, c-format
28473 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28474 msgstr ""
28475 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
28476
28477 #. %1$s:  IF batch_id 
28478 #. %2$s:  batch_id 
28479 #. %3$s:  ELSE 
28480 #. %4$s:  END 
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28482 #, c-format
28483 msgid ""
28484 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28485 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28486 msgstr ""
28487 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28488 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28489
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28491 #, c-format
28492 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28493 msgstr ""
28494 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28495 "Imágenes"
28496
28497 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28498 #. %2$s:  layout_id 
28499 #. %3$s:  ELSE 
28500 #. %4$s:  END 
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28502 #, c-format
28503 msgid ""
28504 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28505 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28506 msgstr ""
28507 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28508 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28509
28510 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28511 #. %2$s:  profile_id 
28512 #. %3$s:  ELSE 
28513 #. %4$s:  END
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28515 #, c-format
28516 msgid ""
28517 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28518 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28519 msgstr ""
28520 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28521 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28522
28523 #. %1$s:  IF (template_id) 
28524 #. %2$s:  template_id 
28525 #. %3$s:  ELSE 
28526 #. %4$s:  END 
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28528 #, c-format
28529 msgid ""
28530 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28531 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28532 msgstr ""
28533 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28534 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
28535
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28537 #, c-format
28538 msgid ""
28539 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28540 "exporting"
28541 msgstr ""
28542 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
28543 "exportar carné de usuarios"
28544
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28546 #, c-format
28547 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28548 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
28549
28550 #. %1$s:  list.name 
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28552 #, c-format
28553 msgid ""
28554 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28555 msgstr ""
28556 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
28557 "Agregar usuarios"
28558
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28560 #, c-format
28561 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
28562 msgstr ""
28563 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; Nueva lista"
28564
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28566 #, c-format
28567 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28568 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
28569
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28572 #, c-format
28573 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28574 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
28575
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28577 #, c-format
28578 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28579 msgstr ""
28580 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
28581
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28583 #, c-format
28584 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28585 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
28586
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28588 #, c-format
28589 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28590 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
28591
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28593 #, c-format
28594 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28595 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
28596
28597 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
28598 #. %2$s:  ELSE 
28599 #. %3$s:  editColTitle 
28600 #. %4$s:  END -
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28602 #, c-format
28603 msgid ""
28604 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28605 "collection %s Edit collection %s %s "
28606 msgstr ""
28607 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
28608 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
28609
28610 #. %1$s:  colTitle 
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28612 #, c-format
28613 msgid ""
28614 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28615 "&rsquo; Add or remove items"
28616 msgstr ""
28617 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
28618 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
28619
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28621 #, c-format
28622 msgid ""
28623 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28624 "collection"
28625 msgstr ""
28626 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
28627 "Transferir colección"
28628
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28630 #, c-format
28631 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28632 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
28633
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28635 #, c-format
28636 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28637 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
28638
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28640 #, c-format
28641 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28642 msgstr ""
28643 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
28644
28645 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28646 #. %2$s:  ELSE 
28647 #. %3$s:  END 
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28649 #, c-format
28650 msgid ""
28651 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28652 msgstr ""
28653 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
28654 "%sRevisar etiquetas%s"
28655
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28657 #, c-format
28658 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28659 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
28660
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28662 #, c-format
28663 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28664 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
28665
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28667 #, c-format
28668 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28669 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
28670
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28672 #, c-format
28673 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28674 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
28675
28676 #. %1$s:  bookselname 
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28678 #, c-format
28679 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28680 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
28681
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28683 #, c-format
28684 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28685 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
28686
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28688 #, c-format
28689 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28690 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
28691
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28693 #, c-format
28694 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28695 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
28696
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28698 #, c-format
28699 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28700 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
28701
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28703 #, c-format
28704 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28705 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
28706
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
28708 #, c-format
28709 msgid "Koha 3.22 release team"
28710 msgstr "Equipo de publicación Koha 3.22"
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
28713 #, c-format
28714 msgid "Koha SAB CINECA"
28715 msgstr "Koha SAB CINECA"
28716
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:101
28719 #, c-format
28720 msgid "Koha administration"
28721 msgstr "Administración de Koha"
28722
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28724 #, c-format
28725 msgid ""
28726 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28727 "password unchanged."
28728 msgstr ""
28729 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
28730 "para dejar sin cambios la contraseña."
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28734 #, c-format
28735 msgid "Koha database schema"
28736 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
28739 #, c-format
28740 msgid "Koha development team"
28741 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
28742
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28746 #, c-format
28747 msgid "Koha field"
28748 msgstr "Campo Koha"
28749
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
28752 #, c-format
28753 msgid "Koha field:"
28754 msgstr "Campo Koha:"
28755
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28757 #, c-format
28758 msgid "Koha full call number"
28759 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
28760
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
28762 #, c-format
28763 msgid "Koha history timeline"
28764 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
28765
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28767 #, c-format
28768 msgid "Koha internal"
28769 msgstr "Interno de Koha"
28770
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
28772 #, c-format
28773 msgid ""
28774 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28775 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28776 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28777 "version."
28778 msgstr ""
28779 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
28780 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
28781 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
28782 "cualquier versión posterior."
28783
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28785 #, c-format
28786 msgid "Koha itemtype"
28787 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
28788
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
28790 #, c-format
28791 msgid "Koha link:"
28792 msgstr "Enlace de Koha:"
28793
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
28795 #, c-format
28796 msgid "Koha module:"
28797 msgstr "Módulo de Koha:"
28798
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28800 #, c-format
28801 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28802 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
28803
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28806 #, c-format
28807 msgid "Koha offline circulation"
28808 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
28809
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28811 #, c-format
28812 msgid "Koha plugins"
28813 msgstr "Plugins de Koha"
28814
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28816 #, c-format
28817 msgid "Koha report library"
28818 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
28819
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28821 #, c-format
28822 msgid "Koha reports library"
28823 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
28824
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28826 #, c-format
28827 msgid "Koha staff client"
28828 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
28829
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28831 #, c-format
28832 msgid "Koha team"
28833 msgstr "Equipo Koha"
28834
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28836 #, c-format
28837 msgid "Koha to MARC Mapping"
28838 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
28839
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28842 #, c-format
28843 msgid "Koha to MARC mapping"
28844 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
28845
28846 #. %1$s:  tagfield 
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
28848 #, c-format
28849 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28850 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
28851
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28853 #, c-format
28854 msgid "Koha version: "
28855 msgstr "Versión de Koha: "
28856
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
28858 #, c-format
28859 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28860 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
28861
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
28863 #, c-format
28864 msgid "Kohala"
28865 msgstr "Kohala"
28866
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
28868 #, c-format
28869 msgid "Koustubha Kale"
28870 msgstr "Koustubha Kale"
28871
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
28873 #, c-format
28874 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28875 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28876
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
28878 #, c-format
28879 msgid "Kyle Hall"
28880 msgstr "Kyle Hall"
28881
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
28883 #, c-format
28884 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28885 msgstr ""
28886 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.20 Miembro del equipo "
28887 "de Control de Calidad)"
28888
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28890 #, c-format
28891 msgid "LC Call No: "
28892 msgstr "Signatura topográfica LC Nro: "
28893
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28895 #, c-format
28896 msgid "LC call number:"
28897 msgstr "Signatura topográfica LC:"
28898
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28903 #, c-format
28904 msgid "LC call number: "
28905 msgstr "Número de identificación LC: "
28906
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28912 #, c-format
28913 msgid "LCCN"
28914 msgstr "LCCN"
28915
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28918 #, c-format
28919 msgid "LCCN:"
28920 msgstr "LCCN:"
28921
28922 #. For the first occurrence,
28923 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
28926 #, c-format
28927 msgid "LCCN: %s "
28928 msgstr "LCCN: %s "
28929
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
28934 #, c-format
28935 msgid "LEAVE UNCHANGED"
28936 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
28937
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
28939 #, c-format
28940 msgid "LGPL v2.1"
28941 msgstr "LGPL v2.1"
28942
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
28944 #, c-format
28945 msgid "LIBRISMARC"
28946 msgstr "LIBRISMARC"
28947
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
28952 #, c-format
28953 msgid "Label"
28954 msgstr "Etiqueta"
28955
28956 #. %1$s:  batche.batch_id 
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
28958 #, c-format
28959 msgid "Label Batch Number %s"
28960 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
28961
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
28963 #, c-format
28964 msgid "Label batch"
28965 msgstr "Lote de etiquetas"
28966
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
28968 #, c-format
28969 msgid "Label batches"
28970 msgstr "Lotes de etiquetas"
28971
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
28979 #, c-format
28980 msgid "Label creator"
28981 msgstr "Creador de etiqueta"
28982
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
28984 #, c-format
28985 msgid "Label for lib: "
28986 msgstr "Etiqueta para registro: "
28987
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
28989 #, c-format
28990 msgid "Label for opac: "
28991 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
28992
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
28994 #, c-format
28995 msgid "Label height:"
28996 msgstr "Altura de etiqueta:"
28997
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
28999 #, c-format
29000 msgid "Label number"
29001 msgstr "Número de etiqueda"
29002
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29004 #, c-format
29005 msgid "Label template"
29006 msgstr "Plantilla de etiqueta"
29007
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29009 #, c-format
29010 msgid "Label templates"
29011 msgstr "Plantillas de etiquetas"
29012
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29014 #, c-format
29015 msgid "Label width:"
29016 msgstr "Ancho de etiqueta:"
29017
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29019 #, c-format
29020 msgid "Labeled MARC"
29021 msgstr "MARC etiquetado"
29022
29023 #. %1$s:  biblionumber 
29024 #. %2$s:  bibliotitle 
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29026 #, c-format
29027 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29028 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
29029
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29031 #, c-format
29032 msgid "Labs"
29033 msgstr "Laboratorios"
29034
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
29036 #, c-format
29037 msgid "Lang"
29038 msgstr "Idioma"
29039
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:192
29041 #, c-format
29042 msgid "Lang: "
29043 msgstr "Idioma: "
29044
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29046 #, c-format
29047 msgid "Language"
29048 msgstr "Idioma"
29049
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
29051 #, c-format
29052 msgid "Language: "
29053 msgstr "Idioma: "
29054
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29057 #, c-format
29058 msgid "Languages"
29059 msgstr "Idiomas"
29060
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
29062 #, c-format
29063 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29064 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
29067 #, c-format
29068 msgid "Large print"
29069 msgstr "Impresión grande"
29070
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29072 #, c-format
29073 msgid "Large text"
29074 msgstr "Texto grande"
29075
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
29077 #, c-format
29078 msgid "Lari Taskula"
29079 msgstr "Lari Taskula"
29080
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
29082 #, c-format
29083 msgid "Larry Baerveldt"
29084 msgstr "Larry Baerveldt"
29085
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
29087 #, c-format
29088 msgid "Lars Wirzenius"
29089 msgstr "Lars Wirzenius"
29090
29091 #. For the first occurrence,
29092 #. SCRIPT
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29095 msgid "Last"
29096 msgstr "Último"
29097
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
29099 #, c-format
29100 msgid "Last Updated"
29101 msgstr "Última actualización"
29102
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
29104 #, c-format
29105 msgid "Last borrowed:"
29106 msgstr "Última vez prestado:"
29107
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
29109 #, c-format
29110 msgid "Last borrower:"
29111 msgstr "Último usuario:"
29112
29113 #. SCRIPT
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29115 msgid "Last changed:"
29116 msgstr "Última actualización:"
29117
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
29119 #, c-format
29120 msgid "Last checkout date:"
29121 msgstr "Última fecha de préstamo:"
29122
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
29124 #, c-format
29125 msgid "Last displayed"
29126 msgstr "Útimo mostrado"
29127
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
29129 #, c-format
29130 msgid "Last location"
29131 msgstr "Última ubicación"
29132
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29134 #, c-format
29135 msgid "Last renewal of subscription was "
29136 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
29137
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29140 #, c-format
29141 msgid "Last seen"
29142 msgstr "Última vez visto"
29143
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29145 #, c-format
29146 msgid "Last seen:"
29147 msgstr "Última vez visto:"
29148
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
29150 #, c-format
29151 msgid "Last sync: "
29152 msgstr "Última sincronización: "
29153
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
29155 #, c-format
29156 msgid "Last updated"
29157 msgstr "Última actualización"
29158
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29160 #, c-format
29161 msgid "Last updated: "
29162 msgstr "Última actualización: "
29163
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29165 #, c-format
29166 msgid "Last value "
29167 msgstr "Último valor "
29168
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29174 #, c-format
29175 msgid "Late"
29176 msgstr "Atrasado"
29177
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29180 #, c-format
29181 msgid "Late orders"
29182 msgstr "Pedidos demorados"
29183
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
29185 #, c-format
29186 msgid "Latina (Latin)"
29187 msgstr "Latina (Latín)"
29188
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29190 #, c-format
29191 msgid "Law reports and digests"
29192 msgstr "Compendios e informes legales"
29193
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29197 #, c-format
29198 msgid "Layout"
29199 msgstr "Diseño"
29200
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29202 #, c-format
29203 msgid "Layout ID"
29204 msgstr "ID del Diseño"
29205
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29208 #, c-format
29209 msgid "Layout name: "
29210 msgstr "Nombre del diseño: "
29211
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29216 #, c-format
29217 msgid "Layouts"
29218 msgstr "Diseños"
29219
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
29221 #, c-format
29222 msgid "Leave a message"
29223 msgstr "Dejar un mensaje"
29224
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
29226 #, c-format
29227 msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
29228 msgstr ""
29229 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda del ítem (número de "
29230 "ítem)."
29231
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29233 #, c-format
29234 msgid "Left on order "
29235 msgstr "Queda pedido "
29236
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29239 #, c-format
29240 msgid "Left page margin:"
29241 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
29242
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29244 #, c-format
29245 msgid "Left text margin:"
29246 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
29247
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29249 #, c-format
29250 msgid "Legal articles"
29251 msgstr "Artículos jurídicos"
29252
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29254 #, c-format
29255 msgid "Legal cases and case notes"
29256 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
29257
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29259 #, c-format
29260 msgid "Legend"
29261 msgstr "Leyenda"
29262
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29264 #, c-format
29265 msgid "Legend "
29266 msgstr "Leyenda "
29267
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29269 #, c-format
29270 msgid "Legislation"
29271 msgstr "Legislación"
29272
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29282 #, c-format
29283 msgid "Length: "
29284 msgstr "Longitud: "
29285
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29287 #, c-format
29288 msgid "Letter"
29289 msgstr "Carta"
29290
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29294 #, c-format
29295 msgid "Level"
29296 msgstr "Nivel"
29297
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29301 #, c-format
29302 msgid "Lib"
29303 msgstr "Lib"
29304
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
29306 #, c-format
29307 msgid "LibLime, USA"
29308 msgstr "LibLime, USA"
29309
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29311 #, c-format
29312 msgid "Librarian"
29313 msgstr "Bibliotecario"
29314
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29316 #, c-format
29317 msgid "Librarian identity:"
29318 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
29319
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29324 #, c-format
29325 msgid "Librarian interface"
29326 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
29327
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
29329 #, c-format
29330 msgid "Librarian:"
29331 msgstr "Bibliotecario:"
29332
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
29335 #, c-format
29336 msgid "Libraries"
29337 msgstr "Bibliotecas"
29338
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29342 #, c-format
29343 msgid "Libraries and groups"
29344 msgstr "Bibliotecas y grupos"
29345
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29347 #, c-format
29348 msgid "Libraries limitation: "
29349 msgstr "Limitación por sede: "
29350
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
29391 #, c-format
29392 msgid "Library"
29393 msgstr "Biblioteca"
29394
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29396 #, c-format
29397 msgid "Library "
29398 msgstr "Biblioteca "
29399
29400 #. %1$s:  branchcode 
29401 #. %2$s:  branchname 
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29403 #, c-format
29404 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29405 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
29406
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29408 #, c-format
29409 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29410 msgstr "La biblioteca no puede borrarse ya que existen ítems en esa sede"
29411
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
29413 #, c-format
29414 msgid ""
29415 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29416 "library"
29417 msgstr ""
29418 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios e ítems en esa sede"
29419
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29421 #, c-format
29422 msgid ""
29423 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29424 "library"
29425 msgstr ""
29426 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios registrados en esa "
29427 "sede"
29428
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
29430 #, c-format
29431 msgid "Library category added"
29432 msgstr "Categoría de biblioteca añadida"
29433
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
29435 #, c-format
29436 msgid "Library category deleted"
29437 msgstr "La categoría de biblioteca ha sido eliminada"
29438
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29440 #, c-format
29441 msgid "Library category modified"
29442 msgstr "Categoría de biblioteca modificada"
29443
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29446 #, c-format
29447 msgid "Library code: "
29448 msgstr "Código de biblioteca: "
29449
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
29451 #, c-format
29452 msgid "Library deleted"
29453 msgstr "Biblioteca eliminada"
29454
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29456 #, c-format
29457 msgid "Library is invalid."
29458 msgstr "La biblioteca no es válida."
29459
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
29461 #, c-format
29462 msgid "Library management"
29463 msgstr "Administración de biblioteca"
29464
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
29466 #, c-format
29467 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29468 msgstr "Biblioteca no guardada &mdash; falta el código y/o el nombre"
29469
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29471 #, c-format
29472 msgid "Library of the patron:"
29473 msgstr "Biblioteca del usuario:"
29474
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
29476 #, c-format
29477 msgid "Library saved"
29478 msgstr "Biblioteca grabada"
29479
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
29481 #, c-format
29482 msgid "Library set-up"
29483 msgstr "Configuración de biblioteca"
29484
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29487 #, c-format
29488 msgid "Library transfer limits"
29489 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
29490
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
29493 #, c-format
29494 msgid "Library use"
29495 msgstr "Uso de biblioteca"
29496
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29498 #, c-format
29499 msgid ""
29500 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29501 msgstr ""
29502 "Una biblioteca con ese código ya existe - Por favor, introduzca un código "
29503 "único"
29504
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:176
29522 #, c-format
29523 msgid "Library:"
29524 msgstr "Biblioteca:"
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
29543 #, c-format
29544 msgid "Library: "
29545 msgstr "Biblioteca: "
29546
29547 #. For the first occurrence,
29548 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
29551 #, c-format
29552 msgid "Library: %s"
29553 msgstr "Biblioteca: %s"
29554
29555 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
29556 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29558 #, c-format
29559 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29560 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
29561
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29563 #, c-format
29564 msgid "Libriotech, Norway"
29565 msgstr "Libriotech, Norway"
29566
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29568 #, c-format
29569 msgid "Licenses"
29570 msgstr "Licencias"
29571
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29573 #, c-format
29574 msgid ""
29575 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29576 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29577 "items_batchmod is still required)"
29578 msgstr ""
29579 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
29580 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
29581 "items_batchmod es todavía requerida)"
29582
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29584 #, c-format
29585 msgid "Limit collection code to: "
29586 msgstr "Limitar el código de colección a: "
29587
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29589 #, c-format
29590 msgid ""
29591 "Limit item modification to subfields defined in the "
29592 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29593 "is still required)"
29594 msgstr ""
29595 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
29596 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
29597 "todavía requerido)"
29598
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29600 #, c-format
29601 msgid "Limit item type to: "
29602 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
29603
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29605 #, c-format
29606 msgid ""
29607 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29608 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29609 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29610 msgstr ""
29611 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
29612 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
29613 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
29614 "UseBranchTransferLimits está ON."
29615
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29617 #, c-format
29618 msgid "Limit to any of the following:"
29619 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
29620
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29622 #, c-format
29623 msgid "Limit to:"
29624 msgstr "Limitar a:"
29625
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29629 #, c-format
29630 msgid "Limit to: "
29631 msgstr "Limitar a: "
29632
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29637 #, c-format
29638 msgid "Limits"
29639 msgstr "Límites"
29640
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29642 #, c-format
29643 msgid "Line"
29644 msgstr "Línea"
29645
29646 #. For the first occurrence,
29647 #. SCRIPT
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29650 #, c-format
29651 msgid "Line "
29652 msgstr "Línea "
29653
29654 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29656 #, c-format
29657 msgid "Link to host item"
29658 msgstr "Enlace al documento fuente"
29659
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
29661 #, c-format
29662 msgid "Link:"
29663 msgstr "Enlace:"
29664
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29666 #, c-format
29667 msgid "List"
29668 msgstr "Lista"
29669
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29671 #, c-format
29672 msgid "List Fields"
29673 msgstr "Listar campos"
29674
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
29676 #, c-format
29677 msgid ""
29678 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
29679 msgstr ""
29680 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
29681 "base de datos.)"
29682
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
29684 #, c-format
29685 msgid "List deleted with success."
29686 msgstr "Lista eliminada con éxito."
29687
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29689 #, c-format
29690 msgid "List fields"
29691 msgstr "Listar campos"
29692
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
29694 #, c-format
29695 msgid "List inserted with success."
29696 msgstr "Lista insertada con éxito."
29697
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29699 #, c-format
29700 msgid "List item price includes tax: "
29701 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
29702
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29704 #, c-format
29705 msgid "List member:"
29706 msgstr "Miembro de lista:"
29707
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:645
29710 #, c-format
29711 msgid "List name"
29712 msgstr "Nombre de lista"
29713
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29715 #, c-format
29716 msgid "List name: "
29717 msgstr "Nombre de la lista: "
29718
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29721 #, c-format
29722 msgid "List prices are: "
29723 msgstr "Las listas de precios son: "
29724
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29726 #, c-format
29727 msgid "List prices:"
29728 msgstr "Lista de precios:"
29729
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
29731 #, c-format
29732 msgid "List updated with success."
29733 msgstr "Lista actualizada con éxito."
29734
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
29741 #, c-format
29742 msgid "Lists"
29743 msgstr "Listas"
29744
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29747 #, c-format
29748 msgid "Lists that include this title: "
29749 msgstr "Listas que incluyen este título: "
29750
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
29753 #, c-format
29754 msgid "Liz Rea"
29755 msgstr "Liz Rea"
29756
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29758 #, c-format
29759 msgid "LoC classification"
29760 msgstr "Clasificación LoC"
29761
29762 #. For the first occurrence,
29763 #. SCRIPT
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29767 msgid "Loading"
29768 msgstr "Cargando"
29769
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29772 #, c-format
29773 msgid "Loading "
29774 msgstr "Cargando "
29775
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
29778 #, c-format
29779 msgid "Loading data..."
29780 msgstr "Cargando datos..."
29781
29782 #. SCRIPT
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29784 msgid "Loading page %s, please wait..."
29785 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
29786
29787 #. SCRIPT
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29789 msgid "Loading records, please wait..."
29790 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
29791
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29795 #, c-format
29796 msgid "Loading, please wait..."
29797 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
29798
29799 #. For the first occurrence,
29800 #. SCRIPT
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29806 #, c-format
29807 msgid "Loading..."
29808 msgstr "Cargando..."
29809
29810 #. SCRIPT
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29812 msgid "Loading... you may continue scanning."
29813 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
29814
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
29816 #, c-format
29817 msgid "Loan length"
29818 msgstr "Duración del préstamo"
29819
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29822 #, c-format
29823 msgid "Loan period"
29824 msgstr "Período de préstamo"
29825
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
29827 #, c-format
29828 msgid "Local Use"
29829 msgstr "De uso local"
29830
29831 #. SCRIPT
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29833 msgid "Local catalog"
29834 msgstr "Catálogo local"
29835
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29837 #, c-format
29838 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29839 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
29840
29841 #. SCRIPT
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29843 msgid "Local number"
29844 msgstr "Número local"
29845
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29847 #, c-format
29848 msgid "Local use"
29849 msgstr "Uso local"
29850
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29852 #, c-format
29853 msgid "Local use preferences"
29854 msgstr "Preferencias de uso local"
29855
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:420
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
29858 #, c-format
29859 msgid "Local use recorded"
29860 msgstr "Uso local almacenado"
29861
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
29863 #, c-format
29864 msgid "Locale"
29865 msgstr "Local"
29866
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
29868 #, c-format
29869 msgid "Locale:"
29870 msgstr "Local:"
29871
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:126
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29893 #, c-format
29894 msgid "Location"
29895 msgstr "Ubicación"
29896
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29898 #, c-format
29899 msgid "Location and availability"
29900 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
29901
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29903 #, c-format
29904 msgid "Location(s)"
29905 msgstr "Ubicación(es)"
29906
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
29911 #, c-format
29912 msgid "Location:"
29913 msgstr "Ubicación:"
29914
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
29916 #, c-format
29917 msgid "Locations"
29918 msgstr "Ubicaciones"
29919
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
29921 #, c-format
29922 msgid "Lock budget: "
29923 msgstr "Bloquear presupuesto: "
29924
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
29929 #, c-format
29930 msgid "Locked"
29931 msgstr "Bloqueado"
29932
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
29934 #, c-format
29935 msgid "Log in"
29936 msgstr "Ingresar"
29937
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
29939 #, c-format
29940 msgid "Log in as a different user"
29941 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
29942
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
29944 #, c-format
29945 msgid "Log out"
29946 msgstr "Salir"
29947
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
29950 #, c-format
29951 msgid "Log viewer"
29952 msgstr "Visor del log"
29953
29954 #. INPUT type=submit
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
29957 msgid "Login"
29958 msgstr "Usuario"
29959
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
29962 #, c-format
29963 msgid "Logs"
29964 msgstr "Logs"
29965
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
29967 #, c-format
29968 msgid "Look for existing records in catalog?"
29969 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
29970
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
29973 #, c-format
29974 msgid "Lost"
29975 msgstr "Perdido"
29976
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
29978 #, c-format
29979 msgid "Lost Items"
29980 msgstr "Ítems perdidos"
29981
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
29984 #, c-format
29985 msgid "Lost card"
29986 msgstr "Carné perdido"
29987
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
29989 #, c-format
29990 msgid "Lost card flag"
29991 msgstr "Indicador de carné perdido"
29992
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
29994 #, c-format
29995 msgid "Lost code"
29996 msgstr "Código perdido"
29997
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
29999 #, c-format
30000 msgid "Lost item"
30001 msgstr "Ítem perdido"
30002
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30006 #, c-format
30007 msgid "Lost items"
30008 msgstr "Ítems perdidos"
30009
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
30011 #, c-format
30012 msgid "Lost items in staff client"
30013 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
30014
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
30016 #, c-format
30017 msgid "Lost items in staff client: "
30018 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
30019
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30021 #, c-format
30022 msgid "Lost on"
30023 msgstr "Perdido en"
30024
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
30026 #, c-format
30027 msgid "Lost on:"
30028 msgstr "Perdido en:"
30029
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30031 #, c-format
30032 msgid "Lost status"
30033 msgstr "Estado de pérdida"
30034
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
30036 #, c-format
30037 msgid "Lost status:"
30038 msgstr "Estado de pérdida:"
30039
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30041 #, c-format
30042 msgid "Lost status: "
30043 msgstr "Estado de pérdida: "
30044
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
30046 #, c-format
30047 msgid "Lost: "
30048 msgstr "Perdido: "
30049
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30056 #, c-format
30057 msgid "Lower left X coordinate: "
30058 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
30059
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30066 #, c-format
30067 msgid "Lower left Y coordinate: "
30068 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
30069
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30071 #, c-format
30072 msgid "Lucida Console"
30073 msgstr "Lucida Console"
30074
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
30076 #, c-format
30077 msgid "M&#257;ori"
30078 msgstr "M&#257;ori"
30079
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30081 #, c-format
30082 msgid "MADS (XML)"
30083 msgstr "MADS (XML)"
30084
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30086 #, c-format
30087 msgid "MALMARC"
30088 msgstr "MALMARC"
30089
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30110 #, c-format
30111 msgid "MARC"
30112 msgstr "MARC"
30113
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
30117 #, c-format
30118 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30119 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30120
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30122 #, c-format
30123 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30124 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30125
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
30129 #, c-format
30130 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30131 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30132
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30134 #, c-format
30135 msgid "MARC 8"
30136 msgstr "MARC 8"
30137
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30139 #, c-format
30140 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30141 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
30142
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30144 #, c-format
30145 msgid "MARC Card View"
30146 msgstr "Vista tarjeta MARC"
30147
30148 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30149 #. %2$s:  frameworktext 
30150 #. %3$s:  frameworkcode 
30151 #. %4$s:  ELSE 
30152 #. %5$s:  END 
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30154 #, c-format
30155 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30156 msgstr ""
30157 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
30158
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30161 #, c-format
30162 msgid "MARC Preview:"
30163 msgstr "Vista previa MARC:"
30164
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30166 #, c-format
30167 msgid "MARC View"
30168 msgstr "Vista MARC"
30169
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30171 #, c-format
30172 msgid "MARC XML blob"
30173 msgstr "MARC XML blob"
30174
30175 #. %1$s:  biblionumber 
30176 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30178 #, c-format
30179 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30180 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
30181
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30184 #, c-format
30185 msgid "MARC bibliographic framework"
30186 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
30187
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30190 #, c-format
30191 msgid "MARC bibliographic framework test"
30192 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
30193
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30195 #, c-format
30196 msgid "MARC blob"
30197 msgstr "MARC blob"
30198
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30202 #, c-format
30203 msgid "MARC field"
30204 msgstr "Campo MARC"
30205
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30207 #, c-format
30208 msgid "MARC field: "
30209 msgstr "Campo MARC: "
30210
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30215 #, c-format
30216 msgid "MARC frameworks"
30217 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
30218
30219 #. %1$s:  marcflavour 
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30221 #, c-format
30222 msgid "MARC frameworks: %s"
30223 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
30224
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30227 #, c-format
30228 msgid "MARC modification templates"
30229 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
30230
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30233 #, c-format
30234 msgid "MARC preview"
30235 msgstr "Vista previa MARC"
30236
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30238 #, c-format
30239 msgid "MARC staging results :"
30240 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
30241
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30245 #, c-format
30246 msgid "MARC structure"
30247 msgstr "Estructura MARC"
30248
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30252 #, c-format
30253 msgid "MARC subfield"
30254 msgstr "Subcampo MARC"
30255
30256 #. %1$s:  tagfield | html 
30257 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30258 #. %3$s:  frameworkcode 
30259 #. %4$s:  ELSE 
30260 #. %5$s:  END 
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
30262 #, c-format
30263 msgid ""
30264 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30265 msgstr ""
30266 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
30267 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
30268
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30270 #, c-format
30271 msgid "MARC subfield: "
30272 msgstr "Subcampo MARC: "
30273
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30275 #, c-format
30276 msgid "MARC21/USMARC"
30277 msgstr "MARC21/USMARC"
30278
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
30282 #, c-format
30283 msgid "MARCXML"
30284 msgstr "MARCXML"
30285
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
30290 #, c-format
30291 msgid "MIT License"
30292 msgstr "Licencia MIT"
30293
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
30298 #, c-format
30299 msgid "MIT license"
30300 msgstr "Licencia MIT"
30301
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
30303 #, c-format
30304 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30305 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
30306
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
30309 #, c-format
30310 msgid "MODS (XML)"
30311 msgstr "MODS (XML)"
30312
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30314 #, c-format
30315 msgid "Macros"
30316 msgstr "Macros"
30317
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30319 #, c-format
30320 msgid "Macros..."
30321 msgstr "Macros..."
30322
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
30325 #, c-format
30326 msgid "Magnus Enger"
30327 msgstr "Magnus Enger"
30328
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
30330 #, c-format
30331 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30332 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
30333
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30335 #, c-format
30336 msgid "Mail"
30337 msgstr "Correo"
30338
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30341 #, c-format
30342 msgid "Main address"
30343 msgstr "Dirección principal"
30344
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
30346 #, c-format
30347 msgid "Main entry ($a only): "
30348 msgstr "Entrada principal (sólo $a): "
30349
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
30351 #, c-format
30352 msgid "Main entry: "
30353 msgstr "Entrada principal: "
30354
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30356 #, c-format
30357 msgid ""
30358 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30359 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30360 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30361 msgstr ""
30362 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
30363 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
30364 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
30365 "en otros años."
30366
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30368 #, c-format
30369 msgid ""
30370 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30371 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30372 "will not affect August 1-10 in other years."
30373 msgstr ""
30374 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
30375 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
30376 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
30377
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30379 #, c-format
30380 msgid ""
30381 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30382 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30383 msgstr ""
30384 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
30385 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
30386
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30388 #, c-format
30389 msgid "Make budget active: "
30390 msgstr "Activar presupuesto: "
30391
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
30394 #, c-format
30395 msgid "Make payment"
30396 msgstr "Realizar pago"
30397
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30399 #, c-format
30400 msgid ""
30401 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30402 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30403 msgstr ""
30404 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
30405 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
30406 "Sábado un feriado."
30407
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30411 #, c-format
30412 msgid "Male "
30413 msgstr "Masculino "
30414
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30416 #, c-format
30417 msgid "Manage"
30418 msgstr "Administrar"
30419
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30422 #, c-format
30423 msgid "Manage "
30424 msgstr "Administrar "
30425
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30428 #, c-format
30429 msgid "Manage CSV export profiles"
30430 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
30431
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30433 #, c-format
30434 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30435 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
30436
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30438 #, c-format
30439 msgid "Manage MARC modification templates"
30440 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
30441
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30443 #, c-format
30444 msgid "Manage OAI Sets"
30445 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
30446
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
30448 #, c-format
30449 msgid "Manage Patron Image"
30450 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
30451
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30453 #, c-format
30454 msgid "Manage all budgets"
30455 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
30456
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30458 #, c-format
30459 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30460 msgstr ""
30461 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de sus "
30462 "restricciones"
30463
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30465 #, c-format
30466 msgid "Manage budget plannings"
30467 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
30468
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30470 #, c-format
30471 msgid "Manage budgets"
30472 msgstr "Administrar presupuestos"
30473
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30475 #, c-format
30476 msgid "Manage contracts"
30477 msgstr "Administrar los contratos"
30478
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30480 #, c-format
30481 msgid "Manage custom fields for items search"
30482 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems"
30483
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30485 #, c-format
30486 msgid "Manage frequencies "
30487 msgstr "Administrar periodicidades "
30488
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30490 #, c-format
30491 msgid ""
30492 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30493 "administrator email, and templates."
30494 msgstr ""
30495 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
30496 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
30497
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
30499 #, c-format
30500 msgid "Manage invoice files"
30501 msgstr "Administrar los archivos de factura"
30502
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30504 #, c-format
30505 msgid "Manage lists of patrons."
30506 msgstr "Administrar listas de usuarios."
30507
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30509 #, c-format
30510 msgid "Manage marc modification templates"
30511 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
30512
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30514 #, c-format
30515 msgid "Manage numbering patterns "
30516 msgstr "Administrar patrones de numeración "
30517
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30519 #, c-format
30520 msgid "Manage orders"
30521 msgstr "Administrar pedidos"
30522
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30525 #, c-format
30526 msgid "Manage orders & basket"
30527 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
30528
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30530 #, c-format
30531 msgid "Manage orders & basketgroups"
30532 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
30533
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30535 #, c-format
30536 msgid "Manage patrons fines and fees"
30537 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
30538
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30540 #, c-format
30541 msgid "Manage periods"
30542 msgstr "Administrar períodos"
30543
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30545 #, c-format
30546 msgid "Manage plugins"
30547 msgstr "Administrar plugins"
30548
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30550 #, c-format
30551 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30552 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
30553
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30555 #, c-format
30556 msgid "Manage restrictions for accounts"
30557 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
30558
30559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30561 #, c-format
30562 msgid "Manage rotating collections"
30563 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
30564
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30566 #, c-format
30567 msgid ""
30568 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30569 msgstr ""
30570 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
30571 "durante la importación."
30572
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30574 #, c-format
30575 msgid "Manage serial subscriptions"
30576 msgstr "Administrar suscripciones de publicaciones seriadas"
30577
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30580 #, c-format
30581 msgid "Manage staged MARC records"
30582 msgstr "Administrar registros MARC importados"
30583
30584 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30585 #. %2$s:  import_batch_id 
30586 #. %3$s:  END 
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30588 #, c-format
30589 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30590 msgstr "Administrar registros MARC importados %s &rsaquo; Lote %s %s "
30591
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30593 #, c-format
30594 msgid "Manage staged records"
30595 msgstr "Administrar registros importados"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30598 #, c-format
30599 msgid ""
30600 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30601 "is used)"
30602 msgstr ""
30603 "Administrar suscripciones de cualquier biblioteca/sede (solo aplica cuando "
30604 "IndependentBranches es utilizada)"
30605
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30607 #, c-format
30608 msgid "Manage suggestions"
30609 msgstr "Administrar sugerencias"
30610
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30612 #, c-format
30613 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30614 msgstr ""
30615 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
30616
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30618 #, c-format
30619 msgid "Manage vendors"
30620 msgstr "Administrar proveedores"
30621
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
30625 #, c-format
30626 msgid "Managed by"
30627 msgstr "Administrado por"
30628
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
30630 #, c-format
30631 msgid "Managed by - on"
30632 msgstr "Administrado por - en"
30633
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30637 #, c-format
30638 msgid "Managed by:"
30639 msgstr "Administrado por:"
30640
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
30643 #, c-format
30644 msgid "Managed in tab: "
30645 msgstr "Administrado en campo: "
30646
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30649 #, c-format
30650 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30651 msgstr ""
30652 "Administrar registros MARC importados, incluyendo completar y revertir "
30653 "importaciones"
30654
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
30656 #, c-format
30657 msgid "Management date from:"
30658 msgstr "Fecha de administración desde:"
30659
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30662 #, c-format
30663 msgid "Mandatory"
30664 msgstr "Obligatorio"
30665
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30670 #, c-format
30671 msgid "Mandatory: "
30672 msgstr "Obligatorio: "
30673
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30675 #, c-format
30676 msgid "Manual credit"
30677 msgstr "Crédito manual"
30678
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
30680 #, c-format
30681 msgid "Manual history"
30682 msgstr "Historial manual"
30683
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30685 #, c-format
30686 msgid "Manual history: "
30687 msgstr "Historial manual: "
30688
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30690 #, c-format
30691 msgid "Manual invoice"
30692 msgstr "Factura manual"
30693
30694 #. %1$s:  setName 
30695 #. %2$s:  setSpec 
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30697 #, c-format
30698 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30699 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
30700
30701 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30703 #, c-format
30704 msgid "Mappings for the %s"
30705 msgstr "Correspondencias para el %s"
30706
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30708 #, c-format
30709 msgid "Mappings have been saved"
30710 msgstr "Se han grabado correspondencias"
30711
30712 #. SCRIPT
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30714 msgid "Mar"
30715 msgstr "Mar"
30716
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
30718 #, c-format
30719 msgid "Marc Balmer"
30720 msgstr "Marc Balmer"
30721
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
30723 #, c-format
30724 msgid "Marc Chantreux"
30725 msgstr "Marc Chantreux"
30726
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
30729 #, c-format
30730 msgid "Marc Veron"
30731 msgstr "Marc Veron"
30732
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30734 #, c-format
30735 msgid "Marc field"
30736 msgstr "Campo MARC"
30737
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30739 #, c-format
30740 msgid "Marc field: "
30741 msgstr "Campo MARC: "
30742
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
30744 #, c-format
30745 msgid "Marcel de Rooy"
30746 msgstr "Marcel de Rooy"
30747
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
30749 #, c-format
30750 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30751 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
30752
30753 #. For the first occurrence,
30754 #. SCRIPT
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
30757 #, c-format
30758 msgid "March"
30759 msgstr "Marzo"
30760
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
30762 #, c-format
30763 msgid "Marco Gaiarin"
30764 msgstr "Marco Gaiarin"
30765
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
30767 #, c-format
30768 msgid "Mark Gavillet"
30769 msgstr "Mark Gavillet"
30770
30771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
30772 #, c-format
30773 msgid "Mark Tompsett"
30774 msgstr "Mark Tompsett"
30775
30776 #. INPUT type=submit
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30778 msgid "Mark seen and continue >>"
30779 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
30780
30781 #. INPUT type=submit
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30783 msgid "Mark seen and quit"
30784 msgstr "Marcar como visto y salir"
30785
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
30787 #, c-format
30788 msgid "Mark selected as: "
30789 msgstr "Marcar seleccionado como: "
30790
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30792 #, c-format
30793 msgid "Mark the original budget as inactive"
30794 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
30795
30796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30797 #, c-format
30798 msgid "Martin Persson"
30799 msgstr "Martin Persson"
30800
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
30802 #, c-format
30803 msgid "Martin Renvoize"
30804 msgstr "Martin Renvoize"
30805
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
30807 #, c-format
30808 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30809 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
30810
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30812 #, c-format
30813 msgid "Martin Stenberg"
30814 msgstr "Martin Stenberg"
30815
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
30817 #, c-format
30818 msgid "Mason James"
30819 msgstr "Mason James"
30820
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
30822 #, c-format
30823 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30824 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
30825
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
30827 #, c-format
30828 msgid "Master: "
30829 msgstr "Master: "
30830
30831 #. SCRIPT
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30833 msgid "Match applied"
30834 msgstr "Coincidencia aplicada"
30835
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
30837 #, c-format
30838 msgid "Match check "
30839 msgstr "Verificación de coincidencia "
30840
30841 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
30843 #, c-format
30844 msgid "Match check %s"
30845 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
30846
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
30848 #, c-format
30849 msgid "Match check 1 | "
30850 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
30851
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30853 #, c-format
30854 msgid "Match details"
30855 msgstr "Detalles de coincidencia"
30856
30857 #. SCRIPT
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30859 msgid "Match found"
30860 msgstr "Coincidencia encontrada"
30861
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30863 #, c-format
30864 msgid "Match point "
30865 msgstr "Punto de coincidencia "
30866
30867 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30869 #, c-format
30870 msgid "Match point %s | "
30871 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
30872
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30874 #, c-format
30875 msgid "Match point 1 | "
30876 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
30877
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30879 #, c-format
30880 msgid "Match points"
30881 msgstr "Puntos de coincidencia"
30882
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30884 #, c-format
30885 msgid "Match threshold: "
30886 msgstr "Umbral de coincidencia: "
30887
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30889 #, c-format
30890 msgid "Match type"
30891 msgstr "Tipo de coincidencia"
30892
30893 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30894 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30896 #, c-format
30897 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30898 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
30899
30900 #. SCRIPT
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30902 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30903 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
30904
30905 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30906 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30908 #, c-format
30909 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30910 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
30911
30912 #. SCRIPT
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30914 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30915 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
30916
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30918 #, c-format
30919 msgid "Matching rule applied"
30920 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
30921
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30923 #, c-format
30924 msgid "Matching rule applied:"
30925 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
30926
30927 #. SCRIPT
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
30929 msgid "Matching rule code missing"
30930 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
30931
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
30934 #, c-format
30935 msgid "Matching rule code: "
30936 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
30937
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
30941 #, c-format
30942 msgid "Matchpoint components"
30943 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
30944
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
30948 #, c-format
30949 msgid "Materials"
30950 msgstr "Materiales"
30951
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
30954 #, c-format
30955 msgid "Materials specified"
30956 msgstr "Materiales especificados"
30957
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
30959 #, c-format
30960 msgid "Materials specified:"
30961 msgstr "Materiales especificados:"
30962
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
30964 #, c-format
30965 msgid "Mathieu Saby"
30966 msgstr "Mathieu Saby"
30967
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
30969 #, c-format
30970 msgid "Matrix"
30971 msgstr "Matriz"
30972
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
30974 #, c-format
30975 msgid "Matthew Hunt"
30976 msgstr "Matthew Hunt"
30977
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
30979 #, c-format
30980 msgid "Matthias Meusburger"
30981 msgstr "Matthias Meusburger"
30982
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
30984 #, c-format
30985 msgid "Max length:"
30986 msgstr "Longitud máxima:"
30987
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
30990 #, c-format
30991 msgid "Max. suspension duration (day)"
30992 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
30993
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
30995 #, c-format
30996 msgid "Maxime Beaulieu"
30997 msgstr "Maxime Beaulieu"
30998
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
31000 #, c-format
31001 msgid "Maxime Pelletier"
31002 msgstr "Maxime Pelletier"
31003
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
31005 #, c-format
31006 msgid "Maximum Koha Version"
31007 msgstr "Versión máxima de Koha"
31008
31009 #. For the first occurrence,
31010 #. SCRIPT
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
31013 #, c-format
31014 msgid "May"
31015 msgstr "Mayo"
31016
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
31018 #, c-format
31019 msgid "Md. Aftabuddin"
31020 msgstr "Md. Aftabuddin"
31021
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31023 #, c-format
31024 msgid "Meaning"
31025 msgstr "Significado"
31026
31027 #. SCRIPT
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31029 msgid "Medium"
31030 msgstr "Medio"
31031
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
31033 #, c-format
31034 msgid "Meenakshi. R"
31035 msgstr "Meenakshi. R"
31036
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
31038 #, c-format
31039 msgid "Melia Meggs"
31040 msgstr "Melia Meggs"
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
31044 #, c-format
31045 msgid "Members"
31046 msgstr "Miembros"
31047
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
31049 #, c-format
31050 msgid "Men"
31051 msgstr "Hombres"
31052
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31059 #, c-format
31060 msgid "Merge"
31061 msgstr "Combinar"
31062
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31064 #, c-format
31065 msgid "Merge invoices"
31066 msgstr "Combinar facturas"
31067
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31070 #, c-format
31071 msgid "Merge reference"
31072 msgstr "Combinar referencia"
31073
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:104
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
31076 #, c-format
31077 msgid "Merge selected"
31078 msgstr "Combinar seleccionados"
31079
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31081 #, c-format
31082 msgid "Merge selected invoices"
31083 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
31084
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31087 #, c-format
31088 msgid "Merging records"
31089 msgstr "Combinando registros"
31090
31091 #. SCRIPT
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31093 msgid "Merging with authority: "
31094 msgstr "Combinando con autoridad: "
31095
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
31097 #, c-format
31098 msgid "Merllisia Manueli"
31099 msgstr "Merllisia Manueli"
31100
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:233
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
31103 #, c-format
31104 msgid "Message"
31105 msgstr "Mensaje"
31106
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31108 #, c-format
31109 msgid "Message body:"
31110 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
31111
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31114 #, c-format
31115 msgid "Message sent"
31116 msgstr "Mensaje enviado"
31117
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31119 #, c-format
31120 msgid "Message subject:"
31121 msgstr "Asunto del mensaje:"
31122
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
31124 #, c-format
31125 msgid "Messages:"
31126 msgstr "Mensajes"
31127
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
31129 #, c-format
31130 msgid "Messaging"
31131 msgstr "Mensajería"
31132
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
31134 #, c-format
31135 msgid "Michael Hafen"
31136 msgstr "Michael Hafen"
31137
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
31139 #, c-format
31140 msgid "Michaes Herman"
31141 msgstr "Michaes Herman"
31142
31143 #. SCRIPT
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31145 msgid "Microsecond"
31146 msgstr "Microsegundo"
31147
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
31149 #, c-format
31150 msgid "Mike Hansen"
31151 msgstr "Mike Hansen"
31152
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
31154 #, c-format
31155 msgid "Mike Johnson"
31156 msgstr "Mike Johnson"
31157
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
31159 #, c-format
31160 msgid "Mike Mylonas"
31161 msgstr "Mike Mylonas"
31162
31163 #. SCRIPT
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31165 msgid "Millisecond"
31166 msgstr "Milisegundo"
31167
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31169 #, c-format
31170 msgid "Mine"
31171 msgstr "Míos"
31172
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
31174 #, c-format
31175 msgid ""
31176 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31177 msgstr ""
31178 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31179
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
31181 #, c-format
31182 msgid "Minimum Koha Version"
31183 msgstr "Versión mínima de Koha"
31184
31185 #. For the first occurrence,
31186 #. %1$s:  minPasswordLength 
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
31189 #, c-format
31190 msgid "Minimum password length: %s"
31191 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
31192
31193 #. SCRIPT
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31195 msgid "Minute"
31196 msgstr "Minuto"
31197
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
31201 #, c-format
31202 msgid "Minutes"
31203 msgstr "Minutos"
31204
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
31207 #, c-format
31208 msgid "Mirko Tietgen"
31209 msgstr "Mirko Tietgen"
31210
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31216 #, c-format
31217 msgid "Missing"
31218 msgstr "Faltante"
31219
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31225 #, c-format
31226 msgid "Missing (damaged)"
31227 msgstr "Faltante (dañado)"
31228
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31234 #, c-format
31235 msgid "Missing (lost)"
31236 msgstr "Faltante (perdido)"
31237
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31243 #, c-format
31244 msgid "Missing (never received)"
31245 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
31246
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31252 #, c-format
31253 msgid "Missing (sold out)"
31254 msgstr "Faltante (liquidado)"
31255
31256 #. SCRIPT
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31258 msgid "Missing control field contents"
31259 msgstr "Falta contenido del campo de control"
31260
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31264 #, c-format
31265 msgid "Missing issues"
31266 msgstr "Ejemplares faltantes"
31267
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31269 #, c-format
31270 msgid "Missing issues:"
31271 msgstr "Ejemplares faltantes:"
31272
31273 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
31275 #, c-format
31276 msgid "Missing issues: %s "
31277 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
31278
31279 #. SCRIPT
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31281 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31282 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
31283
31284 #. SCRIPT
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31286 msgid "Missing mandatory tag: "
31287 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
31288
31289 #. SCRIPT
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31291 msgid "Mo"
31292 msgstr "Lu"
31293
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31295 #, c-format
31296 msgid "Mobile phone number"
31297 msgstr "Número de teléfono móvil"
31298
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31300 #, c-format
31301 msgid "Moderate patron comments"
31302 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
31303
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31305 #, c-format
31306 msgid "Moderate patron comments. "
31307 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
31308
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31311 #, c-format
31312 msgid "Moderate patron tags"
31313 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
31314
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
31317 #, c-format
31318 msgid "Modification date"
31319 msgstr "Fecha de modificación"
31320
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31324 #, c-format
31325 msgid "Modification log"
31326 msgstr "Registro de modificaciones"
31327
31328 #. %1$s:  edited_source 
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31330 #, c-format
31331 msgid "Modified classification source %s"
31332 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
31333
31334 #. %1$s:  edited_rule 
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31336 #, c-format
31337 msgid "Modified filing rule %s"
31338 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
31339
31340 #. %1$s:  edited_attribute_type 
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31342 #, c-format
31343 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31344 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
31345
31346 #. %1$s:  edited_matching_rule 
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31348 #, c-format
31349 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31350 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
31351
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31358 #, c-format
31359 msgid "Modify"
31360 msgstr "Modificar"
31361
31362 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31364 #, c-format
31365 msgid "Modify %s server"
31366 msgstr "Modificar %s servidor"
31367
31368 #. %1$s:  spec 
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
31370 #, c-format
31371 msgid "Modify OAI set '%s'"
31372 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
31373
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31375 #, c-format
31376 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31377 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
31378
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31380 #, c-format
31381 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31382 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
31383
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31385 #, c-format
31386 msgid "Modify a city"
31387 msgstr "Modificar una ciudad"
31388
31389 #. %1$s:  authid 
31390 #. %2$s:  authtypetext 
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31392 #, c-format
31393 msgid "Modify authority #%s %s"
31394 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
31395
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31397 #, c-format
31398 msgid "Modify budget "
31399 msgstr "Modificar presupuesto "
31400
31401 #. %1$s:  budget_period_description 
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31403 #, c-format
31404 msgid "Modify budget '%s'"
31405 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
31406
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31408 #, c-format
31409 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31410 msgstr ""
31411 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
31412 "modificarse las existentes)"
31413
31414 #. %1$s:  categorycode |html 
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31416 #, c-format
31417 msgid "Modify category %s"
31418 msgstr "Modificar categoría %s"
31419
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31421 #, c-format
31422 msgid "Modify classification source"
31423 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
31424
31425 #. %1$s:  contractname 
31426 #. %2$s:  booksellername 
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31428 #, c-format
31429 msgid "Modify contract %s for %s"
31430 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
31431
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31433 #, c-format
31434 msgid "Modify field"
31435 msgstr "Modificar campo"
31436
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31438 #, c-format
31439 msgid "Modify filing rule"
31440 msgstr "Modificar regla de ordenación"
31441
31442 #. %1$s:  description 
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
31444 #, c-format
31445 msgid "Modify frequency: %s"
31446 msgstr "Modificar periodicidad: %s"
31447
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31449 #, c-format
31450 msgid "Modify holds priority"
31451 msgstr "Modificar la prioridades de reservas"
31452
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31454 #, c-format
31455 msgid "Modify item type"
31456 msgstr "Modificar tipo de ítem"
31457
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31459 #, c-format
31460 msgid "Modify items in a batch"
31461 msgstr "Modificar ítems en un lote"
31462
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31464 #, c-format
31465 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31466 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
31467
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31469 #, c-format
31470 msgid "Modify patron attribute type"
31471 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
31472
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31474 #, c-format
31475 msgid "Modify patrons in batch"
31476 msgstr "Modificar usuarios en lote"
31477
31478 #. INPUT type=button
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
31480 msgid "Modify pattern"
31481 msgstr "Modificar patrones"
31482
31483 #. %1$s:  label 
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
31485 #, c-format
31486 msgid "Modify pattern: %s"
31487 msgstr "Modificar patrones: %s"
31488
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31490 #, c-format
31491 msgid "Modify printer"
31492 msgstr "Modificar impresora"
31493
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31495 #, c-format
31496 msgid "Modify record matching rule"
31497 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
31498
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31502 #, c-format
31503 msgid "Modify record using the following template: "
31504 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
31505
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31507 #, c-format
31508 msgid "Modify selected items"
31509 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
31510
31511 #. INPUT type=button
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31513 msgid "Modify selected records"
31514 msgstr "Modificar registros seleccionados"
31515
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31517 #, c-format
31518 msgid "Modify word"
31519 msgstr "Modificar palabra"
31520
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
31524 #, c-format
31525 msgid "Module"
31526 msgstr "Módulo"
31527
31528 #. TH
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
31531 msgid "Module current"
31532 msgstr "Módulo actual"
31533
31534 #. TH
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
31537 msgid "Module upgrade needed"
31538 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
31539
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
31541 #, c-format
31542 msgid "Modules:"
31543 msgstr "Módulos:"
31544
31545 #. SCRIPT
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31547 msgid "Mon"
31548 msgstr "Lun"
31549
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31551 #, c-format
31552 msgid "Monaco"
31553 msgstr "Mónaco"
31554
31555 #. For the first occurrence,
31556 #. SCRIPT
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
31561 #, c-format
31562 msgid "Monday"
31563 msgstr "Lunes"
31564
31565 #. SCRIPT
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31567 msgid "Mondays"
31568 msgstr "Lunes"
31569
31570 #. For the first occurrence,
31571 #. SCRIPT
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31580 #, c-format
31581 msgid "Month"
31582 msgstr "Mes"
31583
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31585 #, c-format
31586 msgid "Month/day"
31587 msgstr "Mes/día"
31588
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31590 #, c-format
31591 msgid "Month: "
31592 msgstr "Mes: "
31593
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
31595 #, c-format
31596 msgid "Morag Hills"
31597 msgstr "Morag Hills"
31598
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
31601 #, c-format
31602 msgid "More "
31603 msgstr "Más "
31604
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31606 #, c-format
31607 msgid "More details"
31608 msgstr "Más detalles"
31609
31610 #. For the first occurrence,
31611 #. SCRIPT
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31614 msgid "More lists"
31615 msgstr "Más listas"
31616
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31621 #, c-format
31622 msgid "Most-circulated items"
31623 msgstr "Ítems más prestados"
31624
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
31626 #, c-format
31627 msgid "Move"
31628 msgstr "Mover"
31629
31630 #. IMG
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31635 msgid "Move Up"
31636 msgstr "Mover arriba"
31637
31638 #. A
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
31640 msgid "Move action down"
31641 msgstr "Mover acción hacia abajo"
31642
31643 #. A
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
31645 msgid "Move action to bottom"
31646 msgstr "Mover acción al final"
31647
31648 #. A
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
31650 msgid "Move action to top"
31651 msgstr "Mover acción al tope"
31652
31653 #. A
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
31655 msgid "Move action up"
31656 msgstr "Mover acción hacia arriba"
31657
31658 #. A
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31660 msgid "Move alert down"
31661 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
31662
31663 #. A
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31665 msgid "Move alert to bottom"
31666 msgstr "Mover alerta al fondo"
31667
31668 #. A
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31670 msgid "Move alert to top"
31671 msgstr "Mover alerta al tope"
31672
31673 #. A
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31675 msgid "Move alert up"
31676 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
31677
31678 #. A
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
31680 msgid "Move hold down"
31681 msgstr "Bajar reserva"
31682
31683 #. A
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
31685 msgid "Move hold to bottom"
31686 msgstr "Mover reserva al final"
31687
31688 #. A
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
31690 msgid "Move hold to top"
31691 msgstr "Mover reserva al tope"
31692
31693 #. A
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
31695 msgid "Move hold up"
31696 msgstr "Subir reserva"
31697
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
31699 #, c-format
31700 msgid "Move remaining unspent funds"
31701 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
31702
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31704 #, c-format
31705 msgid "Move these patrons to the trash"
31706 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
31707
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31709 #, c-format
31710 msgid "Move to next position"
31711 msgstr "Mover a la siguiente posición"
31712
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31714 #, c-format
31715 msgid "Move to previous position"
31716 msgstr "Mover a la posición anterior"
31717
31718 #. INPUT type=submit
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
31720 msgid "Move unreceived orders"
31721 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
31722
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
31724 #, c-format
31725 msgid "Moved!"
31726 msgstr "Movido!"
31727
31728 #. INPUT type=button
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:432
31731 msgid "Multi receiving"
31732 msgstr "Recepción múltiple"
31733
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31735 #, c-format
31736 msgid "Musical recording"
31737 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
31738
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31740 #, c-format
31741 msgid "My account"
31742 msgstr "Mi cuenta"
31743
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31745 #, c-format
31746 msgid "My checkouts"
31747 msgstr "Mis préstamos"
31748
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31750 #, c-format
31751 msgid "My library"
31752 msgstr "Mi biblioteca"
31753
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31755 #, c-format
31756 msgid "MySQL version: "
31757 msgstr "Versión de MySQL: "
31758
31759 #. INPUT type=submit
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
31761 msgid "NO"
31762 msgstr "NO"
31763
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31765 #, c-format
31766 msgid "NO NAME"
31767 msgstr "SIN NOMBRE"
31768
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31770 #, c-format
31771 msgid "NORMARC"
31772 msgstr "NORMARC"
31773
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
31776 #, c-format
31777 msgid "NOT CHECKED IN"
31778 msgstr "NO DEVUELTO"
31779
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31781 #, c-format
31782 msgid ""
31783 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31784 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31785 msgstr ""
31786 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
31787 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31788
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31794 #, c-format
31795 msgid "NOTE:"
31796 msgstr "NOTA:"
31797
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
31799 #, c-format
31800 msgid ""
31801 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31802 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31803 msgstr ""
31804 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
31805 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31806
31807 #. %1$s:  heading | html 
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31809 #, c-format
31810 msgid "NT: %s"
31811 msgstr "NT: %s"
31812
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
31814 #, c-format
31815 msgid "Nadia Nicolaides"
31816 msgstr "Nadia Nicolaides"
31817
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
31819 #, c-format
31820 msgid "Nahuel Angelinetti"
31821 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31822
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:117
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
31856 #, c-format
31857 msgid "Name"
31858 msgstr "Nombre"
31859
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31861 #, c-format
31862 msgid "Name (any): "
31863 msgstr "Nombre (cualquiera): "
31864
31865 #. SCRIPT
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
31867 msgid "Name is a required field!"
31868 msgstr "¡Nombre es un campo requerido!"
31869
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
31873 #, c-format
31874 msgid "Name of day"
31875 msgstr "Nombre del día"
31876
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
31880 #, c-format
31881 msgid "Name of month"
31882 msgstr "Nombre del mes"
31883
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
31887 #, c-format
31888 msgid "Name of season"
31889 msgstr "Nombre de la temporada"
31890
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
31892 #, c-format
31893 msgid "Name or ISSN: "
31894 msgstr "Nombre o ISSN: "
31895
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
31897 #, c-format
31898 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
31899 msgstr ""
31900 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
31901
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
31903 #, c-format
31904 msgid "Name or cardnumber:"
31905 msgstr "Nombre o número de carné:"
31906
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
31908 #, c-format
31909 msgid "Name the new definition"
31910 msgstr "Nombre la nueva definición"
31911
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
31917 #, c-format
31918 msgid "Name:"
31919 msgstr "Nombre:"
31920
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
31926 #, c-format
31927 msgid "Name: "
31928 msgstr "Nombre: "
31929
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
31931 #, c-format
31932 msgid "Name: *"
31933 msgstr "Nombre: *"
31934
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
31936 #, c-format
31937 msgid "Named:"
31938 msgstr "Nombre:"
31939
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
31950 #, c-format
31951 msgid "Named: "
31952 msgstr "Nombre: "
31953
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
31955 #, c-format
31956 msgid "Natalie Bennison"
31957 msgstr "Natalie Bennison"
31958
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
31960 #, c-format
31961 msgid "Nate Curulla"
31962 msgstr "Nate Curulla"
31963
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
31965 #, c-format
31966 msgid "Near East University"
31967 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
31968
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
31970 #, c-format
31971 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31972 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
31973
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
31975 #, c-format
31976 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31977 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31978
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
31980 #, c-format
31981 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31982 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31983
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
31988 #, c-format
31989 msgid "Never"
31990 msgstr "Nunca"
31991
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
31999 #, c-format
32000 msgid "New"
32001 msgstr "Nuevo"
32002
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32008 #, c-format
32009 msgid "New "
32010 msgstr "Nuevo "
32011
32012 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
32013 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
32015 #, c-format
32016 msgid "New %s server"
32017 msgstr "Nuevo servidor %s"
32018
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32020 #, c-format
32021 msgid "New CSV export profile"
32022 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
32023
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32025 #, c-format
32026 msgid "New SQL report"
32027 msgstr "Nuevo informe SQL"
32028
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
32030 #, c-format
32031 msgid "New SRU server"
32032 msgstr "Nuevo servidor SRU"
32033
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
32035 #, c-format
32036 msgid "New Z39.50 server"
32037 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
32038
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32040 #, c-format
32041 msgid "New authority "
32042 msgstr "Nueva autoridad "
32043
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
32045 #, c-format
32046 msgid "New authority type"
32047 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
32048
32049 #. %1$s:  category 
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32051 #, c-format
32052 msgid "New authorized value for %s"
32053 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
32054
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32056 #, c-format
32057 msgid "New basket"
32058 msgstr "Nueva cesta"
32059
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
32061 #, c-format
32062 msgid "New basket group"
32063 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
32064
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32066 #, c-format
32067 msgid "New batch patron modification"
32068 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32069
32070 #. A
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32072 msgid "New batch patrons modification"
32073 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32074
32075 #. A
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32077 #, c-format
32078 msgid "New batch record deletion"
32079 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
32080
32081 #. A
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
32083 #, c-format
32084 msgid "New batch record modification"
32085 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
32086
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32089 #, c-format
32090 msgid "New budget"
32091 msgstr "Nuevo presupuesto"
32092
32093 #. SCRIPT
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32095 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32096 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
32097
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32099 #, c-format
32100 msgid "New card"
32101 msgstr "Nuevo carné"
32102
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32106 #, c-format
32107 msgid "New category"
32108 msgstr "Nueva categoría"
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32111 #, c-format
32112 msgid "New child record"
32113 msgstr "Nuevo registro relacionado"
32114
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32117 #, c-format
32118 msgid "New city"
32119 msgstr "Nueva ciudad"
32120
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
32122 #, c-format
32123 msgid "New classification source"
32124 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
32125
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
32127 #, c-format
32128 msgid "New collection"
32129 msgstr "Nueva colección"
32130
32131 #. %1$s:  booksellername 
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32133 #, c-format
32134 msgid "New contract for %s"
32135 msgstr "Nuevo contrato para %s"
32136
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32138 #, c-format
32139 msgid "New course"
32140 msgstr "Nuevo curso"
32141
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32143 #, c-format
32144 msgid "New currency"
32145 msgstr "Nueva moneda"
32146
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32148 #, c-format
32149 msgid "New definition"
32150 msgstr "Nueva definición"
32151
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32153 #, c-format
32154 msgid "New entry"
32155 msgstr "Nueva entrada"
32156
32157 #. SCRIPT
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32159 msgid "New field"
32160 msgstr "Nuevo campo"
32161
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32163 #, c-format
32164 msgid "New field on next line"
32165 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
32166
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32168 #, c-format
32169 msgid "New fields"
32170 msgstr "Nuevos campos"
32171
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32173 #, c-format
32174 msgid "New filing rule"
32175 msgstr "Nueva regla de ordenación"
32176
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32178 #, c-format
32179 msgid "New framework"
32180 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
32181
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
32184 #, c-format
32185 msgid "New frequency"
32186 msgstr "Nueva periodicidad"
32187
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32189 #, c-format
32190 msgid "New from Z39.50"
32191 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
32192
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:92
32194 #, c-format
32195 msgid "New from Z39.50/SRU"
32196 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
32197
32198 #. %1$s:  budget_period_description 
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32200 #, c-format
32201 msgid "New fund for %s"
32202 msgstr "Nuevo fondo para %s"
32203
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32205 #, c-format
32206 msgid "New group"
32207 msgstr "Nuevo grupo"
32208
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32210 #, c-format
32211 msgid "New guided report"
32212 msgstr "Nuevo informe guiado"
32213
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32215 #, c-format
32216 msgid "New item"
32217 msgstr "Nuevo ítem"
32218
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32220 #, c-format
32221 msgid "New item type"
32222 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
32223
32224 #. %1$s:  label_batch 
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32226 #, c-format
32227 msgid "New label batch created: # %s "
32228 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
32229
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32231 #, c-format
32232 msgid "New library"
32233 msgstr "Nueva biblioteca"
32234
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32244 #, c-format
32245 msgid "New line (\\n)"
32246 msgstr "Nueva línea (\\n)"
32247
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32249 #, c-format
32250 msgid "New list"
32251 msgstr "Nueva lista"
32252
32253 #. SCRIPT
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32255 msgid "New macro..."
32256 msgstr "Nuevo macro..."
32257
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
32259 #, c-format
32260 msgid "New notice"
32261 msgstr "Nuevo aviso"
32262
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
32264 #, c-format
32265 msgid "New number pattern"
32266 msgstr "Nuevo número de patrón"
32267
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
32269 #, c-format
32270 msgid "New numbering pattern"
32271 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
32272
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32274 #, c-format
32275 msgid "New password:"
32276 msgstr "Nueva contraseña:"
32277
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32279 #, c-format
32280 msgid "New patron "
32281 msgstr "Nuevo usuario "
32282
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32284 #, c-format
32285 msgid "New patron attribute type"
32286 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
32287
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
32289 #, c-format
32290 msgid "New patron list"
32291 msgstr "Nueva lista de usuario"
32292
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32294 #, c-format
32295 msgid "New preference"
32296 msgstr "Nueva preferencia"
32297
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32300 #, c-format
32301 msgid "New printer"
32302 msgstr "Nueva impresora"
32303
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32305 #, c-format
32306 msgid "New profile"
32307 msgstr "Nuevo perfil"
32308
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
32311 #, c-format
32312 msgid "New purchase suggestion"
32313 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
32314
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32317 #, c-format
32318 msgid "New record"
32319 msgstr "Nuevo registro"
32320
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
32322 #, c-format
32323 msgid "New record "
32324 msgstr "Nuevo registro "
32325
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32327 #, c-format
32328 msgid "New record matching rule"
32329 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
32330
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32332 #, c-format
32333 msgid "New report "
32334 msgstr "Nuevo informe "
32335
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32337 #, c-format
32338 msgid "New routing list"
32339 msgstr "Nueva lista de circulación"
32340
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32342 #, c-format
32343 msgid "New search"
32344 msgstr "Nueva búsqueda"
32345
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
32347 #, c-format
32348 msgid "New set"
32349 msgstr "Nuevo conjunto"
32350
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32352 #, c-format
32353 msgid "New stop word"
32354 msgstr "Nueva palabra eliminada"
32355
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32361 #, c-format
32362 msgid "New subscription"
32363 msgstr "Nueva suscripción"
32364
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32367 #, c-format
32368 msgid "New tag"
32369 msgstr "Nueva etiqueta"
32370
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32372 #, c-format
32373 msgid "New username:"
32374 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
32375
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32377 #, c-format
32378 msgid "New vendor"
32379 msgstr "Nuevo proveedor"
32380
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32382 #, c-format
32383 msgid "New word"
32384 msgstr "Nueva palabra"
32385
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32392 #, c-format
32393 msgid "News"
32394 msgstr "Noticias"
32395
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32397 #, c-format
32398 msgid "News: "
32399 msgstr "Noticias: "
32400
32401 #. For the first occurrence,
32402 #. SCRIPT
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
32415 msgid "Next"
32416 msgstr "Siguiente"
32417
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
32424 #, c-format
32425 msgid "Next &gt;&gt;"
32426 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
32427
32428 #. INPUT type=button
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32443 msgid "Next >>"
32444 msgstr "Siguiente >>"
32445
32446 #. INPUT type=button name=changepage_next
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32449 msgid "Next Page"
32450 msgstr "Página siguiente"
32451
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
32453 #, c-format
32454 msgid "Next available"
32455 msgstr "Próximo disponible"
32456
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
32458 #, c-format
32459 msgid "Next issue publication date:"
32460 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
32461
32462 #. INPUT type=button name=changepage_next
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32464 msgid "Next page"
32465 msgstr "Página siguiente"
32466
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32468 #, c-format
32469 msgid "Next records"
32470 msgstr "Registros siguientes"
32471
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
32473 #, c-format
32474 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32475 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
32476
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
32478 #, c-format
32479 msgid "Nick Clemens"
32480 msgstr "Nick Clemens"
32481
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
32483 #, c-format
32484 msgid "Nicolas Legrand"
32485 msgstr "Nicolas Legrand"
32486
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
32488 #, c-format
32489 msgid "Nicolas Morin"
32490 msgstr "Nicolas Morin"
32491
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
32493 #, c-format
32494 msgid "Nicole C. Engard"
32495 msgstr "Nicole C. Engard"
32496
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
32498 #, c-format
32499 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32500 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
32501
32502 #. For the first occurrence,
32503 #. SCRIPT
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32516 #, c-format
32517 msgid "No"
32518 msgstr "No"
32519
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
32521 #, c-format
32522 msgid "No "
32523 msgstr "No "
32524
32525 #. For the first occurrence,
32526 #. %1$s:  ELSE 
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
32529 #, c-format
32530 msgid "No %s "
32531 msgstr "No %s "
32532
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
32539 #, c-format
32540 msgid "No (default)"
32541 msgstr "No (predeterminado)"
32542
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32545 #, c-format
32546 msgid ""
32547 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32548 "ACQ, the items framework would be used"
32549 msgstr ""
32550 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
32551 "una hoja de trabajo con código ACQ"
32552
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32554 #, c-format
32555 msgid ""
32556 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32557 "ACQ, the items framework would be used "
32558 msgstr ""
32559 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
32560 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
32561
32562 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32564 #, c-format
32565 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32566 msgstr ""
32567 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
32568
32569 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32571 #, c-format
32572 msgid "No Item with barcode: %s"
32573 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
32574
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32576 #, c-format
32577 msgid ""
32578 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32579 "frameworks supplied for English (en)"
32580 msgstr ""
32581 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
32582 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
32583
32584 #. SCRIPT
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32586 msgid ""
32587 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32588 "searches will go through the whole record. Continue?"
32589 msgstr ""
32590 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
32591 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
32592
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32594 #, c-format
32595 msgid "No Status"
32596 msgstr "No hay estados"
32597
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32599 #, c-format
32600 msgid ""
32601 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32602 "with the category TERM."
32603 msgstr ""
32604 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
32605 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
32606
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32610 #, c-format
32611 msgid "No active currency is defined"
32612 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
32613
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
32615 #, c-format
32616 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32617 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
32618
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32621 #, c-format
32622 msgid "No address stored."
32623 msgstr "Ninguna dirección guardada."
32624
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
32626 #, c-format
32627 msgid "No biblio has been removed."
32628 msgstr "No se eliminó ningún biblio."
32629
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32631 #, c-format
32632 msgid "No categories have been defined. "
32633 msgstr "No se han definido categorías. "
32634
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32637 #, c-format
32638 msgid "No city stored."
32639 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
32640
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32642 #, c-format
32643 msgid "No claims notice defined. "
32644 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
32645
32646 #. SCRIPT
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
32648 msgid "No columns selected!"
32649 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
32650
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32652 #, c-format
32653 msgid "No comments have been approved."
32654 msgstr "No se han aprobado comentarios."
32655
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32657 #, c-format
32658 msgid "No comments to moderate."
32659 msgstr "No hay comentarios a moderar."
32660
32661 #. SCRIPT
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:61
32663 msgid "No cover image available"
32664 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
32665
32666 #. For the first occurrence,
32667 #. SCRIPT
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32670 msgid "No data available in table"
32671 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
32672
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32674 #, c-format
32675 msgid "No database named "
32676 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
32677
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
32679 #, c-format
32680 msgid "No descriptions"
32681 msgstr "No hay descripciones"
32682
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32684 #, c-format
32685 msgid "No email is configured for your user."
32686 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
32687
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32690 #, c-format
32691 msgid "No email stored."
32692 msgstr "No hay email almacenado."
32693
32694 #. For the first occurrence,
32695 #. SCRIPT
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32698 msgid "No entries to show"
32699 msgstr "No hay entradas para mostrar"
32700
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32704 #, c-format
32705 msgid "No fund"
32706 msgstr "Sin fondo"
32707
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32709 #, c-format
32710 msgid "No fund found"
32711 msgstr "Ningún fondo encontrado"
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
32714 #, c-format
32715 msgid "No funds to display for this search criteria"
32716 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
32717
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
32719 #, c-format
32720 msgid "No group"
32721 msgstr "Sin grupo"
32722
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
32724 #, c-format
32725 msgid "No groups defined."
32726 msgstr "No hay grupos definidos."
32727
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:565
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
32732 #, c-format
32733 msgid "No holds allowed"
32734 msgstr "No se permiten reservas"
32735
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32737 #, c-format
32738 msgid "No holds allowed:"
32739 msgstr "No se permiten reservas:"
32740
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
32743 #, c-format
32744 msgid "No holds found."
32745 msgstr "No se encontraron reservas"
32746
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
32749 #, c-format
32750 msgid "No image: "
32751 msgstr "No hay imagen: "
32752
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32754 #, c-format
32755 msgid "No images are currently available. "
32756 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
32757
32758 #. SCRIPT
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32760 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32761 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
32762
32763 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32765 #, c-format
32766 msgid "No item found with barcode %s"
32767 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
32768
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32770 #, c-format
32771 msgid "No item matches this barcode"
32772 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
32773
32774 #. SCRIPT
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32776 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
32777 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (todavía en su carrito)!"
32778
32779 #. SCRIPT
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32781 msgid "No item was selected"
32782 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
32783
32784 #. SCRIPT
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32786 msgid ""
32787 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32788 msgstr ""
32789 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
32790 "(transacción registrada de todos modos): %s"
32791
32792 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
32794 #, c-format
32795 msgid "No item with barcode: %s"
32796 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:662
32799 #, c-format
32800 msgid "No items"
32801 msgstr "No hay ítems"
32802
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
32805 #, c-format
32806 msgid "No items are available"
32807 msgstr "No hay ítems disponibles"
32808
32809 #. %1$s:  looptable.coltitle 
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
32811 #, c-format
32812 msgid "No items for %s"
32813 msgstr "No hay ítems para %s"
32814
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
32818 #, c-format
32819 msgid "No items found."
32820 msgstr "No se encontraron ítems"
32821
32822 #. %1$s:  END 
32823 #. %2$s:  END 
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
32825 #, c-format
32826 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32827 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
32828
32829 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
32830 #. %2$s:  BORERR 
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32832 #, c-format
32833 msgid ""
32834 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32835 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32836 "should be specified."
32837 msgstr ""
32838 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
32839 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
32840 "ambas deberían ser especificadas."
32841
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32844 #, c-format
32845 msgid "No limit"
32846 msgstr "Sin límite"
32847
32848 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
32850 #, c-format
32851 msgid "No log found %s for "
32852 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
32853
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32855 #, c-format
32856 msgid "No mappings have been defined for this set"
32857 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
32858
32859 #. SCRIPT
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32861 msgid "No match"
32862 msgstr "Ninguna coincidencia"
32863
32864 #. SCRIPT
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32866 msgid "No matches found"
32867 msgstr "No se encontraron coincidencias"
32868
32869 #. For the first occurrence,
32870 #. SCRIPT
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32873 msgid "No matching records found"
32874 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
32875
32876 #. SCRIPT
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
32878 msgid "No matching reports found"
32879 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
32880
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
32882 #, c-format
32883 msgid "No missing issues found."
32884 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
32885
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
32887 #, c-format
32888 msgid "No more renewals possible"
32889 msgstr "No es posible una nueva renovación"
32890
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
32892 #, c-format
32893 msgid "No news loaded"
32894 msgstr "No se cargaron novedades"
32895
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
32897 #, c-format
32898 msgid "No notice"
32899 msgstr "No hay aviso"
32900
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
32902 #, c-format
32903 msgid "No order selected"
32904 msgstr "No hay pedido seleccionado"
32905
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
32907 #, c-format
32908 msgid "No orders yet"
32909 msgstr "Sin pedidos aun"
32910
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
32912 #, c-format
32913 msgid "No outstanding charges"
32914 msgstr "No hay cargos pendientes"
32915
32916 #. SCRIPT
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32918 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
32919 msgstr ""
32920 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
32921 "procede de todos modos): %s"
32922
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
32924 #, c-format
32925 msgid "No patron matched "
32926 msgstr "No hay usuario que coincida "
32927
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32929 #, c-format
32930 msgid "No patron may put this book on hold."
32931 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
32932
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
32934 #, c-format
32935 msgid "No patron records have been actually removed"
32936 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
32937
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
32939 #, c-format
32940 msgid "No patron records have been anonymized"
32941 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
32942
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
32944 #, c-format
32945 msgid "No patron records have been removed"
32946 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
32947
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
32949 #, c-format
32950 msgid "No patron with this name, please, try another"
32951 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
32952
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
32954 #, c-format
32955 msgid "No pending baskets"
32956 msgstr "No hay cestas pendientes"
32957
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
32959 #, c-format
32960 msgid "No pending on-site checkout."
32961 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
32962
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32965 #, c-format
32966 msgid "No phone stored."
32967 msgstr "Ningún teléfono guardado."
32968
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
32970 #, c-format
32971 msgid "No physical items for this record"
32972 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
32973
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
32975 #, c-format
32976 msgid "No plugins installed"
32977 msgstr "No hay plugins instalados"
32978
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
32980 #, c-format
32981 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
32982 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
32983
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
32985 #, c-format
32986 msgid "No plugins that can create a report are installed"
32987 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
32988
32989 #. A
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
32994 msgid "No popup"
32995 msgstr "No mostrar ventana emergente"
32996
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
32998 #, c-format
32999 msgid "No printers defined."
33000 msgstr "No hay impresoras definidas"
33001
33002 #. SCRIPT
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33004 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33005 msgstr ""
33006 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
33007 "frase."
33008
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33010 #, c-format
33011 msgid ""
33012 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33013 "your catalog."
33014 msgstr ""
33015 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
33016 "registros existentes en el catálogo."
33017
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
33019 #, c-format
33020 msgid "No records have been staged."
33021 msgstr "No se ha importado ningún registro"
33022
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33024 #, c-format
33025 msgid "No records imported"
33026 msgstr "Ningún registro importado"
33027
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
33030 #, c-format
33031 msgid "No renewal before"
33032 msgstr "No renovable antes de"
33033
33034 #. SCRIPT
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33036 msgid "No renewal before %s"
33037 msgstr "No renovable antes de %s"
33038
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:139
33040 #, c-format
33041 msgid "No results for your query"
33042 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
33043
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
33048 #, c-format
33049 msgid "No results found"
33050 msgstr "No se encontraron resultados"
33051
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33053 #, c-format
33054 msgid "No results found for "
33055 msgstr "No se encontraron resultados "
33056
33057 #. %1$s:  result.melding 
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33059 #, c-format
33060 msgid ""
33061 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33062 msgstr ""
33063 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
33064 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
33065
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:130
33068 #, c-format
33069 msgid "No results found."
33070 msgstr "No se encontraron resultados."
33071
33072 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
33074 #, c-format
33075 msgid "No results match your search %sfor "
33076 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
33077
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
33079 #, c-format
33080 msgid "No results match your search for "
33081 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
33082
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
33084 #, c-format
33085 msgid "No results."
33086 msgstr "No hay resultados."
33087
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33089 #, c-format
33090 msgid ""
33091 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33092 "the samples supplied for English (en)"
33093 msgstr ""
33094 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
33095 "muestras están disponibles en inglés (en)"
33096
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
33098 #, c-format
33099 msgid "No saved reports match your criteria. "
33100 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
33101
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
33103 #, c-format
33104 msgid "No statistics to report"
33105 msgstr "No dispone de estadísticas para informar"
33106
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33108 #, c-format
33109 msgid "No system preferences matched your search for "
33110 msgstr "Ninguna preferencia del sistema corresponden a su búsqueda "
33111
33112 #. SCRIPT
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
33114 msgid "No temporary directory found."
33115 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
33116
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33118 #, c-format
33119 msgid "No transfers to receive"
33120 msgstr "No y transferencias para recibir"
33121
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
33123 #, c-format
33124 msgid "No warnings."
33125 msgstr "No hay advertencias."
33126
33127 #. INPUT type=button
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33129 msgid "No, I don't confirm"
33130 msgstr "No, no lo confirmo"
33131
33132 #. INPUT type=submit
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33134 msgid "No, do not Delete"
33135 msgstr "No, no eliminar"
33136
33137 #. INPUT type=submit
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
33151 msgid "No, do not delete"
33152 msgstr "No, no eliminar"
33153
33154 #. INPUT type=submit
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
33156 msgid "No, do not delete!"
33157 msgstr "No, no eliminar!"
33158
33159 #. INPUT type=submit
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33161 msgid "No, don't cancel"
33162 msgstr "No, no cancelar"
33163
33164 #. INPUT type=submit
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:403
33166 msgid "No, don't check out (N)"
33167 msgstr "No, no prestar (N)"
33168
33169 #. INPUT type=submit
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
33171 msgid "No, don't close (N)"
33172 msgstr "No, no cerrar (N)"
33173
33174 #. INPUT type=submit
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
33177 msgid "No, don't delete"
33178 msgstr "No, no eliminar"
33179
33180 #. INPUT type=submit
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33182 msgid "No, don't delete (N)"
33183 msgstr "No, no eliminar (N)"
33184
33185 #. INPUT type=submit
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
33187 msgid "No, don't renew (N)"
33188 msgstr "No, no renovar (N)"
33189
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33194 #, c-format
33195 msgid "No."
33196 msgstr "No."
33197
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33199 #, c-format
33200 msgid "No. of items:"
33201 msgstr "No. de ítems:"
33202
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
33204 #, c-format
33205 msgid "No. of times checked out"
33206 msgstr "No. de veces prestado"
33207
33208 #. INPUT type=button
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33210 msgid "No: Save as new authority"
33211 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
33212
33213 #. INPUT type=button
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33215 msgid "No: Save as new record"
33216 msgstr "No: guardar como nuevo registro"
33217
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33219 #, c-format
33220 msgid "Non fiction"
33221 msgstr "No ficción"
33222
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33224 #, c-format
33225 msgid "Non-musical recording"
33226 msgstr "Grabación sonora no musical"
33227
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:241
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33260 #, c-format
33261 msgid "None"
33262 msgstr "Ninguno"
33263
33264 #. SCRIPT
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33266 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33267 msgstr ""
33268 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
33269
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33273 #, c-format
33274 msgid "None specified "
33275 msgstr "Ninguno especificado "
33276
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33278 #, c-format
33279 msgid "Nonpublic note"
33280 msgstr "Nota no pública"
33281
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
33284 #, c-format
33285 msgid "Nonpublic note:"
33286 msgstr "Nota no pública"
33287
33288 #. %1$s:  internalnotes 
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
33290 #, c-format
33291 msgid "Nonpublic note: %s"
33292 msgstr "Nota no pública: %s"
33293
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33295 #, c-format
33296 msgid "Normal"
33297 msgstr "Normal"
33298
33299 #. SCRIPT
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33301 msgid "Normal day"
33302 msgstr "Jornada normal"
33303
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33305 #, c-format
33306 msgid "Normal text"
33307 msgstr "Texto normal"
33308
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33318 #, c-format
33319 msgid "Normalization rule: "
33320 msgstr "Regla de normalización: "
33321
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
33323 #, c-format
33324 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33325 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
33326
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
33328 #, c-format
33329 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33330 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33331
33332 #. SCRIPT
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33334 msgid "Northern"
33335 msgstr "Del norte"
33336
33337 #. %1$s:  END 
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
33339 #, c-format
33340 msgid "Not Installed %s"
33341 msgstr "No instalado %s"
33342
33343 #. INPUT type=submit
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33345 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33346 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
33347
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33349 #, c-format
33350 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33351 msgstr ""
33352 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
33353 "definidos. "
33354
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33356 #, c-format
33357 msgid ""
33358 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33359 "'ignored'). "
33360 msgstr ""
33361 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
33362 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
33363
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
33365 #, c-format
33366 msgid "Not allowed to delete own account"
33367 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
33368
33369 #. SCRIPT
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33371 msgid "Not allowed: overdue"
33372 msgstr "No permitido: retrasado"
33373
33374 #. SCRIPT
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33376 msgid "Not allowed: patron restricted"
33377 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
33378
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
33383 #, c-format
33384 msgid "Not available"
33385 msgstr "No disponible"
33386
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
33388 #, c-format
33389 msgid "Not checked out since: "
33390 msgstr "No prestado desde: "
33391
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
33393 #, c-format
33394 msgid "Not checked out."
33395 msgstr "No prestado."
33396
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33402 #, c-format
33403 msgid "Not for loan"
33404 msgstr "No para préstamo"
33405
33406 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
33407 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
33408 #. %3$s:  ELSE 
33409 #. %4$s:  END 
33410 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33411 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33412 #. %7$s:  ELSE 
33413 #. %8$s:  END 
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
33415 #, c-format
33416 msgid ""
33417 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
33418 "%s %s being available for loan %s "
33419 msgstr ""
33420 "No para préstamo, estatus actualizado desde %s %s %s esta disponible para "
33421 "préstamo %s a %s %s %s esta disponible para préstamo %s "
33422
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:213
33424 #, c-format
33425 msgid "Not for loan: "
33426 msgstr "No para préstamo: "
33427
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33429 #, c-format
33430 msgid "Not published"
33431 msgstr "No publicado"
33432
33433 #. SCRIPT
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33435 msgid "Not renewable"
33436 msgstr "No renovable"
33437
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
33442 #, c-format
33443 msgid "Note"
33444 msgstr "Nota"
33445
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
33447 #, c-format
33448 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33449 msgstr ""
33450 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
33451 "especificado."
33452
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
33455 #, c-format
33456 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33457 msgstr ""
33458 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
33459
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
33462 #, c-format
33463 msgid "Note about the accompanying materials: "
33464 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
33465
33466 #. SCRIPT
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33468 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33469 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
33470
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
33472 #, c-format
33473 msgid "Note for OPAC"
33474 msgstr "Nota para el OPAC"
33475
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
33477 #, c-format
33478 msgid "Note for staff"
33479 msgstr "Nota para el personal"
33480
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
33482 #, c-format
33483 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33484 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
33485
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33487 #, c-format
33488 msgid "Note that if the system preference "
33489 msgstr "Note que si la preferencia del sistema "
33490
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
33494 #, c-format
33495 msgid "Note:"
33496 msgstr "Nota:"
33497
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33501 #, c-format
33502 msgid "Note: "
33503 msgstr "Nota: "
33504
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
33506 #, c-format
33507 msgid ""
33508 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33509 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33510 "or slow your system down."
33511 msgstr ""
33512 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
33513 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
33514 "o hacer más lento su sistema."
33515
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33517 #, c-format
33518 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33519 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
33520
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33522 #, c-format
33523 msgid ""
33524 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33525 "temporary."
33526 msgstr ""
33527 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Todas las cargas serán "
33528 "marcadas como temporales."
33529
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33531 #, c-format
33532 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33533 msgstr ""
33534 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
33535 "desplegable según sea necesario"
33536
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33538 #, c-format
33539 msgid ""
33540 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33541 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33542 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33543 "the bibliographic record"
33544 msgstr ""
33545 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
33546 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
33547 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
33548 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
33549
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
33551 #, c-format
33552 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33553 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
33554
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
33572 #, c-format
33573 msgid "Notes"
33574 msgstr "Notas"
33575
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33578 #, c-format
33579 msgid "Notes "
33580 msgstr "Notas "
33581
33582 #. For the first occurrence,
33583 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33586 #, c-format
33587 msgid "Notes : %s "
33588 msgstr "Notas: %s "
33589
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33591 #, c-format
33592 msgid "Notes/Comments"
33593 msgstr "Notas/comentarios"
33594
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:825
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:396
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
33607 #, c-format
33608 msgid "Notes:"
33609 msgstr "Notas:"
33610
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33618 #, c-format
33619 msgid "Notes: "
33620 msgstr "Notas: "
33621
33622 #. For the first occurrence,
33623 #. %1$s:  reservenotes 
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:359
33626 #, c-format
33627 msgid "Notes: %s"
33628 msgstr "Notas: %s"
33629
33630 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
33631 #. %2$s:  END 
33632 #. %3$s:  END 
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
33634 #, c-format
33635 msgid "Notes: %s%s %s "
33636 msgstr "Notas: %s%s %s "
33637
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33640 #, c-format
33641 msgid "Nothing found."
33642 msgstr "No hay resultados."
33643
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33645 #, c-format
33646 msgid "Nothing found. "
33647 msgstr "No hay resultados. "
33648
33649 #. For the first occurrence,
33650 #. SCRIPT
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33653 msgid "Nothing is selected."
33654 msgstr "No se ha seleccionado nada"
33655
33656 #. SCRIPT
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33658 msgid "Nothing to save"
33659 msgstr "Nada que guardar"
33660
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
33664 #, c-format
33665 msgid "Notice"
33666 msgstr "Aviso"
33667
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33670 #, c-format
33671 msgid "Notices"
33672 msgstr "Avisos"
33673
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
33675 #, c-format
33676 msgid "Notices &amp; Slips"
33677 msgstr "Avisos y recibos"
33678
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33681 #, c-format
33682 msgid "Notices &amp; slips"
33683 msgstr "Avisos y recibos"
33684
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
33686 #, c-format
33687 msgid "Notices and Slips"
33688 msgstr "Avisos y recibos"
33689
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
33691 #, c-format
33692 msgid "Notification Date"
33693 msgstr "Fecha de notificación"
33694
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33697 #, c-format
33698 msgid "Notified by"
33699 msgstr "Notificado por"
33700
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33704 #, c-format
33705 msgid "Notify id"
33706 msgstr "Id de la notificación"
33707
33708 #. SCRIPT
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33710 msgid "Nov"
33711 msgstr "Nov"
33712
33713 #. For the first occurrence,
33714 #. SCRIPT
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
33717 #, c-format
33718 msgid "November"
33719 msgstr "Noviembre"
33720
33721 #. SCRIPT
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33723 msgid "Now"
33724 msgstr "Ahora"
33725
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33727 #, c-format
33728 msgid ""
33729 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33730 "default data."
33731 msgstr ""
33732 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
33733 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
33734
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33736 #, c-format
33737 msgid "Num/Patrons"
33738 msgstr "Número/Usuarios"
33739
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33746 #, c-format
33747 msgid "Number"
33748 msgstr "Número"
33749
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33752 #, c-format
33753 msgid "Number "
33754 msgstr "Número "
33755
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33758 #, c-format
33759 msgid "Number of baskets"
33760 msgstr "Número de cestas"
33761
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
33763 #, c-format
33764 msgid "Number of checkouts"
33765 msgstr "Número de préstamos"
33766
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33769 #, c-format
33770 msgid "Number of columns:"
33771 msgstr "Número de columnas:"
33772
33773 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33775 #, c-format
33776 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33777 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
33778
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33780 #, c-format
33781 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33782 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
33783
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33785 #, c-format
33786 msgid "Number of issues to display to staff:"
33787 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
33788
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
33790 #, c-format
33791 msgid "Number of issues to display to staff: "
33792 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
33793
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
33795 #, c-format
33796 msgid "Number of issues to display to the public: "
33797 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
33798
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33800 #, c-format
33801 msgid "Number of issues:"
33802 msgstr "Número de préstamos:"
33803
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33805 #, c-format
33806 msgid "Number of items added"
33807 msgstr "Número de ítems agregados"
33808
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33810 #, c-format
33811 msgid "Number of items deleted"
33812 msgstr "Número de ítems eliminados"
33813
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33815 #, c-format
33816 msgid "Number of items displayed"
33817 msgstr "Número de ítems mostrados"
33818
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33820 #, c-format
33821 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33822 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
33823
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33825 #, c-format
33826 msgid "Number of items replaced"
33827 msgstr "Número de ítems sustituidos"
33828
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33830 #, c-format
33831 msgid "Number of items to add : "
33832 msgstr "Número de copias a agregar: "
33833
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33835 #, c-format
33836 msgid "Number of months:"
33837 msgstr "Número de meses:"
33838
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
33840 #, c-format
33841 msgid "Number of months: "
33842 msgstr "Número de meses: "
33843
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
33845 #, c-format
33846 msgid "Number of num:"
33847 msgstr "Número de números:"
33848
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33850 #, c-format
33851 msgid "Number of pages"
33852 msgstr "Número de páginas"
33853
33854 #. %1$s:  LinesRead 
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33856 #, c-format
33857 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33858 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
33859
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33861 #, c-format
33862 msgid "Number of records added"
33863 msgstr "Número de registros agregados"
33864
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33866 #, c-format
33867 msgid "Number of records changed back"
33868 msgstr "Número de registros modificados"
33869
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33871 #, c-format
33872 msgid "Number of records deleted"
33873 msgstr "Número de registros eliminados"
33874
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33877 #, c-format
33878 msgid "Number of records ignored"
33879 msgstr "Número de registros ignorados"
33880
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33882 #, c-format
33883 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33884 msgstr ""
33885 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
33886
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33888 #, c-format
33889 msgid "Number of records updated"
33890 msgstr "Número de registros actualizados"
33891
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
33893 #, c-format
33894 msgid "Number of renewals"
33895 msgstr "Número de renovaciones"
33896
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
33899 #, c-format
33900 msgid "Number of rows:"
33901 msgstr "Número de filas:"
33902
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
33904 #, c-format
33905 msgid "Number of students:"
33906 msgstr "Número de estudiantes:"
33907
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
33909 #, c-format
33910 msgid "Number of weeks:"
33911 msgstr "Número de semanas:"
33912
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
33914 #, c-format
33915 msgid "Number of weeks: "
33916 msgstr "Número de semanas: "
33917
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33919 #, c-format
33920 msgid "Number pattern:"
33921 msgstr "Número de patrón:"
33922
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
33924 #, c-format
33925 msgid "Number patterns"
33926 msgstr "Patrones de numeración"
33927
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
33929 #, c-format
33930 msgid "Numbered"
33931 msgstr "Numerado"
33932
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
33934 #, c-format
33935 msgid "Numbering calculation"
33936 msgstr "Cálculo de numeración"
33937
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
33939 #, c-format
33940 msgid "Numbering formula"
33941 msgstr "Fórmula de numeración"
33942
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
33946 #, c-format
33947 msgid "Numbering formula:"
33948 msgstr "Fórmula de numeración:"
33949
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
33951 #, c-format
33952 msgid "Numbering pattern"
33953 msgstr "Patrón de numeración"
33954
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
33956 #, c-format
33957 msgid "Numbering pattern:"
33958 msgstr "Patrón de numeración:"
33959
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
33961 #, c-format
33962 msgid "Numbering patterns"
33963 msgstr "Patrones de numeración"
33964
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
33966 #, c-format
33967 msgid "Nuño López Ansótegui"
33968 msgstr "Nuño López Ansótegui"
33969
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33971 #, c-format
33972 msgid "OAI set mappings"
33973 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
33974
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
33976 #, c-format
33977 msgid "OAI sets"
33978 msgstr "Conjuntos OAI"
33979
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33984 #, c-format
33985 msgid "OAI sets configuration"
33986 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
33987
33988 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
33990 #, c-format
33991 msgid "OD/Checkouts"
33992 msgstr "Retrasos/Préstamos"
33993
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
33996 #, c-format
33997 msgid "OFF"
33998 msgstr "OFF"
33999
34000 #. INPUT type=submit name=submit
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
34052 #, c-format
34053 msgid "OK"
34054 msgstr "OK"
34055
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
34058 #, c-format
34059 msgid "ON"
34060 msgstr "ON"
34061
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34065 #, c-format
34066 msgid "OPAC"
34067 msgstr "OPAC"
34068
34069 #. For the first occurrence,
34070 #. %1$s:  lang_lis.language 
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
34075 #, c-format
34076 msgid "OPAC (%s)"
34077 msgstr "OPAC (%s)"
34078
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
34080 #, c-format
34081 msgid "OPAC Info: "
34082 msgstr "Información de OPAC: "
34083
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
34085 #, c-format
34086 msgid "OPAC and Koha news"
34087 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
34088
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
34090 #, c-format
34091 msgid "OPAC info: "
34092 msgstr "Información de OPAC: "
34093
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34096 #, c-format
34097 msgid "OPAC note"
34098 msgstr "Nota de OPAC"
34099
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
34101 #, c-format
34102 msgid "OPAC note:"
34103 msgstr "Nota de OPAC:"
34104
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34106 #, c-format
34107 msgid "OPAC view:"
34108 msgstr "Vista OPAC:"
34109
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
34111 #, c-format
34112 msgid "OPAC/Staff login"
34113 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
34114
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
34116 #, c-format
34117 msgid "OPACBaseURL"
34118 msgstr "OPACBaseURL"
34119
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
34121 #, c-format
34122 msgid ""
34123 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34124 "sponsorship)"
34125 msgstr ""
34126 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34127 "sponsorship)"
34128
34129 #. INPUT type=button
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
34137 #, c-format
34138 msgid "OR"
34139 msgstr "OR"
34140
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
34142 #, c-format
34143 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
34144 msgstr "O seleccione que campos desea proveer de la siguiente lista:"
34145
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
34147 #, c-format
34148 msgid "OR:"
34149 msgstr "O:"
34150
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34152 #, c-format
34153 msgid ""
34154 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34155 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34156 msgstr ""
34157 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
34158 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
34159
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34161 #, c-format
34162 msgid "OS version ('uname -a'): "
34163 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
34164
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
34167 #, c-format
34168 msgid "OVER THE LIMIT"
34169 msgstr "SOBRE EL LÍMITE"
34170
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
34172 #, c-format
34173 msgid "Object"
34174 msgstr "Objeto"
34175
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
34177 #, c-format
34178 msgid "Object: "
34179 msgstr "Objeto: "
34180
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34182 #, c-format
34183 msgid "Oblique title: "
34184 msgstr "Título oblicuo: "
34185
34186 #. SCRIPT
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34188 msgid "Oct"
34189 msgstr "Oct"
34190
34191 #. For the first occurrence,
34192 #. SCRIPT
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
34195 #, c-format
34196 msgid "October"
34197 msgstr "Octubre"
34198
34199 #. For the first occurrence,
34200 #. %1$s:  ELSE 
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34203 #, c-format
34204 msgid "Off %s "
34205 msgstr "Fuera de %s "
34206
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34208 #, c-format
34209 msgid ""
34210 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34211 "transactions, but patron and item information will not be available."
34212 msgstr ""
34213 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
34214 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
34215 "estará disponible."
34216
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
34222 #, c-format
34223 msgid "Offline circulation"
34224 msgstr "Circulación fuera de línea"
34225
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34227 #, c-format
34228 msgid "Offline circulation file upload"
34229 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
34230
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34233 #, c-format
34234 msgid "Offset:"
34235 msgstr "Offset:"
34236
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34246 #, c-format
34247 msgid "Offset: "
34248 msgstr "Offset: "
34249
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
34251 #, c-format
34252 msgid "Olivier Crouzet"
34253 msgstr "Olivier Crouzet"
34254
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
34256 #, c-format
34257 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34258 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34259
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
34261 #, c-format
34262 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34263 msgstr ""
34264 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
34265 "1.0)"
34266
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
34268 #, c-format
34269 msgid "On"
34270 msgstr "En"
34271
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34274 #, c-format
34275 msgid "On "
34276 msgstr "En: "
34277
34278 #. SCRIPT
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34280 msgid "On hold"
34281 msgstr "Reservado"
34282
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34284 #, c-format
34285 msgid "On hold for"
34286 msgstr "En reserva para"
34287
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34290 #, c-format
34291 msgid "On shelf holds allowed"
34292 msgstr "Reservas en estantes permitida"
34293
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34295 #, c-format
34296 msgid "On title "
34297 msgstr "En título "
34298
34299 #. For the first occurrence,
34300 #. SCRIPT
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
34303 #, c-format
34304 msgid "On-site checkout"
34305 msgstr "Préstamo in situ"
34306
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
34308 #, c-format
34309 msgid "On-site checkouts"
34310 msgstr "Préstamos in situ"
34311
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
34313 #, c-format
34314 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34315 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
34316
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34318 #, c-format
34319 msgid "On:"
34320 msgstr "En:"
34321
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34323 #, c-format
34324 msgid "One borrowernumber per line."
34325 msgstr "Un número de usuario por línea."
34326
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
34328 #, c-format
34329 msgid "One number per line."
34330 msgstr "Un número por línea."
34331
34332 #. SCRIPT
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34334 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34335 msgstr ""
34336 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
34337 "a 1"
34338
34339 #. SCRIPT
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34341 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34342 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
34343
34344 #. SCRIPT
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34346 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34347 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
34348
34349 #. SCRIPT
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
34351 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34352 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
34353
34354 #. A
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34356 msgid "Online Public Access Catalog"
34357 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
34358
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34360 #, c-format
34361 msgid "Online help"
34362 msgstr "Ayuda en línea"
34363
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34365 #, c-format
34366 msgid "Online resources:"
34367 msgstr "Recursos en línea:"
34368
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34370 #, c-format
34371 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34372 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
34373
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34375 #, c-format
34376 msgid "Only Item:"
34377 msgstr "Sólo ítem:"
34378
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34380 #, c-format
34381 msgid "Only KPZ file format is supported."
34382 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
34383
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34385 #, c-format
34386 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34387 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
34388
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
34390 #, c-format
34391 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34392 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
34393
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34395 #, c-format
34396 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34397 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
34398
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:783
34400 #, c-format
34401 msgid "Only item "
34402 msgstr "Sólo ítem "
34403
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34405 #, c-format
34406 msgid "Only items currently available"
34407 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles"
34408
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
34410 #, c-format
34411 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34412 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
34413
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34415 #, c-format
34416 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34417 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
34418
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:194
34420 #, c-format
34421 msgid ""
34422 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34423 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34424 "results"
34425 msgstr ""
34426 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
34427 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
34428 "resultados de la búsqueda"
34429
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34433 #, c-format
34434 msgid "Open"
34435 msgstr "Abierto"
34436
34437 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34439 #, c-format
34440 msgid "Open (%s)"
34441 msgstr "Abierto (%s)"
34442
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
34444 #, c-format
34445 msgid "Open Document Spreadsheet"
34446 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
34447
34448 #. BUTTON
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34450 msgid "Open fresh record"
34451 msgstr "Abrir un registro nuevo"
34452
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34459 #, c-format
34460 msgid "Open in new window"
34461 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
34462
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34464 #, c-format
34465 msgid "Open on:"
34466 msgstr "Abierto en:"
34467
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
34469 #, c-format
34470 msgid "Open."
34471 msgstr "Abierto."
34472
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34474 #, c-format
34475 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34476 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
34477
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
34479 #, c-format
34480 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34481 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
34482
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
34484 #, c-format
34485 msgid "Opened on:"
34486 msgstr "Abierto en:"
34487
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34489 #, c-format
34490 msgid "Operations"
34491 msgstr "Operaciones"
34492
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34494 #, c-format
34495 msgid "Operator"
34496 msgstr "Operador"
34497
34498 #. TH
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
34500 msgid "Optional module missing"
34501 msgstr "Módulo opcional faltante"
34502
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34508 #, c-format
34509 msgid "Options"
34510 msgstr "Opciones"
34511
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34514 #, c-format
34515 msgid "Or enter a list of record numbers"
34516 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
34517
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
34519 #, c-format
34520 msgid "Or list barcodes one by one"
34521 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
34522
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34524 #, c-format
34525 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34526 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
34527
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34529 #, c-format
34530 msgid "Or scan items one by one"
34531 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
34532
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34534 #, c-format
34535 msgid "Or use a patron list"
34536 msgstr "O utilice una lista de usuario"
34537
34538 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
34548 #, c-format
34549 msgid "Order"
34550 msgstr "Orden"
34551
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34556 #, c-format
34557 msgid "Order "
34558 msgstr "Pedido "
34559
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
34561 #, c-format
34562 msgid "Order cost"
34563 msgstr "Costo del pedido"
34564
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
34566 #, c-format
34567 msgid "Order cost search"
34568 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
34569
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34571 #, c-format
34572 msgid "Order date"
34573 msgstr "Fecha de pedido"
34574
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
34577 #, c-format
34578 msgid "Order date:"
34579 msgstr "Fecha de pedido:"
34580
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34583 #, c-format
34584 msgid "Order from external source"
34585 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
34586
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
34589 #, c-format
34590 msgid "Order line"
34591 msgstr "Línea de pedido"
34592
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34594 #, c-format
34595 msgid "Order line (parent)"
34596 msgstr "Línea de pedido (primario)"
34597
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34599 #, c-format
34600 msgid "Order line :"
34601 msgstr "Línea de pedido:"
34602
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
34604 #, c-format
34605 msgid "Order line search"
34606 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
34607
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34609 #, c-format
34610 msgid "Order line:"
34611 msgstr "Línea de pedido:"
34612
34613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
34614 #, c-format
34615 msgid "Order number"
34616 msgstr "Número de pedido"
34617
34618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34619 #, c-format
34620 msgid "Order status: "
34621 msgstr "Estado del pedido: "
34622
34623 #. A
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34626 msgid "Order this one"
34627 msgstr "Pedir este"
34628
34629 #. SCRIPT
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34631 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34632 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
34633
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
34635 #, c-format
34636 msgid "Order: "
34637 msgstr "Pedido: "
34638
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34643 #, c-format
34644 msgid "Ordered"
34645 msgstr "Pedido"
34646
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34649 #, c-format
34650 msgid "Ordered amount"
34651 msgstr "Monto pedido"
34652
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34655 #, c-format
34656 msgid "Ordering information"
34657 msgstr "Información del pedido"
34658
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
34660 #, c-format
34661 msgid "Ordernumber"
34662 msgstr "Número de pedido"
34663
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
34665 #, c-format
34666 msgid "Orders"
34667 msgstr "Pedidos"
34668
34669 #. %1$s:  booksellerfromname 
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
34671 #, c-format
34672 msgid "Orders for %s"
34673 msgstr "Pedidos para %s"
34674
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34676 #, c-format
34677 msgid "Orders from: "
34678 msgstr "Pedidos de: "
34679
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34682 #, c-format
34683 msgid "Orders search"
34684 msgstr "Búsqueda de pedidos"
34685
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34687 #, c-format
34688 msgid "Orders with uncertain prices"
34689 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
34690
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34692 #, c-format
34693 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34694 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
34695
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
34698 #, c-format
34699 msgid "Organization"
34700 msgstr "Institución"
34701
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
34703 #, c-format
34704 msgid "Organization #:"
34705 msgstr "Institución #:"
34706
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
34709 #, c-format
34710 msgid "Organization email: "
34711 msgstr "Email de la institución: "
34712
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
34714 #, c-format
34715 msgid "Organization name: "
34716 msgstr "Nombre de la institución: "
34717
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
34720 #, c-format
34721 msgid "Organization phone: "
34722 msgstr "Teléfono de la institución: "
34723
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
34725 #, c-format
34726 msgid "Organize by: "
34727 msgstr "Organizar por: "
34728
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34730 #, c-format
34731 msgid "Original"
34732 msgstr "Original"
34733
34734 #. A
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
34736 msgid "Original order line"
34737 msgstr "Línea de orden original"
34738
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34741 #, c-format
34742 msgid "Other"
34743 msgstr "Otro"
34744
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34746 #, c-format
34747 msgid "Other action"
34748 msgstr "Otra acción"
34749
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34751 #, c-format
34752 msgid "Other course reserves"
34753 msgstr "Otras Reservas para cursos"
34754
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34756 #, c-format
34757 msgid "Other data"
34758 msgstr "Otros datos"
34759
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34761 #, c-format
34762 msgid "Other holdings"
34763 msgstr "Otras existencias"
34764
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:655
34766 #, c-format
34767 msgid "Other holdings:"
34768 msgstr "Otras existencias:"
34769
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
34771 #, c-format
34772 msgid "Other librarians"
34773 msgstr "Otros bibliotecarios"
34774
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34776 #, c-format
34777 msgid "Other name"
34778 msgstr "Otro nombre"
34779
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34781 #, c-format
34782 msgid "Other names"
34783 msgstr "Otros nombres"
34784
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
34786 #, c-format
34787 msgid "Other options (choose one)"
34788 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
34789
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34792 #, c-format
34793 msgid "Other phone"
34794 msgstr "Otro teléfono"
34795
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34800 #, c-format
34801 msgid "Other phone: "
34802 msgstr "Otro teléfono: "
34803
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
34805 #, c-format
34806 msgid "Others..."
34807 msgstr "Otros..."
34808
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
34820 #, c-format
34821 msgid "Output"
34822 msgstr "Salida"
34823
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
34825 #, c-format
34826 msgid "Output format"
34827 msgstr "Formato de salida"
34828
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
34830 #, c-format
34831 msgid "Output format "
34832 msgstr "Formato de salida "
34833
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34835 #, c-format
34836 msgid "Output format:"
34837 msgstr "Formato de salida:"
34838
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
34840 #, c-format
34841 msgid "Output to a file named: "
34842 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
34843
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
34845 #, c-format
34846 msgid "Output:"
34847 msgstr "Salida:"
34848
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
34851 #, c-format
34852 msgid "Outstanding"
34853 msgstr "Pendiente"
34854
34855 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
34856 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
34857 #. %2$s:  chargesamount 
34858 #. %3$s:  END 
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
34860 #, c-format
34861 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
34862 msgstr "Multas y cargos pendientes%s de %s%s"
34863
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34865 #, c-format
34866 msgid "Overdue"
34867 msgstr "Retraso"
34868
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34871 #, c-format
34872 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34873 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
34874
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34876 #, c-format
34877 msgid "Overdue notice required: "
34878 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
34879
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34882 #, c-format
34883 msgid "Overdue notice/status triggers"
34884 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
34885
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34887 #, c-format
34888 msgid "Overdue report"
34889 msgstr "Informe de atrasos"
34890
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34893 #, c-format
34894 msgid "Overdue status"
34895 msgstr "Estado de retrasos"
34896
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
34899 #, c-format
34900 msgid "Overdues"
34901 msgstr "Retrasos"
34902
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
34904 #, c-format
34905 msgid "Overdues with fines"
34906 msgstr "Retrasos con multas"
34907
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
34909 #, c-format
34910 msgid "Overdues:"
34911 msgstr "Retrasos:"
34912
34913 #. INPUT type=submit
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
34917 msgid "Override and renew"
34918 msgstr "Ignorar y renovar"
34919
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
34921 #, c-format
34922 msgid "Override blocked renewals"
34923 msgstr "Anular las renovaciones bloquedas"
34924
34925 #. INPUT type=submit
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
34928 msgid "Override limit and renew"
34929 msgstr "Ignorar límite y renovar"
34930
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
34932 #, c-format
34933 msgid "Override renewal limit:"
34934 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
34935
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
34937 #, c-format
34938 msgid "Override restriction temporarily"
34939 msgstr "Anular restricción temporalmente"
34940
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
34942 #, c-format
34943 msgid "Overwrite the existing one with this"
34944 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
34945
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
34947 #, c-format
34948 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34949 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
34950
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
34954 #, c-format
34955 msgid "Owner"
34956 msgstr "Propietario"
34957
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
34961 #, c-format
34962 msgid "Owner: "
34963 msgstr "Propietario: "
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
34966 #, c-format
34967 msgid "PICAMARC"
34968 msgstr "PICAMARC"
34969
34970 #. SCRIPT
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34972 msgid "PM"
34973 msgstr "PM"
34974
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
34976 #, c-format
34977 msgid "PSGI: "
34978 msgstr "PSGI: "
34979
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
34981 #, c-format
34982 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34983 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
34984
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
34986 #, c-format
34987 msgid "PTFS, Maryland, USA"
34988 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
34989
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
34991 #, c-format
34992 msgid "Pablo Bianchi"
34993 msgstr "Pablo Bianchi"
34994
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
34996 #, c-format
34997 msgid "Packaging manager:"
34998 msgstr "Gestor de paquetes:"
34999
35000 #. For the first occurrence,
35001 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35002 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
35005 #, c-format
35006 msgid "Page %s %s "
35007 msgstr "Página %s %s "
35008
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35011 #, c-format
35012 msgid "Page height:"
35013 msgstr "Altura de la página:"
35014
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35016 #, c-format
35017 msgid "Page side: "
35018 msgstr "Lado de la página: "
35019
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35022 #, c-format
35023 msgid "Page width:"
35024 msgstr "Ancho de la página:"
35025
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35027 #, c-format
35028 msgid "Paid for (unused)"
35029 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
35030
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
35032 #, c-format
35033 msgid "Paid for?:"
35034 msgstr "¿Pagado por?:"
35035
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35037 #, c-format
35038 msgid "Paper bin"
35039 msgstr "Papelera"
35040
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35045 #, c-format
35046 msgid "Paper bin:"
35047 msgstr "Bandeja de papel:"
35048
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35051 #, c-format
35052 msgid "Partially received"
35053 msgstr "Recibido parcialmente"
35054
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
35056 #, c-format
35057 msgid "Pasi Kallinen"
35058 msgstr "Pasi Kallinen"
35059
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35062 #, c-format
35063 msgid "Password"
35064 msgstr "Contraseña"
35065
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35067 #, c-format
35068 msgid "Password Updated"
35069 msgstr "Contraseña actualizada"
35070
35071 #. For the first occurrence,
35072 #. SCRIPT
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35075 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35076 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
35077
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
35079 #, c-format
35080 msgid "Password is too short"
35081 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
35082
35083 #. %1$s:  minPasswordLength 
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
35085 #, c-format
35086 msgid "Password must be at least %s characters long."
35087 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
35088
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35092 #, c-format
35093 msgid "Password:"
35094 msgstr "Contraseña:"
35095
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
35098 #, c-format
35099 msgid "Password: "
35100 msgstr "Contraseña: "
35101
35102 #. For the first occurrence,
35103 #. SCRIPT
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
35106 #, c-format
35107 msgid "Passwords do not match"
35108 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
35109
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
35111 #, c-format
35112 msgid "Passwords do not match."
35113 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
35114
35115 #. SCRIPT
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35117 msgid "Passwords will be displayed as text"
35118 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
35119
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
35121 #, c-format
35122 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35123 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
35124
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
35126 #, c-format
35127 msgid "Patent document"
35128 msgstr "Documento de patente"
35129
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35143 #, c-format
35144 msgid "Patron"
35145 msgstr "Usuario"
35146
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
35148 #, c-format
35149 msgid "Patron #:"
35150 msgstr "Usuario #:"
35151
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
35153 #, c-format
35154 msgid "Patron account flags"
35155 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
35156
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
35158 #, c-format
35159 msgid "Patron activity"
35160 msgstr "Usuarios, actividad."
35161
35162 #. SCRIPT
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35164 msgid "Patron attribute type code missing"
35165 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario faltante"
35166
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35169 #, c-format
35170 msgid "Patron attribute type code: "
35171 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
35172
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35177 #, c-format
35178 msgid "Patron attribute types"
35179 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
35180
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
35183 #, c-format
35184 msgid "Patron attributes"
35185 msgstr "Atributos de usuarios"
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
35188 #, c-format
35189 msgid "Patron attributes: "
35190 msgstr "Atributos de usuarios: "
35191
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35200 #, c-format
35201 msgid "Patron card creator"
35202 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
35203
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35208 #, c-format
35209 msgid "Patron categories"
35210 msgstr "Categorías de usuario"
35211
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
35221 #, c-format
35222 msgid "Patron category"
35223 msgstr "Categoría de usuario"
35224
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35226 #, c-format
35227 msgid "Patron category administration"
35228 msgstr "Administración de categoría de usuario"
35229
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35231 #, c-format
35232 msgid "Patron category:"
35233 msgstr "Categoría de usuario:"
35234
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35238 #, c-format
35239 msgid "Patron category: "
35240 msgstr "Categoría de usuario: "
35241
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
35243 #, c-format
35244 msgid "Patron details"
35245 msgstr "Detalles del usuario"
35246
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
35248 #, c-format
35249 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35250 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
35251
35252 #. SCRIPT
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35254 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35255 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
35256
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35258 #, c-format
35259 msgid "Patron flags:"
35260 msgstr "Usuario, indicadores:"
35261
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
35264 #, c-format
35265 msgid "Patron has "
35266 msgstr "El usuario tiene "
35267
35268 #. %1$s:  charges 
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35270 #, c-format
35271 msgid "Patron has %s in fines."
35272 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
35273
35274 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35276 #, c-format
35277 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35278 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
35279
35280 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35281 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35282 #. %3$s:  END 
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
35284 #, c-format
35285 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35286 msgstr ""
35287 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
35288
35289 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35290 #. %2$s:  creditsamount 
35291 #. %3$s:  END 
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
35293 #, c-format
35294 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35295 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
35296
35297 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
35299 #, c-format
35300 msgid "Patron has a restriction until %s."
35301 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
35302
35303 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35304 #. %2$s:  END 
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
35306 #, c-format
35307 msgid ""
35308 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35309 "anyway? %s "
35310 msgstr ""
35311 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
35312 "todos modos? %s "
35313
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
35315 #, c-format
35316 msgid "Patron has an indefinite restriction"
35317 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida"
35318
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
35320 #, c-format
35321 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35322 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
35323
35324 #. SCRIPT
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35326 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35327 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
35328
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
35330 #, c-format
35331 msgid "Patron has nothing checked out."
35332 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
35333
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
35336 #, c-format
35337 msgid "Patron has nothing on hold."
35338 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
35339
35340 #. %1$s:  fines 
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
35342 #, c-format
35343 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35344 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
35345
35346 #. SCRIPT
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35348 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35349 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
35350
35351 #. INPUT type=text
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
35353 msgid "Patron holds"
35354 msgstr "Reservas de usuarios"
35355
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35357 #, c-format
35358 msgid "Patron image failed to upload"
35359 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
35360
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35362 #, c-format
35363 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35364 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
35365
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35367 #, c-format
35368 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35369 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
35370
35371 #. For the first occurrence,
35372 #. SCRIPT
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:214
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:261
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
35377 #, c-format
35378 msgid "Patron is RESTRICTED"
35379 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
35380
35381 #. A
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
35383 msgid "Patron is an adult"
35384 msgstr "El usuario es un adulto"
35385
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
35388 #, c-format
35389 msgid "Patron is currently unrestricted."
35390 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
35391
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35394 #, c-format
35395 msgid "Patron is restricted"
35396 msgstr "El usuario está suspendido"
35397
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35399 #, c-format
35400 msgid "Patron list: "
35401 msgstr "Lista de usuarios: "
35402
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35408 #, c-format
35409 msgid "Patron lists"
35410 msgstr "Lista de usuarios"
35411
35412 #. OPTGROUP
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
35414 msgid "Patron lists:"
35415 msgstr "Lista de usuarios:"
35416
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
35419 #, c-format
35420 msgid "Patron messaging preferences"
35421 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
35422
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35424 #, c-format
35425 msgid "Patron name"
35426 msgstr "Nombre de usuario"
35427
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
35429 #, c-format
35430 msgid "Patron not found"
35431 msgstr "Usuario no encontrado"
35432
35433 #. SCRIPT
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35435 msgid "Patron not found."
35436 msgstr "Usuario no encontrado."
35437
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
35439 #, c-format
35440 msgid "Patron not found:"
35441 msgstr "Usuario no encontrado:"
35442
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35444 #, c-format
35445 msgid "Patron notification:"
35446 msgstr "Notificación al usuario:"
35447
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
35450 #, c-format
35451 msgid "Patron notification: "
35452 msgstr "Notificación al usuario: "
35453
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35455 #, c-format
35456 msgid "Patron records were last synced on: "
35457 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
35458
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
35460 #, c-format
35461 msgid "Patron restrictions"
35462 msgstr "Restricciones de usuario"
35463
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35465 #, c-format
35466 msgid "Patron search: "
35467 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
35468
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
35470 #, c-format
35471 msgid "Patron selection"
35472 msgstr "Selección de usuario"
35473
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
35476 #, c-format
35477 msgid "Patron sort 1"
35478 msgstr "Usuario orden 1"
35479
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
35482 #, c-format
35483 msgid "Patron sort 2"
35484 msgstr "Usuario orden 2"
35485
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
35487 #, c-format
35488 msgid "Patron status"
35489 msgstr "Usuario, estado"
35490
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35492 #, c-format
35493 msgid "Patron types and categories"
35494 msgstr "Tipos y categorías de usuarios"
35495
35496 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
35498 #, c-format
35499 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
35500 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s"
35501
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35503 #, c-format
35504 msgid ""
35505 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35506 "the local record was kept."
35507 msgstr ""
35508 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
35509 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
35510
35511 #. For the first occurrence,
35512 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
35515 #, c-format
35516 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35517 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
35518
35519 #. For the first occurrence,
35520 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
35521 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
35522 #. %3$s:  END 
35523 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
35526 #, c-format
35527 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35528 msgstr ""
35529 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
35530
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
35532 #, c-format
35533 msgid "Patron's address in doubt"
35534 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
35535
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:371
35540 #, c-format
35541 msgid "Patron's address is in doubt"
35542 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
35543
35544 #. SCRIPT
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35546 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35547 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
35548
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
35550 #, c-format
35551 msgid "Patron's address is in doubt."
35552 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
35553
35554 #. %1$s:  age_low 
35555 #. %2$s:  age_high 
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35557 #, c-format
35558 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35559 msgstr ""
35560 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
35561 "son %s-%s."
35562
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
35564 #, c-format
35565 msgid "Patron's card has been reported lost."
35566 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
35567
35568 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
35569 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
35570 #. %3$s:  END 
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
35572 #, c-format
35573 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35574 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
35575
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
35577 #, c-format
35578 msgid "Patron's card is expired"
35579 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
35580
35581 #. SCRIPT
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35583 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35584 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
35585
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35589 #, c-format
35590 msgid "Patron's card is lost"
35591 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
35592
35593 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
35595 #, c-format
35596 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35597 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
35598
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35600 #, c-format
35601 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35602 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
35603
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
35605 #, c-format
35606 msgid "Patron:"
35607 msgstr "Usuario:"
35608
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
35610 #, c-format
35611 msgid "Patron: "
35612 msgstr "Usuario: "
35613
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:38
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35642 #, c-format
35643 msgid "Patrons"
35644 msgstr "Usuarios"
35645
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35650 #, c-format
35651 msgid "Patrons and circulation"
35652 msgstr "Usuarios y circulación"
35653
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
35655 #, c-format
35656 msgid "Patrons found for: "
35657 msgstr "Usuario encontrado para: "
35658
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35660 #, c-format
35661 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35662 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
35663
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
35665 #, c-format
35666 msgid "Patrons in list"
35667 msgstr "Usuarios en la lista"
35668
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
35671 #, c-format
35672 msgid "Patrons requesting modifications"
35673 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
35674
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
35678 #, c-format
35679 msgid "Patrons statistics"
35680 msgstr "Estadísticas de usuarios"
35681
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35683 #, c-format
35684 msgid "Patrons tables"
35685 msgstr "Tablas de usuarios"
35686
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35688 #, c-format
35689 msgid "Patrons to be added"
35690 msgstr "Usuarios que se agregarán"
35691
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35694 #, c-format
35695 msgid "Patrons who haven't checked out"
35696 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
35697
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
35699 #, c-format
35700 msgid "Patrons with holds"
35701 msgstr "Usuarios con reservas"
35702
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35705 #, c-format
35706 msgid "Patrons with no checkouts"
35707 msgstr "Usuarios sin préstamos"
35708
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35714 #, c-format
35715 msgid "Patrons with the most checkouts"
35716 msgstr "Usuarios con más préstamos"
35717
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
35719 #, c-format
35720 msgid "Pattern name:"
35721 msgstr "Nombre del patrón:"
35722
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
35724 #, c-format
35725 msgid "Paul Poulain"
35726 msgstr "Paul Poulain"
35727
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
35729 #, c-format
35730 msgid ""
35731 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35732 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35733 msgstr ""
35734 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
35735 "publicación; 3.12 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
35736
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
35738 #, c-format
35739 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35740 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
35741
35742 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
35744 msgid "Pay"
35745 msgstr "Pagar"
35746
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788
35748 #, c-format
35749 msgid "Pay all fines"
35750 msgstr "Pagar todas las multas"
35751
35752 #. INPUT type=submit name=paycollect
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
35754 msgid "Pay amount"
35755 msgstr "Pagar un monto"
35756
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35758 #, c-format
35759 msgid "Pay an amount toward all fines"
35760 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
35761
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35763 #, c-format
35764 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35765 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35768 #, c-format
35769 msgid "Pay an individual fine"
35770 msgstr "Pagar una multa individual"
35771
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35773 #, c-format
35774 msgid "Pay fine"
35775 msgstr "Pagar multa"
35776
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35783 #, c-format
35784 msgid "Pay fines"
35785 msgstr "Pagar multas"
35786
35787 #. %1$s:  borrower.firstname 
35788 #. %2$s:  borrower.surname 
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35790 #, c-format
35791 msgid "Pay fines for %s %s"
35792 msgstr "Pagar multas para %s %s"
35793
35794 #. INPUT type=submit name=payselected
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
35796 msgid "Pay selected"
35797 msgstr "Pagar seleccionados"
35798
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35800 #, c-format
35801 msgid "Payment amount"
35802 msgstr "Monto de pago"
35803
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
35805 #, c-format
35806 msgid "Payment note"
35807 msgstr "Nota de pago"
35808
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35810 #, c-format
35811 msgid "Payment type"
35812 msgstr "Tipo de pago"
35813
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35815 #, c-format
35816 msgid "Payments"
35817 msgstr "Pagos"
35818
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
35820 #, c-format
35821 msgid "Peggy Thrasher"
35822 msgstr "Peggy Thrasher"
35823
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35832 #, c-format
35833 msgid "Pending"
35834 msgstr "Pendiente"
35835
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35837 #, c-format
35838 msgid "Pending discharge requests"
35839 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
35840
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
35843 #, c-format
35844 msgid "Pending offline circulation actions"
35845 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
35846
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
35849 #, c-format
35850 msgid "Pending on-site checkouts"
35851 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
35852
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
35854 #, c-format
35855 msgid "Pending order"
35856 msgstr "Pedido pendiente"
35857
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
35859 #, c-format
35860 msgid "Pending orders"
35861 msgstr "Pedidos pendientes"
35862
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
35864 #, c-format
35865 msgid "Pending suggestions"
35866 msgstr "Sugerencias pendientes"
35867
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
35869 #, c-format
35870 msgid "Pending tags"
35871 msgstr "Etiquetas pendientes"
35872
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
35874 #, c-format
35875 msgid "Perform a new search"
35876 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
35877
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35879 #, c-format
35880 msgid "Perform batch deletion of items"
35881 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote"
35882
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35884 #, c-format
35885 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
35886 msgstr ""
35887 "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
35888
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
35890 #, c-format
35891 msgid "Perform batch modification of items"
35892 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
35893
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
35895 #, c-format
35896 msgid "Perform batch modification of patrons"
35897 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35900 #, c-format
35901 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
35902 msgstr ""
35903 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
35904
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
35907 #, c-format
35908 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
35909 msgstr "Realizar un balance (inventario) de su catálogo"
35910
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
35912 #, c-format
35913 msgid ""
35914 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
35915 "the AutoSelfCheckID"
35916 msgstr ""
35917 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
35918 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
35919
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
35921 #, c-format
35922 msgid "Period"
35923 msgstr "Período"
35924
35925 #. %1$s:  IF budget_period_total 
35926 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
35927 #. %3$s:  END 
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
35929 #, c-format
35930 msgid "Period allocated %s%s%s "
35931 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
35932
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
35934 #, c-format
35935 msgid "Periodicity"
35936 msgstr "Periodicidad"
35937
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
35939 #, c-format
35940 msgid "Perl @INC: "
35941 msgstr "Perl @INC: "
35942
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
35944 #, c-format
35945 msgid "Perl interpreter: "
35946 msgstr "Intérprete Perl: "
35947
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
35950 #, c-format
35951 msgid "Perl modules"
35952 msgstr "Módulos de Perl"
35953
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
35955 #, c-format
35956 msgid "Perl version: "
35957 msgstr "Versión de Perl: "
35958
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
35960 #, c-format
35961 msgid "Permanent library"
35962 msgstr "Biblioteca permanente"
35963
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35965 #, c-format
35966 msgid "Permanent shelving location"
35967 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
35968
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
35970 #, c-format
35971 msgid "Permanently delete checkout history older than"
35972 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
35973
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
35975 #, c-format
35976 msgid "Permanently delete these patrons"
35977 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
35978
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
35980 #, c-format
35981 msgid "Permissions: "
35982 msgstr "Permisos: "
35983
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
35985 #, c-format
35986 msgid "Peter Crellan Kelly"
35987 msgstr "Peter Crellan Kelly"
35988
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
35990 #, c-format
35991 msgid "Peter Lorimer"
35992 msgstr "Peter Lorimer"
35993
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
35995 #, c-format
35996 msgid "Petter Goksoyr Asen"
35997 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
35998
35999 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
36000 #. %2$s:  END 
36001 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
36003 #, c-format
36004 msgid "Ph: %s%s %s "
36005 msgstr "Ph: %s%s %s "
36006
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
36008 #, c-format
36009 msgid "Philippe Jaillon"
36010 msgstr "Philippe Jaillon"
36011
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36014 #, c-format
36015 msgid "Phone"
36016 msgstr "Teléfono"
36017
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
36022 #, c-format
36023 msgid "Phone number"
36024 msgstr "Número de teléfono"
36025
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36027 #, c-format
36028 msgid "Phone:"
36029 msgstr "Teléfono:"
36030
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
36039 #, c-format
36040 msgid "Phone: "
36041 msgstr "Teléfono: "
36042
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
36045 #, c-format
36046 msgid "Physical address: "
36047 msgstr "Dirección: "
36048
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
36050 #, c-format
36051 msgid "Physical details:"
36052 msgstr "Detalles físicos:"
36053
36054 #. INPUT type=submit name=pick
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36056 msgid "Pick"
36057 msgstr "Elija"
36058
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
36061 #, c-format
36062 msgid "Pickup at"
36063 msgstr "Retirar en"
36064
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
36066 #, c-format
36067 msgid "Pickup at:"
36068 msgstr "Retirar en:"
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
36072 #, c-format
36073 msgid "Pickup library"
36074 msgstr "Biblioteca de retiro"
36075
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
36077 #, c-format
36078 msgid "Pickup library is different"
36079 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
36080
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
36082 #, c-format
36083 msgid "Pierrick Le Gall"
36084 msgstr "Pierrick Le Gall"
36085
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
36087 #, c-format
36088 msgid "Piotr Kowalski"
36089 msgstr "Piotr Kowalski"
36090
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
36092 #, c-format
36093 msgid "Piotr Wejman"
36094 msgstr "Piotr Wejman"
36095
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36105 #, c-format
36106 msgid "Pipe (|)"
36107 msgstr "Tubería (|)"
36108
36109 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36110 #. %2$s:  title |html 
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
36112 #, c-format
36113 msgid "Place a hold on %s%s"
36114 msgstr "Reservar en %s%s"
36115
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
36117 #, c-format
36118 msgid "Place a hold on a specific item"
36119 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
36120
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:427
36122 #, c-format
36123 msgid "Place a hold on the next available item "
36124 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
36125
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36127 #, c-format
36128 msgid "Place and modify holds for patrons"
36129 msgstr "Hacer y modificar reservas para usuarios"
36130
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:635
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:637
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36147 #, c-format
36148 msgid "Place hold"
36149 msgstr "Hacer reserva"
36150
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36152 #, c-format
36153 msgid "Place hold "
36154 msgstr "Reservar "
36155
36156 #. For the first occurrence,
36157 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36158 #. %2$s:  holdfor_surname 
36159 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
36164 #, c-format
36165 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36166 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
36167
36168 #. SCRIPT
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36170 msgid "Place hold on this item?"
36171 msgstr "¿Reservar este ítem?"
36172
36173 #. SCRIPT
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36175 msgid "Place hold?"
36176 msgstr "¿Reservar?"
36177
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36179 #, c-format
36180 msgid "Place holds for patrons"
36181 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
36182
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36184 #, c-format
36185 msgid "Place of publication"
36186 msgstr "Lugar de publicación"
36187
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36190 #, c-format
36191 msgid "Placed on"
36192 msgstr "Puesto en"
36193
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36195 #, c-format
36196 msgid "Places"
36197 msgstr "Lugares"
36198
36199 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36201 #, c-format
36202 msgid "Plan by %s"
36203 msgstr "Planificación por %s"
36204
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36206 #, c-format
36207 msgid "Plan by item types"
36208 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
36209
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36211 #, c-format
36212 msgid "Plan by libraries"
36213 msgstr "Planificación por bibliotecas"
36214
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36216 #, c-format
36217 msgid "Plan by months"
36218 msgstr "Planificación por meses"
36219
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36221 #, c-format
36222 msgid "Planned date"
36223 msgstr "Fecha planificada"
36224
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36227 #, c-format
36228 msgid "Planning"
36229 msgstr "Planificación"
36230
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36232 #, c-format
36233 msgid "Planning "
36234 msgstr "Planificación "
36235
36236 #. %1$s:  budget_period_description 
36237 #. %2$s:  authcat 
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36239 #, c-format
36240 msgid "Planning for %s by %s"
36241 msgstr "Planificación para %s por %s"
36242
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36244 #, c-format
36245 msgid "Play media"
36246 msgstr "Reproducir multimedio"
36247
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36249 #, c-format
36250 msgid "Play sound"
36251 msgstr "Reproducir sonido"
36252
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36256 #, c-format
36257 msgid "Please "
36258 msgstr "Por favor "
36259
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36261 #, c-format
36262 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36263 msgstr "Por favor confirme eliminación de suscripción"
36264
36265 #. SCRIPT
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36267 msgid ""
36268 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36269 "search."
36270 msgstr ""
36271 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
36272 "búsqueda de ítems."
36273
36274 #. SCRIPT
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36276 msgid "Please cancel the previous hold first"
36277 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
36278
36279 #. SCRIPT
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36281 msgid "Please check at least one action"
36282 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
36283
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36285 #, c-format
36286 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36287 msgstr ""
36288 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
36289
36290 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
36291 #. %2$s:  ELSE 
36292 #. %3$s:  END 
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
36294 #, c-format
36295 msgid ""
36296 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36297 "less than 30 days. %s %s "
36298 msgstr ""
36299 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
36300 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
36301
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
36303 #, c-format
36304 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36305 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
36306
36307 #. SCRIPT
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
36309 msgid "Please choose a file to upload"
36310 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
36311
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36313 #, c-format
36314 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36315 msgstr ""
36316 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
36317
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36319 #, c-format
36320 msgid "Please choose a vendor."
36321 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
36322
36323 #. SCRIPT
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36325 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36326 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
36327
36328 #. SCRIPT
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36330 msgid "Please choose at least one external target"
36331 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
36332
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36334 #, c-format
36335 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36336 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
36337
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36339 #, c-format
36340 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36341 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
36342
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36345 #, c-format
36346 msgid ""
36347 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36348 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36349 msgstr ""
36350 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
36351 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
36352
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36354 #, c-format
36355 msgid "Please click 'Next' to continue "
36356 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
36357
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36359 #, c-format
36360 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36361 msgstr ""
36362 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
36363
36364 #. SCRIPT
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36366 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36367 msgstr ""
36368 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
36369 "suscripción."
36370
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36372 #, c-format
36373 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36374 msgstr ""
36375 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
36376 "formulario."
36377
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
36380 #, c-format
36381 msgid "Please confirm checkout"
36382 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
36383
36384 #. SCRIPT
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36386 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36387 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
36388
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36390 #, c-format
36391 msgid "Please contact your system administrator"
36392 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
36393
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36395 #, c-format
36396 msgid "Please correct these errors and "
36397 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
36398
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36400 #, c-format
36401 msgid "Please create the database before continuing."
36402 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
36403
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36405 #, c-format
36406 msgid "Please define one"
36407 msgstr "Por favor, defina uno"
36408
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
36410 #, c-format
36411 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36412 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
36413
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36415 #, c-format
36416 msgid "Please enable Javascript:"
36417 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
36418
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36420 #, c-format
36421 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36422 msgstr ""
36423 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
36424 "nuevamente."
36425
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36427 #, c-format
36428 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36429 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
36430
36431 #. SCRIPT
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36433 msgid "Please enter a name for this pattern"
36434 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
36435
36436 #. SCRIPT
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36438 msgid "Please enter a number of items to create."
36439 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
36440
36441 #. SCRIPT
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36443 msgid "Please enter a search term."
36444 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
36445
36446 #. SCRIPT
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36448 msgid "Please enter a valid URL."
36449 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
36450
36451 #. SCRIPT
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36453 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36454 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
36455
36456 #. SCRIPT
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36458 msgid "Please enter a valid date."
36459 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
36460
36461 #. SCRIPT
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36463 msgid "Please enter a valid email address."
36464 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
36465
36466 #. SCRIPT
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36468 msgid "Please enter a valid number."
36469 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
36470
36471 #. SCRIPT
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36473 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36474 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
36475
36476 #. SCRIPT
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36478 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36479 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
36480
36481 #. SCRIPT
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36483 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36484 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
36485
36486 #. SCRIPT
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36488 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36489 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
36490
36491 #. SCRIPT
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36493 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36494 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
36495
36496 #. SCRIPT
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36498 msgid "Please enter at least {0} characters."
36499 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
36500
36501 #. SCRIPT
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36503 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36504 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
36505
36506 #. SCRIPT
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36508 msgid "Please enter only digits."
36509 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
36510
36511 #. SCRIPT
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36513 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36514 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
36515
36516 #. SCRIPT
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36518 msgid "Please enter the same value again."
36519 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
36520
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36522 #, c-format
36523 msgid "Please enter your username and password:"
36524 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
36525
36526 #. SCRIPT
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36528 msgid "Please fill at least one template."
36529 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
36530
36531 #. SCRIPT
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36533 msgid "Please fix this field."
36534 msgstr "Por favor arregle este campo."
36535
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36537 #, c-format
36538 msgid "Please log in again"
36539 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
36540
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
36542 #, c-format
36543 msgid ""
36544 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36545 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36546 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36547 msgstr ""
36548 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
36549 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
36550 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
36551 "barra de herramientas."
36552
36553 #. SCRIPT
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36555 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36556 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
36557
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36560 #, c-format
36561 msgid ""
36562 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36563 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36564 "Reference Manager or ProCite."
36565 msgstr ""
36566 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
36567 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
36568 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
36569
36570 #. For the first occurrence,
36571 #. SCRIPT
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36574 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36575 msgstr ""
36576 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
36577 "registro actual."
36578
36579 #. For the first occurrence,
36580 #. SCRIPT
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36583 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36584 msgstr ""
36585 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
36586 "registro actual."
36587
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36589 #, c-format
36590 msgid ""
36591 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36592 "listed, please inform your systems administrator."
36593 msgstr ""
36594 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
36595 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
36596
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36598 #, c-format
36599 msgid "Please put the "
36600 msgstr "Por favor ponga los plugins deseados para "
36601
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
36604 #, c-format
36605 msgid "Please return "
36606 msgstr "Por favor, devolver "
36607
36608 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36610 #, c-format
36611 msgid "Please return item to home library: %s"
36612 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
36613
36614 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
36616 #, c-format
36617 msgid "Please return to %s"
36618 msgstr "Por favor, devolver a %s"
36619
36620 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36622 #, c-format
36623 msgid ""
36624 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36625 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36626 msgstr ""
36627 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
36628 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
36629 "error: "
36630
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36634 #, c-format
36635 msgid "Please review the error log for more details."
36636 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
36637
36638 #. SCRIPT
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36640 msgid "Please select ..."
36641 msgstr "Por favor, seleccione ..."
36642
36643 #. For the first occurrence,
36644 #. SCRIPT
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36647 msgid "Please select a %s."
36648 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
36649
36650 #. SCRIPT
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36652 msgid "Please select a modification template."
36653 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
36654
36655 #. For the first occurrence,
36656 #. SCRIPT
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36659 msgid ""
36660 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36661 msgstr ""
36662 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
36663 "eliminar."
36664
36665 #. SCRIPT
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36667 msgid "Please select an ods or xml file"
36668 msgstr "Por favor, seleccione un archivo ods o xml"
36669
36670 #. SCRIPT
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36672 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36673 msgstr "Por favor seleccione un archivo de hoja de cálculo (csv, ods o xml)"
36674
36675 #. SCRIPT
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36677 msgid "Please select at least label to delete."
36678 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para borrar."
36679
36680 #. SCRIPT
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36682 msgid "Please select at least one %s to %s."
36683 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
36684
36685 #. For the first occurrence,
36686 #. SCRIPT
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36689 msgid "Please select at least one batch to export."
36690 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
36691
36692 #. For the first occurrence,
36693 #. SCRIPT
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36695 msgid "Please select at least one card to export."
36696 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
36697
36698 #. SCRIPT
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36700 msgid "Please select at least one issue."
36701 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
36702
36703 #. SCRIPT
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36705 msgid "Please select at least one item to delete."
36706 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para borrar."
36707
36708 #. For the first occurrence,
36709 #. SCRIPT
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36712 msgid "Please select at least one item to export."
36713 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
36714
36715 #. For the first occurrence,
36716 #. SCRIPT
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36719 msgid "Please select at least one item."
36720 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
36721
36722 #. For the first occurrence,
36723 #. SCRIPT
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36725 msgid "Please select at least one label to export."
36726 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
36727
36728 #. SCRIPT
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36730 msgid "Please select at least one patron to delete."
36731 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
36732
36733 #. SCRIPT
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36735 msgid "Please select at least one record to process"
36736 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
36737
36738 #. SCRIPT
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36740 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36741 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
36742
36743 #. SCRIPT
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36745 msgid "Please select image(s) to %s."
36746 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
36747
36748 #. SCRIPT
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36750 msgid "Please select one %s to %s."
36751 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
36752
36753 #. For the first occurrence,
36754 #. SCRIPT
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36757 msgid "Please select only one %s to %s."
36758 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
36759
36760 #. SCRIPT
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36762 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
36763 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
36764
36765 #. SCRIPT
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36767 msgid "Please specify title and content for %s"
36768 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
36769
36770 #. SCRIPT
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36772 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36773 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
36774
36775 #. For the first occurrence,
36776 #. SCRIPT
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36779 msgid "Please upload a file first."
36780 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
36781
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36785 #, c-format
36786 msgid "Please verify that it exists."
36787 msgstr "Por favor, verifique que existe"
36788
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36790 #, c-format
36791 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36792 msgstr ""
36793 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
36794 "de plugins."
36795
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36798 #, c-format
36799 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36800 msgstr ""
36801 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
36802
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36804 #, c-format
36805 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36806 msgstr ""
36807 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
36808
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36810 #, c-format
36811 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36812 msgstr ""
36813 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
36814
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
36816 #, c-format
36817 msgid "Plugin Version"
36818 msgstr "Versión de plugin"
36819
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
36823 #, c-format
36824 msgid "Plugin:"
36825 msgstr "Plugin:"
36826
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
36831 #, c-format
36832 msgid "Plugins"
36833 msgstr "Plugins"
36834
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
36836 #, c-format
36837 msgid "Plugins disabled!"
36838 msgstr "Plugins deshabilitados!"
36839
36840 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
36841 #. %2$s:  codes_loo.code 
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
36843 #, c-format
36844 msgid "Policy for %s: %s"
36845 msgstr "Políticas para %s: %s"
36846
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
36848 #, c-format
36849 msgid "Polski (Polish)"
36850 msgstr "Polski (polaco)"
36851
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
36853 #, c-format
36854 msgid "Polytechnic University"
36855 msgstr "Universidad Politécnica"
36856
36857 #. OPTGROUP
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
36859 msgid "Popularity"
36860 msgstr "Popularidad"
36861
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
36864 #, c-format
36865 msgid "Popularity (least to most)"
36866 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
36867
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
36870 #, c-format
36871 msgid "Popularity (most to least)"
36872 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
36873
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
36875 #, c-format
36876 msgid "Populate fields with default values from default framework "
36877 msgstr ""
36878 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
36879 "predeterminada "
36880
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36882 #, c-format
36883 msgid "Port: "
36884 msgstr "Puerto: "
36885
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
36887 #, c-format
36888 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
36889 msgstr "Portugués (Portugués)"
36890
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
36893 #, c-format
36894 msgid "Position: "
36895 msgstr "Posición: "
36896
36897 #. SCRIPT
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36899 msgid "Possible record corruption"
36900 msgstr "Posible corrupción de registro"
36901
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
36904 #, c-format
36905 msgid "Postal address: "
36906 msgstr "Dirección postal: "
36907
36908 #. %1$s:  koha_new.newdate 
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
36910 #, c-format
36911 msgid "Posted on %s "
36912 msgstr "Enviado el %s "
36913
36914 #. %1$s:  koha_new.newdate 
36915 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
36917 #, c-format
36918 msgid "Posted on %s%s by "
36919 msgstr "Enviado el %s%s por "
36920
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
36922 #, c-format
36923 msgid "Pre-adolescent"
36924 msgstr "Pre-adolescente"
36925
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
36927 #, c-format
36928 msgid "Precedence"
36929 msgstr "Precedencia"
36930
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
36932 #, c-format
36933 msgid "Predefined notes: "
36934 msgstr "Notas predefinidas: "
36935
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
36937 #, c-format
36938 msgid "Prediction pattern"
36939 msgstr "Patrón de predicción"
36940
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
36944 #, c-format
36945 msgid "Preference"
36946 msgstr "Preferencia"
36947
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
36949 #, c-format
36950 msgid "Preferences and parameters"
36951 msgstr "Preferencias y parámetros"
36952
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36954 #, c-format
36955 msgid "Preschool"
36956 msgstr "Preescolar"
36957
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36959 #, c-format
36960 msgid "Preselected"
36961 msgstr "Preseleccionado"
36962
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
36964 #, c-format
36965 msgid "Preselected (searched by default): "
36966 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
36967
36968 #. SCRIPT
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36970 msgid "Prev"
36971 msgstr "Prev"
36972
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:217
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
36978 #, c-format
36979 msgid "Preview"
36980 msgstr "Vista previa"
36981
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
36988 #, c-format
36989 msgid "Preview MARC"
36990 msgstr "Vista previa MARC"
36991
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36994 #, c-format
36995 msgid "Preview card"
36996 msgstr "Vista previa de tarjeta"
36997
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
36999 #, c-format
37000 msgid "Preview routing list for "
37001 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
37002
37003 #. For the first occurrence,
37004 #. SCRIPT
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37009 msgid "Previous"
37010 msgstr "Previo"
37011
37012 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
37015 msgid "Previous Page"
37016 msgstr "Página previa"
37017
37018 #. BUTTON
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
37020 msgid "Previous alerts"
37021 msgstr "Alertas anteriores"
37022
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
37025 #, c-format
37026 msgid "Previous borrower:"
37027 msgstr "Usuario previo:"
37028
37029 #. For the first occurrence,
37030 #. SCRIPT
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37033 #, c-format
37034 msgid "Previous checkouts"
37035 msgstr "Préstamos previos"
37036
37037 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
37039 msgid "Previous page"
37040 msgstr "Página previa"
37041
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
37043 #, c-format
37044 msgid "Previous records"
37045 msgstr "Registro previo:"
37046
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37049 #, c-format
37050 msgid "Previous sessions"
37051 msgstr "Sesión anterior"
37052
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37061 #, c-format
37062 msgid "Price"
37063 msgstr "Precio"
37064
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37066 #, c-format
37067 msgid "Price effective from"
37068 msgstr "Precio de reemplazo"
37069
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37071 #, c-format
37072 msgid "Price exc. taxes"
37073 msgstr "Precio sin impuestos"
37074
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37076 #, c-format
37077 msgid "Price inc. taxes"
37078 msgstr "Precio incluido impuesto"
37079
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
37082 #, c-format
37083 msgid "Price:"
37084 msgstr "Precio:"
37085
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
37087 #, c-format
37088 msgid "Price: "
37089 msgstr "Precio: "
37090
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
37092 #, c-format
37093 msgid "Primary"
37094 msgstr "Primaria"
37095
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37098 #, c-format
37099 msgid "Primary acquisitions contact"
37100 msgstr "Contacto de adquisición principal"
37101
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37103 #, c-format
37104 msgid "Primary email"
37105 msgstr "Email principal"
37106
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
37109 #, c-format
37110 msgid "Primary email:"
37111 msgstr "Email principal:"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37115 #, c-format
37116 msgid "Primary phone"
37117 msgstr "Teléfono principal"
37118
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
37123 #, c-format
37124 msgid "Primary phone: "
37125 msgstr "Teléfono principal: "
37126
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37129 #, c-format
37130 msgid "Primary serials contact"
37131 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
37132
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37140 #, c-format
37141 msgid "Print"
37142 msgstr "Imprimir"
37143
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37145 #, c-format
37146 msgid "Print "
37147 msgstr "Imprimir "
37148
37149 #. %1$s:  today 
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37151 #, c-format
37152 msgid "Print Notices for %s"
37153 msgstr "Enviar noticias para %s"
37154
37155 #. For the first occurrence,
37156 #. %1$s:  cardnumber 
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37160 #, c-format
37161 msgid "Print Receipt for %s"
37162 msgstr "Imprimir recibo para %s"
37163
37164 #. INPUT type=submit
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
37166 msgid "Print and confirm"
37167 msgstr "Imprimir y confirmar"
37168
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37170 #, c-format
37171 msgid "Print card number as barcode: "
37172 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
37173
37174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37175 #, c-format
37176 msgid "Print card number as text under barcode: "
37177 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
37178
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37180 #, c-format
37181 msgid "Print label"
37182 msgstr "Imprimir etiqueta"
37183
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37186 #, c-format
37187 msgid "Print list"
37188 msgstr "Imprimir lista"
37189
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37191 #, c-format
37192 msgid "Print overdues"
37193 msgstr "Imprimir retrasos"
37194
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37196 #, c-format
37197 msgid "Print quick slip"
37198 msgstr "Recibo rápido"
37199
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
37203 #, c-format
37204 msgid "Print slip"
37205 msgstr "Recibo"
37206
37207 #. INPUT type=submit
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:275
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
37211 msgid "Print slip and confirm"
37212 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
37213
37214 #. INPUT type=submit
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:382
37216 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37217 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
37218
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37220 #, c-format
37221 msgid "Print summary"
37222 msgstr "Resumen"
37223
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37225 #, c-format
37226 msgid "Print this basket group in PDF"
37227 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
37228
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37230 #, c-format
37231 msgid "Print this label"
37232 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
37233
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37235 #, c-format
37236 msgid "Print type"
37237 msgstr "Tipo de impresión"
37238
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37240 #, c-format
37241 msgid "Printer added"
37242 msgstr "Impresora agregada"
37243
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37245 #, c-format
37246 msgid "Printer deleted"
37247 msgstr "Impresora eliminada"
37248
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37250 #, c-format
37251 msgid "Printer name"
37252 msgstr "Nombre de la impresora"
37253
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37258 #, c-format
37259 msgid "Printer name:"
37260 msgstr "Nombre de la impresora:"
37261
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37264 #, c-format
37265 msgid "Printer name: "
37266 msgstr "Nombre de la impresora: "
37267
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37270 #, c-format
37271 msgid "Printer profile"
37272 msgstr "Perfil de la impresora"
37273
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37276 #, c-format
37277 msgid "Printer profiles"
37278 msgstr "Perfiles de impresora"
37279
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37281 #, c-format
37282 msgid "Printer search:"
37283 msgstr "Búsqueda de impresora:"
37284
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37286 #, c-format
37287 msgid "Printer: "
37288 msgstr "Impresora: "
37289
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37295 #, c-format
37296 msgid "Printers"
37297 msgstr "Impresoras"
37298
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
37303 #, c-format
37304 msgid "Priority"
37305 msgstr "Prioridad"
37306
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
37308 #, c-format
37309 msgid "Privacy Pref:"
37310 msgstr "Preferencias de privacidad:"
37311
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37313 #, c-format
37314 msgid "Privacy settings"
37315 msgstr "Configuración de privacidad"
37316
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
37320 #, c-format
37321 msgid "Private"
37322 msgstr "Privada"
37323
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
37325 #, c-format
37326 msgid "Private list:"
37327 msgstr "Lista privada:"
37328
37329 #. OPTGROUP
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37331 msgid "Private lists"
37332 msgstr "Listas privadas"
37333
37334 #. OPTGROUP
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37336 msgid "Private lists shared with me"
37337 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
37338
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37340 #, c-format
37341 msgid "Problem sending the cart..."
37342 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
37343
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37345 #, c-format
37346 msgid "Problem sending the list..."
37347 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
37348
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37350 #, c-format
37351 msgid "Problems"
37352 msgstr "Problemas"
37353
37354 #. INPUT type=button
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
37356 msgid "Process"
37357 msgstr "Procesar"
37358
37359 #. INPUT type=submit
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37361 msgid "Process images"
37362 msgstr "Procesar imágenes"
37363
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
37365 #, c-format
37366 msgid "Processing "
37367 msgstr "Procesando "
37368
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37370 #, c-format
37371 msgid "Processing authority records"
37372 msgstr "Procesando registros de autoridad"
37373
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37375 #, c-format
37376 msgid "Processing bibliographic records"
37377 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
37378
37379 #. For the first occurrence,
37380 #. SCRIPT
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37384 #, c-format
37385 msgid "Processing..."
37386 msgstr "Procesando..."
37387
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
37390 #, c-format
37391 msgid "Professional"
37392 msgstr "Profesional"
37393
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37395 #, c-format
37396 msgid "Profile ID"
37397 msgstr "ID del perfil"
37398
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37401 #, c-format
37402 msgid "Profile MARC fields: "
37403 msgstr "Perfil de campos MARC: "
37404
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37407 #, c-format
37408 msgid "Profile SQL fields: "
37409 msgstr "Campos del perfil SQL: "
37410
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37413 #, c-format
37414 msgid "Profile description: "
37415 msgstr "Descripción del perfil: "
37416
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37419 #, c-format
37420 msgid "Profile name: "
37421 msgstr "Nombre del perfil: "
37422
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37425 #, c-format
37426 msgid "Profile settings"
37427 msgstr "Configuración del perfil"
37428
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37431 #, c-format
37432 msgid "Profile type: "
37433 msgstr "Tipo del perfil: "
37434
37435 #. For the first occurrence,
37436 #. %1$s:  END 
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37439 #, c-format
37440 msgid "Profile unassigned %s "
37441 msgstr "Perfil no asignado %s "
37442
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37445 #, c-format
37446 msgid "Profile:"
37447 msgstr "Perfil:"
37448
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37451 #, c-format
37452 msgid "Profiles"
37453 msgstr "Perfiles"
37454
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37456 #, c-format
37457 msgid "Programmed texts"
37458 msgstr "Textos programados"
37459
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
37461 #, c-format
37462 msgid "Properties"
37463 msgstr "Propiedades"
37464
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
37466 #, c-format
37467 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37468 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
37469
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37475 #, c-format
37476 msgid "Public"
37477 msgstr "Pública"
37478
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
37480 #, c-format
37481 msgid "Public list:"
37482 msgstr "Lista pública:"
37483
37484 #. OPTGROUP
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
37488 #, c-format
37489 msgid "Public lists"
37490 msgstr "Listas públicas"
37491
37492 #. For the first occurrence,
37493 #. SCRIPT
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37496 msgid "Public lists:"
37497 msgstr "Listas públicas:"
37498
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37503 #, c-format
37504 msgid "Public note"
37505 msgstr "Nota pública"
37506
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
37512 #, c-format
37513 msgid "Public note:"
37514 msgstr "Nota pública:"
37515
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37517 #, c-format
37518 msgid "Public notes"
37519 msgstr "Notas públicas"
37520
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37528 #, c-format
37529 msgid "Publication date"
37530 msgstr "Fecha de publicación"
37531
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37533 #, c-format
37534 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37535 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
37536
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37538 #, c-format
37539 msgid "Publication date:"
37540 msgstr "Fecha de publicación:"
37541
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37543 #, c-format
37544 msgid "Publication date: "
37545 msgstr "Fecha de publicación: "
37546
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
37548 #, c-format
37549 msgid "Publication details"
37550 msgstr "Detalles de publicación"
37551
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37554 #, c-format
37555 msgid "Publication place:"
37556 msgstr "Lugar de publicación:"
37557
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37560 #, c-format
37561 msgid "Publication year"
37562 msgstr "Año de publicación"
37563
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:586
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
37567 #, c-format
37568 msgid "Publication year:"
37569 msgstr "Año de publicación:"
37570
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37573 #, c-format
37574 msgid "Publication year: "
37575 msgstr "Año de publicación: "
37576
37577 #. %1$s:  publicationyear 
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
37579 #, c-format
37580 msgid "Publication year: %s"
37581 msgstr "Año de publicación: %s"
37582
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37585 #, c-format
37586 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37587 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
37588
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37591 #, c-format
37592 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37593 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
37594
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
37597 #, c-format
37598 msgid "Published by:"
37599 msgstr "Publicado por:"
37600
37601 #. For the first occurrence,
37602 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
37603 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
37604 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
37605 #. %4$s:  END 
37606 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
37607 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
37608 #. %7$s:  END 
37609 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
37610 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
37611 #. %10$s:  END 
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37614 #, c-format
37615 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37616 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37617
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37619 #, c-format
37620 msgid "Published date"
37621 msgstr "Fecha de publicación"
37622
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37624 #, c-format
37625 msgid "Published date (text)"
37626 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
37627
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
37629 #, c-format
37630 msgid "Published on"
37631 msgstr "Publicado en"
37632
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
37634 #, c-format
37635 msgid "Published on (text)"
37636 msgstr "Publicado en (texto)"
37637
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37648 #, c-format
37649 msgid "Publisher"
37650 msgstr "Editor"
37651
37652 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
37653 #. %2$s:  END 
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:100
37655 #, c-format
37656 msgid "Publisher :%s%s "
37657 msgstr "Editor: %s%s "
37658
37659 #. %1$s:  order.publishercode 
37660 #. %2$s:  END 
37661 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37663 #, c-format
37664 msgid "Publisher :%s%s %s "
37665 msgstr "Editor: %s%s %s "
37666
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37668 #, c-format
37669 msgid "Publisher location"
37670 msgstr "Ubicación de editorial"
37671
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37673 #, c-format
37674 msgid "Publisher number:"
37675 msgstr "Editor número:"
37676
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
37686 #, c-format
37687 msgid "Publisher:"
37688 msgstr "Editor:"
37689
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37692 #, c-format
37693 msgid "Publisher: "
37694 msgstr "Editor: "
37695
37696 #. %1$s:  publisher 
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
37698 #, c-format
37699 msgid "Publisher: %s"
37700 msgstr "Editor: %s"
37701
37702 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
37703 #. %2$s:  END 
37704 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
37706 #, c-format
37707 msgid "Publisher:%s%s %s "
37708 msgstr "Editor:%s%s %s "
37709
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
37712 #, c-format
37713 msgid "Pull this many items"
37714 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
37715
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
37718 #, c-format
37719 msgid "Purchase suggestions"
37720 msgstr "Sugerencias de compra"
37721
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
37725 #, c-format
37726 msgid "Qty."
37727 msgstr "Cantidad"
37728
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
37730 #, c-format
37731 msgid "Quality assurance manager:"
37732 msgstr "Gestor de control de calidad:"
37733
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37735 #, c-format
37736 msgid "Quality assurance team:"
37737 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
37738
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
37743 #, c-format
37744 msgid "Quantity"
37745 msgstr "Cantidad"
37746
37747 #. SCRIPT
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37749 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37750 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
37751
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37753 #, c-format
37754 msgid "Quantity received"
37755 msgstr "Cantidad recibida"
37756
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37758 #, c-format
37759 msgid "Quantity received: "
37760 msgstr "Cantidad recibida: "
37761
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
37763 #, c-format
37764 msgid "Quantity search"
37765 msgstr "Búsqueda de cantidad"
37766
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37768 #, c-format
37769 msgid "Quantity to receive: "
37770 msgstr "Cantidad a recibir: "
37771
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37775 #, c-format
37776 msgid "Quantity: "
37777 msgstr "Cantidad: "
37778
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37780 #, c-format
37781 msgid "Queue"
37782 msgstr "Cola"
37783
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37786 #, c-format
37787 msgid "Queue: "
37788 msgstr "Cola: "
37789
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37793 #, c-format
37794 msgid "Quick spine label creator"
37795 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
37796
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
37800 #, c-format
37801 msgid "Quote editor"
37802 msgstr "Editor de frases"
37803
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37805 #, c-format
37806 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37807 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
37808
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
37810 #, c-format
37811 msgid "Quote uploader"
37812 msgstr "Cargador de frases"
37813
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37815 #, c-format
37816 msgid "R&eacute;initialiser"
37817 msgstr "Reinicializar"
37818
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
37824 #, c-format
37825 msgid "RIS"
37826 msgstr "RIS"
37827
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
37830 #, c-format
37831 msgid "RRP tax exc."
37832 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
37833
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
37836 #, c-format
37837 msgid "RRP tax inc."
37838 msgstr "Precio lista con impuesto"
37839
37840 #. %1$s:  heading | html 
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37842 #, c-format
37843 msgid "RT: %s"
37844 msgstr "RT: %s"
37845
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
37847 #, c-format
37848 msgid "Rachel Dustin"
37849 msgstr "Rachel Dustin"
37850
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
37852 #, c-format
37853 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37854 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
37855
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
37857 #, c-format
37858 msgid "Rafal Kopaczka"
37859 msgstr "Rafal Kopaczka"
37860
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
37864 #, c-format
37865 msgid "Rank"
37866 msgstr "Orden"
37867
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37869 #, c-format
37870 msgid "Rank (display order): "
37871 msgstr "Orden (orden de presentación): "
37872
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
37874 #, c-format
37875 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
37876 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
37877
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
37880 #, c-format
37881 msgid "Rate"
37882 msgstr "Equivalencia"
37883
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
37885 #, c-format
37886 msgid "Rate: "
37887 msgstr "Tasa: "
37888
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
37890 #, c-format
37891 msgid "Raw (any): "
37892 msgstr "Crudo (cualquiera) "
37893
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
37895 #, c-format
37896 msgid "Reason"
37897 msgstr "Razón"
37898
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
37901 #, c-format
37902 msgid "Reason for suggestion: "
37903 msgstr "Razón de la sugerencia: "
37904
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
37906 #, c-format
37907 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
37908 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
37913 #, c-format
37914 msgid "Receive"
37915 msgstr "Recibir"
37916
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
37918 #, c-format
37919 msgid "Receive a new shipment"
37920 msgstr "Recibir un nuevo envío"
37921
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
37923 #, c-format
37924 msgid "Receive date"
37925 msgstr "Fecha de recepción"
37926
37927 #. %1$s:  name 
37928 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
37929 #. %3$s:  invoice 
37930 #. %4$s:  END 
37931 #. %5$s:  ordernumber 
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
37933 #, c-format
37934 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
37935 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
37936
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
37938 #, c-format
37939 msgid "Receive shipment"
37940 msgstr "Recibir envío"
37941
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
37943 #, c-format
37944 msgid "Receive shipment from vendor "
37945 msgstr "Recibir envío del proveedor "
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
37948 #, c-format
37949 msgid "Receive shipments"
37950 msgstr "Recibir envíos"
37951
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
37953 #, c-format
37954 msgid "Receive?"
37955 msgstr "¿Recibir?"
37956
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
37959 #, c-format
37960 msgid "Received"
37961 msgstr "Recibido"
37962
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
37964 #, c-format
37965 msgid "Received "
37966 msgstr "Recibido "
37967
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
37969 #, c-format
37970 msgid "Received biblios"
37971 msgstr "Registros recibidos"
37972
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
37974 #, c-format
37975 msgid "Received by:"
37976 msgstr "Recibido por:"
37977
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
37980 #, c-format
37981 msgid "Received issues"
37982 msgstr "Ejemplares recibidos"
37983
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
37985 #, c-format
37986 msgid "Received issues:"
37987 msgstr "Ejemplares recibidos:"
37988
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
37990 #, c-format
37991 msgid "Received items"
37992 msgstr "Ejemplares recibidos"
37993
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
37996 #, c-format
37997 msgid "Received on"
37998 msgstr "Recibido en"
37999
38000 #. %1$s:  firstname 
38001 #. %2$s:  surname 
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
38003 #, c-format
38004 msgid "Received with thanks from %s %s "
38005 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
38006
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
38008 #, c-format
38009 msgid "Receives claims for late issues"
38010 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
38011
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
38013 #, c-format
38014 msgid "Receives claims for late orders"
38015 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
38016
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
38018 #, c-format
38019 msgid "Receives overdue notices: "
38020 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
38021
38022 #. INPUT type=submit
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38024 msgid "Recheck"
38025 msgstr "Verificar"
38026
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38028 #, c-format
38029 msgid "Recipients:"
38030 msgstr "Destinatarios:"
38031
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
38033 #, c-format
38034 msgid "Record"
38035 msgstr "Registro"
38036
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
38038 #, c-format
38039 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38040 msgstr ""
38041 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
38042
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
38044 #, c-format
38045 msgid "Record matching rule:"
38046 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
38047
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
38052 #, c-format
38053 msgid "Record matching rules"
38054 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
38055
38056 #. SCRIPT
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38058 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38059 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
38060
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38063 #, c-format
38064 msgid "Record number list (one per line): "
38065 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
38066
38067 #. SCRIPT
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38069 msgid "Record saved "
38070 msgstr "Registro guardado "
38071
38072 #. SCRIPT
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38074 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38075 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
38076
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38080 #, c-format
38081 msgid "Record type"
38082 msgstr "Tipo de registro"
38083
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
38085 #, c-format
38086 msgid "Record type:"
38087 msgstr "Tipo de registro"
38088
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38091 #, c-format
38092 msgid "Record type: "
38093 msgstr "Tipo de registro: "
38094
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
38096 #, c-format
38097 msgid "Record:"
38098 msgstr "Registro:"
38099
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
38101 #, c-format
38102 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38103 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
38106 #, c-format
38107 msgid "Reed Wade"
38108 msgstr "Reed Wade"
38109
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38111 #, c-format
38112 msgid "Refine results"
38113 msgstr "Refinar resultados"
38114
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
38116 #, c-format
38117 msgid "Refine results:"
38118 msgstr "Refinar resultados:"
38119
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38121 #, c-format
38122 msgid "Refine your search"
38123 msgstr "Refinar su búsqueda"
38124
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38126 #, c-format
38127 msgid "Refunds"
38128 msgstr "Reembolsos"
38129
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
38132 #, c-format
38133 msgid "RegEx"
38134 msgstr "Expresión regular"
38135
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
38138 #, c-format
38139 msgid "Registration date"
38140 msgstr "Fecha de registro"
38141
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
38144 #, c-format
38145 msgid "Registration date: "
38146 msgstr "Fecha de registro: "
38147
38148 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
38150 #, c-format
38151 msgid "Registration date: %s"
38152 msgstr "Fecha de registro: %s"
38153
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
38155 #, c-format
38156 msgid "Regula Sebastiao"
38157 msgstr "Regula Sebastiao"
38158
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38160 #, c-format
38161 msgid "Regular print"
38162 msgstr "Impresión normal"
38163
38164 #. For the first occurrence,
38165 #. SCRIPT
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38170 msgid "Reject"
38171 msgstr "Rechazar"
38172
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38182 #, c-format
38183 msgid "Rejected"
38184 msgstr "Rechazado"
38185
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
38187 #, c-format
38188 msgid "Rejected tags"
38189 msgstr "Etiquetas rechazadas"
38190
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38192 #, c-format
38193 msgid "Relationship"
38194 msgstr "Relación"
38195
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
38197 #, c-format
38198 msgid "Relationship information"
38199 msgstr "Información de relación"
38200
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
38202 #, c-format
38203 msgid "Relationship: "
38204 msgstr "Relación: "
38205
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
38208 #, c-format
38209 msgid "Relatives' checkouts"
38210 msgstr "Préstamos de parientes"
38211
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
38213 #, c-format
38214 msgid "Release maintainers:"
38215 msgstr "Actualizadores de publicación:"
38216
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
38218 #, c-format
38219 msgid "Release manager:"
38220 msgstr "Gestor de publicación:"
38221
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38223 #, c-format
38224 msgid "Relevance"
38225 msgstr "Relevancia"
38226
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38228 #, c-format
38229 msgid "Remaining circulation permissions"
38230 msgstr "Permisos restantes de circulación"
38231
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38233 #, c-format
38234 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38235 msgstr ""
38236 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
38237
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38239 #, c-format
38240 msgid "Remaining system parameters permissions"
38241 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
38242
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
38244 #, c-format
38245 msgid "Remember for next check in:"
38246 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
38247
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38250 #, c-format
38251 msgid "Remember for session:"
38252 msgstr "Recordar por la sesión:"
38253
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
38255 #, c-format
38256 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38257 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
38258
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
38260 #, c-format
38261 msgid "Reminder Date"
38262 msgstr "Fecha de recordatorio"
38263
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
38266 #, c-format
38267 msgid "Reminder: "
38268 msgstr "Recordatorio: "
38269
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38271 #, c-format
38272 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38273 msgstr ""
38274 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
38275
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38277 #, c-format
38278 msgid ""
38279 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38280 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38281 msgstr ""
38282 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
38283 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
38284 "adjuntos!"
38285
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38287 #, c-format
38288 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38289 msgstr ""
38290 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
38291
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38293 #, c-format
38294 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38295 msgstr ""
38296 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
38297 "seleccionados!"
38298
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:159
38300 #, c-format
38301 msgid "Remote image"
38302 msgstr "Imagen remota"
38303
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
38305 #, c-format
38306 msgid "Remote image:"
38307 msgstr "Imagen remota"
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38310 #, c-format
38311 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38312 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
38313
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38323 #, c-format
38324 msgid "Remove"
38325 msgstr "Eliminar"
38326
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38329 #, c-format
38330 msgid "Remove "
38331 msgstr "Eliminar "
38332
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38334 #, c-format
38335 msgid "Remove course reserves"
38336 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
38337
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38340 #, c-format
38341 msgid "Remove duplicates"
38342 msgstr "Eliminar duplicados"
38343
38344 #. A
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38346 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38347 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
38348
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38351 #, c-format
38352 msgid "Remove item from collection"
38353 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
38354
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
38356 #, c-format
38357 msgid "Remove non-local items"
38358 msgstr "Remover ítems no locales"
38359
38360 #. INPUT type=button
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38362 msgid "Remove owner"
38363 msgstr "Eliminar dueño"
38364
38365 #. SCRIPT
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38367 msgid "Remove restriction?"
38368 msgstr "Eliminar restricción?"
38369
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38372 #, c-format
38373 msgid "Remove selected"
38374 msgstr "Eliminar seleccionados"
38375
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
38377 #, c-format
38378 msgid "Remove selected items"
38379 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
38380
38381 #. INPUT type=submit
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38384 #, c-format
38385 msgid "Remove selected patrons"
38386 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
38387
38388 #. INPUT type=submit
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
38390 msgid "Remove tag"
38391 msgstr "Eliminar etiqueta"
38392
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38396 #, c-format
38397 msgid "Remove this match check"
38398 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
38399
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38403 #, c-format
38404 msgid "Remove this match point"
38405 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
38406
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
38408 #, c-format
38409 msgid "Remove?"
38410 msgstr "Eliminar?"
38411
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:134
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38421 #, c-format
38422 msgid "Renew"
38423 msgstr "Renovar"
38424
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38426 #, c-format
38427 msgid "Renew "
38428 msgstr "Renovar "
38429
38430 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
38432 #, c-format
38433 msgid "Renew #%s"
38434 msgstr "Renovar #%s"
38435
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38437 #, c-format
38438 msgid "Renew a subscription"
38439 msgstr "Renovar una suscripción"
38440
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
38442 #, c-format
38443 msgid "Renew all"
38444 msgstr "Renovar todos"
38445
38446 #. SCRIPT
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38448 msgid "Renew failed:"
38449 msgstr "Renovación fallida:"
38450
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
38452 #, c-format
38453 msgid "Renew or check in selected items"
38454 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
38455
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
38458 #, c-format
38459 msgid "Renew patron"
38460 msgstr "Renovar usuario"
38461
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38463 #, c-format
38464 msgid "Renew this subscription"
38465 msgstr "Renovar esta suscripción"
38466
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
38468 #, c-format
38469 msgid "Renewal"
38470 msgstr "Renovación"
38471
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38473 #, c-format
38474 msgid "Renewal due date:"
38475 msgstr "Renovación de vencimiento:"
38476
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38479 #, c-format
38480 msgid "Renewal period"
38481 msgstr "Período de renovación"
38482
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38485 #, c-format
38486 msgid "Renewals allowed (count)"
38487 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
38488
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
38490 #, c-format
38491 msgid "Renewed"
38492 msgstr "Renovado"
38493
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38495 #, c-format
38496 msgid "Renewed "
38497 msgstr "Renovado "
38498
38499 #. SCRIPT
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38501 msgid "Renewed, due:"
38502 msgstr "Renovación, vencimiento:"
38503
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
38505 #, c-format
38506 msgid "Rental charge"
38507 msgstr "Costo por alquiler"
38508
38509 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
38511 #, c-format
38512 msgid "Rental charge for this item: %s"
38513 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
38514
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38516 #, c-format
38517 msgid "Rental charge:"
38518 msgstr "Costo por alquiler:"
38519
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
38521 #, c-format
38522 msgid "Rental charge: "
38523 msgstr "Costo por alquiler: "
38524
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38527 #, c-format
38528 msgid "Rental discount (%%)"
38529 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
38530
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38535 #, c-format
38536 msgid "Reopen"
38537 msgstr "Reabrir"
38538
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
38540 #, c-format
38541 msgid "Reopen it"
38542 msgstr "Reabrirlo"
38543
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
38545 #, c-format
38546 msgid "Reopen this basket"
38547 msgstr "Reabrir esta cesta"
38548
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38550 #, c-format
38551 msgid "Reopen this basket group"
38552 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
38555 #, c-format
38556 msgid "Reopen: "
38557 msgstr "Reabrir: "
38558
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38560 #, c-format
38561 msgid "Rep.price"
38562 msgstr "Precio reposición"
38563
38564 #. A
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38569 msgid "Repeat this Tag"
38570 msgstr "Repetir esta etiqueta"
38571
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38574 #, c-format
38575 msgid "Repeatable"
38576 msgstr "Repetible"
38577
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38583 #, c-format
38584 msgid "Repeatable: "
38585 msgstr "Repetible "
38586
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
38588 #, c-format
38589 msgid "Replace all patron attributes"
38590 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
38591
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38593 #, c-format
38594 msgid "Replace existing covers"
38595 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
38596
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
38598 #, c-format
38599 msgid "Replace only included patron attributes"
38600 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
38601
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38603 #, c-format
38604 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38605 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
38606
38607 #. SCRIPT
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38609 msgid "Replace the current record's contents"
38610 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
38611
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38615 #, c-format
38616 msgid "Replacement cost: "
38617 msgstr "Costo de reemplazo: "
38618
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38620 #, c-format
38621 msgid "Replacement price"
38622 msgstr "Precio de reposición"
38623
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38625 #, c-format
38626 msgid "Replacement price:"
38627 msgstr "Precio de reposición:"
38628
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38630 #, c-format
38631 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38632 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
38633
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38635 #, c-format
38636 msgid "Report"
38637 msgstr "Informe"
38638
38639 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
38641 #, c-format
38642 msgid "Report %s"
38643 msgstr "Informe %s"
38644
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38647 #, c-format
38648 msgid "Report Plugins"
38649 msgstr "Plugins de Informes"
38650
38651 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
38652 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38653 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
38654 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
38655 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38656 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
38658 #, c-format
38659 msgid ""
38660 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38661 "%s)"
38662 msgstr ""
38663 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
38664 "%s (%s - %s)"
38665
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
38667 #, c-format
38668 msgid "Report group:"
38669 msgstr "Grupo de informes:"
38670
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
38677 #, c-format
38678 msgid "Report is public:"
38679 msgstr "Informe público:"
38680
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
38682 #, c-format
38683 msgid "Report name"
38684 msgstr "Nombre de informe"
38685
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
38687 #, c-format
38688 msgid "Report name:"
38689 msgstr "Nombre de informe:"
38690
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38693 #, c-format
38694 msgid "Report name: "
38695 msgstr "Nombre de informe: "
38696
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
38698 #, c-format
38699 msgid "Report subgroup:"
38700 msgstr "Subgrupo de informes:"
38701
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38703 #, c-format
38704 msgid "Report:"
38705 msgstr "Informe:"
38706
38707 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
38709 #, c-format
38710 msgid "Reported on %s"
38711 msgstr "Reportada el %s"
38712
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:88
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38734 #, c-format
38735 msgid "Reports"
38736 msgstr "Informes"
38737
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
38739 #, c-format
38740 msgid "Reports Dictionary"
38741 msgstr "Diccionario de informes"
38742
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38745 #, c-format
38746 msgid "Reports dictionary"
38747 msgstr "Diccionario de informes"
38748
38749 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
38750 #. %2$s:  mainloo.branchname 
38751 #. %3$s:  END 
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38753 #, c-format
38754 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38755 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
38756
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38758 #, c-format
38759 msgid "Reports tables"
38760 msgstr "Tablas de informes"
38761
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
38763 #, c-format
38764 msgid "Requested"
38765 msgstr "Requerido"
38766
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
38769 #, c-format
38770 msgid "Require.js JS module system"
38771 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
38772
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:263
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:409
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
38912 #, c-format
38913 msgid "Required"
38914 msgstr "Requerido"
38915
38916 #. LABEL
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
38918 msgid "Required field"
38919 msgstr "Campo requerido"
38920
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
38922 #, c-format
38923 msgid "Required fields cannot be cleared"
38924 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
38925
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
38927 #, c-format
38928 msgid "Required for staff login."
38929 msgstr "Requerido para el inicio de sesión del personal."
38930
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
38932 #, c-format
38933 msgid "Required match checks"
38934 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
38935
38936 #. TH
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
38938 msgid "Required module missing"
38939 msgstr "Falta un módulo requerido"
38940
38941 #. IMG
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
38943 msgid "Requires override of hold policy"
38944 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
38945
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
38947 #, c-format
38948 msgid "Reserve cancelled"
38949 msgstr "Reserva Cancelada"
38950
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
38952 #, c-format
38953 msgid "Reserve found"
38954 msgstr "Reserva encontrada"
38955
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
38957 #, c-format
38958 msgid "Reserves"
38959 msgstr "Reservas"
38960
38961 #. INPUT type=reset
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
38967 #, c-format
38968 msgid "Reset"
38969 msgstr "Reiniciar"
38970
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
38972 #, c-format
38973 msgid "Reset filter"
38974 msgstr "Reinicializar filtro"
38975
38976 #. INPUT type=submit name=submit
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
38978 msgid "Restore"
38979 msgstr "Restaurar"
38980
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
38982 #, c-format
38983 msgid "Restrict"
38984 msgstr "Suspendido"
38985
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
38987 #, c-format
38988 msgid "Restrict access to: "
38989 msgstr "Restringir acceso a: "
38990
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
38996 #, c-format
38997 msgid "Restricted"
38998 msgstr "Suspendido:"
38999
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
39001 #, c-format
39002 msgid "Restricted [until] flag"
39003 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
39004
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
39006 #, c-format
39007 msgid "Restricted:"
39008 msgstr "Restringido:"
39009
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:534
39011 #, c-format
39012 msgid "Restriction overridden temporarily"
39013 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
39014
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
39016 #, c-format
39017 msgid "Restriction overridden temporarily."
39018 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
39019
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
39022 #, c-format
39023 msgid "Result"
39024 msgstr "Resultado"
39025
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
39034 #, c-format
39035 msgid "Results"
39036 msgstr "Resultados"
39037
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
39039 #, c-format
39040 msgid "Results "
39041 msgstr "Resultados "
39042
39043 #. %1$s:  from 
39044 #. %2$s:  to 
39045 #. %3$s:  IF ( total ) 
39046 #. %4$s:  total 
39047 #. %5$s:  END 
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
39049 #, c-format
39050 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
39051 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
39052
39053 #. %1$s:  from 
39054 #. %2$s:  to 
39055 #. %3$s:  total 
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
39057 #, c-format
39058 msgid "Results %s to %s of %s"
39059 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
39060
39061 #. %1$s:  from 
39062 #. %2$s:  to 
39063 #. %3$s:  total 
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39065 #, c-format
39066 msgid "Results %s to %s of %s "
39067 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
39068
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
39070 #, c-format
39071 msgid "Results for Authority Records"
39072 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
39073
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
39075 #, c-format
39076 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
39077 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
39078
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
39080 #, c-format
39081 msgid "Results per page :"
39082 msgstr "Resultados por página :"
39083
39084 #. INPUT type=submit
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
39087 msgid "Resume all suspended holds"
39088 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
39089
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
39091 #, c-format
39092 msgid "Return date"
39093 msgstr "Fecha de devolución"
39094
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
39097 #, c-format
39098 msgid "Return policy"
39099 msgstr "Política de devolución"
39100
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
39103 #, c-format
39104 msgid "Return to batch item deletion"
39105 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
39106
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
39108 #, c-format
39109 msgid "Return to batch item modification"
39110 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
39111
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
39113 #, c-format
39114 msgid "Return to issuing rules"
39115 msgstr "Regresar a reglas de circulación"
39116
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
39118 #, c-format
39119 msgid "Return to items search fields overview page"
39120 msgstr "Volver a la página principal de Campo para búsqueda en ítems"
39121
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
39123 #, c-format
39124 msgid "Return to patron detail"
39125 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
39126
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
39128 #, c-format
39129 msgid "Return to previous page"
39130 msgstr "Volver a la página anterior"
39131
39132 #. SCRIPT
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39134 msgid "Return to results"
39135 msgstr "Volver a los resultados"
39136
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
39143 #, c-format
39144 msgid "Return to rotating collections home"
39145 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
39146
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
39148 #, c-format
39149 msgid "Return to sets management"
39150 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
39151
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
39153 #, c-format
39154 msgid "Return to spine label printer"
39155 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
39156
39157 #. %1$s:  batchid 
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
39159 #, c-format
39160 msgid "Return to staged MARC batch %s"
39161 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
39162
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39164 #, c-format
39165 msgid "Return to the basket without making a new order."
39166 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
39167
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39169 #, c-format
39170 msgid "Return to tools"
39171 msgstr "Regresar a herramientas"
39172
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
39174 #, c-format
39175 msgid "Return to: "
39176 msgstr "Devolver a: "
39177
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39179 #, c-format
39180 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39181 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
39182
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39184 #, c-format
39185 msgid "Returns"
39186 msgstr "Devoluciones"
39187
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
39189 #, c-format
39190 msgid "Reverse"
39191 msgstr "Reverso"
39192
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:345
39194 #, c-format
39195 msgid "Revert waiting status"
39196 msgstr "Revirtir estado de espera"
39197
39198 #. SCRIPT
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39200 msgid "Reverted"
39201 msgstr "Revertido"
39202
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39205 #, c-format
39206 msgid "Reviewer"
39207 msgstr "Revisor"
39208
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39210 #, c-format
39211 msgid "Reviews"
39212 msgstr "Revisiones"
39213
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
39215 #, c-format
39216 msgid "Ricardo Dias Marques"
39217 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39218
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
39220 #, c-format
39221 msgid "Richard Anderson"
39222 msgstr "Richard Anderson"
39223
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
39225 #, c-format
39226 msgid "Rick Welykochy"
39227 msgstr "Rick Welykochy"
39228
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
39230 #, c-format
39231 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39232 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39233
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
39235 #, c-format
39236 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39237 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
39238
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
39240 #, c-format
39241 msgid "Robert Williams"
39242 msgstr "Robert Williams"
39243
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
39245 #, c-format
39246 msgid "Robin Sheat"
39247 msgstr "Robin Sheat"
39248
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
39250 #, c-format
39251 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39252 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Gestor de empaquetado)"
39253
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
39255 #, c-format
39256 msgid "Rochelle Healy"
39257 msgstr "Rochelle Healy"
39258
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
39260 #, c-format
39261 msgid "Roger Buck"
39262 msgstr "Roger Buck"
39263
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
39265 #, c-format
39266 msgid "Rolando Isidoro"
39267 msgstr "Rolando Isidoro"
39268
39269 #. SCRIPT
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39271 msgid "Rollover at:"
39272 msgstr "Reinicia en:"
39273
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39275 #, c-format
39276 msgid "Rollover:"
39277 msgstr "Reinicia:"
39278
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
39280 #, c-format
39281 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39282 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
39283
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
39285 #, c-format
39286 msgid "Roman Amor"
39287 msgstr "Roman Amor"
39288
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39290 #, c-format
39291 msgid "Romina Racca"
39292 msgstr "Romina Racca"
39293
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
39295 #, c-format
39296 msgid "Ron Wickersham"
39297 msgstr "Ron Wickersham"
39298
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39305 #, c-format
39306 msgid "Rotating collections"
39307 msgstr "Colecciones rotativas"
39308
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39312 #, c-format
39313 msgid "Routing"
39314 msgstr "Ruteo"
39315
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
39317 #, c-format
39318 msgid "Routing list"
39319 msgstr "Lista de circulación"
39320
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
39322 #, c-format
39323 msgid "Routing lists"
39324 msgstr "Listas de circulación"
39325
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39327 #, c-format
39328 msgid "Routing:"
39329 msgstr "Ruteo:"
39330
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39337 #, c-format
39338 msgid "Row"
39339 msgstr "Fila"
39340
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
39342 #, c-format
39343 msgid "Rows per page: "
39344 msgstr "Filas por página: "
39345
39346 #. %1$s:  IF ( branch ) 
39347 #. %2$s:  branch 
39348 #. %3$s:  ELSE 
39349 #. %4$s:  END 
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39351 #, c-format
39352 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39353 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
39354
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
39356 #, c-format
39357 msgid "Run"
39358 msgstr "Ejecutar"
39359
39360 #. BUTTON
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39363 msgid "Run and edit macros"
39364 msgstr "Ejecutar y editar macros"
39365
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39367 #, c-format
39368 msgid "Run macro"
39369 msgstr "Ejecutar macro"
39370
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39372 #, c-format
39373 msgid "Run report"
39374 msgstr "Ejecutar informe"
39375
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
39377 #, c-format
39378 msgid "Run report "
39379 msgstr "Ejecutar informe "
39380
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39382 #, c-format
39383 msgid "Run reports"
39384 msgstr "Ejecutar informes"
39385
39386 #. INPUT type=submit
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
39388 msgid "Run the report"
39389 msgstr "Ejecutar el informe"
39390
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
39392 #, c-format
39393 msgid "Run this report"
39394 msgstr "Ejecutar el informe"
39395
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
39397 #, c-format
39398 msgid "Run tool"
39399 msgstr "Ejecutar herramienta"
39400
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
39402 #, c-format
39403 msgid "Russel Garlick"
39404 msgstr "Russel Garlick"
39405
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
39407 #, c-format
39408 msgid "Ryan Higgins"
39409 msgstr "Ryan Higgins"
39410
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
39412 #, c-format
39413 msgid "SAN-Ouest Provence"
39414 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
39415
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
39417 #, c-format
39418 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39419 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
39420
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39422 #, c-format
39423 msgid "SBN"
39424 msgstr "SBN"
39425
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
39427 #, c-format
39428 msgid "SIL OFL 1.1"
39429 msgstr "SIL OFL 1.1"
39430
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
39432 #, c-format
39433 msgid "SIP media type: "
39434 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
39435
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39437 #, c-format
39438 msgid "SMS"
39439 msgstr "SMS"
39440
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39442 #, c-format
39443 msgid "SMS Messaging"
39444 msgstr "Mensajes SMS"
39445
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39447 #, c-format
39448 msgid "SMS alert number"
39449 msgstr "Número de alerta SMS"
39450
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
39453 #, c-format
39454 msgid "SMS number:"
39455 msgstr "Número SMS:"
39456
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39460 #, c-format
39461 msgid "SQL"
39462 msgstr "SQL"
39463
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
39466 #, c-format
39467 msgid "SQL:"
39468 msgstr "SQL:"
39469
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39471 #, c-format
39472 msgid "SRU Search fields mapping: "
39473 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
39474
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
39476 #, c-format
39477 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39478 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39479
39480 #. SCRIPT
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39482 msgid "Sa"
39483 msgstr "Sa"
39484
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39486 #, c-format
39487 msgid "Salutation"
39488 msgstr "Saludo"
39489
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
39491 #, c-format
39492 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39493 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39494
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
39496 #, c-format
39497 msgid "Sam Sanders"
39498 msgstr "Sam Sanders"
39499
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
39501 #, c-format
39502 msgid "Samanta Tello"
39503 msgstr "Samanta Tello"
39504
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
39506 #, c-format
39507 msgid "Samuel Crosby"
39508 msgstr "Samuel Crosby"
39509
39510 #. SCRIPT
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39512 msgid "Sat"
39513 msgstr "Sab"
39514
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
39516 #, c-format
39517 msgid "Satisfied "
39518 msgstr "Satisfecho "
39519
39520 #. For the first occurrence,
39521 #. SCRIPT
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
39526 #, c-format
39527 msgid "Saturday"
39528 msgstr "Sábado"
39529
39530 #. SCRIPT
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39532 msgid "Saturdays"
39533 msgstr "Sábados"
39534
39535 #. INPUT type=submit
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:431
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39607 #, c-format
39608 msgid "Save"
39609 msgstr "Guardar"
39610
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39613 #, c-format
39614 msgid "Save "
39615 msgstr "Guardar "
39616
39617 #. INPUT type=button
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39619 msgid "Save Changes"
39620 msgstr "Guardar cambios"
39621
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
39623 #, c-format
39624 msgid "Save Record"
39625 msgstr "Guardar registro"
39626
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39628 #, c-format
39629 msgid "Save alert"
39630 msgstr "Guardar alerta"
39631
39632 #. For the first occurrence,
39633 #. %1$s:  TAB.tab_title 
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39636 #, c-format
39637 msgid "Save all %s preferences"
39638 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39641 #, c-format
39642 msgid "Save and continue editing"
39643 msgstr "Guardar y continuar editando"
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39646 #, c-format
39647 msgid "Save and edit items"
39648 msgstr "Guardar y editar ítems"
39649
39650 #. INPUT type=submit name=ok
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39652 msgid "Save and preview routing slip"
39653 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39656 #, c-format
39657 msgid "Save and view record"
39658 msgstr "Guardar y ver registro"
39659
39660 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
39663 msgid "Save anyway"
39664 msgstr "Guardar igualmente"
39665
39666 #. SCRIPT
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39668 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39669 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
39670
39671 #. SCRIPT
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39673 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39674 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
39675
39676 #. INPUT type=button
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
39678 msgid "Save as new pattern"
39679 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
39680
39681 #. INPUT type=submit
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39690 msgid "Save changes"
39691 msgstr "Guardar cambios"
39692
39693 #. INPUT type=submit name=submit
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
39695 msgid "Save compound"
39696 msgstr "Guardar compuesto"
39697
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39699 #, c-format
39700 msgid "Save configuration"
39701 msgstr "Guardar configuración"
39702
39703 #. BUTTON
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39705 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39706 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
39707
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39709 #, c-format
39710 msgid "Save quotes"
39711 msgstr "Guardar frases"
39712
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39714 #, c-format
39715 msgid "Save record"
39716 msgstr "Guardar registro"
39717
39718 #. INPUT type=submit name=submit
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
39721 msgid "Save report"
39722 msgstr "Guardar informe"
39723
39724 #. INPUT type=submit
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
39726 msgid "Save subscription"
39727 msgstr "Guardar suscripción"
39728
39729 #. INPUT type=submit
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
39731 msgid "Save subscription history"
39732 msgstr "Guardar historial de suscripción"
39733
39734 #. SCRIPT
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39736 msgid "Save to catalog"
39737 msgstr "Guardar al catálogo"
39738
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
39740 #, c-format
39741 msgid "Save your custom report"
39742 msgstr "Guardar su informe personalizado"
39743
39744 #. SCRIPT
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39746 msgid "Saved"
39747 msgstr "Guardado"
39748
39749 #. SCRIPT
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39751 msgid "Saved preference %s"
39752 msgstr "Preferencia guardada %s"
39753
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
39755 #, c-format
39756 msgid "Saved report results"
39757 msgstr "Guardar resultados de informe"
39758
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
39765 #, c-format
39766 msgid "Saved reports"
39767 msgstr "Informes guardados"
39768
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
39770 #, c-format
39771 msgid "Saved reports page"
39772 msgstr "Página de informes guardados"
39773
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
39775 #, c-format
39776 msgid "Saved results"
39777 msgstr "Resultados guardados"
39778
39779 #. For the first occurrence,
39780 #. SCRIPT
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39784 msgid "Saving..."
39785 msgstr "Guardando..."
39786
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
39788 #, c-format
39789 msgid "Savitra Sirohi"
39790 msgstr "Savitra Sirohi"
39791
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39793 #, c-format
39794 msgid "Scale height (relative to card): "
39795 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
39796
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39798 #, c-format
39799 msgid "Scale width (relative to card): "
39800 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
39801
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39803 #, c-format
39804 msgid "Scan Index for: "
39805 msgstr "Explorar el índice para: "
39806
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
39812 #, c-format
39813 msgid "Scan a barcode to check in:"
39814 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
39815
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
39817 #, c-format
39818 msgid "Scan a patron barcode to start. "
39819 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
39820
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
39822 #, c-format
39823 msgid "Scan index:"
39824 msgstr "Explorar índice:"
39825
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
39827 #, c-format
39828 msgid "Scan indexes"
39829 msgstr "Explorar índices"
39830
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
39832 #, c-format
39833 msgid "Schedule"
39834 msgstr "Planificación"
39835
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
39838 #, c-format
39839 msgid "Schedule tasks to run"
39840 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
39841
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39843 #, c-format
39844 msgid "Schedule this report to run using the: "
39845 msgstr "Programar este informe usando la: "
39846
39847 #. For the first occurrence,
39848 #. SCRIPT
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39850 msgid "Scheduled for automatic renewal"
39851 msgstr "Programado para renovación automática"
39852
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39854 #, c-format
39855 msgid "Scheduler tool"
39856 msgstr "Herramienta de planificación"
39857
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
39861 #, c-format
39862 msgid "Score: "
39863 msgstr "Puntaje: "
39864
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
39866 #, c-format
39867 msgid "Screen"
39868 msgstr "Pantalla"
39869
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
39871 #, c-format
39872 msgid "Sean Hamlin"
39873 msgstr "Sean Hamlin"
39874
39875 #. INPUT type=submit
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:188
39921 #, c-format
39922 msgid "Search"
39923 msgstr "Buscar"
39924
39925 #. INPUT type=text
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
39929 msgid "Search ISSN"
39930 msgstr "Buscar ISSN"
39931
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
39933 #, c-format
39934 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
39935 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
39936
39937 #. INPUT type=text
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
39941 msgid "Search [% field.name %]"
39942 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
39943
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
39945 #, c-format
39946 msgid "Search all headings"
39947 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
39948
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
39950 #, c-format
39951 msgid "Search between two dates"
39952 msgstr "Buscar entre dos fechas"
39953
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
39955 #, c-format
39956 msgid "Search by contract name or/and description:"
39957 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
39958
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
39960 #, c-format
39961 msgid "Search by patron category name:"
39962 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
39963
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
39965 #, c-format
39966 msgid "Search call number:"
39967 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
39968
39969 #. INPUT type=text
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
39972 msgid "Search callnumber"
39973 msgstr "Buscar signatura"
39974
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
39977 #, c-format
39978 msgid "Search category"
39979 msgstr "Buscar categoría"
39980
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
39982 #, c-format
39983 msgid "Search cities"
39984 msgstr "Buscar ciudades"
39985
39986 #. INPUT type=text
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
39988 msgid "Search claim count"
39989 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
39990
39991 #. INPUT type=text
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
39993 msgid "Search claim date"
39994 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
39995
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
39997 #, c-format
39998 msgid "Search contracts"
39999 msgstr "Buscar contratos"
40000
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
40002 #, c-format
40003 msgid "Search currencies"
40004 msgstr "Busca monedas"
40005
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
40007 #, c-format
40008 msgid "Search existing notices:"
40009 msgstr "Buscar avisos existentes:"
40010
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
40012 #, c-format
40013 msgid "Search existing records"
40014 msgstr "Buscar registros existentes"
40015
40016 #. INPUT type=text
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
40018 msgid "Search expiration date"
40019 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
40020
40021 #. SCRIPT
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40023 msgid "Search expired, please try again"
40024 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
40025
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
40028 #, c-format
40029 msgid "Search fields:"
40030 msgstr "Buscar campos:"
40031
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
40033 #, c-format
40034 msgid "Search filters"
40035 msgstr "Buscar filtros"
40036
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
40038 #, c-format
40039 msgid "Search for "
40040 msgstr "Buscar por "
40041
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
40043 #, c-format
40044 msgid "Search for a record to merge in a new window"
40045 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
40046
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
40048 #, c-format
40049 msgid "Search for a vendor"
40050 msgstr "Buscar proveedor"
40051
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
40053 #, c-format
40054 msgid "Search for a vendor to transfer from"
40055 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
40056
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
40058 #, c-format
40059 msgid "Search for a vendor to transfer to"
40060 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
40061
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
40063 #, c-format
40064 msgid "Search for another record"
40065 msgstr "Buscar otro registro"
40066
40067 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
40068 #. %2$s:  batch_id 
40069 #. %3$s:  END 
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
40071 #, c-format
40072 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
40073 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
40074
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:160
40076 #, c-format
40077 msgid "Search for patron"
40078 msgstr "Buscar usuario"
40079
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
40081 #, c-format
40082 msgid "Search for record"
40083 msgstr "Buscar registro"
40084
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
40086 #, c-format
40087 msgid "Search for tag:"
40088 msgstr "Buscar por campo:"
40089
40090 #. A
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
40093 msgid "Search for this Author"
40094 msgstr "Busque este autor"
40095
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
40097 #, c-format
40098 msgid "Search funds"
40099 msgstr "Buscar fondos"
40100
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
40102 #, c-format
40103 msgid "Search funds:"
40104 msgstr "Buscar fondos:"
40105
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
40108 #, c-format
40109 msgid "Search history"
40110 msgstr "Historial de búsqueda"
40111
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
40113 #, c-format
40114 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
40115 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
40116
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
40120 #, c-format
40121 msgid "Search index: "
40122 msgstr "Buscar en el índice: "
40123
40124 #. INPUT type=text
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
40126 msgid "Search issue number"
40127 msgstr "Buscar número de fascículo"
40128
40129 #. INPUT type=text
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
40133 msgid "Search library"
40134 msgstr "Buscar biblioteca"
40135
40136 #. INPUT type=text
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
40139 msgid "Search location"
40140 msgstr "Buscar ubicación"
40141
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
40143 #, c-format
40144 msgid "Search main heading"
40145 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
40146
40147 #. INPUT type=text
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40150 msgid "Search notes"
40151 msgstr "Buscar notas"
40152
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
40154 #, c-format
40155 msgid "Search notices"
40156 msgstr "Buscar avisos"
40157
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
40159 #, c-format
40160 msgid "Search on"
40161 msgstr "Buscar en"
40162
40163 #. IMG
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40165 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40166 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
40167
40168 #. IMG
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40170 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40171 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
40172
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40174 #, c-format
40175 msgid "Search options"
40176 msgstr "Opciones de búsqueda"
40177
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40179 #, c-format
40180 msgid "Search orders"
40181 msgstr "Buscar pedidos"
40182
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40184 #, c-format
40185 msgid "Search orders:"
40186 msgstr "Buscar pedidos:"
40187
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40189 #, c-format
40190 msgid "Search patron categories"
40191 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
40192
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40195 #, c-format
40196 msgid "Search patrons"
40197 msgstr "Buscar usuarios"
40198
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40200 #, c-format
40201 msgid "Search printers"
40202 msgstr "Buscar impresoras"
40203
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40207 #, c-format
40208 msgid "Search results"
40209 msgstr "Resultados de la búsqueda"
40210
40211 #. %1$s:  from 
40212 #. %2$s:  to 
40213 #. %3$s:  total 
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40215 #, c-format
40216 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40217 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
40218
40219 #. INPUT type=text
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40221 msgid "Search since"
40222 msgstr "Buscar desde"
40223
40224 #. INPUT type=text
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40226 msgid "Search status"
40227 msgstr "Buscar estado"
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40230 #, c-format
40231 msgid "Search stop words"
40232 msgstr "Buscar palabras eliminadas"
40233
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
40235 #, c-format
40236 msgid "Search string matches: "
40237 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
40238
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40242 #, c-format
40243 msgid "Search subscriptions"
40244 msgstr "Buscar suscripciones"
40245
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
40248 #, c-format
40249 msgid "Search subscriptions:"
40250 msgstr "Buscar suscripciones:"
40251
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40253 #, c-format
40254 msgid "Search suggestions"
40255 msgstr "Buscar sugerencias"
40256
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40258 #, c-format
40259 msgid "Search system preferences"
40260 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
40261
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40265 #, c-format
40266 msgid "Search targets "
40267 msgstr "Servidores de búsqueda "
40268
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40270 #, c-format
40271 msgid "Search term: "
40272 msgstr "Término de búsqueda: "
40273
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40276 #, c-format
40277 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40278 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
40279
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40298 #, c-format
40299 msgid "Search the catalog"
40300 msgstr "Buscar en el catálogo"
40301
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40303 #, c-format
40304 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40305 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
40306
40307 #. INPUT type=text
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40311 msgid "Search title"
40312 msgstr "Buscar título"
40313
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:168
40315 #, c-format
40316 msgid "Search to hold"
40317 msgstr "Buscar para reservar"
40318
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
40321 #, c-format
40322 msgid "Search type:"
40323 msgstr "Tipo de búsqueda:"
40324
40325 #. SCRIPT
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40327 msgid "Search unavailable"
40328 msgstr "Búsqueda no disponible"
40329
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40331 #, c-format
40332 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40333 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
40334
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40336 #, c-format
40337 msgid "Search value: "
40338 msgstr "Buscar valor: "
40339
40340 #. INPUT type=text
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40342 msgid "Search vendor"
40343 msgstr "Buscar proveedor"
40344
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40346 #, c-format
40347 msgid "Search vendors:"
40348 msgstr "Buscar proveedores:"
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40351 #, c-format
40352 msgid "Search was: "
40353 msgstr "La búsqueda resulto: "
40354
40355 #. For the first occurrence,
40356 #. SCRIPT
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:163
40361 #, c-format
40362 msgid "Search:"
40363 msgstr "Buscar:"
40364
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40366 #, c-format
40367 msgid "Searchable"
40368 msgstr "Localizable"
40369
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40372 #, c-format
40373 msgid "Searchable: "
40374 msgstr "Buscable: "
40375
40376 #. A
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40378 #, c-format
40379 msgid "Searching"
40380 msgstr "Buscar"
40381
40382 #. SCRIPT
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40384 msgid "Season"
40385 msgstr "Estación"
40386
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
40388 #, c-format
40389 msgid "Sebastiaan Durand"
40390 msgstr "Sebastiaan Durand"
40391
40392 #. For the first occurrence,
40393 #. SCRIPT
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40396 msgid "Second"
40397 msgstr "Segundo"
40398
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40401 #, c-format
40402 msgid "Secondary email"
40403 msgstr "Email secundario"
40404
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
40407 #, c-format
40408 msgid "Secondary email: "
40409 msgstr "Email secundario: "
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40413 #, c-format
40414 msgid "Secondary phone"
40415 msgstr "Teléfono secundario"
40416
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
40419 #, c-format
40420 msgid "Secondary phone: "
40421 msgstr "Teléfono secundario: "
40422
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
40426 #, c-format
40427 msgid "Seconds (default)"
40428 msgstr "Segundos (predeterminado)"
40429
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40432 #, c-format
40433 msgid "Section"
40434 msgstr "Sección"
40435
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40437 #, c-format
40438 msgid "Section:"
40439 msgstr "Sección:"
40440
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40442 #, c-format
40443 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40444 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
40445
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40447 #, c-format
40448 msgid "See basket information"
40449 msgstr "Ver información de cesta"
40450
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40452 #, c-format
40453 msgid "See invoice information"
40454 msgstr "Ver información de factura"
40455
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40457 #, c-format
40458 msgid "See online help for advanced options"
40459 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
40460
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40462 #, c-format
40463 msgid "Seen"
40464 msgstr "Visto"
40465
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40479 #, c-format
40480 msgid "Select"
40481 msgstr "Seleccionar"
40482
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40484 #, c-format
40485 msgid "Select "
40486 msgstr "Seleccionar "
40487
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40489 #, c-format
40490 msgid ""
40491 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40492 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40493 msgstr ""
40494 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
40495 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
40496 "con este valor."
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40499 #, c-format
40500 msgid ""
40501 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40502 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40503 msgstr ""
40504 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
40505 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
40506
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40508 #, c-format
40509 msgid "Select CSV profile:"
40510 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
40511
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40513 #, c-format
40514 msgid "Select MARC framework:"
40515 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
40516
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40518 #, c-format
40519 msgid ""
40520 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40521 "each valid record staged for later import into the catalog."
40522 msgstr ""
40523 "Seleccione un archivo de registros MARC para importar en el depósito. Será "
40524 "procesado, y cada registro válido analizado para su posterior importación en "
40525 "el catálogo."
40526
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40528 #, c-format
40529 msgid "Select a borrower category"
40530 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
40531
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
40533 #, c-format
40534 msgid "Select a budget"
40535 msgstr "Seleccione un presupuesto"
40536
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40538 #, c-format
40539 msgid "Select a category type"
40540 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
40541
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40543 #, c-format
40544 msgid "Select a department"
40545 msgstr "Seleccione un departamento"
40546
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
40548 #, c-format
40549 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
40550 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
40551
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40555 #, c-format
40556 msgid "Select a fund"
40557 msgstr "Seleccione un fondo"
40558
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40562 #, c-format
40563 msgid "Select a layout to be applied: "
40564 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
40565
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40567 #, c-format
40568 msgid "Select a library"
40569 msgstr "Seleccione una biblioteca"
40570
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40572 #, c-format
40573 msgid "Select a library :"
40574 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
40575
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
40578 #, c-format
40579 msgid "Select a library : "
40580 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
40581
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40585 #, c-format
40586 msgid "Select a library:"
40587 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
40588
40589 # Prefiero eliminar
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40592 #, c-format
40593 msgid "Select a template"
40594 msgstr "Seleccionar una plantilla"
40595
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40599 #, c-format
40600 msgid "Select a template to be applied: "
40601 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
40602
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40629 #, c-format
40630 msgid "Select all"
40631 msgstr "Seleccionar todo"
40632
40633 #. SCRIPT
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40635 msgid "Select all sample data"
40636 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40639 #, c-format
40640 msgid "Select an authority framework"
40641 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
40642
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40644 #, c-format
40645 msgid "Select an existing list"
40646 msgstr "Seleccionar una lista existente"
40647
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40649 #, c-format
40650 msgid ""
40651 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40652 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40653 msgstr ""
40654 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
40655 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
40656
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40658 #, c-format
40659 msgid "Select built-in sound"
40660 msgstr "Seleccione un sonido incorporado"
40661
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
40663 #, c-format
40664 msgid "Select day: "
40665 msgstr "Seleccionar día: "
40666
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
40668 #, c-format
40669 msgid "Select download format: "
40670 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
40671
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40673 #, c-format
40674 msgid "Select files: "
40675 msgstr "Seleccionar archivos: "
40676
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40678 #, c-format
40679 msgid "Select items you want to check"
40680 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
40681
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40683 #, c-format
40684 msgid "Select local databases"
40685 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
40686
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
40688 #, c-format
40689 msgid "Select month:"
40690 msgstr "Seleccionar mes:"
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40693 #, c-format
40694 msgid "Select none to see all libraries"
40695 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
40698 #, c-format
40699 msgid "Select note"
40700 msgstr "Seleccionar nota"
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40703 #, c-format
40704 msgid "Select notice:"
40705 msgstr "Seleccionar aviso:"
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40708 #, c-format
40709 msgid "Select one or more images to delete. "
40710 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
40711
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
40713 #, c-format
40714 msgid "Select planning type:"
40715 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
40716
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
40719 #, c-format
40720 msgid "Select records to export "
40721 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
40722
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40724 #, c-format
40725 msgid "Select remote databases"
40726 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
40727
40728 #. For the first occurrence,
40729 #. SCRIPT
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40735 #, c-format
40736 msgid "Select searches to: "
40737 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
40738
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
40740 #, c-format
40741 msgid "Select table "
40742 msgstr "Seleccionar tabla "
40743
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40745 #, c-format
40746 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40747 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
40748
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40750 #, c-format
40751 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40752 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
40753
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
40755 #, c-format
40756 msgid "Select the file to import: "
40757 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
40758
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40760 #, c-format
40761 msgid "Select the file to stage: "
40762 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
40763
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40769 #, c-format
40770 msgid "Select the file to upload: "
40771 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
40772
40773 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
40774 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
40776 #, c-format
40777 msgid "Select the host item to link%s to "
40778 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
40779
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
40781 #, c-format
40782 msgid "Select to display or not:"
40783 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
40784
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
40786 #, c-format
40787 msgid "Select to import"
40788 msgstr "Seleccione a importar"
40789
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
40791 #, c-format
40792 msgid "Select without holds"
40793 msgstr "Seleccionar sin reservas"
40794
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
40796 #, c-format
40797 msgid "Select without items"
40798 msgstr "Seleccionar sin ítems"
40799
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
40801 #, c-format
40802 msgid "Select your MARC flavor"
40803 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
40804
40805 #. SCRIPT
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40807 msgid "Select:"
40808 msgstr "Seleccionar:"
40809
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
40812 #, c-format
40813 msgid "Selected items :"
40814 msgstr "Artículos seleccionados:"
40815
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
40817 #, c-format
40818 msgid "Selecting Default Settings"
40819 msgstr "Selección de configuración por defecto"
40820
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
40822 #, c-format
40823 msgid ""
40824 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
40825 "new issue is received."
40826 msgstr ""
40827 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
40828 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
40829
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
40831 #, c-format
40832 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
40833 msgstr ""
40834 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
40835 "existentes, si los hubiera"
40836
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
40838 #, c-format
40839 msgid "Selector"
40840 msgstr "Selector"
40841
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
40851 #, c-format
40852 msgid "Semi-colon (;)"
40853 msgstr "Punto y coma (;)"
40854
40855 #. INPUT type=submit
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
40859 #, c-format
40860 msgid "Send"
40861 msgstr "Enviar"
40862
40863 #. INPUT type=submit
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
40865 msgid "Send SMS"
40866 msgstr "Enviar SMS"
40867
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
40869 #, c-format
40870 msgid "Send list"
40871 msgstr "Enviar lista"
40872
40873 #. INPUT type=submit name=submit
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
40875 msgid "Send notification"
40876 msgstr "Enviar notificación"
40877
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40879 #, c-format
40880 msgid "Send to"
40881 msgstr "Enviar a"
40882
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
40884 #, c-format
40885 msgid "Sending your cart"
40886 msgstr "Enviar su carrito"
40887
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
40889 #, c-format
40890 msgid "Sending your list"
40891 msgstr "Enviar su lista"
40892
40893 #. For the first occurrence,
40894 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
40897 #, c-format
40898 msgid "Sent notices for %s"
40899 msgstr "Enviar noticias para %s"
40900
40901 #. SCRIPT
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40903 msgid "Sep"
40904 msgstr "Set"
40905
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
40907 #, c-format
40908 msgid "Separate multiple filenames by commas."
40909 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
40910
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
40912 #, c-format
40913 msgid ""
40914 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
40915 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40916 msgstr ""
40917 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
40918 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40919
40920 #. SCRIPT
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
40922 msgid "Separator must be / in field %s"
40923 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
40924
40925 #. For the first occurrence,
40926 #. SCRIPT
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
40929 #, c-format
40930 msgid "September"
40931 msgstr "Septiembre"
40932
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
40934 #, c-format
40935 msgid "Serge Renaux"
40936 msgstr "Serge Renaux"
40937
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
40939 #, c-format
40940 msgid "Serhij Dubyk"
40941 msgstr "Serhij Dubyk"
40942
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
40944 #, c-format
40945 msgid "Serial"
40946 msgstr "Publicación periódica"
40947
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
40949 #, c-format
40950 msgid "Serial collection"
40951 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
40952
40953 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
40955 #, c-format
40956 msgid "Serial collection #%s"
40957 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
40958
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
40960 #, c-format
40961 msgid "Serial collection information for "
40962 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
40963
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
40965 #, c-format
40966 msgid "Serial edition "
40967 msgstr "Edición de publicación periódica "
40968
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
40970 #, c-format
40971 msgid "Serial enumeration:"
40972 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
40973
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
40975 #, c-format
40976 msgid "Serial enumeraton/chronology"
40977 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
40978
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
40980 #, c-format
40981 msgid "Serial number:"
40982 msgstr "Numero de publicación periódica:"
40983
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
40985 #, c-format
40986 msgid "Serial receipt creates an item record."
40987 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
40988
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40990 #, c-format
40991 msgid "Serial receipt does not create an item record."
40992 msgstr ""
40993 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
40994
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
40996 #, c-format
40997 msgid "Serial receive"
40998 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
40999
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
41001 #, c-format
41002 msgid "Serial subscription: search for vendor "
41003 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
41004
41005 #. For the first occurrence,
41006 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
41009 #, c-format
41010 msgid "Serial: %s "
41011 msgstr "Seriadas: %s "
41012
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
41033 #, c-format
41034 msgid "Serials"
41035 msgstr "Publicaciones periódicas"
41036
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
41039 #, c-format
41040 msgid "Serials (routing list)"
41041 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
41042
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
41044 #, c-format
41045 msgid "Serials planning"
41046 msgstr "Series"
41047
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
41049 #, c-format
41050 msgid "Serials receiving"
41051 msgstr "Recepción de publicaciones seriadas"
41052
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
41055 #, c-format
41056 msgid "Serials subscriptions"
41057 msgstr "Suscripciones a series"
41058
41059 #. %1$s:  total 
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
41061 #, c-format
41062 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
41063 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
41064
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41068 #, c-format
41069 msgid "Series"
41070 msgstr "Series"
41071
41072 #. For the first occurrence,
41073 #. SCRIPT
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
41077 #, c-format
41078 msgid "Series title"
41079 msgstr "Título de publicación periódica"
41080
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
41085 #, c-format
41086 msgid "Series: "
41087 msgstr "Series "
41088
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
41092 #, c-format
41093 msgid "Server"
41094 msgstr "Series"
41095
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41098 #, c-format
41099 msgid "Server information"
41100 msgstr "Información del servidor"
41101
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
41103 #, c-format
41104 msgid "Server name: "
41105 msgstr "Nombre del servidor: "
41106
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
41109 #, c-format
41110 msgid "Servers:"
41111 msgstr "Servidores:"
41112
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
41114 #, c-format
41115 msgid "Session timed out, please log in again"
41116 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
41117
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
41119 #, c-format
41120 msgid "Session timed out."
41121 msgstr "La sesión ha expirado"
41122
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
41124 #, c-format
41125 msgid "Set all funds to zero"
41126 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
41127
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
41131 #, c-format
41132 msgid "Set back to"
41133 msgstr "Volver a"
41134
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
41136 #, c-format
41137 msgid "Set due date to expiry:"
41138 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
41139
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
41141 #, c-format
41142 msgid "Set inventory date to:"
41143 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
41144
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
41150 #, c-format
41151 msgid "Set library"
41152 msgstr "Seleccionar biblioteca"
41153
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
41155 #, c-format
41156 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
41157 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
41158
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
41161 #, c-format
41162 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
41163 msgstr ""
41164 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
41165
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
41168 #, c-format
41169 msgid "Set permissions"
41170 msgstr "Asignar permisos"
41171
41172 #. %1$s:  surname 
41173 #. %2$s:  firstname 
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41175 #, c-format
41176 msgid "Set permissions for %s, %s"
41177 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
41178
41179 #. INPUT type=submit name=submit
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41182 msgid "Set status"
41183 msgstr "Establecer estado"
41184
41185 #. IMG
41186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:806
41187 msgid "Set to lowest priority"
41188 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
41189
41190 #. For the first occurrence,
41191 #. SCRIPT
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
41194 msgid "Set to patron"
41195 msgstr "Establecer al usuario"
41196
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41198 #, c-format
41199 msgid "Set user permissions"
41200 msgstr "Asignar permisos de usuario"
41201
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41203 #, c-format
41204 msgid "Settings "
41205 msgstr "Preferencias "
41206
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41208 #, c-format
41209 msgid "Sex"
41210 msgstr "Sexo"
41211
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
41213 #, c-format
41214 msgid "Shari Perkins"
41215 msgstr "Shari Perkins"
41216
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
41218 #, c-format
41219 msgid "Sharon Moreland"
41220 msgstr "Sharon Moreland"
41221
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41231 #, c-format
41232 msgid "Sharp (#)"
41233 msgstr "Sostenido (#)"
41234
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
41236 #, c-format
41237 msgid "Shaun Evans"
41238 msgstr "Shaun Evans"
41239
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41241 #, c-format
41242 msgid "Shelving control number"
41243 msgstr "Número de control de estantería"
41244
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41255 #, c-format
41256 msgid "Shelving location"
41257 msgstr "Ubicación en estantería"
41258
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41260 #, c-format
41261 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41262 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
41263
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41265 #, c-format
41266 msgid "Shelving location selected: "
41267 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
41268
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41270 #, c-format
41271 msgid "Shelving location:"
41272 msgstr "Ubicación en estantería:"
41273
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41275 #, c-format
41276 msgid "Shift-Enter"
41277 msgstr "Mayús+Intro"
41278
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41280 #, c-format
41281 msgid "Shift-Tab"
41282 msgstr "Mayús+Tab"
41283
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41285 #, c-format
41286 msgid "Shipment cost"
41287 msgstr "Costo de envío"
41288
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41290 #, c-format
41291 msgid "Shipment cost:"
41292 msgstr "Costo de envío:"
41293
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
41299 #, c-format
41300 msgid "Shipment date"
41301 msgstr "Fecha del envío"
41302
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
41304 #, c-format
41305 msgid "Shipment date reverse"
41306 msgstr "Fecha de envío reverso"
41307
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41310 #, c-format
41311 msgid "Shipment date:"
41312 msgstr "Fecha de envío:"
41313
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
41315 #, c-format
41316 msgid "Shipment date: "
41317 msgstr "Fecha del envío: "
41318
41319 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
41320 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41321 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41322 #. %4$s:  ELSE 
41323 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41324 #. %6$s:  END 
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
41326 #, c-format
41327 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
41328 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
41329
41330 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
41332 #, c-format
41333 msgid "Shipment date: All until %s "
41334 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
41335
41336 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
41338 #, c-format
41339 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41340 msgstr "Costo de envío para factura %s"
41341
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41343 #, c-format
41344 msgid "Shipping cost:"
41345 msgstr "Costo de envío:"
41346
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41348 #, c-format
41349 msgid "Shipping cost: "
41350 msgstr "Costo de envío: "
41351
41352 #. %1$s:  basketno 
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
41354 #, c-format
41355 msgid "Shopping Basket %s"
41356 msgstr "Cesta de compras %s"
41357
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41359 #, c-format
41360 msgid "Shortcut"
41361 msgstr "Atajo de teclado"
41362
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
41366 #, c-format
41367 msgid "Show"
41368 msgstr "Mostrar"
41369
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41371 #, c-format
41372 msgid "Show MARC tag documentation links"
41373 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
41374
41375 #. For the first occurrence,
41376 #. SCRIPT
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41379 msgid "Show _MENU_ entries"
41380 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41383 #, c-format
41384 msgid "Show active baskets only"
41385 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:278
41388 #, c-format
41389 msgid "Show active funds only"
41390 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:288
41393 #, c-format
41394 msgid "Show actual/estimated values"
41395 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
41396
41397 #. A
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41399 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41400 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
41401
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
41405 #, c-format
41406 msgid "Show all"
41407 msgstr "Mostrar todo"
41408
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41410 #, c-format
41411 msgid "Show all baskets"
41412 msgstr "Mostrar todas las cestas"
41413
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41417 #, c-format
41418 msgid "Show all columns"
41419 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
41420
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
41423 #, c-format
41424 msgid "Show all details "
41425 msgstr "Mostrar todos los detalles "
41426
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41429 #, c-format
41430 msgid "Show all items"
41431 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
41432
41433 #. For the first occurrence,
41434 #. %1$s:  hiddencount 
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
41437 #, c-format
41438 msgid "Show all items (%s hidden)"
41439 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
41440
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41442 #, c-format
41443 msgid "Show all suggestions"
41444 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
41445
41446 #. SCRIPT
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41448 msgid "Show all transactions"
41449 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
41450
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41452 #, c-format
41453 msgid "Show any items currently checked out:"
41454 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
41455
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
41457 #, c-format
41458 msgid "Show biblio"
41459 msgstr "Mostrar biblio"
41460
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41462 #, c-format
41463 msgid "Show category: "
41464 msgstr "Mostrar categoría: "
41465
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
41467 #, c-format
41468 msgid "Show checkouts"
41469 msgstr "Mostrar préstamos"
41470
41471 #. SCRIPT
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41473 msgid "Show fields verbatim"
41474 msgstr "Mostrar campos verbatim"
41475
41476 #. SCRIPT
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41478 msgid "Show help for this tag"
41479 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
41480
41481 #. SCRIPT
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41483 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41484 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
41485
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
41487 #, c-format
41488 msgid "Show in search pulldown: "
41489 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
41490
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41493 #, c-format
41494 msgid "Show inactive budgets"
41495 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
41496
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41498 #, c-format
41499 msgid "Show more"
41500 msgstr "Mostar más"
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:269
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41504 #, c-format
41505 msgid "Show my funds only"
41506 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
41507
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41509 #, c-format
41510 msgid "Show only mine"
41511 msgstr "Mostrar solo míos"
41512
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41514 #, c-format
41515 msgid "Show only renewed "
41516 msgstr "Mostrar solo renovados "
41517
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41519 #, c-format
41520 msgid "Show only subscriptions "
41521 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
41522
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
41525 #, c-format
41526 msgid "Show subscriptions"
41527 msgstr "Mostrar suscripciones"
41528
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41530 #, c-format
41531 msgid "Show tags"
41532 msgstr "Mostrar etiquetas"
41533
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
41535 #, c-format
41536 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41537 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
41538
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41542 #, c-format
41543 msgid "Show/hide columns:"
41544 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
41545
41546 #. For the first occurrence,
41547 #. SCRIPT
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41550 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41551 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
41552
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41555 #, c-format
41556 msgid "Shown"
41557 msgstr "Mostrado"
41558
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
41561 #, c-format
41562 msgid "Shows on transit slips"
41563 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
41564
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
41566 #, c-format
41567 msgid "Silvia Simonetti"
41568 msgstr "Silvia Simonetti"
41569
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
41571 #, c-format
41572 msgid "Simith"
41573 msgstr "Simith"
41574
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
41576 #, c-format
41577 msgid "Simon Story"
41578 msgstr "Simon Story"
41579
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41581 #, c-format
41582 msgid "Since"
41583 msgstr "Desde"
41584
41585 #. SCRIPT
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41587 msgid "Single holiday: %s"
41588 msgstr "Feriado único: %s"
41589
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41591 #, c-format
41592 msgid "SingleBranchMode is ON."
41593 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
41594
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41597 #, c-format
41598 msgid "Size"
41599 msgstr "Tamaño"
41600
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
41603 #, c-format
41604 msgid "Skip issue number"
41605 msgstr "Omitir número de fascículo"
41606
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41608 #, c-format
41609 msgid "Skip items on loan: "
41610 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
41611
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41616 #, c-format
41617 msgid "Slip"
41618 msgstr "Recibo"
41619
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41621 #, c-format
41622 msgid "Small text"
41623 msgstr "Tipografía pequeña"
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41626 #, c-format
41627 msgid "Social security or card number: "
41628 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
41629
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41631 #, c-format
41632 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
41633 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. Los módulos en rojo "
41634
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
41636 #, c-format
41637 msgid ""
41638 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41639 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41640 "examples assume USD is the active currency. "
41641 msgstr ""
41642 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
41643 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
41644 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
41645
41646 #. SCRIPT
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41648 msgid "Some fields are not valid:"
41649 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
41650
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
41652 #, c-format
41653 msgid ""
41654 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41655 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41656 "if you want that this feature works correctly."
41657 msgstr ""
41658 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
41659 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
41660 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
41661 "correctamente."
41662
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
41664 #, c-format
41665 msgid ""
41666 "Some records have not been automatically added because they match an "
41667 "existing record in your catalog:"
41668 msgstr ""
41669 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
41670 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
41671
41672 #. SCRIPT
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41674 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41675 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
41676
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
41678 #, c-format
41679 msgid "Sonia Lemaire"
41680 msgstr "Sonia Lemaire"
41681
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
41683 #, c-format
41684 msgid "Sophie Meynieux"
41685 msgstr "Sophie Meynieux"
41686
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41688 #, c-format
41689 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41690 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
41691
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41693 #, c-format
41694 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41695 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
41696
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41698 #, c-format
41699 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41700 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
41701
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41703 #, c-format
41704 msgid "Sorry, your request had no results."
41705 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
41706
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41708 #, c-format
41709 msgid "Sort 1"
41710 msgstr "Ordenar 1"
41711
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41713 #, c-format
41714 msgid "Sort 2"
41715 msgstr "Ordenar 2"
41716
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
41718 #, c-format
41719 msgid "Sort By: "
41720 msgstr "Ordenar por "
41721
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
41723 #, c-format
41724 msgid "Sort by"
41725 msgstr "Ordenar por"
41726
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
41728 #, c-format
41729 msgid "Sort by :"
41730 msgstr "Ordenar por :"
41731
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41733 #, c-format
41734 msgid "Sort by:"
41735 msgstr "Ordenar por:"
41736
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41740 #, c-format
41741 msgid "Sort by: "
41742 msgstr "Ordenar por : "
41743
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
41748 #, c-format
41749 msgid "Sort field 1"
41750 msgstr "Campo orden 1"
41751
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
41754 #, c-format
41755 msgid "Sort field 1:"
41756 msgstr "Campo orden 1:"
41757
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
41762 #, c-format
41763 msgid "Sort field 2"
41764 msgstr "Campo orden 2"
41765
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
41768 #, c-format
41769 msgid "Sort field 2:"
41770 msgstr "Campo orden 2:"
41771
41772 #. A
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
41774 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
41775 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
41776
41777 #. For the first occurrence,
41778 #. SCRIPT
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
41781 msgid "Sort routine missing"
41782 msgstr "Falta rutina de ordenación"
41783
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
41785 #, c-format
41786 msgid "Sort this list by: "
41787 msgstr "Ordenar esta lista por: "
41788
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
41792 #, c-format
41793 msgid "Sort1"
41794 msgstr "Orden1"
41795
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
41799 #, c-format
41800 msgid "Sort2"
41801 msgstr "Orden2"
41802
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
41804 #, c-format
41805 msgid "Sorting"
41806 msgstr "Ordenar"
41807
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
41809 #, c-format
41810 msgid "Sorting routine"
41811 msgstr "Rutina de ordenación"
41812
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
41814 #, c-format
41815 msgid "Sound"
41816 msgstr "Sonido"
41817
41818 #. For the first occurrence,
41819 #. SCRIPT
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
41823 #, c-format
41824 msgid "Source"
41825 msgstr "Fuente"
41826
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
41830 #, c-format
41831 msgid "Source (incoming) record check field"
41832 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
41833
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
41835 #, c-format
41836 msgid "Source in use?"
41837 msgstr "¿Fuente en uso?"
41838
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
41840 #, c-format
41841 msgid "Source library:"
41842 msgstr "Biblioteca origen:"
41843
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
41845 #, c-format
41846 msgid "Source of acquisition"
41847 msgstr "Fuente de adquisición"
41848
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
41850 #, c-format
41851 msgid "Source of classification / shelving scheme"
41852 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
41853
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
41855 #, c-format
41856 msgid "Source records"
41857 msgstr "Registros origen"
41858
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
41860 #, c-format
41861 msgid "Southeastern University"
41862 msgstr "Southeastern University"
41863
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
41873 #, c-format
41874 msgid "Space ( )"
41875 msgstr "Espacio ( )"
41876
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
41878 #, c-format
41879 msgid "Special relationship: "
41880 msgstr "Relación especial "
41881
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
41883 #, c-format
41884 msgid "Special thanks to the following organizations"
41885 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
41886
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
41888 #, c-format
41889 msgid "Specialized"
41890 msgstr "Especializado"
41891
41892 #. For the first occurrence,
41893 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
41896 #, c-format
41897 msgid "Specify date on which to resume %s: "
41898 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
41899
41900 #. For the first occurrence,
41901 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
41904 #, c-format
41905 msgid "Specify due date %s: "
41906 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
41907
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
41909 #, c-format
41910 msgid "Specify how the holiday should repeat."
41911 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
41912
41913 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
41915 #, c-format
41916 msgid "Specify return date %s: "
41917 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
41918
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
41921 #, c-format
41922 msgid "Spent"
41923 msgstr "Gastado"
41924
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
41927 #, c-format
41928 msgid "Spent amount"
41929 msgstr "Monto gastado"
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
41932 #, c-format
41933 msgid "Spine label"
41934 msgstr "Etiqueta de lomo"
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
41937 #, c-format
41938 msgid "Split call numbers: "
41939 msgstr "Signatura dividida: "
41940
41941 #. SCRIPT
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41943 msgid "Spring"
41944 msgstr "Primavera"
41945
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
41947 #, c-format
41948 msgid "Srdjan Jankovic"
41949 msgstr "Srdjan Jankovic"
41950
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
41952 #, c-format
41953 msgid "Srikanth Dhondi"
41954 msgstr "Srikanth Dhondi"
41955
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
41957 #, c-format
41958 msgid "Stacey Walker"
41959 msgstr "Stacey Walker"
41960
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
41963 #, c-format
41964 msgid "Staff"
41965 msgstr "Administrativo"
41966
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
41968 #, c-format
41969 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
41970 msgstr ""
41971 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
41972
41973 #. A
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
41975 #, c-format
41976 msgid "Staff client"
41977 msgstr "Cliente administrativo"
41978
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
41980 #, c-format
41981 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
41982 msgstr ""
41983 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
41984 "préstamo del usuario"
41985
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
41989 #, c-format
41990 msgid "Staff note"
41991 msgstr "Nota del Personal"
41992
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
41995 #, c-format
41996 msgid "Staff note:"
41997 msgstr "Nota del Personal:"
41998
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
42000 #, c-format
42001 msgid "Stage MARC for import"
42002 msgstr "Preparados MARC para importar"
42003
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
42008 #, c-format
42009 msgid "Stage MARC records for import"
42010 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
42011
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
42013 #, c-format
42014 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
42015 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito"
42016
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
42018 #, c-format
42019 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
42020 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
42021
42022 #. INPUT type=button
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
42024 msgid "Stage for import"
42025 msgstr "Importar preparados"
42026
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
42028 #, c-format
42029 msgid "Stage records into the reservoir"
42030 msgstr "Importar registros dentro en el depósito"
42031
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
42035 #, c-format
42036 msgid "Staged"
42037 msgstr "Importado"
42038
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
42040 #, c-format
42041 msgid "Staged MARC management"
42042 msgstr "Administración de registros MARC importados"
42043
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
42045 #, c-format
42046 msgid "Staged MARC record management"
42047 msgstr "Administración de registros MARC importados "
42048
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
42050 #, c-format
42051 msgid "Staged:"
42052 msgstr "Importado:"
42053
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
42055 #, c-format
42056 msgid "Stan Brinkerhoff"
42057 msgstr "Stan Brinkerhoff"
42058
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
42063 #, c-format
42064 msgid "Standard"
42065 msgstr "Estándar"
42066
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
42070 #, c-format
42071 msgid "Standard ID: "
42072 msgstr "ID estándar: "
42073
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
42078 #, c-format
42079 msgid "Standard number"
42080 msgstr "Numero estándar"
42081
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
42083 #, c-format
42084 msgid "Standard number:"
42085 msgstr "Numero estándar:"
42086
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
42088 #, c-format
42089 msgid "Start Date: "
42090 msgstr "Fecha de Inicio: "
42091
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
42097 #, c-format
42098 msgid "Start date"
42099 msgstr "Fecha de Inicio"
42100
42101 #. For the first occurrence,
42102 #. SCRIPT
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42104 msgid "Start date missing"
42105 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
42106
42107 #. For the first occurrence,
42108 #. SCRIPT
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42110 msgid "Start date must be before end date"
42111 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
42112
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
42116 #, c-format
42117 msgid "Start date:"
42118 msgstr "Fecha de Inicio:"
42119
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
42124 #, c-format
42125 msgid "Start date: "
42126 msgstr "Fecha de Inicio: "
42127
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
42129 #, c-format
42130 msgid "Start date: *"
42131 msgstr "Fecha de Inicio: *"
42132
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42134 #, c-format
42135 msgid "Start defining libraries"
42136 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
42137
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
42139 #, c-format
42140 msgid "Start of date range"
42141 msgstr "Comienzo de rango de fecha"
42142
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
42144 #, c-format
42145 msgid "Start of interval"
42146 msgstr "Inicio del intervalo"
42147
42148 #. INPUT type=submit
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
42150 msgid "Start search"
42151 msgstr "Comenzar búsqueda"
42152
42153 #. INPUT type=text name=start_label
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
42156 msgid "Starting card number"
42157 msgstr "Número de carné de inicio"
42158
42159 #. INPUT type=text name=start_label
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
42161 msgid "Starting label number"
42162 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
42163
42164 #. For the first occurrence,
42165 #. SCRIPT
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42168 #, c-format
42169 msgid "Starting with:"
42170 msgstr "Comenzando con:"
42171
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
42175 #, c-format
42176 msgid "Starts with"
42177 msgstr "Comienza con"
42178
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42184 #, c-format
42185 msgid "State"
42186 msgstr "Estado"
42187
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
42192 #, c-format
42193 msgid "State: "
42194 msgstr "Estado: "
42195
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42197 #, c-format
42198 msgid "Statistic 1 done on: "
42199 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
42200
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42204 #, c-format
42205 msgid "Statistic 1: "
42206 msgstr "Estadística 1: "
42207
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42209 #, c-format
42210 msgid "Statistic 2 done on: "
42211 msgstr "Estadística 2 hecho: "
42212
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42216 #, c-format
42217 msgid "Statistic 2: "
42218 msgstr "Estadística 2 "
42219
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
42222 #, c-format
42223 msgid "Statistical"
42224 msgstr "Estadístico"
42225
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42230 #, c-format
42231 msgid "Statistics"
42232 msgstr "Estadísticas"
42233
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42235 #, c-format
42236 msgid "Statistics date and time"
42237 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
42238
42239 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
42240 #. %2$s:  title 
42241 #. %3$s:  firstname 
42242 #. %4$s:  END 
42243 #. %5$s:  surname 
42244 #. %6$s:  cardnumber 
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
42246 #, c-format
42247 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42248 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
42249
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42252 #, c-format
42253 msgid "Statistics wizards"
42254 msgstr "Asistentes de estadísticas"
42255
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42279 #, c-format
42280 msgid "Status"
42281 msgstr "Estado"
42282
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42285 #, c-format
42286 msgid "Status "
42287 msgstr "Estado : "
42288
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42296 #, c-format
42297 msgid "Status:"
42298 msgstr "Estado:"
42299
42300 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
42301 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
42302 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
42303 #. %4$s:  END 
42304 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
42305 #. %6$s:  END 
42306 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
42307 #. %8$s:  END 
42308 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
42309 #. %10$s:  END 
42310 #. %11$s:  END 
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42312 #, c-format
42313 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42314 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
42315
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42317 #, c-format
42318 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42319 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
42320
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42322 #, c-format
42323 msgid "Statuses to describe a lost item"
42324 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
42325
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42327 #, c-format
42328 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42329 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
42330
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
42332 #, c-format
42333 msgid "Stefan Weil"
42334 msgstr "Stefan Weil"
42335
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
42337 #, c-format
42338 msgid "Stefano Bargioni"
42339 msgstr "Stefano Bargioni"
42340
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
42342 #, c-format
42343 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42344 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
42345
42346 #. %1$s:  IF (usecache) 
42347 #. %2$s:  END 
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
42349 #, c-format
42350 msgid ""
42351 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42352 "report visibility "
42353 msgstr ""
42354 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el reporte,%s Configurar expiración "
42355 "de cache, %s y seleccione visibilidad del reporte "
42356
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
42358 #, c-format
42359 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42360 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
42361
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
42363 #, c-format
42364 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42365 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
42366
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42368 #, c-format
42369 msgid "Step 2: Choose the area "
42370 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
42371
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
42373 #, c-format
42374 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42375 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
42376
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
42378 #, c-format
42379 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42380 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
42381
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42383 #, c-format
42384 msgid "Step 3: Choose a column "
42385 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
42386
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
42388 #, c-format
42389 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42390 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
42391
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
42393 #, c-format
42394 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42395 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
42396
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42398 #, c-format
42399 msgid "Step 4: Specify a value "
42400 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
42401
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
42403 #, c-format
42404 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42405 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
42406
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
42408 #, c-format
42409 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42410 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
42411
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42413 #, c-format
42414 msgid "Step 5: Confirm definition"
42415 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
42416
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
42418 #, c-format
42419 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42420 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
42421
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
42423 #, c-format
42424 msgid "Stephanie Hogan"
42425 msgstr "Stephanie Hogan"
42426
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
42428 #, c-format
42429 msgid "Stephen Edwards"
42430 msgstr "Stephen Edwards"
42431
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
42433 #, c-format
42434 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42435 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
42436
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
42438 #, c-format
42439 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42440 msgstr ""
42441 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
42442 "virtuales, KohaCD)"
42443
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
42445 #, c-format
42446 msgid "Steven Callender"
42447 msgstr "Steven Callender"
42448
42449 #. For the first occurrence,
42450 #. %1$s:  numberpending 
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42454 #, c-format
42455 msgid "Still %s servers to search"
42456 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
42457
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42459 #, c-format
42460 msgid "Stop word search:"
42461 msgstr "Búsqueda de palabras eliminadas:"
42462
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42465 #, c-format
42466 msgid "Stop words"
42467 msgstr "Palabras eliminadas"
42468
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:211
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:359
42471 #, c-format
42472 msgid "Stopped"
42473 msgstr "Detenido"
42474
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42477 #, c-format
42478 msgid "Street Address"
42479 msgstr "Dirección"
42480
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
42483 #, c-format
42484 msgid "Street address"
42485 msgstr "Dirección postal"
42486
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42489 #, c-format
42490 msgid "Street number"
42491 msgstr "Número de calle"
42492
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42495 #, c-format
42496 msgid "Street type"
42497 msgstr "Tipo de calle"
42498
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42500 #, c-format
42501 msgid "Student count"
42502 msgstr "Cantidad de estudiantes"
42503
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42505 #, c-format
42506 msgid "Stéphane Delaune"
42507 msgstr "Stéphane Delaune"
42508
42509 #. SCRIPT
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42511 msgid "Su"
42512 msgstr "Do"
42513
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42515 #, c-format
42516 msgid "Sub classification"
42517 msgstr "Sub clasificación"
42518
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
42520 #, c-format
42521 msgid "Sub total "
42522 msgstr "Subtotal "
42523
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
42525 #, c-format
42526 msgid "Sub total:"
42527 msgstr "Subtotal:"
42528
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
42535 #, c-format
42536 msgid "Subfield"
42537 msgstr "Subcampo"
42538
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42541 #, c-format
42542 msgid "Subfield code:"
42543 msgstr "Código de subcampo:"
42544
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
42546 #, c-format
42547 msgid "Subfield code: "
42548 msgstr "Código de subcampo: "
42549
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42552 #, c-format
42553 msgid "Subfield separator: "
42554 msgstr "Separador de subcampos: "
42555
42556 #. SCRIPT
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42558 msgid "Subfield ‡"
42559 msgstr "Subcampo ‡"
42560
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
42562 #, c-format
42563 msgid "Subfield:"
42564 msgstr "Subcampo:"
42565
42566 #. %1$s:  tagsubfield 
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
42568 #, c-format
42569 msgid "Subfield: %s"
42570 msgstr "Subcampo: %s"
42571
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42575 #, c-format
42576 msgid "Subfields"
42577 msgstr "Subcampos"
42578
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42588 #, c-format
42589 msgid "Subfields: "
42590 msgstr "Subcampos: "
42591
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
42593 #, c-format
42594 msgid "Subgroup"
42595 msgstr "Subgrupo"
42596
42597 #. INPUT type=text name=subgroup
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42599 msgid "Subgroup code"
42600 msgstr "Código de subgrupo"
42601
42602 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
42604 msgid "Subgroup name"
42605 msgstr "Nombre de subgrupo"
42606
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
42608 #, c-format
42609 msgid "Subgroup:"
42610 msgstr "Subgrupo:"
42611
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
42617 #, c-format
42618 msgid "Subject"
42619 msgstr "Materia"
42620
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42626 #, c-format
42627 msgid "Subject heading: "
42628 msgstr "Encabezamiento de materia: "
42629
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42631 #, c-format
42632 msgid "Subject headings"
42633 msgstr "Encabezamientos de materia"
42634
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42637 #, c-format
42638 msgid "Subject phrase"
42639 msgstr "Materia en frase"
42640
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42642 #, c-format
42643 msgid "Subject search results"
42644 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
42645
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42647 #, c-format
42648 msgid "Subject sub-division: "
42649 msgstr "Subdivisión de materia: "
42650
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42652 #, c-format
42653 msgid "Subject(s)"
42654 msgstr "Materia(s)"
42655
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42657 #, c-format
42658 msgid "Subject:"
42659 msgstr "Materia:"
42660
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42662 #, c-format
42663 msgid "Subject: "
42664 msgstr "Materia: "
42665
42666 #. For the first occurrence,
42667 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42670 #, c-format
42671 msgid "Subject: %s "
42672 msgstr "Materia: %s "
42673
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42675 #, c-format
42676 msgid "Subjects:"
42677 msgstr "Materias:"
42678
42679 #. INPUT type=submit
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:292
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:316
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
42763 msgid "Submit"
42764 msgstr "Enviar"
42765
42766 #. INPUT type=submit
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
42768 msgid "Submit your suggestion"
42769 msgstr "Envíe su sugerencia"
42770
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
42772 #, c-format
42773 msgid "Subscription #"
42774 msgstr "Suscripción #"
42775
42776 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42778 #, c-format
42779 msgid "Subscription #%s"
42780 msgstr "Suscripción #%s"
42781
42782 #. %1$s:  loopro.object 
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
42784 #, c-format
42785 msgid "Subscription %s "
42786 msgstr "Suscripción %s "
42787
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
42789 #, c-format
42790 msgid "Subscription ID: "
42791 msgstr "ID de la suscripción: "
42792
42793 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
42795 #, c-format
42796 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
42797 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
42798
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
42800 #, c-format
42801 msgid "Subscription begin"
42802 msgstr "Suscripción comienza"
42803
42804 #. %1$s:  END 
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
42806 #, c-format
42807 msgid "Subscription closed %s "
42808 msgstr "Suscripción cerrada %s "
42809
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
42812 #, c-format
42813 msgid "Subscription details"
42814 msgstr "Detalles de la suscripción"
42815
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
42817 #, c-format
42818 msgid "Subscription end"
42819 msgstr "Suscripción termina"
42820
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
42822 #, c-format
42823 msgid "Subscription end date"
42824 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
42825
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
42827 #, c-format
42828 msgid "Subscription end date:"
42829 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
42830
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
42832 #, c-format
42833 msgid "Subscription expired"
42834 msgstr "Suscripción expirada"
42835
42836 #. %1$s:  bibliotitle
42837 #. %2$s:  IF closed 
42838 #. %3$s:  END 
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
42840 #, c-format
42841 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
42842 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
42843
42844 #. %1$s:  title 
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
42846 #, c-format
42847 msgid "Subscription history for %s"
42848 msgstr "Historial de suscripción para %s"
42849
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
42851 #, c-format
42852 msgid "Subscription id"
42853 msgstr "Id de la suscripción"
42854
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
42856 #, c-format
42857 msgid "Subscription information for "
42858 msgstr "Información de la suscripción para "
42859
42860 #. %1$s:  biblionumber 
42861 #. %2$s:  bibliotitle 
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
42863 #, c-format
42864 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
42865 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
42866
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
42870 #, c-format
42871 msgid "Subscription length:"
42872 msgstr "Duración de la suscripción :"
42873
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
42875 #, c-format
42876 msgid "Subscription num."
42877 msgstr "Suscripción nro."
42878
42879 #. %1$s:  bibliotitle 
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
42881 #, c-format
42882 msgid "Subscription renewal for %s"
42883 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
42884
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
42886 #, c-format
42887 msgid "Subscription start date"
42888 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
42889
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
42891 #, c-format
42892 msgid "Subscription start date:"
42893 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
42894
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
42896 #, c-format
42897 msgid "Subscription summaries"
42898 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
42899
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
42902 #, c-format
42903 msgid "Subscription summary"
42904 msgstr "Resumen de la suscripción"
42905
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
42907 #, c-format
42908 msgid "Subscription title"
42909 msgstr "Título de suscripción"
42910
42911 #. %1$s:  enddate 
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
42913 #, c-format
42914 msgid "Subscription will expire %s. "
42915 msgstr "La suscripción expirará %s. "
42916
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
42918 #, c-format
42919 msgid "Subscription(s)"
42920 msgstr "Suscripción(es)"
42921
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
42923 #, c-format
42924 msgid "Subscription:"
42925 msgstr "Suscripción:"
42926
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
42929 #, c-format
42930 msgid "Subscriptions"
42931 msgstr "Suscripciones"
42932
42933 #. LABEL
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
42936 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
42937 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
42938
42939 #. SCRIPT
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42941 msgid "Substitute"
42942 msgstr "Sustituto"
42943
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
42946 #, c-format
42947 msgid "Subtotal "
42948 msgstr "Subtotal "
42949
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
42951 #, c-format
42952 msgid "Subtotal for"
42953 msgstr "Subtotal para"
42954
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
42956 #, c-format
42957 msgid "Subtype limits"
42958 msgstr "Límites del subtipo"
42959
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
42961 #, c-format
42962 msgid "Success"
42963 msgstr "Éxito"
42964
42965 #. SCRIPT
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
42967 msgid "Success."
42968 msgstr "Éxito."
42969
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
42971 #, c-format
42972 msgid "Success: Import reversed"
42973 msgstr "Éxito: Importación revertida"
42974
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
42976 #, c-format
42977 msgid "Suggested by"
42978 msgstr "Sugerido por"
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
42981 #, c-format
42982 msgid "Suggested by - on"
42983 msgstr "Sugerido por - en"
42984
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
42986 #, c-format
42987 msgid "Suggested by:"
42988 msgstr "Sugerido por:"
42989
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
42992 #, c-format
42993 msgid "Suggested by: "
42994 msgstr "Sugerido por: "
42995
42996 #. For the first occurrence,
42997 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
42998 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
42999 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
43000 #. %4$s:  END 
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
43004 #, c-format
43005 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
43006 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
43007
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
43009 #, c-format
43010 msgid "Suggested date from:"
43011 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
43012
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
43017 #, c-format
43018 msgid "Suggestion"
43019 msgstr "Sugerencia"
43020
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43023 #, c-format
43024 msgid "Suggestion accepted"
43025 msgstr "Sugerencia aceptada"
43026
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
43029 #, c-format
43030 msgid "Suggestion creation"
43031 msgstr "Creación de sugerencia"
43032
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43034 #, c-format
43035 msgid "Suggestion information"
43036 msgstr "Información de la sugerencia"
43037
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
43042 #, c-format
43043 msgid "Suggestion management"
43044 msgstr "Administración de sugerencias"
43045
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
43053 #, c-format
43054 msgid "Suggestions"
43055 msgstr "Sugerencias"
43056
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
43058 #, c-format
43059 msgid "Suggestions management"
43060 msgstr "Administración de sugerencias"
43061
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
43063 #, c-format
43064 msgid "Suggestions pending approval"
43065 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
43066
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
43068 #, c-format
43069 msgid "Suggestions search:"
43070 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
43071
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
43088 #, c-format
43089 msgid "Summary"
43090 msgstr "Resumen"
43091
43092 #. %1$s:  firstname 
43093 #. %2$s:  surname 
43094 #. %3$s:  cardnumber 
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
43096 #, c-format
43097 msgid "Summary for %s %s (%s)"
43098 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
43099
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
43101 #, c-format
43102 msgid "Summary search"
43103 msgstr "Resumen de búsqueda"
43104
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
43107 #, c-format
43108 msgid "Summary: "
43109 msgstr "Resumen: "
43110
43111 #. SCRIPT
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43113 msgid "Summer"
43114 msgstr "Verano"
43115
43116 #. SCRIPT
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43118 msgid "Sun"
43119 msgstr "Dom"
43120
43121 #. For the first occurrence,
43122 #. SCRIPT
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
43127 #, c-format
43128 msgid "Sunday"
43129 msgstr "Domingo"
43130
43131 #. SCRIPT
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43133 msgid "Sundays"
43134 msgstr "Domingos"
43135
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
43137 #, c-format
43138 msgid "Sundry"
43139 msgstr "Diverso"
43140
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:289
43142 #, c-format
43143 msgid "Supplemental issue "
43144 msgstr "Ejemplar suplementario "
43145
43146 #. BUTTON
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
43148 msgid "Supported keyboard shortcuts"
43149 msgstr "Atajos de teclado soportados"
43150
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
43158 #, c-format
43159 msgid "Surname"
43160 msgstr "Apellidos"
43161
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
43164 #, c-format
43165 msgid "Surname: "
43166 msgstr "Apellido: "
43167
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43169 #, c-format
43170 msgid "Surveys"
43171 msgstr "Informe"
43172
43173 #. INPUT type=submit
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
43176 msgid "Suspend all holds"
43177 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
43178
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43181 #, c-format
43182 msgid "Suspension in days (day)"
43183 msgstr "Suspensión en días (día)"
43184
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
43186 #, c-format
43187 msgid "Svenska (Swedish)"
43188 msgstr "Svenska (sueco)"
43189
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43191 #, c-format
43192 msgid "Switch to advanced editor"
43193 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
43194
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43196 #, c-format
43197 msgid "Switch to basic editor"
43198 msgstr "Cambiar a editor básico"
43199
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
43201 #, c-format
43202 msgid "Symbol"
43203 msgstr "Símbolo"
43204
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43206 #, c-format
43207 msgid "Symbol: "
43208 msgstr "Símbolo: "
43209
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
43211 #, c-format
43212 msgid "Sync status: "
43213 msgstr "Estado de sincronización: "
43214
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
43216 #, c-format
43217 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43218 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
43219
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43221 #, c-format
43222 msgid "Synchronize"
43223 msgstr "Sincronizar"
43224
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43226 #, c-format
43227 msgid "Syntax"
43228 msgstr "Sintaxis"
43229
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43231 #, c-format
43232 msgid "Syntax (z3950 can send"
43233 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
43234
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43236 #, c-format
43237 msgid "System Preferences"
43238 msgstr "Preferencias del sistema"
43239
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43241 #, c-format
43242 msgid "System information"
43243 msgstr "Información del sistema"
43244
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43246 #, c-format
43247 msgid "System permissions"
43248 msgstr "Permisos del sistema"
43249
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43251 #, c-format
43252 msgid ""
43253 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43254 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43255 msgstr ""
43256 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
43257 "'BiblioAddsAuthorities' también."
43258
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43260 #, c-format
43261 msgid ""
43262 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43263 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43264 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43265 msgstr ""
43266 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
43267 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
43268 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
43269 "administrativo y el OPAC se romperán."
43270
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
43272 #, c-format
43273 msgid ""
43274 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43275 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43276 "works correctly."
43277 msgstr ""
43278 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
43279 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
43280 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
43281
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43283 #, c-format
43284 msgid "System preference search:"
43285 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
43286
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43292 #, c-format
43293 msgid "System preferences"
43294 msgstr "Preferencias del sistema"
43295
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
43297 #, c-format
43298 msgid "Sèbastien Hinderer"
43299 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43300
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
43302 #, c-format
43303 msgid ""
43304 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43305 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43306 "Tutunsatar)"
43307 msgstr ""
43308 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43309 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43310 "Tutunsatar)"
43311
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43332 #, c-format
43333 msgid "TOTAL"
43334 msgstr "TOTAL"
43335
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43337 #, c-format
43338 msgid "Tab"
43339 msgstr "Tabulador"
43340
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
43342 #, c-format
43343 msgid "Tab separated text"
43344 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
43345
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
43347 #, c-format
43348 msgid "Tab:"
43349 msgstr "Pestaña:"
43350
43351 #. %1$s:  subfield.tab 
43352 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
43353 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
43354 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
43355 #. %5$s:  subfield.kohafield 
43356 #. %6$s:  END 
43357 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
43358 #. %8$s:  END 
43359 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
43360 #. %10$s:  END 
43361 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
43362 #. %12$s:  subfield.seealso 
43363 #. %13$s:  END 
43364 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
43365 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
43366 #. %16$s:  END 
43367 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
43368 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
43369 #. %19$s:  END 
43370 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
43371 #. %21$s:  subfield.value_builder 
43372 #. %22$s:  END 
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43374 #, c-format
43375 msgid ""
43376 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43377 "%s%s%s, %s%s "
43378 msgstr ""
43379 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
43380 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
43381
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43383 #, c-format
43384 msgid "Tabs in use"
43385 msgstr "Pestañas en uso"
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43388 #, c-format
43389 msgid "Tabular"
43390 msgstr "Tabular"
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43401 #, c-format
43402 msgid "Tabulation (\\t)"
43403 msgstr "Tabulación (\\t)"
43404
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43411 #, c-format
43412 msgid "Tag"
43413 msgstr "Campo"
43414
43415 #. SCRIPT
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43417 msgid "Tag "
43418 msgstr "Etiqueta "
43419
43420 #. For the first occurrence,
43421 #. %1$s:  tagfield | html 
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43424 #, c-format
43425 msgid "Tag %s Subfield structure"
43426 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
43427
43428 #. For the first occurrence,
43429 #. %1$s:  tagfield | html 
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43432 #, c-format
43433 msgid "Tag %s subfield structure"
43434 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
43435
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43437 #, c-format
43438 msgid "Tag deleted"
43439 msgstr "Etiqueta eliminada"
43440
43441 #. A
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43450 #, c-format
43451 msgid "Tag editor"
43452 msgstr "Editor de etiquetas"
43453
43454 #. SCRIPT
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43456 msgid "Tag has no subfields"
43457 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
43458
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43460 #, c-format
43461 msgid "Tag moderation"
43462 msgstr "Moderación de etiquetas"
43463
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43465 #, c-format
43466 msgid "Tag:"
43467 msgstr "Campo:"
43468
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43482 #, c-format
43483 msgid "Tag: "
43484 msgstr "Campo: "
43485
43486 #. %1$s:  searchfield 
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43488 #, c-format
43489 msgid "Tag: %s"
43490 msgstr "Campo: %s"
43491
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
43493 #, c-format
43494 msgid "Tagged with:"
43495 msgstr "Etiquetado con:"
43496
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43500 #, c-format
43501 msgid "Tags"
43502 msgstr "Etiquetas"
43503
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
43505 #, c-format
43506 msgid "Tags pending approval"
43507 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
43508
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43511 #, c-format
43512 msgid "Tags:"
43513 msgstr "Etiquetas:"
43514
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
43516 #, c-format
43517 msgid "Tamil, France"
43518 msgstr "Tamil, France"
43519
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43521 #, c-format
43522 msgid "Target"
43523 msgstr "Objetivo"
43524
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43528 #, c-format
43529 msgid "Target (database) record check field"
43530 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
43531
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43536 #, c-format
43537 msgid "Task scheduler"
43538 msgstr "Planificador de tareas"
43539
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43541 #, c-format
43542 msgid "Tax number registered:"
43543 msgstr "Número de impuesto registrado:"
43544
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43546 #, c-format
43547 msgid "Tax number registered: "
43548 msgstr "Número de impuesto registrado: "
43549
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43554 #, c-format
43555 msgid "Tax rate: "
43556 msgstr "Tasa de impuesto: "
43557
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43559 #, c-format
43560 msgid "Technical reports"
43561 msgstr "Informes técnicos"
43562
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43564 #, c-format
43565 msgid "Template ID"
43566 msgstr "ID de plantilla"
43567
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43570 #, c-format
43571 msgid "Template ID:"
43572 msgstr "ID de plantilla:"
43573
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43576 #, c-format
43577 msgid "Template code:"
43578 msgstr "Código de plantilla:"
43579
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43582 #, c-format
43583 msgid "Template description:"
43584 msgstr "Descripción de plantilla:"
43585
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43587 #, c-format
43588 msgid "Template name"
43589 msgstr "Nombre de plantilla"
43590
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43595 #, c-format
43596 msgid "Template name:"
43597 msgstr "Nombre de plantilla:"
43598
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
43600 #, c-format
43601 msgid "Template: "
43602 msgstr "Plantilla: "
43603
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43606 #, c-format
43607 msgid "Templates"
43608 msgstr "Plantillas"
43609
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43611 #, c-format
43612 msgid "Temporary"
43613 msgstr "Temporary"
43614
43615 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
43616 #. A
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43622 #, c-format
43623 msgid "Term"
43624 msgstr "Término"
43625
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
43627 #, c-format
43628 msgid "Term/Phrase"
43629 msgstr "Término/Frase"
43630
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43632 #, c-format
43633 msgid "Term:"
43634 msgstr "Plazo:"
43635
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43637 #, c-format
43638 msgid "Term: "
43639 msgstr "Plazo: "
43640
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43642 #, c-format
43643 msgid "Terms summary"
43644 msgstr "Resumen de términos"
43645
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43648 #, c-format
43649 msgid "Test"
43650 msgstr "Probar"
43651
43652 #. INPUT type=button
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
43654 msgid "Test pattern"
43655 msgstr "Test de patrón"
43656
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
43659 #, c-format
43660 msgid "Test prediction pattern"
43661 msgstr "Probar patrón de predicción"
43662
43663 #. SCRIPT
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43665 msgid "Testing..."
43666 msgstr "Testeando..."
43667
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
43669 #, c-format
43670 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43671 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43678 #, c-format
43679 msgid "Text"
43680 msgstr "Texto"
43681
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43685 #, c-format
43686 msgid "Text alignment: "
43687 msgstr "Alineación del texto: "
43688
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43690 #, c-format
43691 msgid "Text fields"
43692 msgstr "Campos de texto"
43693
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
43696 #, c-format
43697 msgid "Text for OPAC: "
43698 msgstr "Texto para el OPAC: "
43699
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
43702 #, c-format
43703 msgid "Text for librarian: "
43704 msgstr "Texto para bibliotecario: "
43705
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43707 #, c-format
43708 msgid "Text for librarians: "
43709 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
43710
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43712 #, c-format
43713 msgid "Text for opac: "
43714 msgstr "Texto para el opac: "
43715
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
43717 #, c-format
43718 msgid "Text justification: "
43719 msgstr "Justificación de texto: "
43720
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
43724 #, c-format
43725 msgid "Text: "
43726 msgstr "Texto: "
43727
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
43730 #, c-format
43731 msgid "Textarea"
43732 msgstr "Área de texto"
43733
43734 #. SCRIPT
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43736 msgid "Th"
43737 msgstr "Ju"
43738
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
43740 #, c-format
43741 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
43742 msgstr ""
43743 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
43744 "continuar."
43745
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43747 #, c-format
43748 msgid "Thatcher Rea"
43749 msgstr "Thatcher Rea"
43750
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
43766 #, c-format
43767 msgid "The "
43768 msgstr "Los "
43769
43770 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
43772 #, c-format
43773 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
43774 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
43775
43776 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
43778 #, c-format
43779 msgid ""
43780 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
43781 "Falling back to legacy facet calculation. "
43782 msgstr ""
43783 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
43784 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
43785
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
43787 #, c-format
43788 msgid ""
43789 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43790 "file. It should be set to "
43791 msgstr ""
43792 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
43793 "configuración. Se debe de establecer en "
43794
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
43797 #, c-format
43798 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
43799 msgstr "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a "
43800
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
43802 #, c-format
43803 msgid ""
43804 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43805 "file. It should be set to "
43806 msgstr ""
43807 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
43808 "configuración. Se debe de establecer en "
43809
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
43812 #, c-format
43813 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
43814 msgstr "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a "
43815
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
43818 #, c-format
43819 msgid ""
43820 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
43821 "for statistical purposes"
43822 msgstr ""
43823 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
43824 "ser útiles para propósitos estadísticos"
43825
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
43827 #, c-format
43828 msgid ""
43829 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
43830 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
43831 msgstr ""
43832 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
43833 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
43834 "el historial de préstamo."
43835
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
43837 #, c-format
43838 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
43839 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
43840
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
43842 #, c-format
43843 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
43844 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
43845
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
43847 #, c-format
43848 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
43849 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
43850
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
43852 #, c-format
43853 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
43854 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
43855
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
43857 #, c-format
43858 msgid "The CSV profile has not been deleted."
43859 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
43860
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
43862 #, c-format
43863 msgid "The CSV profile has not been modified."
43864 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
43865
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
43867 #, c-format
43868 msgid "The Noun Project"
43869 msgstr "The Noun Project"
43870
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
43872 #, c-format
43873 msgid "The Noun Project icons"
43874 msgstr "The Noun Project icons"
43875
43876 #. SCRIPT
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
43878 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
43879 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
43880
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
43882 #, c-format
43883 msgid "The alternative email is invalid."
43884 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
43885
43886 #. %1$s:  errauthid 
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
43888 #, c-format
43889 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
43890 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
43891
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
43894 #, c-format
43895 msgid "The authorized value category ("
43896 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
43897
43898 #. %1$s:  Barcode 
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
43900 #, c-format
43901 msgid "The barcode %s was not found."
43902 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
43903
43904 #. %1$s:  barcode |html 
43905 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
43906 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
43908 #, c-format
43909 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
43910 msgstr "El código de barras no se encontró  %s %s %s "
43911
43912 #. SCRIPT
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43914 msgid "The beginning date is missing or invalid."
43915 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
43916
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
43918 #, c-format
43919 msgid ""
43920 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
43921 "a MARC subfield,"
43922 msgstr ""
43923 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
43924 "subcampo MARC,"
43925
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
43927 #, c-format
43928 msgid "The biblionumber "
43929 msgstr "El biblionúmero "
43930
43931 #. %1$s:  email_add 
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
43933 #, c-format
43934 msgid "The cart was sent to: %s"
43935 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
43936
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
43938 #, c-format
43939 msgid "The column "
43940 msgstr "La columna "
43941
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
43943 #, c-format
43944 msgid ""
43945 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
43946 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
43947 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
43948 "interface easily."
43949 msgstr ""
43950 "La columna campo Koha muestra que el subcampo está conectado a un campo "
43951 "Koha. Koha puede administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este "
43952 "enlace asegura que ambas bases de datos están sincronizadas, de manera que "
43953 "pueda cambiar de una interfaz MARC a una Koha con facilidad."
43954
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
43956 #, c-format
43957 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
43958 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
43959
43960 #. SCRIPT
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
43962 msgid "The destination should be filled."
43963 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
43964
43965 #. %1$s:  INVALID_DATE 
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
43967 #, c-format
43968 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
43969 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
43970
43971 #. SCRIPT
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43973 msgid "The ending date is missing or invalid."
43974 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
43975
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
43977 #, c-format
43978 msgid "The field has been deleted"
43979 msgstr "El campo ha sido eliminado"
43980
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
43982 #, c-format
43983 msgid "The field has been inserted"
43984 msgstr "El campo ha sido insertado"
43985
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
43987 #, c-format
43988 msgid "The field has been updated"
43989 msgstr "El campo ha sido actualizado"
43990
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
43992 #, c-format
43993 msgid "The field has not been deleted"
43994 msgstr "El campo no ha sido eliminado"
43995
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
43997 #, c-format
43998 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
43999 msgstr "El campo no ha sido insertado (¿el nombre todavía existe?)"
44000
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
44002 #, c-format
44003 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
44004 msgstr "El campo no ha sido actualizado (¿el nombre todavía existe?)"
44005
44006 #. SCRIPT
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44008 msgid ""
44009 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44010 "Therefore, you cannot add it."
44011 msgstr ""
44012 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
44013 "no se puede añadir."
44014
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
44016 #, c-format
44017 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
44018 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
44019
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
44021 #, c-format
44022 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
44023 msgstr "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son "
44024
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
44026 #, c-format
44027 msgid ""
44028 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
44029 msgstr ""
44030 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
44031 "guardar."
44032
44033 #. %1$s:  sort_rule 
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
44035 #, c-format
44036 msgid ""
44037 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
44038 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
44039 msgstr ""
44040 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
44041 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
44042 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
44043
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
44045 #, c-format
44046 msgid ""
44047 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
44048 "are supplying in the import file."
44049 msgstr ""
44050 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
44051 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
44052
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
44054 #, c-format
44055 msgid ""
44056 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
44057 "less than the third for the "
44058 msgstr ""
44059 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
44060 "inferior a el tercera para el "
44061
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
44064 #, c-format
44065 msgid "The following barcodes were found: "
44066 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
44067
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
44069 #, c-format
44070 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
44071 msgstr ""
44072 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
44073 "datos:"
44074
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
44076 #, c-format
44077 msgid "The following error was encountered:"
44078 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
44079
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
44081 #, c-format
44082 msgid "The following errors have occurred:"
44083 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
44084
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
44086 #, c-format
44087 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
44088 msgstr ""
44089 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
44090 "nuevamente:"
44091
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
44093 #, c-format
44094 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
44095 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
44096
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
44098 #, c-format
44099 msgid ""
44100 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
44101 "them in."
44102 msgstr ""
44103 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
44104 "retórnelas."
44105
44106 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
44108 #, c-format
44109 msgid "The following items were found by searching: %s "
44110 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
44111
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
44113 #, c-format
44114 msgid "The following items were modified:"
44115 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
44116
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
44118 #, c-format
44119 msgid ""
44120 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
44121 "shouldn't. "
44122 msgstr ""
44123 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
44124 "existir. "
44125
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
44127 #, c-format
44128 msgid "The following records could not be deleted:"
44129 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
44130
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
44132 #, c-format
44133 msgid "The import id number "
44134 msgstr "El número id importado "
44135
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
44137 #, c-format
44138 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
44139 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
44140
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
44142 #, c-format
44143 msgid "The item has been added to the list."
44144 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
44145
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
44147 #, c-format
44148 msgid "The item has been removed from the list."
44149 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
44150
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
44152 #, c-format
44153 msgid ""
44154 "The item has not been added to the list. Please check it's not in this list "
44155 "yet."
44156 msgstr ""
44157 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
44158 "está en esta lista."
44159
44160 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
44162 #, c-format
44163 msgid "The item has successfully been attached to %s"
44164 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
44165
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
44167 #, c-format
44168 msgid "The item has successfully been linked to "
44169 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
44170
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44172 #, c-format
44173 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44174 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
44175
44176 #. SCRIPT
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44178 msgid ""
44179 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44180 "whitespace characters from the library code"
44181 msgstr ""
44182 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
44183 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
44184
44185 #. %1$s:  email 
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44187 #, c-format
44188 msgid "The list was sent to: %s"
44189 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
44190
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44192 #, c-format
44193 msgid "The merge was successful. "
44194 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
44195
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44197 #, c-format
44198 msgid "The merging was successful. "
44199 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
44200
44201 #. %1$s:  profile_name 
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44203 #, c-format
44204 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44205 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
44206
44207 #. %1$s:  profile_name 
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44209 #, c-format
44210 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44211 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
44212
44213 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
44215 #, c-format
44216 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44217 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
44218
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
44220 #, c-format
44221 msgid ""
44222 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44223 "deleted."
44224 msgstr ""
44225 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
44226 "eliminados."
44227
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44229 #, c-format
44230 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44231 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
44232
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44234 #, c-format
44235 msgid ""
44236 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44237 "deleted."
44238 msgstr ""
44239 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
44240 "eliminados."
44241
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44243 #, c-format
44244 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44245 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
44248 #, c-format
44249 msgid "The order has been successfully canceled."
44250 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
44251
44252 #. %1$s:  ELSE 
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44254 #, c-format
44255 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44256 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
44257
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
44259 #, c-format
44260 msgid ""
44261 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44262 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44263 msgstr ""
44264 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
44265 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
44266 "posible. "
44267
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
44269 #, c-format
44270 msgid ""
44271 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44272 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44273 "and retry. "
44274 msgstr ""
44275 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
44276 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
44277 "esta primero y reintente. "
44278
44279 #. For the first occurrence,
44280 #. SCRIPT
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44284 msgid "The page entered is not a number."
44285 msgstr "La página ingresada no es un número."
44286
44287 #. For the first occurrence,
44288 #. SCRIPT
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44292 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44293 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
44294
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44296 #, c-format
44297 msgid "The password entered is too short"
44298 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
44299
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44302 #, c-format
44303 msgid "The passwords entered do not match"
44304 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
44305
44306 #. %1$s:  DEBT 
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
44308 #, c-format
44309 msgid "The patron has a debt of %s."
44310 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
44311
44312 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
44314 #, c-format
44315 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
44316 msgstr "El usuario tiene cargos impagos para reservas, alquiler etc de %s"
44317
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
44319 #, c-format
44320 msgid ""
44321 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44322 "circulate => self_checkout permission. "
44323 msgstr ""
44324 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
44325 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
44326
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
44328 #, c-format
44329 msgid ""
44330 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44331 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44332 msgstr ""
44333 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
44334 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
44335
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44337 #, c-format
44338 msgid "The primary email is invalid."
44339 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
44340
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
44342 #, c-format
44343 msgid ""
44344 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44345 "\"text\""
44346 msgstr ""
44347 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
44348 "\",\"texto\"."
44349
44350 #. For the first occurrence,
44351 #. %1$s:  biblionumber 
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44356 #, c-format
44357 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44358 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
44359
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44361 #, c-format
44362 msgid ""
44363 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44364 "found in this order:"
44365 msgstr ""
44366 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
44367 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
44368
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44370 #, c-format
44371 msgid "The rules have been cloned."
44372 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
44373
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44375 #, c-format
44376 msgid "The secondary email is invalid."
44377 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
44378
44379 #. SCRIPT
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44381 msgid "The source field should be filled."
44382 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
44383
44384 #. SCRIPT
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44386 msgid "The source subfield should be filled for update."
44387 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
44388
44389 #. SCRIPT
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44391 msgid ""
44392 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44393 "Therefore, you cannot add it."
44394 msgstr ""
44395 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
44396 "tanto, no se puede agregar."
44397
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44399 #, c-format
44400 msgid "The subscription has linked issues"
44401 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
44402
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44404 #, c-format
44405 msgid "The subscription has linked items"
44406 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
44407
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44409 #, c-format
44410 msgid "The subscription has not expired yet"
44411 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
44412
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
44414 #, c-format
44415 msgid ""
44416 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44417 "correct this before continuing circulation."
44418 msgstr ""
44419 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
44420 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
44421 "la circulación."
44422
44423 #. SPAN
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44425 msgid ""
44426 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44427 "value by one or more virtual hosts."
44428 msgstr ""
44429 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
44430 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
44431
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
44433 #, c-format
44434 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44435 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
44436
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44439 #, c-format
44440 msgid "The upload file appears to be empty."
44441 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
44442
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44444 #, c-format
44445 msgid ""
44446 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
44447 "kpz'."
44448 msgstr ""
44449 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
44450
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44452 #, c-format
44453 msgid ""
44454 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44455 "zip'."
44456 msgstr ""
44457 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
44458
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44461 #, c-format
44462 msgid "Themes"
44463 msgstr "Temas"
44464
44465 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
44470 #, c-format
44471 msgid "There are "
44472 msgstr "Ocurre que "
44473
44474 #. For the first occurrence,
44475 #. %1$s:  label_element_title 
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44478 #, c-format
44479 msgid "There are no %s currently available."
44480 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
44481
44482 #. %1$s:  category 
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44484 #, c-format
44485 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44486 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
44487
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44489 #, c-format
44490 msgid "There are no collections currently defined."
44491 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
44492
44493 #. %1$s:  IF active 
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:198
44495 #, c-format
44496 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44497 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
44498
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
44500 #, c-format
44501 msgid "There are no defined actions for this template."
44502 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
44503
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
44505 #, c-format
44506 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44507 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
44508
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44510 #, c-format
44511 msgid "There are no images for this record."
44512 msgstr "No hay imágenes para este registro."
44513
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44516 #, c-format
44517 msgid "There are no items in this batch yet"
44518 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
44519
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44521 #, c-format
44522 msgid "There are no items in this collection."
44523 msgstr "No hay ítems en esta colección."
44524
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
44526 #, c-format
44527 msgid "There are no itemtypes defined"
44528 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
44529
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
44531 #, c-format
44532 msgid "There are no late orders."
44533 msgstr "No hay pedidos demorados."
44534
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
44536 #, c-format
44537 msgid "There are no libraries defined. "
44538 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
44539
44540 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44542 #, c-format
44543 msgid "There are no mappings for the %s"
44544 msgstr "No hay correspondencias para %s"
44545
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44547 #, c-format
44548 msgid "There are no notices for this library."
44549 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
44550
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
44552 #, c-format
44553 msgid "There are no notices."
44554 msgstr "No hay avisos."
44555
44556 #. %1$s:  IF ( location ) 
44557 #. %2$s:  END 
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44559 #, c-format
44560 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44561 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
44562
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44564 #, c-format
44565 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44566 msgstr ""
44567 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
44568 "periódicas."
44569
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44571 #, c-format
44572 msgid "There are no pending discharge requests."
44573 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
44574
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
44576 #, c-format
44577 msgid "There are no pending offline operations."
44578 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
44579
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:128
44581 #, c-format
44582 msgid "There are no pending patron modifications."
44583 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
44584
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
44586 #, c-format
44587 msgid "There are no saved matching rules."
44588 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
44589
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44591 #, c-format
44592 msgid "There are no saved patron attribute types."
44593 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
44594
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
44596 #, c-format
44597 msgid "There are no saved reports. "
44598 msgstr "No hay informes guardados. "
44599
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
44601 #, c-format
44602 msgid "There are no sets defined."
44603 msgstr "No hay conjuntos definidos."
44604
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
44606 #, c-format
44607 msgid "There are no statistics for this patron."
44608 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
44609
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
44611 #, c-format
44612 msgid "There are no titles tagged with the term "
44613 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
44614
44615 #. %1$s:  itemtags 
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44617 #, c-format
44618 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44619 msgstr ""
44620 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
44621
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
44623 #, c-format
44624 msgid "There is no defined frequency."
44625 msgstr "No existe una periodicidad definida."
44626
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
44628 #, c-format
44629 msgid "There is no existing patterns."
44630 msgstr "No hay patrones existentes."
44631
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
44633 #, c-format
44634 msgid "There is no open baskets for this supplier."
44635 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
44636
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
44638 #, c-format
44639 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44640 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
44641
44642 #. SCRIPT
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44644 msgid "There is no record selected"
44645 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
44646
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44648 #, c-format
44649 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44650 msgstr ""
44651 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
44652
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44654 #, c-format
44655 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44656 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
44657
44658 #. %1$s:  err_data 
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44660 #, c-format
44661 msgid ""
44662 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44663 msgstr ""
44664 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
44665
44666 #. %1$s:  err_length 
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
44668 #, c-format
44669 msgid "There were %s barcodes that were too long."
44670 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
44671
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
44673 #, c-format
44674 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
44675 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
44676
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
44678 #, c-format
44679 msgid "There were problems with your submission"
44680 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
44681
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
44683 #, c-format
44684 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
44685 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
44686
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
44688 #, c-format
44689 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
44690 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
44691
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
44694 #, c-format
44695 msgid "Thesaurus:"
44696 msgstr "Tesauro:"
44697
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
44699 #, c-format
44700 msgid ""
44701 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
44702 "\"Default\" library."
44703 msgstr ""
44704 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
44705 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
44706
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
44708 #, c-format
44709 msgid "These are disabled for the current library."
44710 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
44711
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
44713 #, c-format
44714 msgid "These are enabled."
44715 msgstr "Están habilitadas."
44716
44717 #. %1$s:  ratio 
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
44719 #, c-format
44720 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
44721 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
44722
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
44724 #, c-format
44725 msgid "Theses"
44726 msgstr "Tesis"
44727
44728 #. SCRIPT
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
44730 msgid "Third"
44731 msgstr "Tercero"
44732
44733 #. SCRIPT
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
44735 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
44736 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
44737
44738 #. SCRIPT
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
44740 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
44741 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
44742
44743 #. %1$s:  patrons_in_category 
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
44745 #, c-format
44746 msgid "This category is used %s times"
44747 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
44748
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
44750 #, c-format
44751 msgid "This course already has this item on reserve."
44752 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
44753
44754 #. %1$s:  total 
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
44756 #, c-format
44757 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
44758 msgstr "Esta moneda es usada %s veces. No es posible borrarla"
44759
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
44763 #, c-format
44764 msgid ""
44765 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
44766 msgstr ""
44767 "Este error significa que el enlace estaba roto y que no existe la página"
44768
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
44770 #, c-format
44771 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
44772 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página."
44773
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
44775 #, c-format
44776 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
44777 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página."
44778
44779 #. SPAN
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
44783 msgid "This field is mandatory"
44784 msgstr "Este campo es obligatorio"
44785
44786 #. SCRIPT
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44788 msgid "This field is required."
44789 msgstr "Este campo es obligatorio."
44790
44791 #. SCRIPT
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
44793 msgid "This file already exists (in this category)."
44794 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
44795
44796 #. %1$s:  total 
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
44798 #, c-format
44799 msgid "This framework is used %s times"
44800 msgstr "Esta hoja de trabajo es usada %s veces"
44801
44802 #. %1$s:  subscriptions.size 
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
44804 #, c-format
44805 msgid ""
44806 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
44807 "delete it? "
44808 msgstr ""
44809 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
44810 "¿Todavía quieres eliminarla? "
44811
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
44813 #, c-format
44814 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
44815 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
44816
44817 #. A
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
44819 msgid "This fund has children"
44820 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
44821
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
44823 #, c-format
44824 msgid "This invoice has no files attached."
44825 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
44826
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
44828 #, c-format
44829 msgid ""
44830 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
44831 "existing invoice?"
44832 msgstr ""
44833 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
44834 "factura ya existente?"
44835
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
44837 #, c-format
44838 msgid "This is a serial subscription"
44839 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
44840
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
44842 #, c-format
44843 msgid ""
44844 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
44845 "a list of anonymized loans, please run a report."
44846 msgstr ""
44847 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
44848 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
44849 "ejecute un informe."
44850
44851 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
44853 #, c-format
44854 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
44855 msgstr ""
44856 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
44857 "esta ubicación."
44858
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
44860 #, c-format
44861 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
44862 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
44863
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
44865 #, c-format
44866 msgid "This item does not exist."
44867 msgstr "Este ítem no existe."
44868
44869 #. SCRIPT
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44871 msgid "This item has been added to your cart"
44872 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
44873
44874 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
44876 #, c-format
44877 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
44878 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
44879
44880 #. %1$s:  ITEM_LOST 
44881 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44882 #. %3$s:  END 
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
44884 #, c-format
44885 msgid ""
44886 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
44887 msgstr ""
44888 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
44889
44890 #. SCRIPT
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44892 msgid "This item is already in your cart"
44893 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
44894
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
44896 #, c-format
44897 msgid "This item is on hold for another patron."
44898 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
44899
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:191
44901 #, c-format
44902 msgid ""
44903 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
44904 "not cancelled."
44905 msgstr ""
44906 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
44907 "pero no se cancelará."
44908
44909 #. %1$s:  branchname 
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
44911 #, c-format
44912 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
44913 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
44914
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
44916 #, c-format
44917 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
44918 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
44919
44920 #. %1$s:  collectionBranch 
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
44922 #, c-format
44923 msgid ""
44924 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
44925 msgstr ""
44926 "Este ítem forma parte de una colección rotativa y tiene que ser transferido "
44927 "a %s"
44928
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
44930 #, c-format
44931 msgid "This item must be checked in at its home library. "
44932 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca de origen. "
44933
44934 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
44936 #, c-format
44937 msgid "This item needs to be transferred to %s"
44938 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
44939
44940 #. SCRIPT
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44942 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
44943 msgstr ""
44944 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
44945
44946 #. SCRIPT
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44948 msgid "This item normally cannot be put on hold."
44949 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
44950
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
44952 #, c-format
44953 msgid "This list does not exist."
44954 msgstr "Esta lista no existe."
44955
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
44957 #, c-format
44958 msgid "This member has no email"
44959 msgstr "Este usuario no tiene email"
44960
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
44962 #, c-format
44963 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
44964 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
44965
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
44967 #, c-format
44968 msgid "This message displays when checking out to this patron"
44969 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
44970
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
44972 #, c-format
44973 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
44974 msgstr ""
44975 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
44976 "razones:"
44977
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
44979 #, c-format
44980 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
44981 msgstr ""
44982 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
44983 "circulación de la biblioteca"
44984
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
44986 #, c-format
44987 msgid "This patron does not exist."
44988 msgstr "Este usuario no existe."
44989
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
44991 #, c-format
44992 msgid "This patron has no circulation history."
44993 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
44994
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
44996 #, c-format
44997 msgid "This patron has no files attached."
44998 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
44999
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
45001 #, c-format
45002 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
45003 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
45004
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
45007 #, c-format
45008 msgid ""
45009 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
45010 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
45011 msgstr ""
45012 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
45013 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
45014 "incorrecta."
45015
45016 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
45018 #, c-format
45019 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
45020 msgstr "Estos usuarios son de una biblioteca diferente (%s)"
45021
45022 #. %1$s:  subscriptions.size 
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
45024 #, c-format
45025 msgid ""
45026 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45027 "delete it? "
45028 msgstr ""
45029 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
45030 "borrarlo? "
45031
45032 #. SCRIPT
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45034 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
45035 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
45036
45037 #. SCRIPT
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
45039 msgid ""
45040 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
45041 msgstr ""
45042 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
45043 "préstamo."
45044
45045 #. SCRIPT
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
45047 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
45048 msgstr ""
45049 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
45050
45051 #. A
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
45055 msgid "This record has no items"
45056 msgstr "Este registro no tiene ítems"
45057
45058 #. SCRIPT
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45060 msgid "This record has no items."
45061 msgstr "Este registro no tiene ítems."
45062
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
45064 #, c-format
45065 msgid "This record is used "
45066 msgstr "Este registro es utilizado "
45067
45068 #. For the first occurrence,
45069 #. %1$s:  total 
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
45072 #, c-format
45073 msgid "This record is used %s times"
45074 msgstr "Este registro es usado %s veces"
45075
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45077 #, c-format
45078 msgid ""
45079 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
45080 "overdue items."
45081 msgstr ""
45082 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
45083 "ejemplares retrasados."
45084
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
45087 #, c-format
45088 msgid ""
45089 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
45090 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
45091 msgstr ""
45092 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
45093 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar. "
45094
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
45097 #, c-format
45098 msgid ""
45099 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
45100 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
45101
45102 #. SCRIPT
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
45104 msgid "This subfield will be deleted"
45105 msgstr "Este subcampo será eliminado"
45106
45107 #. A
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
45109 msgid "This subscription depends on another supplier"
45110 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
45111
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
45113 #, c-format
45114 msgid "This subscription is closed."
45115 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
45116
45117 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
45119 #, c-format
45120 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
45121 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
45122
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
45124 #, c-format
45125 msgid ""
45126 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
45127 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
45128 msgstr ""
45129 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
45130 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
45131 "límites."
45132
45133 #. %1$s:  field.marcfield 
45134 #. %2$s:  ELSE 
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
45136 #, c-format
45137 msgid ""
45138 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
45139 msgstr ""
45140 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
45141 "seleccionado. %s "
45142
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
45144 #, c-format
45145 msgid "This vendor has no email"
45146 msgstr "Este proveedor no tiene email"
45147
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
45149 #, c-format
45150 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
45151 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
45152
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
45154 #, c-format
45155 msgid ""
45156 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
45157 "card layout editor. "
45158 msgstr ""
45159 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
45160 "de diseño de carnés de usuarios. "
45161
45162 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
45163 #. %2$s:  ELSE 
45164 #. %3$s:  END 
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
45166 #, c-format
45167 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
45168 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
45169
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
45171 #, c-format
45172 msgid ""
45173 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
45174 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
45175 msgstr ""
45176 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
45177 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
45178
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45180 #, c-format
45181 msgid ""
45182 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45183 "will be deleted but not the exceptions."
45184 msgstr ""
45185 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
45186 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
45187
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45189 #, c-format
45190 msgid ""
45191 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45192 "exceptions will not be deleted."
45193 msgstr ""
45194 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
45195 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
45196
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45198 #, c-format
45199 msgid ""
45200 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45201 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45202 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45203 msgstr ""
45204 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
45205 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
45206 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
45207
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45209 #, c-format
45210 msgid ""
45211 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45212 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45213 "dates on which the holiday is repeated."
45214 msgstr ""
45215 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
45216 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
45217 "en las que este feriado es repetido."
45218
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45220 #, c-format
45221 msgid ""
45222 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45223 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45224 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45225 msgstr ""
45226 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
45227 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
45228 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
45229
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
45231 #, c-format
45232 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45233 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
45234
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
45236 #, c-format
45237 msgid "Thomas Wright"
45238 msgstr "Thomas Wright"
45239
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45241 #, c-format
45242 msgid "Those items won't be deleted"
45243 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
45244
45245 #. SCRIPT
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45247 msgid "Threshold missing"
45248 msgstr "Falta umbral"
45249
45250 #. SCRIPT
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45252 msgid "Thu"
45253 msgstr "Jue"
45254
45255 #. IMG
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45258 msgid "Thumbnail"
45259 msgstr "Vista miniatura"
45260
45261 #. For the first occurrence,
45262 #. SCRIPT
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
45267 #, c-format
45268 msgid "Thursday"
45269 msgstr "Jueves"
45270
45271 #. SCRIPT
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45273 msgid "Thursdays"
45274 msgstr "Jueves"
45275
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45277 #, c-format
45278 msgid "Till reconciliation"
45279 msgstr "Arqueo de caja"
45280
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
45282 #, c-format
45283 msgid "Tim Hannah"
45284 msgstr "Tim Hannah"
45285
45286 #. For the first occurrence,
45287 #. SCRIPT
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
45290 #, c-format
45291 msgid "Time"
45292 msgstr "Tiempo"
45293
45294 #. SCRIPT
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45296 msgid "Time zone"
45297 msgstr "Huso horario"
45298
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45300 #, c-format
45301 msgid "Time:"
45302 msgstr "Tiempo:"
45303
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45305 #, c-format
45306 msgid "Timeline"
45307 msgstr "Línea de tiempo"
45308
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45310 #, c-format
45311 msgid "Timeout"
45312 msgstr "Timeout"
45313
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45315 #, c-format
45316 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45317 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
45318
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45321 #, c-format
45322 msgid "Timestamp"
45323 msgstr "Fecha de registro"
45324
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45326 #, c-format
45327 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45328 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
45329
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
45331 #, c-format
45332 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45333 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
45334
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:116
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:569
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:552
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:651
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45409 #, c-format
45410 msgid "Title"
45411 msgstr "Título"
45412
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45415 #, c-format
45416 msgid "Title "
45417 msgstr "Título: "
45418
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45421 #, c-format
45422 msgid "Title (A-Z)"
45423 msgstr "Título (A-Z)"
45424
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45427 #, c-format
45428 msgid "Title (Z-A)"
45429 msgstr "Título (Z-A)"
45430
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45432 #, c-format
45433 msgid "Title (any): "
45434 msgstr "Título (cualquiera): "
45435
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45437 #, c-format
45438 msgid "Title (uniform): "
45439 msgstr "Título (uniforme): "
45440
45441 #. SCRIPT
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45443 msgid "Title cannot be empty"
45444 msgstr "El título no puede estar vacío"
45445
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
45450 #, c-format
45451 msgid "Title phrase"
45452 msgstr "Frase de título"
45453
45454 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45456 #, c-format
45457 msgid ""
45458 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45459 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45460 "Checkouts "
45461 msgstr ""
45462 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45463 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45464 "Checkouts "
45465
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
45480 #, c-format
45481 msgid "Title:"
45482 msgstr "Título:"
45483
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45497 #, c-format
45498 msgid "Title: "
45499 msgstr "Título: "
45500
45501 #. %1$s:  title 
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
45503 #, c-format
45504 msgid "Title: %s"
45505 msgstr "Título: %s"
45506
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45508 #, c-format
45509 msgid "Titles"
45510 msgstr "Títulos"
45511
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45513 #, c-format
45514 msgid "Titles tagged with the term "
45515 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
45516
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45531 #, c-format
45532 msgid "To"
45533 msgstr "A"
45534
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45537 #, c-format
45538 msgid "To "
45539 msgstr "A "
45540
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45542 #, c-format
45543 msgid "To Date : "
45544 msgstr "Fecha hasta: "
45545
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
45555 #, c-format
45556 msgid "To a file:"
45557 msgstr "Guardar en archivo:"
45558
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45561 #, c-format
45562 msgid "To a file: "
45563 msgstr "Guardar en archivo: "
45564
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
45566 #, c-format
45567 msgid "To authid: "
45568 msgstr "A authid: "
45569
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
45571 #, c-format
45572 msgid "To biblio number: "
45573 msgstr "A registro número: "
45574
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
45576 #, c-format
45577 msgid "To call number:"
45578 msgstr "A signatura topográfica:"
45579
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45581 #, c-format
45582 msgid "To date: "
45583 msgstr "Hasta la fecha: "
45584
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45586 #, c-format
45587 msgid ""
45588 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45589 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45590 "file"
45591 msgstr ""
45592 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
45593 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
45594 "archivo de configuración de Koha"
45595
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
45597 #, c-format
45598 msgid "To item call number: "
45599 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
45600
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45602 #, c-format
45603 msgid ""
45604 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45605 msgstr ""
45606 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
45607 "de ítem."
45608
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45610 #, c-format
45611 msgid "To notify on receiving:"
45612 msgstr "Para notificar la recepción:"
45613
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
45615 #, c-format
45616 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45617 msgstr ""
45618 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
45619 "periódicas recibidos, Usted debe "
45620
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45622 #, c-format
45623 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45624 msgstr ""
45625 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor envíe "
45626 "un "
45627
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45633 #, c-format
45634 msgid "To report this error, you can "
45635 msgstr "Para informar de este error, puede "
45636
45637 #. INPUT type=submit name=submit
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
45639 msgid "To screen"
45640 msgstr "A la pantalla"
45641
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
45643 #, c-format
45644 msgid "To screen in the browser:"
45645 msgstr "Ver en navegador:"
45646
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
45657 #, c-format
45658 msgid "To screen into the browser: "
45659 msgstr "Ver en el navegador: "
45660
45661 #. %1$s:  title 
45662 #. %2$s:  surname 
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
45664 #, c-format
45665 msgid ""
45666 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
45667 msgstr ""
45668 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
45669 "haga clic en 'Cargar'. "
45670
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
45680 #, c-format
45681 msgid "To:"
45682 msgstr "Hasta:"
45683
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
45689 #, c-format
45690 msgid "To: "
45691 msgstr "Para: "
45692
45693 #. SCRIPT
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45695 msgid "Today"
45696 msgstr "Hoy"
45697
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
45699 #, c-format
45700 msgid "Today's checkins"
45701 msgstr "Devoluciones del hoy"
45702
45703 #. For the first occurrence,
45704 #. SCRIPT
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
45707 #, c-format
45708 msgid "Today's checkouts"
45709 msgstr "Prestamos del hoy"
45710
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
45712 #, c-format
45713 msgid "Today's notifications"
45714 msgstr "Notificaciones de hoy"
45715
45716 #. A
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
45718 msgid "Toggle lowest priority"
45719 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
45720
45721 #. IMG
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:679
45723 msgid "Toggle set to lowest priority"
45724 msgstr "Prioridad más baja activada"
45725
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
45727 #, c-format
45728 msgid "Tom Houlker"
45729 msgstr "Tom Houlker"
45730
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
45732 #, c-format
45733 msgid "Tomás Cohen Arazi"
45734 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
45735
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
45737 #, c-format
45738 msgid ""
45739 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
45740 msgstr ""
45741 "Tomás Cohen Arazi (3.18 y 3.20 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
45742 "publicación)"
45743
45744 #. For the first occurrence,
45745 #. %1$s:  current_loan_count 
45746 #. %2$s:  max_loans_allowed 
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
45749 #, c-format
45750 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
45751 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
45752
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
45756 #, c-format
45757 msgid "Too many holds: "
45758 msgstr "Demasiadas reservas: "
45759
45760 #. %1$s:  too_many_items 
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
45762 #, c-format
45763 msgid "Too many items (%s) to display individually."
45764 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
45765
45766 #. %1$s:  too_many_items 
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
45768 #, c-format
45769 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
45770 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
45771
45772 #. %1$s:  current_loan_count 
45773 #. %2$s:  max_loans_allowed 
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
45775 #, c-format
45776 msgid ""
45777 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
45778 msgstr ""
45779 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
45780
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
45782 #, c-format
45783 msgid "Tool Plugins"
45784 msgstr "Herramienta Plugins"
45785
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:95
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
45841 #, c-format
45842 msgid "Tools"
45843 msgstr "Herramientas"
45844
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
45846 #, c-format
45847 msgid "Tools home"
45848 msgstr "Herramientas"
45849
45850 #. %1$s:  mainloo.limit 
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
45852 #, c-format
45853 msgid "Top %s Most-circulated items"
45854 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
45855
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
45858 #, c-format
45859 msgid "Top lists"
45860 msgstr "Listas principales"
45861
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
45864 #, c-format
45865 msgid "Top page margin:"
45866 msgstr "Margen superior de página:"
45867
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
45869 #, c-format
45870 msgid "Top text margin:"
45871 msgstr "Margen de tope de texto:"
45872
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
45874 #, c-format
45875 msgid "Topics"
45876 msgstr "Tópicos"
45877
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
45884 #, c-format
45885 msgid "Total"
45886 msgstr "Total"
45887
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
45889 #, c-format
45890 msgid "Total "
45891 msgstr "Total "
45892
45893 #. For the first occurrence,
45894 #. %1$s:  currency 
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
45897 #, c-format
45898 msgid "Total (%s)"
45899 msgstr "Total (%s)"
45900
45901 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
45903 #, c-format
45904 msgid "Total (GST %s %%)"
45905 msgstr "Total (IVA %s %%)"
45906
45907 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
45909 #, c-format
45910 msgid "Total (GST %s%%)"
45911 msgstr "Total (IVA %s%%)"
45912
45913 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45915 #, c-format
45916 msgid "Total (GST %s)"
45917 msgstr "Total (IVA %s)"
45918
45919 #. %1$s:  currency 
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
45921 #, c-format
45922 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
45923 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
45924
45925 #. %1$s:  totalcredits 
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
45927 #, c-format
45928 msgid "Total amount credits: %s"
45929 msgstr "Importe total créditos: %s"
45930
45931 #. %1$s:  totalcash 
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
45933 #, c-format
45934 msgid "Total amount of cash collected: %s "
45935 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
45936
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
45938 #, c-format
45939 msgid "Total amount outstanding: "
45940 msgstr "Monto total pendiente: "
45941
45942 #. %1$s:  totalpaid 
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
45944 #, c-format
45945 msgid "Total amount paid: %s"
45946 msgstr "El monto total pagado: %s"
45947
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
45949 #, c-format
45950 msgid "Total amount payable:"
45951 msgstr "Monto total pagadero:"
45952
45953 #. %1$s:  totalrefund 
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
45955 #, c-format
45956 msgid "Total amount refunds: %s"
45957 msgstr "Importe total restituciones: %s"
45958
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
45960 #, c-format
45961 msgid "Total amount to be written off:"
45962 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
45963
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
45965 #, c-format
45966 msgid "Total amount: "
45967 msgstr "Monto total "
45968
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
45971 #, c-format
45972 msgid "Total available"
45973 msgstr "Total disponible"
45974
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
45977 #, c-format
45978 msgid "Total checkouts"
45979 msgstr "Total de préstamos"
45980
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
45982 #, c-format
45983 msgid "Total checkouts as of yesterday"
45984 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
45985
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45987 #, c-format
45988 msgid "Total checkouts:"
45989 msgstr "Total de préstamos:"
45990
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
45992 #, c-format
45993 msgid "Total cost"
45994 msgstr "Costo total"
45995
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
45998 #, c-format
45999 msgid "Total current checkouts allowed"
46000 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
46001
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
46004 #, c-format
46005 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
46006 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
46007
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
46010 #, c-format
46011 msgid "Total due"
46012 msgstr "Deuda total"
46013
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
46015 #, c-format
46016 msgid "Total due:"
46017 msgstr "Total a pagar:"
46018
46019 #. %1$s:  totaldue 
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
46021 #, c-format
46022 msgid "Total due: %s"
46023 msgstr "Deuda total: %s"
46024
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
46026 #, c-format
46027 msgid "Total holds"
46028 msgstr "Reservas totales"
46029
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
46031 #, c-format
46032 msgid "Total items in group"
46033 msgstr "Total de ítems en grupo"
46034
46035 #. SCRIPT
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46037 msgid "Total must be a number"
46038 msgstr "Total debe ser un número"
46039
46040 #. %1$s:  unlimited_total 
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
46042 #, c-format
46043 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
46044 msgstr ""
46045 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
46046
46047 #. %1$s:  totalwritten 
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
46049 #, c-format
46050 msgid "Total number written off: %s charges"
46051 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
46052
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
46054 #, c-format
46055 msgid "Total ordered"
46056 msgstr "Total pedido"
46057
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
46059 #, c-format
46060 msgid "Total outstanding dues as on date : "
46061 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
46062
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
46064 #, c-format
46065 msgid "Total outstanding dues as on date: "
46066 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
46067
46068 #. %1$s:  total 
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
46070 #, c-format
46071 msgid "Total paid: %s"
46072 msgstr "Total pagado: %s"
46073
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
46075 #, c-format
46076 msgid "Total renewals"
46077 msgstr "Renovaciones totales"
46078
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
46080 #, c-format
46081 msgid "Total spent"
46082 msgstr "Total gastado"
46083
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
46085 #, c-format
46086 msgid "Total tax exc."
46087 msgstr "Total sin impuesto"
46088
46089 #. For the first occurrence,
46090 #. %1$s:  currency 
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
46094 #, c-format
46095 msgid "Total tax exc. (%s)"
46096 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
46097
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
46099 #, c-format
46100 msgid "Total tax inc."
46101 msgstr "Total con impuesto"
46102
46103 #. For the first occurrence,
46104 #. %1$s:  currency 
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
46108 #, c-format
46109 msgid "Total tax inc. (%s)"
46110 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
46111
46112 #. %1$s:  totalw 
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
46114 #, c-format
46115 msgid "Total written off: %s"
46116 msgstr "Total condonado: %s"
46117
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
46120 #, c-format
46121 msgid "Total: "
46122 msgstr "Total: "
46123
46124 #. For the first occurrence,
46125 #. %1$s:  basket.total 
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
46128 #, c-format
46129 msgid "Total: %s "
46130 msgstr "Total: %s "
46131
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
46134 #, c-format
46135 msgid "Totals:"
46136 msgstr "Totales:"
46137
46138 #. A
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
46140 msgid "Transaction logs"
46141 msgstr "Registros de transacción"
46142
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:102
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
46150 #, c-format
46151 msgid "Transfer"
46152 msgstr "Transferencia"
46153
46154 #. INPUT type=submit
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
46156 msgid "Transfer collection"
46157 msgstr "Transferencia de colección"
46158
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
46160 #, c-format
46161 msgid "Transfer collection "
46162 msgstr "Transferencia de colección "
46163
46164 #. %1$s:  reser.diff 
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
46166 #, c-format
46167 msgid "Transfer is %s days late"
46168 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
46169
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
46171 #, c-format
46172 msgid "Transfer now?"
46173 msgstr "Transferir ahora?"
46174
46175 #. SCRIPT
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:17
46177 msgid "Transfer order to this basket?"
46178 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
46179
46180 #. %1$s:  branchname 
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46182 #, c-format
46183 msgid "Transfer to %s"
46184 msgstr "Transferir a %s"
46185
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
46189 #, c-format
46190 msgid "Transfer to:"
46191 msgstr "Transferir a:"
46192
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
46194 #, c-format
46195 msgid "Transferred from basket: "
46196 msgstr "Transferido desde la cesta: "
46197
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46199 #, c-format
46200 msgid "Transferred items"
46201 msgstr "Ítems transferidos"
46202
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
46204 #, c-format
46205 msgid "Transferred to basket: "
46206 msgstr "Transferido a la cesta: "
46207
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46209 #, c-format
46210 msgid "Transfers are "
46211 msgstr "Transferencias están "
46212
46213 #. %1$s:  show_date 
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46215 #, c-format
46216 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46217 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
46218
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46220 #, c-format
46221 msgid "Transfers to receive"
46222 msgstr "Transferencias a recibir"
46223
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46225 #, c-format
46226 msgid "Transform file to MARC:"
46227 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
46228
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46230 #, c-format
46231 msgid "Translate into other languages"
46232 msgstr "Traducir a otros idiomas"
46233
46234 #. A
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46236 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46237 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype %]"
46238
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
46241 #, c-format
46242 msgid "Translation"
46243 msgstr "Traducción"
46244
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
46246 #, c-format
46247 msgid "Translation manager:"
46248 msgstr "Gestor de traducción:"
46249
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:203
46251 #, c-format
46252 msgid "Translation: "
46253 msgstr "Traducción: "
46254
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46256 #, c-format
46257 msgid "Translations"
46258 msgstr "Traducciones"
46259
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46262 #, c-format
46263 msgid "Transport cost matrix"
46264 msgstr "Matriz de costo de transporte"
46265
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46267 #, c-format
46268 msgid "Treaties "
46269 msgstr "Tratados "
46270
46271 #. INPUT type=submit
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46273 msgid "Try again with a different barcode"
46274 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
46275
46276 #. INPUT type=submit
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46281 #, c-format
46282 msgid "Try another search"
46283 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
46284
46285 #. SCRIPT
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46287 msgid "Tu"
46288 msgstr "Ma"
46289
46290 #. SCRIPT
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46292 msgid "Tue"
46293 msgstr "Mar"
46294
46295 #. For the first occurrence,
46296 #. SCRIPT
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
46301 #, c-format
46302 msgid "Tuesday"
46303 msgstr "Martes"
46304
46305 #. SCRIPT
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46307 msgid "Tuesdays"
46308 msgstr "Martes"
46309
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
46311 #, c-format
46312 msgid "Tumer Garip"
46313 msgstr "Tümer Garip"
46314
46315 #. SCRIPT
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
46317 msgid "Two records must be selected for merging."
46318 msgstr "Dos registros deben ser seleccionados para combinación."
46319
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46337 #, c-format
46338 msgid "Type"
46339 msgstr "Tipo"
46340
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46342 #, c-format
46343 msgid "Type of procedure"
46344 msgstr "Tipo de procedimiento"
46345
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46348 #, c-format
46349 msgid "Type:"
46350 msgstr "Tipo:"
46351
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46355 #, c-format
46356 msgid "Type: "
46357 msgstr "Tipo: "
46358
46359 #. %1$s:  heading | html 
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46361 #, c-format
46362 msgid "UF: %s"
46363 msgstr "UF: %s"
46364
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46366 #, c-format
46367 msgid "UKMARC"
46368 msgstr "UKMARC"
46369
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46371 #, c-format
46372 msgid "UNIMARC"
46373 msgstr "UNIMARC"
46374
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46377 #, c-format
46378 msgid "URL"
46379 msgstr "URL"
46380
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46382 #, c-format
46383 msgid "URL(s)"
46384 msgstr "URL(s)"
46385
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46387 #, c-format
46388 msgid "URL: "
46389 msgstr "URL: "
46390
46391 #. For the first occurrence,
46392 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46395 #, c-format
46396 msgid "URL: %s "
46397 msgstr "URL: %s "
46398
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46400 #, c-format
46401 msgid "UTF-8 (Default)"
46402 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
46403
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
46405 #, c-format
46406 msgid "Ulrich Kleiber"
46407 msgstr "Ulrich Kleiber"
46408
46409 #. SCRIPT
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46411 msgid "Unable to check in"
46412 msgstr "No se pudo devolver"
46413
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
46415 #, c-format
46416 msgid "Unable to delete patron"
46417 msgstr "Imposible eliminar usuario"
46418
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
46420 #, c-format
46421 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46422 msgstr ""
46423 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
46424
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
46426 #, c-format
46427 msgid "Unable to delete staff user"
46428 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
46429
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46431 #, c-format
46432 msgid "Unable to save image to database."
46433 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
46434
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46436 #, c-format
46437 msgid "Unapprove"
46438 msgstr "Desaprobar"
46439
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46441 #, c-format
46442 msgid "Unauthorized user "
46443 msgstr "Usuario no autorizado "
46444
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46446 #, c-format
46447 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46448 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
46449
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46451 #, c-format
46452 msgid "Uncertain"
46453 msgstr "Incierta"
46454
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46456 #, c-format
46457 msgid "Uncertain price: "
46458 msgstr "Precio incierto: "
46459
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
46463 #, c-format
46464 msgid "Uncertain prices"
46465 msgstr "Precios inciertos"
46466
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46471 #, c-format
46472 msgid "Unchanged"
46473 msgstr "Sin cambios"
46474
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46481 #, c-format
46482 msgid "Uncheck all"
46483 msgstr "De-seleccionar todo"
46484
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
46486 #, c-format
46487 msgid "Undefined"
46488 msgstr "Indefinido"
46489
46490 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46492 msgid "Undo import into catalog"
46493 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
46494
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
46497 #, c-format
46498 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46499 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
46500
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
46502 #, c-format
46503 msgid "Ungrouped baskets"
46504 msgstr "Cestas no agrupadas"
46505
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
46507 #, c-format
46508 msgid "Unhighlight"
46509 msgstr "De-resaltar"
46510
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46512 #, c-format
46513 msgid "Unified title"
46514 msgstr "Título unificado"
46515
46516 #. For the first occurrence,
46517 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46520 #, c-format
46521 msgid "Unified title: %s "
46522 msgstr "Título unificado: %s "
46523
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46525 #, c-format
46526 msgid "Uniform Resource Identifier"
46527 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
46528
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
46531 #, c-format
46532 msgid "Uninstall"
46533 msgstr "Desinstalar"
46534
46535 #. For the first occurrence,
46536 #. SCRIPT
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46539 #, c-format
46540 msgid "Unique holiday"
46541 msgstr "Feriado único"
46542
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46544 #, c-format
46545 msgid "Unique holidays"
46546 msgstr "Feriados únicos"
46547
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46549 #, c-format
46550 msgid "Unique identifier: "
46551 msgstr "Identificador único: "
46552
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46557 #, c-format
46558 msgid "Unit"
46559 msgstr "Unidad"
46560
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46563 #, c-format
46564 msgid "Unit cost"
46565 msgstr "Costo unitario"
46566
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
46568 #, c-format
46569 msgid "Unit cost search"
46570 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
46571
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46573 #, c-format
46574 msgid "Unit price "
46575 msgstr "Precio unitario "
46576
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
46579 #, c-format
46580 msgid "Units per issue"
46581 msgstr "Unidades por ejemplar"
46582
46583 #. SCRIPT
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46585 msgid "Units per issue is required"
46586 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
46587
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46590 #, c-format
46591 msgid "Units:"
46592 msgstr "Unidades:"
46593
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46597 #, c-format
46598 msgid "Units: "
46599 msgstr "Unidades: "
46600
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
46602 #, c-format
46603 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46604 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46605
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
46607 #, c-format
46608 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46609 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46610
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
46612 #, c-format
46613 msgid "Unknown error."
46614 msgstr "Error desconocido."
46615
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
46617 #, c-format
46618 msgid "Unknown plugin type "
46619 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
46620
46621 #. SCRIPT
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46623 msgid "Unknown record type, cannot import"
46624 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
46625
46626 #. SCRIPT
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46628 msgid "Unknown subfield"
46629 msgstr "Subcampo desconocido"
46630
46631 #. SCRIPT
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46633 msgid "Unknown tag"
46634 msgstr "Campo desconocido"
46635
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46637 #, c-format
46638 msgid "Unpacking completed"
46639 msgstr "Desempaquetado completado"
46640
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
46642 #, c-format
46643 msgid "Unreceived orders"
46644 msgstr "Pedidos sin recibir"
46645
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
46648 #, c-format
46649 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
46650 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
46651
46652 #. SCRIPT
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46654 msgid "Unrecognized patron (%s)"
46655 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
46656
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46658 #, c-format
46659 msgid "Unseen since"
46660 msgstr "No visto desde"
46661
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
46663 #, c-format
46664 msgid "Unset"
46665 msgstr "Anular"
46666
46667 #. IMG
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:804
46669 msgid "Unset lowest priority"
46670 msgstr "Anular prioridad más baja"
46671
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
46673 #, c-format
46674 msgid "Until date: "
46675 msgstr "Hasta la fecha: "
46676
46677 #. INPUT type=submit
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
46682 msgid "Update"
46683 msgstr "Actualizar"
46684
46685 #. INPUT type=submit name=submit
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
46687 msgid "Update SQL"
46688 msgstr "Actualizar SQL"
46689
46690 #. SCRIPT
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
46692 msgid "Update action"
46693 msgstr "Actualizar acción"
46694
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
46696 #, c-format
46697 msgid "Update alert"
46698 msgstr "Alerta de actualización"
46699
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
46701 #, c-format
46702 msgid "Update all child funds with this owner "
46703 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
46704
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
46707 #, c-format
46708 msgid "Update child to adult patron"
46709 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
46710
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
46712 #, c-format
46713 msgid "Update errors :"
46714 msgstr "Errores de actualización:"
46715
46716 #. INPUT type=submit name=submit
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:842
46718 msgid "Update hold(s)"
46719 msgstr "Actualizar reserva(s)"
46720
46721 #. SCRIPT
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46723 msgid "Update item"
46724 msgstr "Actualizar ejemplar"
46725
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
46727 #, c-format
46728 msgid "Update patron records"
46729 msgstr "Actualizar registros de usuario"
46730
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
46732 #, c-format
46733 msgid "Update report :"
46734 msgstr "Actualizar informe:"
46735
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46737 #, c-format
46738 msgid "Update succeeded"
46739 msgstr "Actualización exitosa"
46740
46741 #. %1$s:  name 
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
46743 #, c-format
46744 msgid "Update: %s"
46745 msgstr "Actualizar: %s"
46746
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46748 #, c-format
46749 msgid "Updated:"
46750 msgstr "Actualizado:"
46751
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
46753 #, c-format
46754 msgid "Updating database structure"
46755 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
46756
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
46766 #, c-format
46767 msgid "Upload"
46768 msgstr "Subir"
46769
46770 #. INPUT type=submit name=upload
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
46773 msgid "Upload File"
46774 msgstr "Subir archivo"
46775
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
46777 #, c-format
46778 msgid "Upload Koha Plugin"
46779 msgstr "Cargar plugin de Koha"
46780
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
46783 #, c-format
46784 msgid "Upload New File"
46785 msgstr "Cargar nuevo archivo"
46786
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
46788 #, c-format
46789 msgid "Upload Patron Image"
46790 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
46791
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46793 #, c-format
46794 msgid "Upload a plugin"
46795 msgstr "Cargar un plugin"
46796
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
46798 #, c-format
46799 msgid "Upload another KOC file"
46800 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
46801
46802 #. INPUT type=button
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
46806 #, c-format
46807 msgid "Upload file"
46808 msgstr "Subir archivo"
46809
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
46812 #, c-format
46813 msgid "Upload file:"
46814 msgstr "Cargar archivo:"
46815
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
46817 #, c-format
46818 msgid "Upload image"
46819 msgstr "Cargar imagen"
46820
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46823 #, c-format
46824 msgid "Upload images"
46825 msgstr "Cargar imágenes"
46826
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
46831 #, c-format
46832 msgid "Upload local cover image"
46833 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
46834
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
46836 #, c-format
46837 msgid "Upload local cover images"
46838 msgstr "Cargar imágenes de cubiertas locales"
46839
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
46841 #, c-format
46842 msgid "Upload more images"
46843 msgstr "Cargar más imágenes"
46844
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
46846 #, c-format
46847 msgid "Upload new files"
46848 msgstr "Cargar nuevos archivos"
46849
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
46851 #, c-format
46852 msgid "Upload offline circulation data"
46853 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
46854
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
46856 #, c-format
46857 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
46858 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
46859
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
46864 #, c-format
46865 msgid "Upload patron images"
46866 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
46867
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
46870 #, c-format
46871 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
46872 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
46873
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
46875 #, c-format
46876 msgid "Upload plugin"
46877 msgstr "Cargar un plugin"
46878
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
46883 #, c-format
46884 msgid "Upload progress: "
46885 msgstr "Porcentaje subido: "
46886
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
46888 #, c-format
46889 msgid "Upload quotes"
46890 msgstr "Cargar frases"
46891
46892 #. For the first occurrence,
46893 #. SCRIPT
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46898 msgid "Upload status: "
46899 msgstr "Estado de carga: "
46900
46901 #. For the first occurrence,
46902 #. SCRIPT
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46905 msgid "Upload status: Cancelled "
46906 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
46907
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
46909 #, c-format
46910 msgid "Upload transactions"
46911 msgstr "Subir transacciones"
46912
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
46916 #, c-format
46917 msgid "Uploaded"
46918 msgstr "Cargado"
46919
46920 #. SCRIPT
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46922 msgid "Uploading transactions, please wait..."
46923 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
46924
46925 #. SCRIPT
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
46927 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
46928 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
46929
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
46931 #, c-format
46932 msgid "Upper age limit"
46933 msgstr "Límite de edad superior"
46934
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
46937 #, c-format
46938 msgid "Upperage limit: "
46939 msgstr "Límite de edad superior: "
46940
46941 #. %1$s:  missing_module.usage 
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
46943 #, c-format
46944 msgid "Usage: %s "
46945 msgstr "Uso: %s "
46946
46947 #. INPUT type=submit
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
46949 msgid "Use Existing"
46950 msgstr "Utilizar existentes"
46951
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
46954 #, c-format
46955 msgid "Use MARC Modification Template:"
46956 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
46957
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
46959 #, c-format
46960 msgid "Use a barcode file"
46961 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
46962
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:78
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
46968 #, c-format
46969 msgid "Use a file"
46970 msgstr "Utilizar un archivo"
46971
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
46974 #, c-format
46975 msgid "Use a file "
46976 msgstr "Utilice un archivo "
46977
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
46979 #, c-format
46980 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
46981 msgstr ""
46982 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
46983 "herramientas)"
46984
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
46986 #, c-format
46987 msgid ""
46988 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
46989 "will be deleted without warning !"
46990 msgstr ""
46991 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de préstamo, "
46992 "¡serán borrados sin previo aviso!"
46993
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
46995 #, c-format
46996 msgid "Use default values"
46997 msgstr "Usar valores predeterminados"
46998
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
47000 #, c-format
47001 msgid "Use existing record"
47002 msgstr "Utilizar un registro existente"
47003
47004 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
47006 msgid "Use for iso2709 exports"
47007 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
47008
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
47010 #, c-format
47011 msgid ""
47012 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
47013 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
47014 msgstr ""
47015 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
47016 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
47017 "consultas SELECT "
47018
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
47020 #, c-format
47021 msgid "Use report plugins"
47022 msgstr "Utilizar los plugins en los informes"
47023
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47025 #, c-format
47026 msgid "Use restrictions"
47027 msgstr "Restricciones de uso"
47028
47029 #. INPUT type=submit name=submit
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
47032 #, c-format
47033 msgid "Use saved"
47034 msgstr "Utilizar guardados"
47035
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47037 #, c-format
47038 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
47039 msgstr ""
47040 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
47041 "presentación de informes."
47042
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
47044 #, c-format
47045 msgid ""
47046 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
47047 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
47048 "writing custom SQL reports."
47049 msgstr ""
47050 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
47051 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
47052 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
47053
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
47055 #, c-format
47056 msgid ""
47057 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
47058 msgstr ""
47059 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
47060 "criterios a utilizar en sus informes"
47061
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
47063 #, c-format
47064 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
47065 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
47066
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
47068 #, c-format
47069 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
47070 msgstr ""
47071 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
47072 "suscripciones."
47073
47074 #. For the first occurrence,
47075 #. %1$s:  label_element 
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
47078 #, c-format
47079 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
47080 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
47081
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
47084 #, c-format
47085 msgid "Use tool plugins"
47086 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
47087
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
47095 #, c-format
47096 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
47097 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
47098
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
47100 #, c-format
47101 msgid "Used"
47102 msgstr "Usado"
47103
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
47107 #, c-format
47108 msgid "Used in"
47109 msgstr "Usado en"
47110
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
47112 #, c-format
47113 msgid "Used in "
47114 msgstr "Usado en "
47115
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
47117 #, c-format
47118 msgid "Useful resources"
47119 msgstr "Recursos útiles"
47120
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47122 #, c-format
47123 msgid "User "
47124 msgstr "Usuario "
47125
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
47127 #, c-format
47128 msgid "User code"
47129 msgstr "Código de usuario"
47130
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
47132 #, c-format
47133 msgid "Userid"
47134 msgstr "ID de usuario"
47135
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
47137 #, c-format
47138 msgid "Userid: "
47139 msgstr "ID de usuario: "
47140
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
47147 #, c-format
47148 msgid "Username"
47149 msgstr "Nombre de usuario"
47150
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
47152 #, c-format
47153 msgid "Username/password already exists."
47154 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
47155
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
47158 #, c-format
47159 msgid "Username:"
47160 msgstr "Nombre de usuario:"
47161
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
47163 #, c-format
47164 msgid "Username: "
47165 msgstr "Nombre de usuario: "
47166
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
47168 #, c-format
47169 msgid "Users:"
47170 msgstr "Usuarios:"
47171
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
47174 #, c-format
47175 msgid "Using framework:"
47176 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
47177
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
47179 #, c-format
47180 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
47181 msgstr ""
47182 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
47183 "OPAC"
47184
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
47186 #, c-format
47187 msgid "VHS tape / Videocassette"
47188 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
47189
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
47191 #, c-format
47192 msgid "Validated"
47193 msgstr "Validado"
47194
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47200 #, c-format
47201 msgid "Value"
47202 msgstr "Valor"
47203
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47206 #, c-format
47207 msgid "Value: "
47208 msgstr "Valor: "
47209
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
47211 #, c-format
47212 msgid "Values"
47213 msgstr "Valores"
47214
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47216 #, c-format
47217 msgid "Values are comma-separated."
47218 msgstr "Los valores están separados por comas."
47219
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47221 #, c-format
47222 msgid "Values for collection codes"
47223 msgstr "Valores de los códigos de colección"
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47226 #, c-format
47227 msgid "Values for custom patron notes"
47228 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
47229
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47231 #, c-format
47232 msgid "Values for shelving locations"
47233 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
47234
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47236 #, c-format
47237 msgid "Variable name:"
47238 msgstr "Nombre de variable:"
47239
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47241 #, c-format
47242 msgid "Variable options:"
47243 msgstr "Opciones de la variable:"
47244
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47246 #, c-format
47247 msgid "Variable type:"
47248 msgstr "Tipo de variable:"
47249
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47252 #, c-format
47253 msgid "Variable: "
47254 msgstr "Variable: "
47255
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47265 #, c-format
47266 msgid "Vendor"
47267 msgstr "Proveedor"
47268
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47271 #, c-format
47272 msgid "Vendor "
47273 msgstr "Proveedor "
47274
47275 #. A
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
47277 msgid "Vendor detail page"
47278 msgstr "Página de detalles del proveedor"
47279
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47281 #, c-format
47282 msgid "Vendor details"
47283 msgstr "Detalles de proveedor"
47284
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
47286 #, c-format
47287 msgid "Vendor invoice "
47288 msgstr "Factura del proveedor "
47289
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47291 #, c-format
47292 msgid "Vendor is:"
47293 msgstr "El proveedor es:"
47294
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47296 #, c-format
47297 msgid "Vendor is: "
47298 msgstr "El proveedor es: "
47299
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47301 #, c-format
47302 msgid "Vendor name : "
47303 msgstr "Nombre del proveedor: "
47304
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
47306 #, c-format
47307 msgid "Vendor not found"
47308 msgstr "No se encuentra el proveedor"
47309
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47312 #, c-format
47313 msgid "Vendor note:"
47314 msgstr "Nota del proveedor:"
47315
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47322 #, c-format
47323 msgid "Vendor note: "
47324 msgstr "Nota del proveedor: "
47325
47326 #. SCRIPT
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47328 msgid "Vendor price must be a number"
47329 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
47330
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47333 #, c-format
47334 msgid "Vendor price: "
47335 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
47336
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47338 #, c-format
47339 msgid "Vendor search"
47340 msgstr "Búsqueda de proveedor"
47341
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47343 #, c-format
47344 msgid "Vendor search results"
47345 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
47346
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:154
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
47357 #, c-format
47358 msgid "Vendor:"
47359 msgstr "Proveedor:"
47360
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47369 #, c-format
47370 msgid "Vendor: "
47371 msgstr "Proveedor: "
47372
47373 #. %1$s:  suppliername 
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47375 #, c-format
47376 msgid "Vendor: %s"
47377 msgstr "Proveedor: %s"
47378
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47380 #, c-format
47381 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47382 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
47383
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47385 #, c-format
47386 msgid "Verify you want to delete patrons"
47387 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
47388
47389 #. %1$s:  missing_module.version 
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47391 #, c-format
47392 msgid "Version: %s "
47393 msgstr "Versión: %s "
47394
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47399 #, c-format
47400 msgid "Vertical: "
47401 msgstr "Vertical: "
47402
47403 #. INPUT type=submit
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47406 #, c-format
47407 msgid "View"
47408 msgstr "Ver"
47409
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47411 #, c-format
47412 msgid "View "
47413 msgstr "Ver "
47414
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47416 #, c-format
47417 msgid "View All"
47418 msgstr "Ver todo"
47419
47420 #. For the first occurrence,
47421 #. SCRIPT
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47424 #, c-format
47425 msgid "View MARC"
47426 msgstr "Ver MARC"
47427
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47429 #, c-format
47430 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47431 msgstr ""
47432 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
47433 "por tipo de ítem"
47434
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47436 #, c-format
47437 msgid "View all libraries"
47438 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
47439
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47441 #, c-format
47442 msgid "View analytics"
47443 msgstr "Ver analíticas"
47444
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47448 #, c-format
47449 msgid "View dictionary"
47450 msgstr "Ver diccionario"
47451
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47453 #, c-format
47454 msgid "View existing record"
47455 msgstr "Ver un registro existente"
47456
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47458 #, c-format
47459 msgid "View final record"
47460 msgstr "Ver registro final"
47461
47462 #. A
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
47464 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47465 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
47466
47467 #. A
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
47469 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47470 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
47471
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
47473 #, c-format
47474 msgid "View invoice"
47475 msgstr "Ver factura"
47476
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
47478 #, c-format
47479 msgid "View item"
47480 msgstr "Ver ítem"
47481
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47483 #, c-format
47484 msgid "View item's checkout history"
47485 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
47486
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47488 #, c-format
47489 msgid "View pending offline circulation actions"
47490 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
47491
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:83
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
47495 #, c-format
47496 msgid "View record"
47497 msgstr "Ver registro"
47498
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
47501 #, c-format
47502 msgid "View restrictions"
47503 msgstr "Ver restricciones"
47504
47505 #. INPUT type=submit
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47507 msgid "View spine label"
47508 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
47509
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47511 #, c-format
47512 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47513 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
47514
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
47516 #, c-format
47517 msgid "Viktor Sarge"
47518 msgstr "Viktor Sarge"
47519
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
47521 #, c-format
47522 msgid "Vincent Danjean"
47523 msgstr "Vincent Danjean"
47524
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
47526 #, c-format
47527 msgid "Visibility: "
47528 msgstr "Visibilidad: "
47529
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
47531 #, c-format
47532 msgid "Vitor Fernandes"
47533 msgstr "Vitor Fernandes"
47534
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470
47536 #, c-format
47537 msgid "Vol no."
47538 msgstr "Vol nro."
47539
47540 #. SCRIPT
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47542 msgid "Volume"
47543 msgstr "Volumen"
47544
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47546 #, c-format
47547 msgid "Volume date"
47548 msgstr "Fecha del volumen"
47549
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47551 #, c-format
47552 msgid "Volume information"
47553 msgstr "Información del volumen"
47554
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47556 #, c-format
47557 msgid "Volume number"
47558 msgstr "Número de volumen"
47559
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47561 #, c-format
47562 msgid "Volume:"
47563 msgstr "Volumen:"
47564
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47568 #, c-format
47569 msgid "WARNING:"
47570 msgstr "ADVERTENCIA:"
47571
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47573 #, c-format
47574 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47575 msgstr "Espere mientras se hace el mantenimiento del sistema o "
47576
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47580 #, c-format
47581 msgid "Waiting"
47582 msgstr "Esperando"
47583
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
47585 #, c-format
47586 msgid "Waiting "
47587 msgstr "En espera "
47588
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47590 #, c-format
47591 msgid "Waiting Date"
47592 msgstr "Esperado el"
47593
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
47595 #, c-format
47596 msgid "Ward van Wanrooij"
47597 msgstr "Ward van Wanrooij"
47598
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:229
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
47620 #, c-format
47621 msgid "Warning"
47622 msgstr "Advertencia"
47623
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47625 #, c-format
47626 msgid "Warning at (%%): "
47627 msgstr "Advertencia en (%%): "
47628
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
47630 #, c-format
47631 msgid "Warning at (amount): "
47632 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
47633
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
47635 #, c-format
47636 msgid "Warning regarding current user"
47637 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
47638
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
47640 #, c-format
47641 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
47642 msgstr ""
47643 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
47644
47645 #. %1$s:  encumbrance 
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
47647 #, c-format
47648 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
47649 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
47650
47651 #. %1$s:  expenditure 
47652 #. %2$s:  IF (currency) 
47653 #. %3$s:  currency 
47654 #. %4$s:  END 
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
47656 #, c-format
47657 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
47658 msgstr ""
47659 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
47660
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
47663 #, c-format
47664 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
47665 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
47666
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
47668 #, c-format
47669 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
47670 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
47671
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
47673 #, c-format
47674 msgid ""
47675 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
47676 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
47677 msgstr ""
47678 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
47679 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
47680 "de origen del usuario."
47681
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
47683 #, c-format
47684 msgid ""
47685 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
47686 "created."
47687 msgstr ""
47688 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
47689 "se crearán."
47690
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
47697 #, c-format
47698 msgid "Warning:"
47699 msgstr "Advertencia:"
47700
47701 #. SCRIPT
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47703 msgid "Warning: Duplicate organization"
47704 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
47705
47706 #. SCRIPT
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47708 msgid "Warning: Duplicate patron"
47709 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
47710
47711 #. SCRIPT
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47713 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
47714 msgstr ""
47715 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
47716
47717 #. For the first occurrence,
47718 #. %1$s:  message.upload_version 
47719 #. %2$s:  message.current_version 
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
47722 #, c-format
47723 msgid ""
47724 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
47725 "I'll try my best."
47726 msgstr ""
47727 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
47728 "la versión %s. Haré lo posible."
47729
47730 #. SCRIPT
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
47732 msgid ""
47733 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
47734 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
47735 msgstr ""
47736 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
47737 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
47738 "desea eliminar este registro?"
47739
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
47741 #, c-format
47742 msgid ""
47743 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
47744 "own risk."
47745 msgstr ""
47746 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
47747 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
47748
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
47750 #, c-format
47751 msgid ""
47752 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
47753 "own risk."
47754 msgstr ""
47755 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
47756 "Ejecútelo a su propio riesgo."
47757
47758 #. %1$s:  message.badbarcode 
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
47760 #, c-format
47761 msgid ""
47762 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
47763 msgstr ""
47764 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
47765 "(%s). No se puede devolver."
47766
47767 #. SCRIPT
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47769 msgid ""
47770 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
47771 msgstr ""
47772 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
47773 "utilizan."
47774
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47776 #, c-format
47777 msgid "Warning: no barcodes were found"
47778 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
47779
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
47781 #, c-format
47782 msgid "Warnings"
47783 msgstr "Advertencias"
47784
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
47786 #, c-format
47787 msgid "Warnings regarding the system configuration"
47788 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
47789
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
47791 #, c-format
47792 msgid "Waylon Robertson"
47793 msgstr "Waylon Robertson"
47794
47795 #. SCRIPT
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47797 msgid "We"
47798 msgstr "Mi"
47799
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
47801 #, c-format
47802 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
47803 msgstr ""
47804 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
47805
47806 #. %1$s:  dbversion 
47807 #. %2$s:  kohaversion 
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
47809 #, c-format
47810 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
47811 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
47812
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
47814 #, c-format
47815 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
47816 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
47817
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
47819 #, c-format
47820 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
47821 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
47822
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
47824 #, c-format
47825 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
47826 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
47827
47828 #. A
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
47830 #, c-format
47831 msgid "Web services"
47832 msgstr "Servicios Web"
47833
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
47835 #, c-format
47836 msgid "Website"
47837 msgstr "Sitio Web"
47838
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
47841 #, c-format
47842 msgid "Website: "
47843 msgstr "Sitio Web: "
47844
47845 #. SCRIPT
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47847 msgid "Wed"
47848 msgstr "Mie"
47849
47850 #. For the first occurrence,
47851 #. SCRIPT
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
47856 #, c-format
47857 msgid "Wednesday"
47858 msgstr "Miércoles"
47859
47860 #. SCRIPT
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47862 msgid "Wednesdays"
47863 msgstr "Miércoles"
47864
47865 #. For the first occurrence,
47866 #. SCRIPT
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
47870 #, c-format
47871 msgid "Week"
47872 msgstr "Semana"
47873
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
47875 #, c-format
47876 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
47877 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
47878
47879 #. SCRIPT
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47881 msgid "Weekly holiday: %s"
47882 msgstr "Feriado semanal: %s"
47883
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
47885 #, c-format
47886 msgid "Weight"
47887 msgstr "Peso"
47888
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
47890 #, c-format
47891 msgid "Welcome to the Koha web installer"
47892 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
47893
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
47895 #, c-format
47896 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
47897 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
47898
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
47900 #, c-format
47901 msgid "What's next?"
47902 msgstr "¿Qué es lo siguiente?"
47903
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
47905 #, c-format
47906 msgid ""
47907 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
47908 "find and use the price of the currently active currency. "
47909 msgstr ""
47910 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
47911 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
47912 "moneda actualmente activa. "
47913
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
47917 #, c-format
47918 msgid "When more than"
47919 msgstr "Cuando hay más de"
47920
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47922 #, c-format
47923 msgid "When there is an irregular issue:"
47924 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
47925
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
47927 #, c-format
47928 msgid "When to charge"
47929 msgstr "Cuándo cargar"
47930
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
47932 #, c-format
47933 msgid ""
47934 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
47935 "process. It may take a while to complete, please be patient."
47936 msgstr ""
47937 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
47938 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
47939 "paciente."
47940
47941 #. SCRIPT
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47943 msgid "Why close an empty basket?"
47944 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
47945
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
47947 #, c-format
47948 msgid "Will Stokes"
47949 msgstr "Will Stokes"
47950
47951 #. SCRIPT
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47953 msgid "Winter"
47954 msgstr "Invierno"
47955
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
47957 #, c-format
47958 msgid "With framework : "
47959 msgstr "Con hoja de trabajo: "
47960
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
47962 #, c-format
47963 msgid "With framework: "
47964 msgstr "Con hoja de trabajo: "
47965
47966 #. SCRIPT
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
47968 msgid "With selected searches: "
47969 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
47970
47971 #. INPUT type=submit name=submit
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
47973 msgid "Withdraw"
47974 msgstr "Retirado"
47975
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47978 #, c-format
47979 msgid "Withdrawn"
47980 msgstr "Retirado"
47981
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
47983 #, c-format
47984 msgid "Withdrawn on"
47985 msgstr "Retirado en"
47986
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
47988 #, c-format
47989 msgid "Withdrawn on:"
47990 msgstr "Retirado en:"
47991
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
47993 #, c-format
47994 msgid "Withdrawn status"
47995 msgstr "Estatus retirado"
47996
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
47998 #, c-format
47999 msgid "Withdrawn?:"
48000 msgstr "Retirado?"
48001
48002 #. SCRIPT
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48004 msgid "Wk"
48005 msgstr "Sem"
48006
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
48008 #, c-format
48009 msgid "Wolfgang Heymans"
48010 msgstr "Wolfgang Heymans"
48011
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
48013 #, c-format
48014 msgid "Women"
48015 msgstr "Mujeres"
48016
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
48020 #, c-format
48021 msgid "Word"
48022 msgstr "Palabra"
48023
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
48025 #, c-format
48026 msgid "Working day"
48027 msgstr "Día laborable"
48028
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
48031 #, c-format
48032 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
48033 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
48034
48035 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
48037 msgid "Write off"
48038 msgstr "Cancelar"
48039
48040 #. INPUT type=submit name=woall
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
48042 msgid "Write off all"
48043 msgstr "Cancelar todo"
48044
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
48046 #, c-format
48047 msgid "Write off an individual fine"
48048 msgstr "Cancelar una multa individual"
48049
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
48051 #, c-format
48052 msgid "Write off fines and fees"
48053 msgstr "Cancelar multas y costos"
48054
48055 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
48057 msgid "Write off this charge"
48058 msgstr "Cancelar este cargo"
48059
48060 #. SCRIPT
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
48062 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
48063 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
48064
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
48068 #, c-format
48069 msgid "X "
48070 msgstr "X "
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
48073 #, c-format
48074 msgid "XML configuration file"
48075 msgstr "archivo de configuración XML"
48076
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
48078 #, c-format
48079 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
48080 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
48081
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
48083 #, c-format
48084 msgid "Xercode, Spain"
48085 msgstr "Xercode, Spain"
48086
48087 #. INPUT type=submit
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
48089 msgid "YES"
48090 msgstr "SI"
48091
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
48093 #, c-format
48094 msgid "YUI"
48095 msgstr "YUI"
48096
48097 #. For the first occurrence,
48098 #. SCRIPT
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
48107 #, c-format
48108 msgid "Year"
48109 msgstr "Año"
48110
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
48113 #, c-format
48114 msgid "Year: "
48115 msgstr "Año : "
48116
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
48118 #, c-format
48119 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
48120 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
48121
48122 #. SCRIPT
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48124 msgid "Yearly holiday: %s"
48125 msgstr "Feriado anual: %s"
48126
48127 #. For the first occurrence,
48128 #. SCRIPT
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
48147 #, c-format
48148 msgid "Yes"
48149 msgstr "Sí"
48150
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
48154 #, c-format
48155 msgid "Yes "
48156 msgstr "Sí "
48157
48158 #. INPUT type=submit
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
48160 msgid "Yes, I confirm"
48161 msgstr "Si, confirmo"
48162
48163 #. INPUT type=submit name=dotransfer
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
48165 msgid "Yes, Print slip"
48166 msgstr "Si, imprimir recibo"
48167
48168 #. INPUT type=submit
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
48170 msgid "Yes, cancel"
48171 msgstr "Sí, cancelar"
48172
48173 #. INPUT type=submit
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
48175 msgid "Yes, check out (Y)"
48176 msgstr "Sí, prestar (S)"
48177
48178 #. INPUT type=submit
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
48180 msgid "Yes, close (Y)"
48181 msgstr "Si, cerrar (S)"
48182
48183 #. INPUT type=submit
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
48192 msgid "Yes, delete"
48193 msgstr "Sí, eliminar"
48194
48195 #. INPUT type=submit
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48197 msgid "Yes, delete (Y)"
48198 msgstr "Sí, eliminar (S)"
48199
48200 #. INPUT type=submit
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
48202 msgid "Yes, delete this framework!"
48203 msgstr "Sí, ¡eliminar esta hoja de trabajo!"
48204
48205 #. INPUT type=submit
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
48208 msgid "Yes, delete this subfield"
48209 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
48210
48211 #. INPUT type=submit
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48213 msgid "Yes, delete this tag"
48214 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
48215
48216 #. INPUT type=submit
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
48218 msgid "Yes, renew (Y)"
48219 msgstr "Sí, renovar (S)"
48220
48221 #. INPUT type=submit
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48223 msgid "Yes: Edit existing authority"
48224 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
48225
48226 #. INPUT type=submit
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48228 msgid "Yes: Edit existing items"
48229 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
48230
48231 #. INPUT type=submit
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48233 msgid "Yes: View existing items"
48234 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
48235
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48238 #, c-format
48239 msgid "YesNo"
48240 msgstr "SiNo"
48241
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
48243 #, c-format
48244 msgid "Yohann Dufour"
48245 msgstr "Yohann Dufour"
48246
48247 #. SCRIPT
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48249 msgid "You already have a list with that name!"
48250 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
48251
48252 #. SCRIPT
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48254 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48255 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
48256
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48258 #, c-format
48259 msgid "You are about to install Koha."
48260 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
48261
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
48263 #, c-format
48264 msgid ""
48265 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48266 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48267 "using this account."
48268 msgstr ""
48269 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
48270 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
48271 "utilizando esta cuenta."
48272
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
48275 #, c-format
48276 msgid "You are missing the "
48277 msgstr "Falta la entrada "
48278
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
48280 #, c-format
48281 msgid ""
48282 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48283 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48284 msgstr ""
48285 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
48286 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
48287
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
48289 #, c-format
48290 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48291 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
48292
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
48294 #, c-format
48295 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48296 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
48297
48298 #. A
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
48300 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48301 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
48302
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48304 #, c-format
48305 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48306 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
48307
48308 #. A
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
48310 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48311 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
48312
48313 #. A
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
48315 msgid "You are not authorized to set permissions"
48316 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
48317
48318 #. SCRIPT
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48320 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48321 msgstr ""
48322 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
48323 "pendientes"
48324
48325 #. SCRIPT
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48327 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48328 msgstr ""
48329 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
48330 "datos"
48331
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48333 #, c-format
48334 msgid "You are only viewing one item. "
48335 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
48336
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48338 #, c-format
48339 msgid ""
48340 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48341 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48342 msgstr ""
48343 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
48344 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
48345 "igual."
48346
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48348 #, c-format
48349 msgid ""
48350 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48351 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48352 msgstr ""
48353 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
48354 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
48355 "igual."
48356
48357 #. I
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48359 msgid ""
48360 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48361 "saved and sent as a single message."
48362 msgstr ""
48363 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
48364 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
48365
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
48367 #, c-format
48368 msgid ""
48369 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48370 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48371 "order will not be deleted)."
48372 msgstr ""
48373 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
48374 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
48375 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
48376
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48378 #, c-format
48379 msgid ""
48380 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48381 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48382 msgstr ""
48383 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
48384 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
48385
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48387 #, c-format
48388 msgid ""
48389 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48390 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48391 "be an exception."
48392 msgstr ""
48393 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
48394 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
48395 "va a ser una excepción."
48396
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48398 #, c-format
48399 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48400 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
48401
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48403 #, c-format
48404 msgid ""
48405 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48406 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48407 "or category."
48408 msgstr ""
48409 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
48410 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
48411 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
48412
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48414 #, c-format
48415 msgid ""
48416 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48417 "information."
48418 msgstr ""
48419 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
48420 "para más información."
48421
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
48423 #, c-format
48424 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48425 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
48426
48427 #. SCRIPT
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48429 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48430 msgstr ""
48431 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
48432
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48434 #, c-format
48435 msgid "You can't create any orders unless you first "
48436 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
48437
48438 #. SCRIPT
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48440 msgid "You can't receive any more items"
48441 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
48442
48443 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48445 #, c-format
48446 msgid "You cannot transfer items of %s "
48447 msgstr "No puede transferir ítems de %s "
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
48450 #, c-format
48451 msgid "You did not specify any search criteria."
48452 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
48453
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48455 #, c-format
48456 msgid "You didn't select any external target."
48457 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
48458
48459 #. SCRIPT
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48461 msgid ""
48462 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48463 "on this computer."
48464 msgstr ""
48465 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
48466 "de circulación en este ordenador."
48467
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48469 #, c-format
48470 msgid "You do not have permission to access this page. "
48471 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
48472
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
48474 #, c-format
48475 msgid "You do not have permission to add a biblio to this list."
48476 msgstr "Usted no tiene permiso para añadir un biblio a esta lista."
48477
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48479 #, c-format
48480 msgid "You do not have permission to delete this list."
48481 msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar esta lista. "
48482
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48484 #, c-format
48485 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48486 msgstr ""
48487 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
48488
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
48490 #, c-format
48491 msgid "You do not have permission to update this list."
48492 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
48493
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
48495 #, c-format
48496 msgid "You do not have permission to view this list."
48497 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
48498
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48500 #, c-format
48501 msgid ""
48502 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48503 "set to receive overdue notices."
48504 msgstr ""
48505 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
48506 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
48507
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48509 #, c-format
48510 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48511 msgstr ""
48512 "Usted ha seguido un enlace erróneo u obsoleto, por ejemplo, de un motor de "
48513 "búsqueda o un marcador"
48514
48515 #. %1$s:  total 
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48517 #, c-format
48518 msgid ""
48519 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48520 "using Koha"
48521 msgstr ""
48522 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
48523 "antes de usar Koha"
48524
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
48526 #, c-format
48527 msgid ""
48528 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48529 "process..."
48530 msgstr ""
48531 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
48532 "procesar..."
48533
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
48535 #, c-format
48536 msgid ""
48537 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48538 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48539 msgstr ""
48540 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
48541 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
48542 "eso."
48543
48544 #. SCRIPT
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48546 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48547 msgstr ""
48548 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
48549
48550 #. SCRIPT
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48552 msgid ""
48553 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48554 "the catalog"
48555 msgstr ""
48556 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
48557 "catálogo"
48558
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48560 #, c-format
48561 msgid ""
48562 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48563 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
48564
48565 #. SCRIPT
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48567 msgid "You have made changes to system preferences."
48568 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
48569
48570 #. SCRIPT
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48572 msgid ""
48573 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48574 "cancel modifications."
48575 msgstr ""
48576 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
48577 "o cancele las modificaciones."
48578
48579 #. SCRIPT
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48581 msgid ""
48582 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48583 "barcodes to your entire catalog."
48584 msgstr ""
48585 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
48586 "de códigos de barra con su catálogo completo."
48587
48588 #. SCRIPT
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48590 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48591 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
48592
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
48594 #, c-format
48595 msgid ""
48596 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48597 "is not set to "
48598 msgstr ""
48599 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
48600 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a "
48601
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:230
48603 #, c-format
48604 msgid ""
48605 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48606 "your configuration file. "
48607 msgstr ""
48608 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
48609 "se encuentra en el archivo de configuración. "
48610
48611 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
48613 #, c-format
48614 msgid ""
48615 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
48616 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
48617 "configuration file. "
48618 msgstr ""
48619 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
48620 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
48621 "archivo de configuración. "
48622
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
48624 #, c-format
48625 msgid ""
48626 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
48627 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
48628 "date "
48629 msgstr ""
48630 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
48631 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
48632 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
48633 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
48634
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
48636 #, c-format
48637 msgid ""
48638 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
48639 "by pipes."
48640 msgstr ""
48641 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
48642 "tuberías (|)."
48643
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
48645 #, c-format
48646 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
48647 msgstr ""
48648 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
48649
48650 #. SCRIPT
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48652 msgid ""
48653 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
48654 "that have not been uploaded."
48655 msgstr ""
48656 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
48657 "equipo, que aún no han sido subidas."
48658
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48660 #, c-format
48661 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
48662 msgstr ""
48663 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
48664
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48666 #, c-format
48667 msgid "You must "
48668 msgstr "Ud. debe "
48669
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
48671 #, c-format
48672 msgid "You must be online to use these options."
48673 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
48674
48675 #. SCRIPT
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48677 msgid "You must choose a first publication date"
48678 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
48679
48680 #. SCRIPT
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48682 msgid "You must choose a sound!"
48683 msgstr "¡Usted debe seleccionar un sonido!"
48684
48685 #. SCRIPT
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48687 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
48688 msgstr ""
48689 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
48690
48691 #. SCRIPT
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48693 msgid "You must choose or create a biblio"
48694 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
48695
48696 #. SCRIPT
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
48698 msgid "You must enter a date!"
48699 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
48700
48701 #. SCRIPT
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48703 msgid "You must enter a selector!"
48704 msgstr "¡Debe introducir un selector!"
48705
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
48707 #, c-format
48708 msgid "You must enter a term to search on "
48709 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
48710
48711 #. SCRIPT
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48713 msgid "You must give your new patron list a name!"
48714 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
48715
48716 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
48718 #, c-format
48719 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
48720 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
48721
48722 #. SCRIPT
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48724 msgid "You must select a fund"
48725 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
48726
48727 #. SCRIPT
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48729 msgid "You must select at least one record"
48730 msgstr "Debe seleccionar al menos un registro"
48731
48732 #. SCRIPT
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
48734 msgid "You must select at least two invoices to merge."
48735 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
48736
48737 #. For the first occurrence,
48738 #. SCRIPT
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
48741 msgid "You must select checkout(s) to export"
48742 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
48743
48744 #. SCRIPT
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
48746 msgid "You must select one or more patrons to remove"
48747 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
48748
48749 #. SCRIPT
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
48751 msgid "You must select one or more reports to delete"
48752 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
48753
48754 #. SCRIPT
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48756 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
48757 msgstr ""
48758 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
48759 "fuera de línea!"
48760
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
48762 #, c-format
48763 msgid ""
48764 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
48765 "preference in order to use it."
48766 msgstr ""
48767 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
48768 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
48769
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
48771 #, c-format
48772 msgid ""
48773 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
48774 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
48775 msgstr ""
48776 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
48777 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
48778 "esta función."
48779
48780 #. SCRIPT
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48782 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
48783 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
48784
48785 #. SCRIPT
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48787 msgid "You need to save the page before printing"
48788 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
48789
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
48791 #, c-format
48792 msgid ""
48793 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
48794 "preference."
48795 msgstr ""
48796 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
48797 "NorwegianPatronDBEndpoint."
48798
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
48801 #, c-format
48802 msgid "You searched for "
48803 msgstr "Usted buscó "
48804
48805 #. For the first occurrence,
48806 #. %1$s:  IF ( title ) 
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
48809 #, c-format
48810 msgid "You searched for: %s"
48811 msgstr "Usted buscó: %s"
48812
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
48815 #, c-format
48816 msgid "You searched on "
48817 msgstr "Usted buscó "
48818
48819 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
48821 #, c-format
48822 msgid ""
48823 "You selected a record from an external source that matches an existing "
48824 "record in your catalog: %s"
48825 msgstr ""
48826 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
48827 "registro existente en su catálogo: %s"
48828
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
48830 #, c-format
48831 msgid "You should "
48832 msgstr "Usted debe "
48833
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
48835 #, c-format
48836 msgid ""
48837 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
48838 msgstr ""
48839 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
48840 "plantillas de SMS."
48841
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
48843 #, c-format
48844 msgid ""
48845 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
48846 "the phone templates."
48847 msgstr ""
48848 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
48849 "utilizar las plantillas del teléfono."
48850
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
48852 #, c-format
48853 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
48854 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
48855
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
48857 #, c-format
48858 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
48859 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
48860
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
48862 #, c-format
48863 msgid "You'll have to treat them individually. "
48864 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
48865
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48867 #, c-format
48868 msgid ""
48869 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
48870 "idea, and you are likely to encounter problems."
48871 msgstr ""
48872 "Usted ha ingresado con el usuario de la base de datos. Esto es una mala "
48873 "idea, y es posible que encuentre problemas."
48874
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
48876 #, c-format
48877 msgid ""
48878 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
48879 "Perl (at least Version 5.10)."
48880 msgstr ""
48881 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
48882 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
48883
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
48885 #, c-format
48886 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
48887 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
48888
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
48890 #, c-format
48891 msgid "Your authority search history is empty."
48892 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
48893
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
48895 #, c-format
48896 msgid "Your cart"
48897 msgstr "Su carrito"
48898
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
48900 #, c-format
48901 msgid "Your cart "
48902 msgstr "Su carrito "
48903
48904 #. SCRIPT
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
48906 msgid "Your cart is currently empty"
48907 msgstr "Su carrito está vacío"
48908
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
48910 #, c-format
48911 msgid "Your cart is empty."
48912 msgstr "Su carrito está vacío"
48913
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
48915 #, c-format
48916 msgid "Your catalog search history is empty."
48917 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
48918
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
48921 #, c-format
48922 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
48923 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
48924
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
48927 #, c-format
48928 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
48929 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
48930
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
48932 #, c-format
48933 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
48934 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
48935
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
48938 #, c-format
48939 msgid "Your download should begin automatically."
48940 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
48941
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
48943 #, c-format
48944 msgid "Your file was processed."
48945 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
48946
48947 #. SCRIPT
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
48949 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
48950 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
48951
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
48953 #, c-format
48954 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
48955 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
48956
48957 #. %1$s:  shelfname 
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
48959 #, c-format
48960 msgid "Your list: %s "
48961 msgstr "Su lista: %s "
48962
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
48965 #, c-format
48966 msgid "Your lists"
48967 msgstr "Sus listas"
48968
48969 #. For the first occurrence,
48970 #. SCRIPT
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48973 msgid "Your lists:"
48974 msgstr "Sus listas:"
48975
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
48977 #, c-format
48978 msgid "Your message: "
48979 msgstr "Su mensaje: "
48980
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
48982 #, c-format
48983 msgid "Your notification has been sent."
48984 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
48985
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
48987 #, c-format
48988 msgid "Your patron lists"
48989 msgstr "Sus listas de usuarios"
48990
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
48992 #, c-format
48993 msgid "Your report has been saved"
48994 msgstr "Su informe ha sido guardado"
48995
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
48997 #, c-format
48998 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
48999 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
49000
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
49002 #, c-format
49003 msgid "Your request gave the following results:"
49004 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
49005
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
49007 #, c-format
49008 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
49009 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
49010
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
49012 #, c-format
49013 msgid "Your search returned no open subscriptions."
49014 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
49015
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
49017 #, c-format
49018 msgid "Your search returned no results."
49019 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
49020
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
49022 #, c-format
49023 msgid "Z39.50 Authority search points"
49024 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
49025
49026 #. INPUT type=button
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
49028 msgid "Z39.50 Search"
49029 msgstr "Búsqueda Z39.50"
49030
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
49032 #, c-format
49033 msgid "Z39.50 search"
49034 msgstr "Búsqueda Z39.50"
49035
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
49039 #, c-format
49040 msgid "Z39.50/SRU search"
49041 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
49042
49043 #. %1$s:  msg_add 
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
49045 #, c-format
49046 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
49047 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
49048
49049 #. %1$s:  msg_add 
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49051 #, c-format
49052 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
49053 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
49054
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
49056 #, c-format
49057 msgid "Z39.50/SRU server search:"
49058 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
49059
49060 #. %1$s:  msg_add 
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
49062 #, c-format
49063 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
49064 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
49065
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
49069 #, c-format
49070 msgid "Z39.50/SRU servers"
49071 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
49072
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
49074 #, c-format
49075 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
49076 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
49077
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
49079 #, c-format
49080 msgid "ZIP file"
49081 msgstr "archivo ZIP"
49082
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
49084 #, c-format
49085 msgid "Zach Sim"
49086 msgstr "Zach Sim"
49087
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
49089 #, c-format
49090 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
49091 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
49092
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
49094 #, c-format
49095 msgid "Zebra version: "
49096 msgstr "Versión de Zebra: "
49097
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
49100 #, c-format
49101 msgid "Zeno Tajoli"
49102 msgstr "Zeno Tajoli"
49103
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
49106 #, c-format
49107 msgid "Zip code"
49108 msgstr "Código Postal"
49109
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
49113 #, c-format
49114 msgid "Zip/Postal code"
49115 msgstr "Código Postal"
49116
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
49121 #, c-format
49122 msgid "Zip/Postal code: "
49123 msgstr "Código Postal: "
49124
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
49126 #, c-format
49127 msgid "Zip/postal code"
49128 msgstr "Zip/código postal"
49129
49130 #. For the first occurrence,
49131 #. SCRIPT
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49135 #, c-format
49136 msgid "[ New list ]"
49137 msgstr "[ Nueva lista ]"
49138
49139 #. SPAN
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
49141 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49142 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49143
49144 #. INPUT type=text name=time
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
49146 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49147 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49148
49149 #. INPUT type=text name=time2
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
49151 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49152 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49153
49154 #. INPUT type=button
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
49156 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49157 msgstr ""
49158 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
49159
49160 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
49162 msgid ""
49163 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49164 msgstr ""
49165 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49166
49167 #. INPUT type=text name=dateexpiry
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
49170 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49171 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49172
49173 #. INPUT type=text name=dateofbirth
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
49176 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49177 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49178
49179 #. INPUT type=text name=firstname
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49181 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49182 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49183
49184 #. INPUT type=text name=initials
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
49186 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49187 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49188
49189 #. INPUT type=text name=othernames
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49191 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49192 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49193
49194 #. A
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
49196 msgid ""
49197 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
49198 "before deleting this record."
49199 msgstr ""
49200 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
49201 "ítems antes de eliminar este registro."
49202
49203 #. IMG
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49207 msgid "[% direction %] sort"
49208 msgstr "[% direction %] sort"
49209
49210 #. INPUT type=text name=discount
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49212 msgid "[% discount | format ("
49213 msgstr "[% discount | format ("
49214
49215 #. IMG
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49218 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49219 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49220
49221 #. A
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49224 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49225 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
49226
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49228 #, c-format
49229 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49230 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49231
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
49233 #, c-format
49234 msgid ""
49235 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49236 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49237 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49238 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49239 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49240 msgstr ""
49241 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49242 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49243 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49244 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49245 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49246
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49248 #, c-format
49249 msgid ""
49250 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49251 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49252 "%%] "
49253 msgstr ""
49254 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49255 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49256 "%%] "
49257
49258 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
49260 #, c-format
49261 msgid ""
49262 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49263 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49264 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49265 msgstr ""
49266 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && "
49267 "Koha.Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49268 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49269
49270 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
49272 #, c-format
49273 msgid ""
49274 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49275 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49276 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49277 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49278 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49279 msgstr ""
49280 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49281 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49282 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49283 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49284 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49285
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
49287 #, c-format
49288 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49289 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49290
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
49292 #, c-format
49293 msgid ""
49294 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49295 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49296 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49297 msgstr ""
49298 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49299 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49300 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
49301 "\" %%] "
49302
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
49304 #, c-format
49305 msgid ""
49306 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49307 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49308 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49309 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49310 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49311 msgstr ""
49312 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49313 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49314 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
49315 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
49316 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
49317
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49319 #, c-format
49320 msgid ""
49321 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49322 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49323 msgstr ""
49324 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49325 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49326
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49328 #, c-format
49329 msgid ""
49330 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49331 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49332 msgstr ""
49333 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49334 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49335
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49337 #, c-format
49338 msgid ""
49339 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49340 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49341 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49342 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49343 msgstr ""
49344 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
49345 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
49346 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
49347 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
49348 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
49349
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49352 #, c-format
49353 msgid "[Clear all]"
49354 msgstr "[Limpiar todo]"
49355
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:843
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:846
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
49360 #, c-format
49361 msgid "[Delete]"
49362 msgstr "[Suprimir]"
49363
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49365 #, c-format
49366 msgid "[Edit Item]"
49367 msgstr "[Editar ítem]"
49368
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49371 #, c-format
49372 msgid "[Fewer options]"
49373 msgstr "[Menos opciones]"
49374
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49376 #, c-format
49377 msgid "[Main page]"
49378 msgstr "[Página principal]"
49379
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49382 #, c-format
49383 msgid "[More options]"
49384 msgstr "[Más opciones]"
49385
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49388 #, c-format
49389 msgid "[New search]"
49390 msgstr "[Nueva Búsqueda]"
49391
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49393 #, c-format
49394 msgid "[Overridden] "
49395 msgstr "[Reemplazado] "
49396
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49398 #, c-format
49399 msgid "[Previous page]"
49400 msgstr "[Página anterior]"
49401
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49404 #, c-format
49405 msgid "[Select all]"
49406 msgstr "[Seleccionar todo]"
49407
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
49409 #, c-format
49410 msgid "[clear]"
49411 msgstr "[limpiar]"
49412
49413 #. %1$s:  END 
49414 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
49415 #. %3$s:  END 
49416 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
49417 #. %5$s:  END 
49418 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
49419 #. %7$s:  END 
49420 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
49421 #. %9$s:  END 
49422 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
49423 #. %11$s:  END 
49424 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
49425 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
49426 #. %14$s:  END 
49427 #. %15$s:  other_items_loo.count 
49428 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:638
49430 #, c-format
49431 msgid ""
49432 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49433 "%s%s%s (%s) %s "
49434 msgstr ""
49435 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
49436 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
49437
49438 #. %1$s:  END 
49439 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
49440 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
49441 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
49442 #. %5$s:  END 
49443 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
49444 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
49446 #, c-format
49447 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49448 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
49449
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
49451 #, c-format
49452 msgid "_ matches only a single character"
49453 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
49454
49455 # Es una lista de artículos
49456 #. For the first occurrence,
49457 #. SCRIPT
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49460 msgid "a an the"
49461 msgstr "el la los"
49462
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
49464 #, c-format
49465 msgid "account has expired"
49466 msgstr "cuenta ha caducado"
49467
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49469 #, c-format
49470 msgid "active"
49471 msgstr "activo"
49472
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
49475 #, c-format
49476 msgid "add a library"
49477 msgstr "agregar una biblioteca"
49478
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
49481 #, c-format
49482 msgid "add a patron category"
49483 msgstr "agregar una categoría de usuario"
49484
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49486 #, c-format
49487 msgid "added successfully"
49488 msgstr "agregado con éxito"
49489
49490 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49492 #, c-format
49493 msgid "after %s days."
49494 msgstr "después de %s días."
49495
49496 #. %1$s:  END 
49497 #. %2$s:  IF ( error ) 
49498 #. %3$s:  ELSE 
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49500 #, c-format
49501 msgid "again. %s %s%s "
49502 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
49503
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49507 #, c-format
49508 msgid "all"
49509 msgstr "todos"
49510
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49512 #, c-format
49513 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49514 msgstr ""
49515 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
49516
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49518 #, c-format
49519 msgid "all frameworks"
49520 msgstr "todas las hojas de trabajo"
49521
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49523 #, c-format
49524 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49525 msgstr ""
49526 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
49527
49528 #. SCRIPT
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49530 msgid "already exists in database"
49531 msgstr "ya existe en la base de datos"
49532
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
49535 #, c-format
49536 msgid "already has a hold"
49537 msgstr "tiene una reserva"
49538
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49540 #, c-format
49541 msgid "analytics."
49542 msgstr "analíticas."
49543
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49545 #, c-format
49546 msgid "and"
49547 msgstr "y"
49548
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49551 #, c-format
49552 msgid "and "
49553 msgstr "y "
49554
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49556 #, c-format
49557 msgid "and has been returned."
49558 msgstr "y ha sido devuelto."
49559
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49561 #, c-format
49562 msgid "and is issued every "
49563 msgstr "y es prestado cada "
49564
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49566 #, c-format
49567 msgid "and mark one currency as active."
49568 msgstr "y marque una moneda como activa."
49569
49570 #. For the first occurrence,
49571 #. %1$s:  batch_id 
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
49574 #, c-format
49575 msgid "and removed from batch %s. "
49576 msgstr "y se retirarán del proceso de lotes %s. "
49577
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49580 #, c-format
49581 msgid "and the "
49582 msgstr "y el "
49583
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49585 #, c-format
49586 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49587 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
49588
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49590 #, c-format
49591 msgid "and try again. "
49592 msgstr "e intente de nuevo. "
49593
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
49595 #, c-format
49596 msgid "anyone else to add entries."
49597 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
49598
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
49600 #, c-format
49601 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
49602 msgstr "cualquiera elimine sus entradas contribuidas."
49603
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
49605 #, c-format
49606 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49607 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
49608
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49611 #, c-format
49612 msgid "approved"
49613 msgstr "aprobado"
49614
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49616 #, c-format
49617 msgid "are licensed under the "
49618 msgstr "está licenciado bajo la "
49619
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49621 #, c-format
49622 msgid "as "
49623 msgstr "como "
49624
49625 #. SCRIPT
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49627 msgid "at %s"
49628 msgstr "a %s"
49629
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
49631 #, c-format
49632 msgid "at : "
49633 msgstr "en : "
49634
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
49636 #, c-format
49637 msgid "at current library "
49638 msgstr "en la biblioteca actual "
49639
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49641 #, c-format
49642 msgid "at least 1 item type defined"
49643 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
49644
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49646 #, c-format
49647 msgid "at least 1 item type must be defined"
49648 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
49649
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
49651 #, c-format
49652 msgid "at least 1 library defined"
49653 msgstr "al menos 1 sede definida"
49654
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
49656 #, c-format
49657 msgid "at least 1 library must be defined"
49658 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
49659
49660 #. %1$s:  END 
49661 #. %2$s:  END 
49662 #. %3$s:  ELSE 
49663 #. %4$s:  END 
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49665 #, c-format
49666 msgid ""
49667 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
49668 "the template. %s "
49669 msgstr ""
49670 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
49671 "acción definida para la plantilla. %s "
49672
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49674 #, c-format
49675 msgid "attribute value "
49676 msgstr "valor del atributo "
49677
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49679 #, c-format
49680 msgid "available"
49681 msgstr "disponible"
49682
49683 #. A
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
49685 msgid "basket"
49686 msgstr "cesta"
49687
49688 #. A
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
49691 msgid "basketgroup"
49692 msgstr "Grupo de cesta"
49693
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
49695 #, c-format
49696 msgid "batch_anonymise.pl"
49697 msgstr "batch_anonymise.pl"
49698
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49700 #, c-format
49701 msgid "be installed before you may continue."
49702 msgstr "será instalado antes de que continúe."
49703
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49705 #, c-format
49706 msgid "be less than 500KB. "
49707 msgstr "ser menores de 500KB. "
49708
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
49710 #, c-format
49711 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
49712 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
49713
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
49716 #, c-format
49717 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
49718 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
49719
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
49721 #, c-format
49722 msgid "be mapped to the same tag,"
49723 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
49724
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
49726 #, c-format
49727 msgid ""
49728 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
49729 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
49730 msgstr ""
49731 "estar rellenados con ceros, por ejemplo '01/02/2008'. De manera alternativa, "
49732 "se pueden ingresar las fechas en formato ISO, por ejemplo, '2010-10-28'. "
49733
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
49736 #, c-format
49737 msgid "because fine balance is "
49738 msgstr "porque el balance de multas es "
49739
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
49741 #, c-format
49742 msgid "beep.ogg"
49743 msgstr "beep.ogg"
49744
49745 #. SCRIPT
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49747 msgid "begins with "
49748 msgstr "comienza con "
49749
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
49751 #, c-format
49752 msgid "below"
49753 msgstr "debajo"
49754
49755 #. INPUT type=text name=cardnumber
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
49757 msgid ""
49758 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
49759 msgstr ""
49760 "entre [% minlength_cardnumber %] y [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
49761
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
49763 #, c-format
49764 msgid "biblio and biblionumber"
49765 msgstr "biblio y biblionumber"
49766
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
49768 #, c-format
49769 msgid "biblioitems.itemtype defined"
49770 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
49771
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
49773 #, c-format
49774 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
49775 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
49776
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
49779 #, c-format
49780 msgid "by"
49781 msgstr "por"
49782
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
49785 #, c-format
49786 msgid "by "
49787 msgstr "por "
49788
49789 #. For the first occurrence,
49790 #. %1$s:  reserveloo.author 
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
49794 #, c-format
49795 msgid "by %s"
49796 msgstr "por %s"
49797
49798 #. %1$s:  biblio.author 
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
49800 #, c-format
49801 msgid "by %s "
49802 msgstr "por %s "
49803
49804 #. %1$s:  XISBN.author 
49805 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
49806 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
49807 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
49808 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
49809 #. %6$s:  XISBN.place 
49810 #. %7$s:  END 
49811 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
49812 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
49813 #. %10$s:  END 
49814 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
49815 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
49816 #. %13$s:  END 
49817 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
49818 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
49819 #. %16$s:  END 
49820 #. %17$s:  END 
49821 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
49822 #. %19$s:  END 
49823 #. %20$s:  XISBN.pages 
49824 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
49825 #. %22$s:  XISBN.illus 
49826 #. %23$s:  END 
49827 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
49828 #. %25$s:  END 
49829 #. %26$s:  XISBN.size 
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
49831 #, c-format
49832 msgid ""
49833 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
49834 "%s "
49835 msgstr ""
49836 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
49837 "%s%s "
49838
49839 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
49841 #, c-format
49842 msgid "by %s: "
49843 msgstr "por %s: "
49844
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49846 #, c-format
49847 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
49848 msgstr ""
49849 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
49850 "v2."
49851
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
49853 #, c-format
49854 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
49855 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
49856
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49858 #, c-format
49859 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
49860 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
49861
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
49863 #, c-format
49864 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
49865 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
49866
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
49868 #, c-format
49869 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
49870 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
49871
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
49873 #, c-format
49874 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
49875 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
49876
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
49878 #, c-format
49879 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
49880 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
49881
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
49883 #, c-format
49884 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
49885 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
49886
49887 #. SCRIPT
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49889 msgid "by _AUTHOR_"
49890 msgstr "por _AUTHOR_"
49891
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
49893 #, c-format
49894 msgid "by item types"
49895 msgstr "por tipos de ítem"
49896
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
49898 #, c-format
49899 msgid "by libraries"
49900 msgstr "por bibliotecas"
49901
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
49903 #, c-format
49904 msgid "by months"
49905 msgstr "por meses"
49906
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
49908 #, c-format
49909 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
49910 msgstr ""
49911 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
49912 "San Olaf."
49913
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
49915 #, c-format
49916 msgid "call.ogg"
49917 msgstr "call.ogg"
49918
49919 #. %1$s:  maxreserves 
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
49921 #, c-format
49922 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
49923 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
49924
49925 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
49926 #. %2$s:  new_reserves_count 
49927 #. %3$s:  maxreserves 
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
49929 #, c-format
49930 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
49931 msgstr ""
49932 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
49933 "de reservas."
49934
49935 #. For the first occurrence,
49936 #. SCRIPT
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49938 msgid "cannot be repeated"
49939 msgstr "no se puede repetir"
49940
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
49944 #, c-format
49945 msgid "characters"
49946 msgstr "caracteres"
49947
49948 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
49950 msgid "check to delete this field"
49951 msgstr "marcar para eliminar este campo"
49952
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
49956 #, c-format
49957 msgid "choose"
49958 msgstr "elija"
49959
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
49961 #, c-format
49962 msgid "click here to login"
49963 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
49964
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
49966 #, c-format
49967 msgid "click to log out"
49968 msgstr "haga clic para salir"
49969
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
49971 #, c-format
49972 msgid "closed"
49973 msgstr "cerrado"
49974
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
49976 #, c-format
49977 msgid "code and "
49978 msgstr "código y "
49979
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
49981 #, c-format
49982 msgid "collection"
49983 msgstr "colección"
49984
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
49986 #, c-format
49987 msgid "configuration file."
49988 msgstr "archivo de configuración"
49989
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49991 #, c-format
49992 msgid "considered late"
49993 msgstr "considerado atrasado"
49994
49995 #. SCRIPT
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49997 msgid "containing "
49998 msgstr "conteniendo "
49999
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
50008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
50014 #, c-format
50015 msgid "contains"
50016 msgstr "contiene"
50017
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
50019 #, c-format
50020 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
50021 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
50022
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
50024 #, c-format
50025 msgid "create a patron"
50026 msgstr "crear un usuario"
50027
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
50030 #, c-format
50031 msgid "create an item record when receiving this serial"
50032 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
50033
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
50035 #, c-format
50036 msgid "create one or more authorized values"
50037 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
50038
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
50040 #, c-format
50041 msgid "critical.ogg"
50042 msgstr "critical.ogg"
50043
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
50045 #, c-format
50046 msgid "csv"
50047 msgstr "csv"
50048
50049 #. SPAN
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
50052 msgid ""
50053 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50054 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50055 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50056 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50057 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50058 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50059 "series %]&rft.genre="
50060 msgstr ""
50061 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50062 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50063 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50064 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50065 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50066 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50067 "series %]&rft.genre="
50068
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
50070 #, c-format
50071 msgid "currently available items."
50072 msgstr "ítems actualmente disponibles"
50073
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
50075 #, c-format
50076 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
50077 msgstr "deseleccionar todo"
50078
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
50080 #, c-format
50081 msgid "database host : "
50082 msgstr "equipo de la base de datos: "
50083
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
50085 #, c-format
50086 msgid "database name : "
50087 msgstr "nombre de la base de datos: "
50088
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
50090 #, c-format
50091 msgid "database port : "
50092 msgstr "puerto de la base de datos: "
50093
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
50095 #, c-format
50096 msgid "database type : "
50097 msgstr "tipo de base de datos: "
50098
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
50100 #, c-format
50101 msgid "database user : "
50102 msgstr "usuario de la base de datos: "
50103
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
50105 #, c-format
50106 msgid "day(s) "
50107 msgstr "día(s) "
50108
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
50110 #, c-format
50111 msgid "days "
50112 msgstr "días "
50113
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
50115 #, c-format
50116 msgid "days ago"
50117 msgstr "días hace"
50118
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
50120 #, c-format
50121 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
50122 msgstr ""
50123 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
50124 "los tipos de ejemplar"
50125
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
50127 #, c-format
50128 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
50129 msgstr ""
50130 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
50131 "tipo de ejemplar"
50132
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
50134 #, c-format
50135 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
50136 msgstr ""
50137 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
50138 "tipos de ejemplar"
50139
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
50141 #, c-format
50142 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
50143 msgstr ""
50144 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
50145 "ejemplar"
50146
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50148 #, c-format
50149 msgid "define a budget"
50150 msgstr "definir un presupuesto"
50151
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50153 #, c-format
50154 msgid "define a budget and a fund"
50155 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
50156
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
50158 #, c-format
50159 msgid "define a notice"
50160 msgstr "defina un aviso"
50161
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
50163 #, c-format
50164 msgid "del"
50165 msgstr "borrar"
50166
50167 #. A
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50169 msgid "detail of the subscription"
50170 msgstr "detalle de la suscripción"
50171
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
50173 #, c-format
50174 msgid "detected."
50175 msgstr "detectado."
50176
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
50178 #, c-format
50179 msgid "device_connect.ogg"
50180 msgstr "device_connect.ogg"
50181
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
50183 #, c-format
50184 msgid "device_disconnect.ogg"
50185 msgstr "device_disconnect.ogg"
50186
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
50188 #, c-format
50189 msgid "digits"
50190 msgstr "dígitos"
50191
50192 #. A
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
50194 msgid "display detail for this librarian."
50195 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
50196
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
50198 #, c-format
50199 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
50200 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
50201
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
50203 #, c-format
50204 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
50205 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
50206
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
50208 #, c-format
50209 msgid "doesn't exist"
50210 msgstr "no existe"
50211
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50213 #, c-format
50214 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50215 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
50216
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50218 #, c-format
50219 msgid "doesn't match"
50220 msgstr "no coincide"
50221
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50224 #, c-format
50225 msgid "doesn't match any existing record."
50226 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
50227
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
50239 #, c-format
50240 msgid "dom"
50241 msgstr "dom"
50242
50243 #. INPUT type=reset
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50245 msgid "déselectionner tout"
50246 msgstr "deseleccionar todo"
50247
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
50250 #, c-format
50251 msgid "ecost tax exc."
50252 msgstr "costo sin impuesto"
50253
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
50256 #, c-format
50257 msgid "ecost tax inc."
50258 msgstr "ecost tax inc."
50259
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
50261 #, c-format
50262 msgid "edit"
50263 msgstr "editar"
50264
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50266 #, c-format
50267 msgid "edit "
50268 msgstr "editar "
50269
50270 #. SCRIPT
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50272 msgid "edit items"
50273 msgstr "editar ítems"
50274
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50276 #, c-format
50277 msgid "email"
50278 msgstr "email"
50279
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50286 #, c-format
50287 msgid "email the Koha administrator"
50288 msgstr "email al administrador de Koha"
50289
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50291 #, c-format
50292 msgid "email to the Koha Administrator"
50293 msgstr "correo electrónico al administrador de Koha"
50294
50295 #. META http-equiv=Content-Language
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50297 msgid "en-us"
50298 msgstr "en-us"
50299
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50301 #, c-format
50302 msgid "ending.ogg"
50303 msgstr "ending.ogg"
50304
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
50306 #, c-format
50307 msgid ""
50308 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50309 "file upload directory for your Koha instance. "
50310 msgstr ""
50311 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
50312 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. "
50313
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
50315 #, c-format
50316 msgid ""
50317 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50318 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50319 "properly set the "
50320 msgstr ""
50321 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
50322 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. También "
50323 "tenga en cuenta que es necesario configurar adecuadamente la preferencia "
50324
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
50326 #, c-format
50327 msgid "epost: "
50328 msgstr "epost: "
50329
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
50331 #, c-format
50332 msgid "epost_sjekk: "
50333 msgstr "epost_sjekk: "
50334
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
50336 #, c-format
50337 msgid ""
50338 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50339 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50340 msgstr ""
50341 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
50342 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
50343
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50345 #, c-format
50346 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50347 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50348
50349 #. INPUT type=text name=cardnumber
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
50351 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
50352 msgstr "exactamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
50353
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
50355 #, c-format
50356 msgid "exists"
50357 msgstr "existe"
50358
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50360 #, c-format
50361 msgid "exists."
50362 msgstr "existe."
50363
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50365 #, c-format
50366 msgid "expired"
50367 msgstr "vencido"
50368
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50370 #, c-format
50371 msgid "fail.ogg"
50372 msgstr "fail.ogg"
50373
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50375 #, c-format
50376 msgid "failed to be added"
50377 msgstr "error al agregar"
50378
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50380 #, c-format
50381 msgid "failed to be updated"
50382 msgstr "errar en la actualización"
50383
50384 #. SCRIPT
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50386 msgid "failed to run"
50387 msgstr "falló al reproducir"
50388
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
50390 #, c-format
50391 msgid "famfamfam.com"
50392 msgstr "famfamfam.com"
50393
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
50395 #, c-format
50396 msgid "fdato: "
50397 msgstr "fdato: "
50398
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
50400 #, c-format
50401 msgid "feide: "
50402 msgstr "feide: "
50403
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
50405 #, c-format
50406 msgid "field "
50407 msgstr "campo "
50408
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
50410 #, c-format
50411 msgid "field(s) "
50412 msgstr "campo(s) "
50413
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
50415 #, c-format
50416 msgid "fnr_hash: "
50417 msgstr "fnr_hash: "
50418
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
50420 #, c-format
50421 msgid "folkeregsjekk_dato: "
50422 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
50423
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50425 #, c-format
50426 msgid "for "
50427 msgstr "para "
50428
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50430 #, c-format
50431 msgid "framework values"
50432 msgstr "valores del formato"
50433
50434 #. SCRIPT
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50436 msgid "from"
50437 msgstr "desde"
50438
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
50441 #, c-format
50442 msgid "from "
50443 msgstr "de "
50444
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
50446 #, c-format
50447 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
50448 msgstr "funcionalidad aun no habilitada en el cliente del personal) "
50449
50450 #. A
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
50452 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50453 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
50454
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50456 #, c-format
50457 msgid "gone no address"
50458 msgstr "a ninguna dirección"
50459
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
50461 #, c-format
50462 msgid "group by"
50463 msgstr "agrupado por"
50464
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50467 #, c-format
50468 msgid "group by "
50469 msgstr "agrupado por "
50470
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50479 #, c-format
50480 msgid "grs1"
50481 msgstr "grs1"
50482
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
50484 #, c-format
50485 msgid "gyldig_til: "
50486 msgstr "gyldig_til: "
50487
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50489 #, c-format
50490 msgid "has "
50491 msgstr "tiene "
50492
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50494 #, c-format
50495 msgid "has all required privileges on database "
50496 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
50497
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
50499 #, c-format
50500 msgid "has never been checked out."
50501 msgstr "no ha sido prestado nunca."
50502
50503 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50505 #, c-format
50506 msgid ""
50507 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50508 msgstr ""
50509 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
50510
50511 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50513 #, c-format
50514 msgid ""
50515 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50516 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
50517
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
50519 #, c-format
50520 msgid "has restrictions"
50521 msgstr "tiene restriciones"
50522
50523 #. %1$s:  END 
50524 #. %2$s:  IF message.error 
50525 #. %3$s:  message.error
50526 #. %4$s:  END 
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50528 #, c-format
50529 msgid ""
50530 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50531 "logfile for more information). %s "
50532 msgstr ""
50533 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
50534 "registro Koha para más información). %s "
50535
50536 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50538 #, c-format
50539 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50540 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
50541
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
50543 #, c-format
50544 msgid "has too many holds."
50545 msgstr "tiene demasiadas reservas."
50546
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50551 #, c-format
50552 msgid "here"
50553 msgstr "aquí"
50554
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
50556 #, c-format
50557 msgid "hjemmebibliotek: "
50558 msgstr "hjemmebibliotek: "
50559
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50561 #, c-format
50562 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50563 msgstr "la sede NO está mapeada"
50564
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50566 #, c-format
50567 msgid "holdingbranch defined"
50568 msgstr "sede definida"
50569
50570 #. A
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50572 msgid "holds queue"
50573 msgstr "cola de reservas"
50574
50575 #. A
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50577 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50578 msgstr "reservas para retirar de los estantes"
50579
50580 #. A
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50582 msgid "holds waiting for patron pickup"
50583 msgstr "reservas a la espera de ser retiradas"
50584
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50586 #, c-format
50587 msgid "homebranch NOT mapped"
50588 msgstr "sede central NO mapeada"
50589
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50591 #, c-format
50592 msgid "homebranch defined"
50593 msgstr "sede propietaria definida"
50594
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
50596 #, c-format
50597 msgid "if"
50598 msgstr "si"
50599
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50601 #, c-format
50602 msgid ""
50603 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50604 "libraries you want to associate with this value. "
50605 msgstr ""
50606 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
50607 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
50608
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50611 #, c-format
50612 msgid "if you wish to enable this feature."
50613 msgstr "si desea habilitar esta característica."
50614
50615 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
50617 msgid "ig"
50618 msgstr "ig"
50619
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
50624 #, c-format
50625 msgid "ignore"
50626 msgstr "ignorar"
50627
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
50629 #, c-format
50630 msgid "in "
50631 msgstr "en "
50632
50633 #. %1$s:  LibraryName 
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50635 #, c-format
50636 msgid "in %s "
50637 msgstr "en %s "
50638
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50640 #, c-format
50641 msgid "in Administration"
50642 msgstr "en Administración"
50643
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50645 #, c-format
50646 msgid "in fines"
50647 msgstr "en multas"
50648
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50650 #, c-format
50651 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50652 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
50653
50654 #. SCRIPT
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50656 msgid "in library "
50657 msgstr "en la biblioteca "
50658
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50660 #, c-format
50661 msgid "incoming_call.ogg"
50662 msgstr "incoming_call.ogg"
50663
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50666 #, c-format
50667 msgid "indexing."
50668 msgstr "indexando."
50669
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50671 #, c-format
50672 msgid "install basic configuration settings"
50673 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
50674
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50676 #, c-format
50677 msgid "invalid authority types"
50678 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
50679
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50681 #, c-format
50682 msgid "is"
50683 msgstr "es"
50684
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
50686 #, c-format
50687 msgid "is already in possession"
50688 msgstr "está ya en su posesión"
50689
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
50691 #, c-format
50692 msgid "is already in use by another patron record."
50693 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
50694
50695 #. SCRIPT
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50697 msgid "is duplicated"
50698 msgstr "es duplicado"
50699
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
50701 #, c-format
50702 msgid ""
50703 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
50704 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
50705 msgstr ""
50706 "está habilitada, estas políticas pueden ser alteradas por el personal de "
50707 "circulación. Además, estas políticas están basadas en los usuarios de la "
50708 "biblioteca de origen, "
50709
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50713 #, c-format
50714 msgid "is equal to"
50715 msgstr "es igual a"
50716
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50731 #, c-format
50732 msgid "is exactly"
50733 msgstr "es exactamente"
50734
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50736 #, c-format
50737 msgid "is licensed under the "
50738 msgstr "está licenciado bajo la "
50739
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50742 #, c-format
50743 msgid "is not"
50744 msgstr "no es"
50745
50746 #. %1$s:  message_loo.date_from 
50747 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
50749 #, c-format
50750 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
50751 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
50752
50753 #. %1$s:  message_loo.date_to 
50754 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
50755 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
50756 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
50757 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
50758 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
50759 #. %7$s:  message_loo.approver 
50760 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
50761 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
50762 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
50763 #. %11$s:  ELSE 
50764 #. %12$s:  END 
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
50766 #, c-format
50767 msgid ""
50768 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
50769 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
50770 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
50771 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
50772 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
50773 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
50774 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
50775 "error! %s "
50776 msgstr ""
50777 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
50778 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
50779 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
50780 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
50781 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
50782 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
50783 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
50784 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
50785 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
50786
50787 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
50789 #, c-format
50790 msgid "is now debarred until %s "
50791 msgstr "está ahora congelado hasta %s "
50792
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
50795 #, c-format
50796 msgid "is on hold for "
50797 msgstr "está reservado para "
50798
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
50800 #, c-format
50801 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50802 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
50803
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
50805 #, c-format
50806 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
50807 msgstr ""
50808 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
50809 "restringido. "
50810
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
50812 #, c-format
50813 msgid "is used as a fallback. "
50814 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
50815
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
50820 #, c-format
50821 msgid "iso2709"
50822 msgstr "iso2709"
50823
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
50825 #, c-format
50826 msgid "item fields"
50827 msgstr "campos del ítem"
50828
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
50830 #, c-format
50831 msgid "item type not defined"
50832 msgstr "tipos de ítem no definidos"
50833
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
50835 #, c-format
50836 msgid "itemdata_copynumber"
50837 msgstr "itemdata_copynumber"
50838
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
50840 #, c-format
50841 msgid "itemdata_enumchron"
50842 msgstr "itemdata_enumchron"
50843
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
50845 #, c-format
50846 msgid "itemnum"
50847 msgstr "número de ítem"
50848
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
50850 #, c-format
50851 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
50852 msgstr ""
50853 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
50854 "pestaña-1"
50855
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50857 #, c-format
50858 msgid "items"
50859 msgstr "ítems"
50860
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50863 #, c-format
50864 msgid "items (10)"
50865 msgstr "items (10)"
50866
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
50868 #, c-format
50869 msgid "items. "
50870 msgstr "ítems. "
50871
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
50873 #, c-format
50874 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
50875 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
50876
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
50878 #, c-format
50879 msgid "items.permanent_location mapped"
50880 msgstr "items.permanent_location mapeado"
50881
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
50883 #, c-format
50884 msgid "itemtype NOT mapped"
50885 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
50886
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
50888 #, c-format
50889 msgid "jQuery"
50890 msgstr "jQuery"
50891
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
50893 #, c-format
50894 msgid "jQuery Colvis plugin"
50895 msgstr "jQuery Colvis plugin"
50896
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
50898 #, c-format
50899 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
50900 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
50901
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50903 #, c-format
50904 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
50905 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
50906
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
50909 #, c-format
50910 msgid "jQuery Validation Plugin"
50911 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
50912
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
50914 #, c-format
50915 msgid "jQuery and jQueryUI"
50916 msgstr "jQuery y jQueryUI"
50917
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
50919 #, c-format
50920 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
50921 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
50922
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50924 #, c-format
50925 msgid ""
50926 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
50927 "under the "
50928 msgstr ""
50929 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
50930 "está licenciado bajo la "
50931
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
50933 #, c-format
50934 msgid "jQuery multiple select plugin"
50935 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
50936
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
50938 #, c-format
50939 msgid "jQuery treetable Plugin"
50940 msgstr "jQuery treetable Plugin"
50941
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
50943 #, c-format
50944 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50945 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50946
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
50948 #, c-format
50949 msgid "jQueryUI"
50950 msgstr "jQueryUI"
50951
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
50954 #, c-format
50955 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
50956 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
50957
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50959 #, c-format
50960 msgid "jquery.multiple.select.js"
50961 msgstr "jquery.multiple.select.js"
50962
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
50964 #, c-format
50965 msgid "kjonn: "
50966 msgstr "kjonn: "
50967
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
50971 #, c-format
50972 msgid "koha-conf.xml"
50973 msgstr "koha-conf.xml"
50974
50975 #. INPUT type=text name=filename
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
50978 msgid "koha.mrc"
50979 msgstr "koha.mrc"
50980
50981 #. %1$s:  batche.batch_id 
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
50983 #, c-format
50984 msgid "label_batch_%s.csv"
50985 msgstr "label_batch_%s.csv"
50986
50987 #. For the first occurrence,
50988 #. %1$s:  batche.batch_id 
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
50991 #, c-format
50992 msgid "label_batch_%s.pdf"
50993 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
50994
50995 #. %1$s:  batche.batch_id 
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
50997 #, c-format
50998 msgid "label_batch_%s.xml"
50999 msgstr "lote_etiquetas_%s.xml"
51000
51001 #. For the first occurrence,
51002 #. %1$s:  batche.label_count 
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
51005 #, c-format
51006 msgid "label_single_%s.csv"
51007 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.csv"
51008
51009 #. For the first occurrence,
51010 #. %1$s:  batche.label_count 
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
51015 #, c-format
51016 msgid "label_single_%s.pdf"
51017 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
51018
51019 #. For the first occurrence,
51020 #. %1$s:  batche.label_count 
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
51023 #, c-format
51024 msgid "label_single_%s.xml"
51025 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.xml"
51026
51027 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
51029 #, c-format
51030 msgid "last on: %s"
51031 msgstr "dura hasta: %s"
51032
51033 #. INPUT type=text name=from_subfield
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
51036 msgid "let blank for the entire field"
51037 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
51038
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
51040 #, c-format
51041 msgid "library not defined"
51042 msgstr "sede no definida"
51043
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51045 #, c-format
51046 msgid "licensed under "
51047 msgstr "licenciado bajo "
51048
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
51050 #, c-format
51051 msgid "like"
51052 msgstr "como"
51053
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
51055 #, c-format
51056 msgid "lnr: "
51057 msgstr "lnr: "
51058
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
51060 #, c-format
51061 msgid "loading.ogg"
51062 msgstr "loading.ogg"
51063
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
51065 #, c-format
51066 msgid "loading_2.ogg"
51067 msgstr "loading_2.ogg"
51068
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51070 #, c-format
51071 msgid "localhost"
51072 msgstr "localhost"
51073
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
51075 #, c-format
51076 msgid "log in"
51077 msgstr "inicie sesión"
51078
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
51080 #, c-format
51081 msgid "lost"
51082 msgstr "perdido"
51083
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
51085 #, c-format
51086 msgid "m/"
51087 msgstr "m/"
51088
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
51090 #, c-format
51091 msgid "m_adresse1: "
51092 msgstr "m_adresse1: "
51093
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
51095 #, c-format
51096 msgid "m_adresse2: "
51097 msgstr "m_adresse2: "
51098
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
51100 #, c-format
51101 msgid "m_gyldig_til: "
51102 msgstr "m_gyldig_til: "
51103
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
51105 #, c-format
51106 msgid "m_land: "
51107 msgstr "m_land: "
51108
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
51110 #, c-format
51111 msgid "m_postnr: "
51112 msgstr "m_postnr: "
51113
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
51115 #, c-format
51116 msgid "m_sjekk: "
51117 msgstr "m_sjekk: "
51118
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
51120 #, c-format
51121 msgid "m_sted: "
51122 msgstr "m_sted: "
51123
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
51125 #, c-format
51126 msgid "manage circulation rules"
51127 msgstr "administrar reglas de circulación"
51128
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51130 #, c-format
51131 msgid "mapped"
51132 msgstr "asignado"
51133
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
51136 #, c-format
51137 msgid "marc"
51138 msgstr "marc"
51139
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
51141 #, c-format
51142 msgid "matches"
51143 msgstr "coincidencias"
51144
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
51146 #, c-format
51147 msgid "maximize.ogg"
51148 msgstr "maximize.ogg"
51149
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
51152 #, c-format
51153 msgid "me"
51154 msgstr "yo"
51155
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
51157 #, c-format
51158 msgid "minimize.ogg"
51159 msgstr "minimize.ogg"
51160
51161 #. SCRIPT
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
51163 msgid "modified"
51164 msgstr "modificado"
51165
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
51167 #, c-format
51168 msgid "months "
51169 msgstr "meses "
51170
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
51174 #, c-format
51175 msgid "must"
51176 msgstr "debe"
51177
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
51179 #, c-format
51180 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
51181 msgstr ""
51182 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
51183
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51185 #, c-format
51186 msgid "must match"
51187 msgstr "deben coincidir"
51188
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
51190 #, c-format
51191 msgid "n/a"
51192 msgstr "no disponible"
51193
51194 #. SCRIPT
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51196 msgid "never"
51197 msgstr "nunca"
51198
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
51200 #, c-format
51201 msgid "new_mail_notification.ogg"
51202 msgstr "new_mail_notification.ogg"
51203
51204 #. INPUT type=image
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
51206 msgid "next"
51207 msgstr "siguiente"
51208
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
51210 #, c-format
51211 msgid "no NULL value in frameworkcode"
51212 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
51213
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
51215 #, c-format
51216 msgid "no active"
51217 msgstr "inactivo"
51218
51219 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
51222 #, c-format
51223 msgid "no libraries defined"
51224 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
51225
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
51228 #, c-format
51229 msgid "no patron categories defined"
51230 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
51231
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
51233 #, c-format
51234 msgid "noItemTypeImages system preference"
51235 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
51236
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51240 #, c-format
51241 msgid "none"
51242 msgstr "ninguno"
51243
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51246 #, c-format
51247 msgid "not"
51248 msgstr "no"
51249
51250 #. ABBR
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
51252 msgid "not available"
51253 msgstr "no disponible"
51254
51255 #. SCRIPT
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51257 msgid "not checked out"
51258 msgstr "no prestado"
51259
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51263 #, c-format
51264 msgid "not equal to"
51265 msgstr "no es igual a"
51266
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51268 #, c-format
51269 msgid "not like"
51270 msgstr "no como"
51271
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51273 #, c-format
51274 msgid "not owned"
51275 msgstr "no poseído"
51276
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51278 #, c-format
51279 msgid "of one item"
51280 msgstr "de un ejemplar"
51281
51282 #. SCRIPT
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51284 msgid "on hold"
51285 msgstr "reservado"
51286
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
51289 #, c-format
51290 msgid "on this item "
51291 msgstr "en este ítem "
51292
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51294 #, c-format
51295 msgid "once every"
51296 msgstr "una vez cada"
51297
51298 #. %1$s:  ELSE 
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51300 #, c-format
51301 msgid "one or more records without items attached. %s "
51302 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
51303
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51305 #, c-format
51306 msgid "opening.ogg"
51307 msgstr "opening.ogg"
51308
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
51310 #, c-format
51311 msgid "opprettet: "
51312 msgstr "opprettet: "
51313
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
51315 #, c-format
51316 msgid "opprettet_av: "
51317 msgstr "opprettet_av: "
51318
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
51321 #, c-format
51322 msgid "or"
51323 msgstr "o"
51324
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
51332 #, c-format
51333 msgid "or "
51334 msgstr "o "
51335
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51337 #, c-format
51338 msgid "or MARC subfield."
51339 msgstr "o subcampo MARC."
51340
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51342 #, c-format
51343 msgid "or any available"
51344 msgstr "o cualquiera disponible"
51345
51346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
51348 #, c-format
51349 msgid "or create"
51350 msgstr "o creado"
51351
51352 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:342
51354 #, c-format
51355 msgid "owes %s"
51356 msgstr "debe %s"
51357
51358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
51359 #, c-format
51360 msgid "p_adresse1: "
51361 msgstr "p_adresse1: "
51362
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
51364 #, c-format
51365 msgid "p_adresse2: "
51366 msgstr "p_adresse2: "
51367
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
51369 #, c-format
51370 msgid "p_land: "
51371 msgstr "p_land: "
51372
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
51374 #, c-format
51375 msgid "p_postnr: "
51376 msgstr "p_postnr: "
51377
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
51379 #, c-format
51380 msgid "p_sjekk: "
51381 msgstr "p_sjekk: "
51382
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
51384 #, c-format
51385 msgid "p_sted: "
51386 msgstr "p_sted: "
51387
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51389 #, c-format
51390 msgid "panic.ogg"
51391 msgstr "panic.ogg"
51392
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
51394 #, c-format
51395 msgid "passsord: "
51396 msgstr "passsord: "
51397
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51399 #, c-format
51400 msgid "patron categories"
51401 msgstr "categorías de usuario"
51402
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51404 #, c-format
51405 msgid "patron category "
51406 msgstr "categoría de usuario "
51407
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
51409 #, c-format
51410 msgid "patron_attributes"
51411 msgstr "patron_attributes"
51412
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
51414 #, c-format
51415 msgid "patrons to "
51416 msgstr "usuarios a "
51417
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51420 #, c-format
51421 msgid "pending"
51422 msgstr "pendiente"
51423
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51425 #, c-format
51426 msgid "pending offline circulation actions"
51427 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
51428
51429 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51431 msgid "phony_submit"
51432 msgstr "phony_submit"
51433
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
51435 #, c-format
51436 msgid "pin: "
51437 msgstr "pin: "
51438
51439 #. SCRIPT
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51441 msgid "please enter a date !"
51442 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
51443
51444 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
51446 msgid "please note your reason here..."
51447 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
51448
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
51450 #, c-format
51451 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51452 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
51453
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
51455 #, c-format
51456 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51457 msgstr ""
51458 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
51459 "GPL v2."
51460
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
51462 #, c-format
51463 msgid ""
51464 "plugins in order by significance, from most significant to least "
51465 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
51466 "(NOTE: "
51467 msgstr ""
51468 "plugins en orden de importancia, de más a menos importante, y marcar la "
51469 "casilla que habilita aquellos plugins que desee utilizar. (NOTA: "
51470
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
51472 #, c-format
51473 msgid ""
51474 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
51475 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
51476 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
51477 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
51478 "not recommended, and likely will not work."
51479 msgstr ""
51480 "plugins requieren Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá "
51481 "ingresar la configuración (la cual se almacena en JSON en las preferencias "
51482 "del sistema OPACdidyoumean y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias "
51483 "locales del editor de preferencias del sistema, pero esto no está soportado, "
51484 "ni recomendado, y posiblemente no funcione."
51485
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51487 #, c-format
51488 msgid "popup.ogg"
51489 msgstr "popup.ogg"
51490
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
51492 #, c-format
51493 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51494 msgstr "para que funcione el plugin de carga de archivos. "
51495
51496 #. INPUT type=image
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
51498 msgid "previous"
51499 msgstr "anterior"
51500
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
51502 #, c-format
51503 msgid "prim_kontakt: "
51504 msgstr "prim_kontakt: "
51505
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51509 #, c-format
51510 msgid "pt"
51511 msgstr "pt"
51512
51513 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
51514 #. %2$s:  END 
51515 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51517 #, c-format
51518 msgid "published by: %s %s %s in "
51519 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
51520
51521 #. SCRIPT
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51523 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51524 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
51525
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51527 #, c-format
51528 msgid "rather than "
51529 msgstr "en vez de "
51530
51531 #. SCRIPT
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51533 msgid "reason unkown"
51534 msgstr "razón desconocida"
51535
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51537 #, c-format
51538 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51539 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
51540
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51542 #, c-format
51543 msgid "records in various format. Choose one): "
51544 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
51545
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51547 #, c-format
51548 msgid "records."
51549 msgstr "registros."
51550
51551 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51553 msgid "regex pattern"
51554 msgstr "Patrón de expresión regular"
51555
51556 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51558 msgid "regex replacement"
51559 msgstr "reemplazo por expresión regular"
51560
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51563 #, c-format
51564 msgid "rejected"
51565 msgstr "rechazado"
51566
51567 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51569 #, c-format
51570 msgid "rejected %s"
51571 msgstr "rechazado %s"
51572
51573 #. IMG
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
51576 msgid "remove this image"
51577 msgstr "elimine esta imagen"
51578
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51580 #, c-format
51581 msgid "removed successfully"
51582 msgstr "eliminado con éxito"
51583
51584 #. SCRIPT
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51586 msgid "reopen basketgroup"
51587 msgstr "reabrir grupo de cestas"
51588
51589 # Revisión de entra única módulo Importar > Usuarios
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51591 #, c-format
51592 msgid "required"
51593 msgstr "obligatorios"
51594
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
51596 #, c-format
51597 msgid "restricted"
51598 msgstr "restringido"
51599
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
51601 #, c-format
51602 msgid "return to where you were before."
51603 msgstr "volver a donde estaba antes."
51604
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51606 #, c-format
51607 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51608 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
51609
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
51611 #, c-format
51612 msgid "s/"
51613 msgstr "s/"
51614
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51616 #, c-format
51617 msgid "same library, all patron types, all item types"
51618 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
51619
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51621 #, c-format
51622 msgid "same library, all patron types, same item type"
51623 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
51624
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51626 #, c-format
51627 msgid "same library, same patron type, all item types"
51628 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
51629
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51631 #, c-format
51632 msgid "same library, same patron type, same item type"
51633 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
51634
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51636 #, c-format
51637 msgid "seconds "
51638 msgstr "segundos "
51639
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51641 #, c-format
51642 msgid "see also:"
51643 msgstr "ver además:"
51644
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51646 #, c-format
51647 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51648 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51649
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51651 #, c-format
51652 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51653 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51654
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51658 #, c-format
51659 msgid "select all"
51660 msgstr "seleccionar todo"
51661
51662 #. INPUT type=submit
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51664 msgid "selection"
51665 msgstr "selección"
51666
51667 #. INPUT type=text name=selector
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51669 msgid "selector"
51670 msgstr "selector"
51671
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
51674 #, c-format
51675 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51676 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
51677
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
51679 #, c-format
51680 msgid "serial"
51681 msgstr "publicación periódica"
51682
51683 #. A
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
51685 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51686 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
51687
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
51689 #, c-format
51690 msgid "setDescription: "
51691 msgstr "setDescription: "
51692
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
51694 #, c-format
51695 msgid "setDescriptions"
51696 msgstr "setDescriptions"
51697
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
51699 #, c-format
51700 msgid "setName"
51701 msgstr "setName"
51702
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
51704 #, c-format
51705 msgid "setName: "
51706 msgstr "setName: "
51707
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
51709 #, c-format
51710 msgid "setSpec"
51711 msgstr "setSpec"
51712
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
51714 #, c-format
51715 msgid "setSpec: "
51716 msgstr "setSpec: "
51717
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
51719 #, c-format
51720 msgid ""
51721 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
51722 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
51723 "synchronized"
51724 msgstr ""
51725 "muestra que el subcampo está conectado a un campo Koha. Koha puede "
51726 "administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este enlace asegura que "
51727 "ambas bases de datos están sincronizadas,"
51728
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
51730 #, c-format
51731 msgid "since last transfer"
51732 msgstr "desde la última transferencia"
51733
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
51735 #, c-format
51736 msgid "sist_endret: "
51737 msgstr "sist_endret: "
51738
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
51740 #, c-format
51741 msgid "sist_endret_av: "
51742 msgstr "sist_endret_av: "
51743
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51745 #, c-format
51746 msgid "software.coop, United Kingdom"
51747 msgstr "software.coop, Reino Unido"
51748
51749 #. INPUT type=text name=sound
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51751 msgid "sound"
51752 msgstr "sonido"
51753
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51756 #, c-format
51757 msgid "specify an active currency"
51758 msgstr "especifique una moneda activa"
51759
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51761 #, c-format
51762 msgid "start the installer"
51763 msgstr "comenzar el instalador"
51764
51765 #. SCRIPT
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51767 msgid "starting with "
51768 msgstr "comenzando con "
51769
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51784 #, c-format
51785 msgid "starts with"
51786 msgstr "comienza con"
51787
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
51790 #, c-format
51791 msgid "subfield ignored"
51792 msgstr "subcampo ignorado"
51793
51794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51796 #, c-format
51797 msgid "subfields"
51798 msgstr "subcampos"
51799
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51801 #, c-format
51802 msgid "subfields not in same tabs"
51803 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
51804
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51806 #, c-format
51807 msgid "subscribers"
51808 msgstr "suscriptores"
51809
51810 #. A
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51814 msgid "subscription detail"
51815 msgstr "detalles de la suscripción"
51816
51817 #. %1$s:  IF ( title ) 
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
51819 #, c-format
51820 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51821 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
51822
51823 #. A
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
51826 msgid "suggestion"
51827 msgstr "sugerencia"
51828
51829 #. For the first occurrence,
51830 #. %1$s:  m.id 
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51837 #, c-format
51838 msgid "suggestion #%s"
51839 msgstr "sugerencia #%s"
51840
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
51842 #, c-format
51843 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51844 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51845
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51847 #, c-format
51848 msgid "table."
51849 msgstr "tabla."
51850
51851 #. SCRIPT
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51853 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51854 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
51855
51856 #. META http-equiv=Content-Type
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
51868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51870 msgid "text/html; charset=utf-8"
51871 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51872
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
51874 #, c-format
51875 msgid "than "
51876 msgstr "que "
51877
51878 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
51879 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
51880 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
51881 #. %4$s:  image_limit 
51882 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
51883 #. %6$s:  batch_id 
51884 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
51885 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
51886 #. %9$s:  batch_id 
51887 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
51888 #. %11$s:  batch_id 
51889 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
51890 #. %13$s:  batch_id 
51891 #. %14$s:  ELSE 
51892 #. %15$s:  END 
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51894 #, c-format
51895 msgid ""
51896 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51897 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51898 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51899 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51900 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51901 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51902 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51903 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51904 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51905 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51906 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51907 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51908 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51909 "duplicated. %s %s "
51910 msgstr ""
51911 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
51912 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
51913 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
51914 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
51915 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
51916 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
51917 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
51918 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
51919 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
51920 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
51921 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
51922 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
51923 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
51924 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
51925 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
51926 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
51927 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
51928
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51930 #, c-format
51931 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51932 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
51933
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51936 #, c-format
51937 msgid ""
51938 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51939 msgstr ""
51940 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
51941 "\"branches\""
51942
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51944 #, c-format
51945 msgid ""
51946 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51947 msgstr ""
51948 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
51949 "\"itemtype\""
51950
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51952 #, c-format
51953 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
51954 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
51955
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
51957 #, c-format
51958 msgid "the items.homebranch field MUST :"
51959 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
51960
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51962 #, c-format
51963 msgid "the library where the hold is being placed.. "
51964 msgstr "la biblioteca donde se hace la reserva. "
51965
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
51967 #, c-format
51968 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
51969 msgstr ""
51970 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
51971 "siguientes"
51972
51973 #. %1$s:  END 
51974 #. %2$s:  ELSE 
51975 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
51977 #, c-format
51978 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
51979 msgstr "este registro no tiene ítems asociados. %s </ div> %s %s "
51980
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51982 #, c-format
51983 msgid "through "
51984 msgstr "a través "
51985
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
51987 #, c-format
51988 msgid "times"
51989 msgstr "veces"
51990
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
51992 #, c-format
51993 msgid "tlf_hjemme: "
51994 msgstr "tlf_hjemme: "
51995
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
51997 #, c-format
51998 msgid "tlf_jobb: "
51999 msgstr "tlf_jobb: "
52000
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
52002 #, c-format
52003 msgid "tlf_mobil: "
52004 msgstr "tlf_mobil: "
52005
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
52010 #, c-format
52011 msgid "to "
52012 msgstr "a "
52013
52014 #. For the first occurrence,
52015 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
52018 #, c-format
52019 msgid "to %s"
52020 msgstr "a %s"
52021
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
52024 #, c-format
52025 msgid "to be placed on hold"
52026 msgstr "para ser reservado"
52027
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52029 #, c-format
52030 msgid "to continue the installation. "
52031 msgstr "para continuar la instalación. "
52032
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
52034 #, c-format
52035 msgid "to create"
52036 msgstr "crear"
52037
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
52039 #, c-format
52040 msgid "to field "
52041 msgstr "al campo "
52042
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
52044 #, c-format
52045 msgid "to the "
52046 msgstr "a la "
52047
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
52049 #, c-format
52050 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
52051 msgstr ""
52052 "para utilizar cuando se administre Koha y otorgue permisos de súper-"
52053 "bibliotecario."
52054
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
52056 #, c-format
52057 msgid "today"
52058 msgstr "hoy"
52059
52060 #. SCRIPT
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52062 msgid "too many renewals"
52063 msgstr "demasiados renovaciones"
52064
52065 #. A
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
52067 msgid "transfers to receive at your library"
52068 msgstr "transferencias a recibir en su biblioteca"
52069
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
52071 #, c-format
52072 msgid "unless"
52073 msgstr "unless"
52074
52075 #. SCRIPT
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52077 msgid "unrecognized command"
52078 msgstr "comando no reconocido"
52079
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
52082 #, c-format
52083 msgid "until"
52084 msgstr "hasta"
52085
52086 #. SCRIPT
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52088 msgid "until %s"
52089 msgstr "hasta %s"
52090
52091 #. INPUT type=text name=cardnumber
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
52093 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
52094 msgstr "hasta [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
52095
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
52097 #, c-format
52098 msgid "update your database"
52099 msgstr "actualizar su base de datos"
52100
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
52102 #, c-format
52103 msgid "updated successfully"
52104 msgstr "actualizado con éxito"
52105
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
52107 #, c-format
52108 msgid "url"
52109 msgstr "url"
52110
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
52112 #, c-format
52113 msgid "url:"
52114 msgstr "url:"
52115
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
52117 #, c-format
52118 msgid "used for/see from:"
52119 msgstr "Usado por:"
52120
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
52122 #, c-format
52123 msgid "user "
52124 msgstr "usuario "
52125
52126 # Entrada única, acomodado revisión módulo Importar > Usuarios
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
52128 #, c-format
52129 msgid "valid entries in your database."
52130 msgstr "con entradas válidas en la base de datos."
52131
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
52133 #, c-format
52134 msgid "value"
52135 msgstr "valor"
52136
52137 #. SCRIPT
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52139 msgid "value missing"
52140 msgstr "valor ausente"
52141
52142 #. SCRIPT
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52144 msgid "variable missing"
52145 msgstr "variable ausente"
52146
52147 #. For the first occurrence,
52148 #. %1$s:  supplier 
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
52151 #, c-format
52152 msgid "vendor %s,"
52153 msgstr "proveedor %s,"
52154
52155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52156 #, c-format
52157 msgid "verify"
52158 msgstr "verificar"
52159
52160 #. SCRIPT
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
52162 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52163 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
52164
52165 #. SCRIPT
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52167 msgid "view"
52168 msgstr "vista"
52169
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
52171 #, c-format
52172 msgid "warning.ogg"
52173 msgstr "warning.ogg"
52174
52175 #. %1$s:  ELSE 
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:139
52177 #, c-format
52178 msgid ""
52179 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
52180 "used without success: "
52181 msgstr ""
52182 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
52183 "se utilizó sin éxito: "
52184
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
52186 #, c-format
52187 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
52188 msgstr "que es lo que usualmente se necesita, pero usted ha sido advertido."
52189
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
52191 #, c-format
52192 msgid "which should be set up by your system administrator."
52193 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
52194
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
52196 #, c-format
52197 msgid "who have not borrowed since:"
52198 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
52199
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
52201 #, c-format
52202 msgid "whose expiration date is before:"
52203 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
52204
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
52206 #, c-format
52207 msgid "whose patron category is:"
52208 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
52209
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
52211 #, c-format
52212 msgid "will show the link just below the title"
52213 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
52214
52215 #. SCRIPT
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52217 msgid "with category "
52218 msgstr "con categoría "
52219
52220 #. %1$s:  ELSE 
52221 #. %2$s:  END 
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
52223 #, c-format
52224 msgid ""
52225 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
52226 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
52227 msgstr ""
52228 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
52229 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
52230
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
52232 #, c-format
52233 msgid "with this reason:"
52234 msgstr "con este motivo:"
52235
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
52237 #, c-format
52238 msgid "with value "
52239 msgstr "con valor "
52240
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
52242 #, c-format
52243 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52244 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
52245
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52248 #, c-format
52249 msgid "xml"
52250 msgstr "xml"
52251
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52254 #, c-format
52255 msgid "years "
52256 msgstr "años "
52257
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
52259 #, c-format
52260 msgid "years of activity"
52261 msgstr "años de actividad"
52262
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52264 #, c-format
52265 msgid "yes"
52266 msgstr "si"
52267
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
52269 #, c-format
52270 msgid "yesterday"
52271 msgstr "ayer"
52272
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52274 #, c-format
52275 msgid "zip file"
52276 msgstr "archivo ZIP"
52277
52278 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52280 #, c-format
52281 msgid "| Actions: %s "
52282 msgstr "| Acciones: %s "
52283
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52285 #, c-format
52286 msgid "| "
52287 msgstr "| "
52288
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52299 #, c-format
52300 msgid "×"
52301 msgstr "×"
52302
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
52304 #, c-format
52305 msgid ""
52306 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52307 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52308 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52309 "and Duaa Bazzazi. "
52310 msgstr ""
52311 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
52312 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
52313 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
52314 "Salem and Duaa Bazzazi. "
52315
52316 #. A
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52318 msgid ""
52319 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52320 "%]"
52321 msgstr ""
52322 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52323 "%]"
52324
52325 #. A
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52327 msgid ""
52328 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52329 msgstr ""
52330 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52331
52332 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52334 #, c-format
52335 msgid "%s "
52336 msgstr "%s "