Translation updates for Koha 19.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 07:50-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-11-26 14:59+0000\n"
6 "Last-Translator: Martín Longo <hilongo@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1574780342.825593\n"
17 "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-staff-prog.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
21 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
22 #. %3$s:  END 
23 #. %4$s:  END 
24 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
25 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
26 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
27 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
28 #. %9$s:  END 
29 #. %10$s: ~ IF data.address 
30 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
31 #. %12$s:  END 
32 #. %13$s: ~ IF data.address2 
33 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
34 #. %15$s:  END 
35 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
36 #. %17$s:  END 
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
41 "%s "
42 msgstr ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
45
46 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
48 #, c-format
49 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
50 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
51
52 #. %1$s:  data.branchname | html 
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
54 #, c-format
55 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
57
58 #. %1$s:  data.branchname | html 
59 #. %2$s:  data.category_description | html 
60 #. %3$s:  data.category_type | html 
61 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66 msgstr ""
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
68
69 #. %1$s:  data.category_description | html 
70 #. %2$s:  data.category_type | html 
71 #. %3$s:  data.branchname | html 
72 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
73 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
78 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
79 msgstr ""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82
83 #. %1$s:  data.count | html 
84 #. %2$s:  IF data.type == 2 
85 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
86 #. %4$s:  ELSE 
87 #. %5$s:  END 
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
92 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
93 msgstr ""
94 "\", \"dt_count\": \"%s ítem(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sCompartido"
95 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
96
97 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
98 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
99 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
100 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
101 #. %5$s:  ELSE 
102 #. %6$s:  END 
103 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
104 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
105 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
106 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
107 #. %11$s:  END 
108 #. %12$s:  END 
109 #. %13$s:  BLOCK action_form -
110 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
111 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
112 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
113 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
114 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
119 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
120 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
121 msgstr ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Fecha "
123 "de creación\"%s\"Título\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", "
124 "\"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s "
125 "%s %s %s %s [%%~ action_block = '"
126
127 #. %1$s:  END 
128 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
130 #, c-format
131 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
132 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133
134 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
135 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
137 #, c-format
138 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
139 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
140
141 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
142 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
144 #, c-format
145 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
146 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
147
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
149 #, c-format
150 msgid "# Bibliographic records"
151 msgstr "# Registros bibliográficos"
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
154 #, c-format
155 msgid "# Items"
156 msgstr "# Ítems"
157
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
159 #, c-format
160 msgid "# Records"
161 msgstr "# Registros"
162
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
164 #, c-format
165 msgid "# Subs"
166 msgstr "# Subs"
167
168 #. SCRIPT
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
170 msgid "# of % selected"
171 msgstr "# de % seleccionados"
172
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
174 #, c-format
175 msgid "# of students"
176 msgstr "# de estudiantes"
177
178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
180 #, c-format
181 msgid "# of users"
182 msgstr "# de usuarios"
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
185 #, c-format
186 msgid "%% matches any number of characters"
187 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
188
189 #. %1$s: - USE Branches -
190 #. %2$s: - USE Koha -
191 #. %3$s: - USE ItemTypes -
192 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
193 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
194 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
195 #. %7$s:  biblio.title | html 
196 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
197 #. %9$s:  END 
198 #. %10$s:  biblio.author | html 
199 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
200 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
201 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
202 #. %14$s:  item.barcode | html 
203 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
204 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
205 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
206 #. %18$s:  item.location | html 
207 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
208 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
209 #. %21$s:  item.status | html 
210 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
211 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
212 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
217 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
218 msgstr ""
219 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
220 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
221
222 #. %1$s: - USE Koha -
223 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
224 #. %3$s: - USE KohaDates -
225 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
226 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
227 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
228 #. %7$s:  o.orderdate | html 
229 #. %8$s:  o.latesince | html 
230 #. %9$s: - delimiter | html -
231 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
232 #. %11$s: - delimiter | html -
233 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
234 #. %13$s: - delimiter | html -
235 #. %14$s:  o.title | html 
236 #. %15$s:  IF o.author 
237 #. %16$s:  o.author | html 
238 #. %17$s:  END 
239 #. %18$s:  IF o.publisher 
240 #. %19$s:  o.publisher | html 
241 #. %20$s:  END 
242 #. %21$s: - delimiter | html -
243 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
244 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
245 #. %24$s:  o.subtotal | html 
246 #. %25$s:  o.budget | html 
247 #. %26$s: - delimiter | html -
248 #. %27$s:  o.basketname | html 
249 #. %28$s:  o.basketno | html 
250 #. %29$s: - delimiter | html -
251 #. %30$s:  o.claims_count | html 
252 #. %31$s: - delimiter | html -
253 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
254 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
255 #. %34$s: - END -
256 #. %35$s: - delimiter | html -
257 #. %36$s: - delimiter | html -
258 #. %37$s: - delimiter | html -
259 #. %38$s:  orders.size | html 
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
264 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
265 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
266 msgstr ""
267 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s días)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
268 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
269 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total pedidos demorados\"%s %s "
270
271 #. %1$s: - USE raw -
272 #. %2$s: - USE Koha -
273 #. %3$s: - USE Branches -
274 #. %4$s: - SET data = {} -
275 #. %5$s: - IF patron -
276 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
277 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
278 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
279 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
280 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
281 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
282 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
283 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
284 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
285 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
286 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
287 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
288 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
289 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
290 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
291 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
292 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
293 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
294 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
295 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
296 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
297 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
298 #. %28$s: - SET data.title          = title -
299 #. %29$s: - END -
300 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
301 #. %31$s: - IF data.title 
302 #. %32$s: - IF no_html 
303 #. %33$s: - span_start = '' 
304 #. %34$s: - span_end   = '' 
305 #. %35$s: - ELSE 
306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
310 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
311 msgstr ""
312 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
313 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
314
315 #. %1$s:  USE raw 
316 #. %2$s:  USE Asset 
317 #. %3$s:  USE KohaDates 
318 #. %4$s:  USE Koha 
319 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
320 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
321 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
322 #. %8$s: - BLOCK area_name -
323 #. %9$s: - SWITCH area -
324 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
325 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
326 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
327 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
328 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
329 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
330 #. %16$s: - END -
331 #. %17$s: - END -
332 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
337 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
338 msgstr ""
339 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios "
340 "%sAdquisiciones %sCuentas %sPublicaciones seriadas %s %s %s "
341
342 #. For the first occurrence,
343 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
344 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
345 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
346 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
347 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
348 #. %6$s:  END 
349 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
350 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
351 #. %9$s:  END 
352 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
353 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
354 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
355 #. %13$s:  END 
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
358 #, c-format
359 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
360 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
361
362 #. %1$s: - USE ItemTypes -
363 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
364 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
365 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
366 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
367 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
368 #. %7$s: - END -
369 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
370 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
372 #, c-format
373 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
374 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
375
376 #. %1$s:  END 
377 #. %2$s:  END 
378 #. %3$s:  END 
379 #. %4$s:  END 
380 #. %5$s:  BLOCK language 
381 #. %6$s:  SWITCH lang 
382 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
383 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
384 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
385 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
386 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
387 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
388 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
389 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
390 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
391 #. %16$s:  CASE 
392 #. %17$s:  lang | html 
393 #. %18$s:  END 
394 #. %19$s:  END 
395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
399 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
400 msgstr ""
401 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
402 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
403
404 #. %1$s: - END -
405 #. %2$s: - END -
406 #. %3$s: - IF display_patron_name -
407 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
408 #. %5$s: - data.surname | html 
409 #. %6$s:  IF data.othernames 
410 #. %7$s:  data.othernames | html 
411 #. %8$s:  END -
412 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
413 #. %10$s:  data.title | $raw 
414 #. %11$s: - data.surname | html 
415 #. %12$s:  data.firstname | html 
416 #. %13$s:  IF data.othernames 
417 #. %14$s:  data.othernames | html 
418 #. %15$s:  END -
419 #. %16$s: - ELSE -
420 #. %17$s:  data.title | $raw 
421 #. %18$s: - data.firstname | html 
422 #. %19$s:  IF data.othernames 
423 #. %20$s:  data.othernames | html 
424 #. %21$s:  END 
425 #. %22$s:  data.surname | html -
426 #. %23$s: - END -
427 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
428 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
429 #. %26$s:  END -
430 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
431 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
432 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
433 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
434 #. %31$s: - END -
435 #. %32$s: - ELSE -
436 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
437 #. %34$s: - END -
438 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
443 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
444 msgstr ""
445 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
446 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Un usuario de la biblioteca %s %s %s "
447
448 #. %1$s:  USE raw 
449 #. %2$s:  USE Asset 
450 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
451 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
452 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
453 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
454 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
455 #. %8$s:  END 
456 #. %9$s:  END 
457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
458 #, c-format
459 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
460 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
461
462 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
463 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
464 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
465 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
466 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
467 #. %6$s: - END -
468 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
469 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
471 #, c-format
472 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
473 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
474
475 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
476 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
477 #. %3$s:  tpl = log.template 
478 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
479 #. %5$s:  END 
480 #. %6$s:  ELSE 
481 #. %7$s:  END 
482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
483 #, c-format
484 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
485 msgstr "%s %s %s %s %s %s No hay registros grabados para esta solicitud %s "
486
487 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
488 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
489 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
490 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
491 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
492 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
493 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
494 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
495 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
496 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
497 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
498 #. %12$s:  ELSE 
499 #. %13$s:  END 
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
504 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
505 msgstr ""
506 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
507 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
508
509 #. %1$s:  USE raw 
510 #. %2$s:  USE Asset 
511 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
512 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
513 #. %5$s: -  SWITCH element -
514 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
515 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
516 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
517 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
518 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
519 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
520 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
521 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
522 #. %14$s: -  END -
523 #. %15$s:  END 
524 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
529 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
530 msgstr ""
531 "%s %s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %slantillas %sperfil "
532 "%sPerfiles %slote %sLotes %s %s %s "
533
534 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
535 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
536 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
537 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
538 #. %5$s:    CASE 'day'     
539 #. %6$s:    CASE 'week'    
540 #. %7$s:    CASE 'month'   
541 #. %8$s:    CASE 'year'    
542 #. %9$s:   END 
543 #. %10$s:  END 
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
545 #, c-format
546 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
547 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
548
549 #. %1$s:  USE raw 
550 #. %2$s:  USE To 
551 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
552 #. %4$s:  USE KohaDates 
553 #. %5$s:  USE Price 
554 #. %6$s:  sEcho | html 
555 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
556 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
557 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
558 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
563 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
564 msgstr ""
565 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
566 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
567
568 #. %1$s:  USE raw 
569 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
570 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
571 #. %4$s:   SWITCH type 
572 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
573 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
574 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
575 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
576 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
577 #. %10$s:   END 
578 #. %11$s:  END 
579 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
584 "%sBarcode %s %s %s "
585 msgstr ""
586 "%s %s %s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
587 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
588
589 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
590 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
591 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
592 #. %4$s:     SWITCH module 
593 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
594 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
595 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
596 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
597 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
598 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
599 #. %11$s:         CASE 'ILL'          
600 #. %12$s:         CASE 'CIRCULATION'  
601 #. %13$s:         CASE 'LETTER'       
602 #. %14$s:         CASE 'FINES'        
603 #. %15$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
604 #. %16$s:         CASE 'CRONJOBS' 
605 #. %17$s:         CASE 'REPORTS'      
606 #. %18$s:         CASE 
607 #. %19$s:  module | html 
608 #. %20$s:     END 
609 #. %21$s:  END 
610 #. %22$s:  BLOCK translate_log_action 
611 #. %23$s:     SWITCH action 
612 #. %24$s:         CASE 'ADD'    
613 #. %25$s:         CASE 'DELETE' 
614 #. %26$s:         CASE 'MODIFY' 
615 #. %27$s:         CASE 'ISSUE'  
616 #. %28$s:         CASE 'RETURN' 
617 #. %29$s:         CASE 'CREATE' 
618 #. %30$s:         CASE 'CANCEL' 
619 #. %31$s:         CASE 'RESUME' 
620 #. %32$s:         CASE 'SUSPEND' 
621 #. %33$s:         CASE 'RENEW'  
622 #. %34$s:         CASE 'RENEWAL' 
623 #. %35$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
624 #. %36$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
625 #. %37$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
626 #. %38$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
627 #. %39$s:         CASE 'Run'    
628 #. %40$s:         CASE 
629 #. %41$s:  action | html 
630 #. %42$s:     END 
631 #. %43$s:  END 
632 #. %44$s:  BLOCK translate_log_interface 
633 #. %45$s:     SWITCH log_interface 
634 #. %46$s:         CASE 'INTRANET'    
635 #. %47$s:         CASE 'OPAC'        
636 #. %48$s:         CASE 'SIP'         
637 #. %49$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
638 #. %50$s:         CASE 
639 #. %51$s:  log_interface | html 
640 #. %52$s:     END 
641 #. %53$s:  END 
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
646 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
647 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
648 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
649 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
650 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
651 "%s%s %s %s "
652 msgstr ""
653 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
654 "%sReservas %sPréstamos interbibliotecarios %sCirculación %sCartas %sMultas "
655 "%sPreferencias del sistema %sTareas programadas (Cron jobs) %sInformes %s%s "
656 "%s %s %s %s %sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear "
657 "%sCancelar %sContinuar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sCambiar contraseña "
658 "%sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje de circulación %sCambiar "
659 "estado de solicitud de PIB %sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
660 "%sSIP %sLínea de comando %s%s %s %s "
661
662 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
663 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
664 #. %3$s: - BLOCK area_name -
665 #. %4$s: - SWITCH area -
666 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
667 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
668 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
669 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
670 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
671 #. %10$s: - END -
672 #. %11$s: - END -
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
677 "%s "
678 msgstr ""
679 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
680 "%s "
681
682 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
683 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
684 #. %3$s:  BLOCK display_names 
685 #. %4$s:  SWITCH rs 
686 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
687 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
688 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
689 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
690 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
691 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
692 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
693 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
694 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
695 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
696 #. %15$s:  CASE 'Message'               
697 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
698 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
699 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
700 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
701 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
702 #. %21$s:  CASE 'Review'                
703 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
704 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
705 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
706 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
707 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
708 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
709 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
710 #. %29$s:  CASE 
711 #. %30$s:  rs | html 
712 #. %31$s:  END 
713 #. %32$s:  END 
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
718 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
719 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
720 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
721 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
722 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
723 msgstr ""
724 "%s %s %s %s %scuentas %ssolicitudes de artículos %satributos de usuario "
725 "extendidos %srestricciones de usuario %sarchivos de usuario %srequerimientos "
726 "de modificación de usuario %sasociaciones a clubes %spréstamos %smarcas como "
727 "último prestatrio %sclic en enlaces registrados %smensajes de usuario "
728 "%savisos de usuario %spréstamos previos %sreservas completadas "
729 "%scalificaciones %sreservas actuales %srevisiones %sestadísticas %sbúsquedas "
730 "históricas %ssugerencias de compra %setiquetas %slistas de ítems %slistas "
731 "compartidas %slistas %s%s %s %s "
732
733 #. %1$s:  USE CGI 
734 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
735 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
736 #. %4$s: -  SWITCH element -
737 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
738 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
739 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
740 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
741 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
742 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
743 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
744 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
745 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
746 #. %14$s: -  END -
747 #. %15$s:  END 
748 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
749 #. %17$s: -  SWITCH element -
750 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
751 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
752 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
753 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
754 #. %22$s: -  END -
755 #. %23$s:  END 
756 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
761 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
762 "%sbatches %s %s %s "
763 msgstr ""
764 "%s %s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
765 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
766 "%slotes %s %s %s "
767
768 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
769 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
770 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
771 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
772 #. %5$s:  ELSE 
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
774 #, c-format
775 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
776 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
777
778 #. %1$s:  END 
779 #. %2$s:  END 
780 #. %3$s:  BLOCK type_description 
781 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
782 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
783 #. %6$s:  ELSE 
784 #. %7$s:  END 
785 #. %8$s:  END 
786 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
787 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
788 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
789 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
790 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
791 #. %14$s:  ELSE 
792 #. %15$s:  END 
793 #. %16$s:  END 
794 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
795 #. %18$s:  IF csv_profile 
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
800 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
801 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
802 msgstr ""
803 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconocido %s %s %s %s Exportar registros "
804 "%s Reclamos por ejemplares de seriadas retrasados %s Exportar cesta en "
805 "adquisición %s Exportar ítems perdidos en informe %s Uso desconocido %s %s "
806 "%s %s "
807
808 #. %1$s:  END 
809 #. %2$s:  END 
810 #. %3$s:  END 
811 #. %4$s:  ELSE 
812 #. %5$s:  END 
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
814 #, c-format
815 msgid "%s %s %s %s None %s "
816 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
817
818 #. %1$s:  ELSE 
819 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
820 #. %3$s:  END 
821 #. %4$s:  ELSE 
822 #. %5$s:  END 
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
824 #, c-format
825 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
826 msgstr "%s %s %s %s No prestado %s "
827
828 #. %1$s:  END 
829 #. %2$s:  END 
830 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
831 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
832 #. %5$s:  END 
833 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
834 #. %7$s:  END 
835 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
836 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
837 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
838 #. %11$s:  END 
839 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
840 #. %13$s:  END 
841 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
842 #. %15$s:  END 
843 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
844 #. %17$s:  END 
845 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
846 #. %19$s:  END 
847 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
848 #. %21$s:  END 
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
853 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
854 msgstr ""
855 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
856 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s"
857
858 #. %1$s:  USE raw 
859 #. %2$s:  USE To 
860 #. %3$s:  USE Branches 
861 #. %4$s:  USE KohaDates 
862 #. %5$s:  sEcho | html 
863 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
864 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
865 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
866 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
867 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
868 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
869 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
874 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
875 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
876 msgstr ""
877 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
878 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
879 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
880
881 #. %1$s:  END 
882 #. %2$s:  IF ( execute ) 
883 #. %3$s:  BLOCK params 
884 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
885 #. %5$s:  param | uri 
886 #. %6$s:  END 
887 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
888 #. %8$s:  param_name | uri 
889 #. %9$s:  END 
890 #. %10$s: - END 
891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
892 #, c-format
893 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
894 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
895
896 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
897 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
898 #. %3$s:     SWITCH norm 
899 #. %4$s:         CASE 'none'           
900 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
901 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
902 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
903 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
904 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
905 #. %10$s:         CASE 
906 #. %11$s:  norm | html 
907 #. %12$s:     END 
908 #. %13$s:  END 
909 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
910 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
911 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
912 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
917 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
918 msgstr ""
919 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
920 "tradicional %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
921
922 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ] 
923 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
924 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
925 #. %4$s:  location = BLOCK 
926 #. %5$s:  END 
927 #. %6$s:  ELSE 
928 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
929 #. %8$s:  END 
930 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329
932 #, c-format
933 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
934 msgstr "%s %s %s %sNoticias del OPAC%s %s %s %s %s "
935
936 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
937 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
938 #. %3$s:  ELSE 
939 #. %4$s:  END 
940 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
941 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
942 #. %7$s:  END 
943 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
944 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
945 #. %10$s:  END 
946 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
947 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
948 #. %13$s:  END 
949 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
950 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
951 #. %16$s:  END 
952 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
953 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
954 #. %19$s:  END 
955 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
956 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
957 #. %22$s:  END 
958 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
959 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
960 #. %25$s:  END 
961 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
962 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
963 #. %28$s:  END 
964 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
969 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
970 msgstr ""
971 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
972 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
973
974 #. %1$s:  END 
975 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
976 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
977 #. %4$s:  ELSE 
978 #. %5$s:  END 
979 #. %6$s:  END 
980 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
981 #. %8$s:  code | html 
982 #. %9$s:  END 
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
987 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
988 "&quot;%s&quot; %s "
989 msgstr ""
990 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
991 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
992 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
993
994 #. %1$s:  END 
995 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
996 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
997 #. %4$s:  ELSE 
998 #. %5$s:  END 
999 #. %6$s:  END 
1000 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1001 #. %8$s:  code | html 
1002 #. %9$s:  END 
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1007 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1008 "&quot;%s&quot; %s "
1009 msgstr ""
1010 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
1011 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1012 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
1013
1014 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1015 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1016 #. %3$s:  ELSE 
1017 #. %4$s:  END 
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1019 #, c-format
1020 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1021 msgstr "%s %s %s (Todas las bibliotecas) %s "
1022
1023 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1024 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1025 #. %3$s:  ELSE 
1026 #. %4$s:  END 
1027 #. %5$s:  END 
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
1029 #, c-format
1030 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1031 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
1032
1033 #. For the first occurrence,
1034 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1035 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1036 #. %3$s:  ELSE 
1037 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1038 #. %5$s:  END 
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1041 #, c-format
1042 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1043 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
1044
1045 #. %1$s:  END 
1046 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1047 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1048 #. %4$s:  ELSE 
1049 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1050 #. %6$s:  ELSE 
1051 #. %7$s:  END 
1052 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:632
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1057 "%s for "
1058 msgstr ""
1059 "%s %s %s No puede ser cancelada cuando el ejemplar está en tránsito %s %sEn "
1060 "espera%sReservado%s %spara "
1061
1062 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1063 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1064 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1065 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1066 #. %5$s:  END 
1067 #. %6$s:  ELSE 
1068 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1069 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1070 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1071 #. %10$s:  END 
1072 #. %11$s:  END 
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1077 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1078 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1079 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1080 "%s "
1081 msgstr ""
1082 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
1083 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
1084 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
1085 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
1086 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
1087
1088 #. %1$s:  IF ccode_label 
1089 #. %2$s:  ccode_label | html 
1090 #. %3$s:  ELSE 
1091 #. %4$s:  END 
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1093 #, c-format
1094 msgid "%s %s %s Collection %s "
1095 msgstr "%s %s %s Colección %s "
1096
1097 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1098 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1099 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1101 #, c-format
1102 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1103 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
1104
1105 #. For the first occurrence,
1106 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1107 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1108 #. %3$s:  ELSE 
1109 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1110 #. %5$s:  END 
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1113 #, c-format
1114 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1115 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
1116
1117 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1118 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1119 #. %3$s:  ELSE 
1120 #. %4$s:  END 
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
1122 #, c-format
1123 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1124 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
1125
1126 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1127 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1128 #. %3$s: ~ ELSE ~
1129 #. %4$s: ~ END ~
1130 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1131 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1132 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1133 #. %8$s: ~ END ~
1134 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1135 #. %10$s: ~ END ~
1136 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1137 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1138 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1139 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1140 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1141 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1142 #. %17$s: ~ END ~
1143 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1144 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1145 #. %20$s: ~ END ~
1146 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1147 #. %22$s: ~ END ~
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1152 msgstr ""
1153 "%s %s %s Sin título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1154
1155 #. %1$s:  END 
1156 #. %2$s:  END 
1157 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1158 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1159 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1160 #. %6$s:  END 
1161 #. %7$s:  END 
1162 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1163 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1164 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1165 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1166 #. %12$s:  ELSE 
1167 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1168 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1169 #. %15$s:  END 
1170 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1171 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1172 #. %18$s:  END 
1173 #. %19$s:  END 
1174 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1175 #. %21$s:  END 
1176 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1181 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1182 "Available %s %s "
1183 msgstr ""
1184 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
1185 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
1186 "Reserva para: %s %s %s %s Disponible %s %s "
1187
1188 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
1189 #. %1$s:  END 
1190 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1191 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1192 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1193 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1194 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1195 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1196 #. %8$s:  END 
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1201 "SI Centimeters %s "
1202 msgstr ""
1203 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
1204 "%s SI Centímetros %s "
1205
1206 #. %1$s:  END 
1207 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1208 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1209 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1210 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1211 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1212 #. %7$s:  CASE 'city' 
1213 #. %8$s:  CASE 'state' 
1214 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1215 #. %10$s:  CASE 'country' 
1216 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1217 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1218 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1219 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1220 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1221 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1222 #. %17$s:  CASE 'debarred' 
1223 #. %18$s:  CASE 'debarredcomment' 
1224 #. %19$s:  END 
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
1229 "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
1230 "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
1231 "expiration: %s Restriction comment: %s "
1232 msgstr ""
1233 "%s %s %s Apellido: %s Nombre: %s Biblioteca: %s Categoría de socio: %s "
1234 "Ciudad: %s Estado/Provincia: %s Código postal: %s País: %s Orden 1: %s Orden "
1235 "2: %s Fecha de registro: %s Fecha de vencimiento: %s Nota de circulación: %s "
1236 "Nota de OPAC: %s Vencimiento de la restricción: %s Comentario de la "
1237 "restricción: %s "
1238
1239 #. For the first occurrence,
1240 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1241 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1242 #. %3$s:  ELSE 
1243 #. %4$s:  END 
1244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1248 #, c-format
1249 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1250 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
1251
1252 #. %1$s:  END 
1253 #. %2$s:  IF close_form 
1254 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1259 "Please create a new active budget and retry. "
1260 msgstr ""
1261 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
1262 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
1263 "intentarlo. "
1264
1265 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1266 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1267 #. %3$s:  ELSE 
1268 #. %4$s:  END 
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1270 #, c-format
1271 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1272 msgstr "%s %s %s Sus datos nunca han sido compartidos %s "
1273
1274 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1275 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1276 #. %3$s:  ELSE 
1277 #. %4$s:  END 
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1279 #, c-format
1280 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1281 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
1282
1283 #. %1$s:  patron.title | html 
1284 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1285 #. %3$s:  patron.surname | html 
1286 #. %4$s:  patron.title | html 
1287 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1288 #. %6$s:  patron.surname | html 
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1293 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1294 msgstr ""
1295 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s %s "
1296 "%s, ingrese el nombre del archivo imagen a subir."
1297
1298 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1299 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1300 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1301 #. %4$s:  display_before | html 
1302 #. %5$s:  END 
1303 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1304 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1305 #. %8$s:  display_after | html 
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1307 #, c-format
1308 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1309 msgstr "%s %s %s desde &quot;%s&quot; %s %s %s hasta &quot;%s&quot; "
1310
1311 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1312 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1313 #. %3$s:  ELSE 
1314 #. %4$s:  END 
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1316 #, c-format
1317 msgid "%s %s %s unknown %s "
1318 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
1319
1320 #. %1$s:  USE raw 
1321 #. %2$s:  USE KohaDates 
1322 #. %3$s:  USE To 
1323 #. %4$s:  sEcho | html 
1324 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1325 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1326 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1327 #. %8$s:  data.type | html 
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1332 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1333 msgstr ""
1334 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1335 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1336
1337 #. %1$s:  END 
1338 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1339 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1340 #. %4$s:  END 
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1342 #, c-format
1343 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1344 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
1345
1346 #. %1$s: - USE Koha -
1347 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1348 #. %3$s: - BLOCK -
1349 #. %4$s:  delimiter | html 
1350 #. %5$s:  delimiter | html 
1351 #. %6$s:  delimiter | html 
1352 #. %7$s:  delimiter | html 
1353 #. %8$s:  delimiter | html 
1354 #. %9$s:  delimiter | html 
1355 #. %10$s:  delimiter | html 
1356 #. %11$s:  delimiter | html 
1357 #. %12$s:  delimiter | html 
1358 #. %13$s:  delimiter | html 
1359 #. %14$s:  delimiter | html 
1360 #. %15$s:  delimiter | html 
1361 #. %16$s:  delimiter | html 
1362 #. %17$s:  delimiter | html 
1363 #. %18$s:  delimiter | html 
1364 #. %19$s:  delimiter | html 
1365 #. %20$s:  delimiter | html 
1366 #. %21$s:  delimiter | html 
1367 #. %22$s:  delimiter | html 
1368 #. %23$s:  delimiter | html 
1369 #. %24$s:  delimiter | html 
1370 #. %25$s:  delimiter | html 
1371 #. %26$s:  delimiter | html 
1372 #. %27$s:  delimiter | html 
1373 #. %28$s:  delimiter | html 
1374 #. %29$s: - END -
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1379 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1380 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1381 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1382 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1383 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1384 "%sBasket billing place%s "
1385 msgstr ""
1386 "%s %s %sNúmero de cuenta%sNombre de la cesta%sNúmero de pedido%sAutor%sTítulo"
1387 "%sEditor%sAño de publicación%sTítulo de colección%sISBN%sCantidad%sPRV "
1388 "incluido%sPRV excluido%sDescuento%sImpuestos estimados incluidos%sImpuestos "
1389 "estimados excluidos%sNota para el proveedor%sFecha de entrada%sNombre de "
1390 "librería%sDirección física de la librería%sDirección postal de la librería"
1391 "%sNúmero del contrato%sNombre del contrato%sLugar de entrega para el grupo "
1392 "de cesta%sLugar de facturación para el grupo de cestas%sLugar de entrega de "
1393 "la cesta%sLugar de facturación de la cesta%s "
1394
1395 # Campos para archivos CSV
1396 #. %1$s: - USE Koha -
1397 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1398 #. %3$s: - BLOCK -
1399 #. %4$s:  delimiter | html 
1400 #. %5$s:  delimiter | html 
1401 #. %6$s:  delimiter | html 
1402 #. %7$s:  delimiter | html 
1403 #. %8$s:  delimiter | html 
1404 #. %9$s:  delimiter | html 
1405 #. %10$s:  delimiter | html 
1406 #. %11$s:  delimiter | html 
1407 #. %12$s:  delimiter | html 
1408 #. %13$s:  delimiter | html 
1409 #. %14$s:  delimiter | html 
1410 #. %15$s:  delimiter | html 
1411 #. %16$s:  delimiter | html 
1412 #. %17$s: - END -
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1417 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1418 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1419 msgstr ""
1420 "%s %s %sNombre del contrato%sNúmero de pedido%sFecha de entrada%sISBN%sAutor"
1421 "%sTítulo%sAño de publicación%sEditor%sTítulo de colección%sNota para el "
1422 "preveedor%sCantidad%sPRV%sLugar de entrega%sLugar de facturación%s "
1423
1424 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1425 #. %2$s:   SWITCH type 
1426 #. %3$s:    CASE 'L' 
1427 #. %4$s:    CASE 'C' 
1428 #. %5$s:    CASE 'R' 
1429 #. %6$s:   END 
1430 #. %7$s:  END 
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1432 #, c-format
1433 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1434 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1435
1436 #. %1$s: - USE Koha -
1437 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1438 #. %3$s: - BLOCK -
1439 #. %4$s: - delimiter | html -
1440 #. %5$s: - delimiter | html -
1441 #. %6$s: - delimiter | html -
1442 #. %7$s: - delimiter | html -
1443 #. %8$s: - delimiter | html -
1444 #. %9$s: - delimiter | html -
1445 #. %10$s: - delimiter | html -
1446 #. %11$s: - END -
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1451 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1452 msgstr ""
1453 "%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN"
1454 "%sCOSTE TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sRECHA DE RECLAMO%s "
1455
1456 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1457 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1458 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1459 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1460 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1461 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1462 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
1463 #. %8$s: - CASE                    -
1464 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
1465 #. %10$s: - END -
1466 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1467 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1468 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1469 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1470 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
1471 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
1472 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1473 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1474 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1475 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
1476 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1477 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1478 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1479 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
1480 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1481 #. %26$s: - CASE                    -
1482 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
1483 #. %28$s: - END -
1484 #. %29$s: - END -
1485 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
1490 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
1491 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
1492 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
1493 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
1494 msgstr ""
1495 "%s %s %sPago %sAnulado %sPerdonado %sCrédito %sReembolso del costo de "
1496 "reposición %s%s %s %s %s %sCosto de asociación %sCosto de renovación %"
1497 "sejemplar perdido %sCosto manual %sNuevo carnet %sMulta %sCosto "
1498 "administrativo por pérdida de ejemplar %sCosto de alquiler %sCosto de "
1499 "alquiler diario %sRonavación de ejemplar prestado %sRenovación de ejemplar "
1500 "prestado por día %sCosto de reserva %sReserva en espera por demasiado tiempo "
1501 "%s%s %s %s %s "
1502
1503 #. %1$s:  END 
1504 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1505 #. %3$s:  CASE 0 
1506 #. %4$s:  CASE 1 
1507 #. %5$s:  CASE 2 
1508 #. %6$s:  CASE 3 
1509 #. %7$s:  CASE 4 
1510 #. %8$s:  CASE 5 
1511 #. %9$s:  CASE 6 
1512 #. %10$s:  CASE 7 
1513 #. %11$s:  CASE 8 
1514 #. %12$s:  CASE 9 
1515 #. %13$s:  CASE 10 
1516 #. %14$s:  CASE 11 
1517 #. %15$s:  CASE 12 
1518 #. %16$s:  CASE 13 
1519 #. %17$s:  CASE 14 
1520 #. %18$s:  CASE 
1521 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1522 #. %20$s:  END 
1523 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1528 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1529 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1530 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1531 msgstr ""
1532 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1533 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1534 "topográfica &gt;= %sSignatura topográfica &lt; %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1535 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1536 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1537
1538 #. %1$s: - BLOCK role -
1539 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1540 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1541 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1542 #. %5$s: - CASE 'qa_manager'            -
1543 #. %6$s: - CASE 'qa'                    -
1544 #. %7$s: - CASE 'documentation'         -
1545 #. %8$s: - CASE 'documentation_team'    -
1546 #. %9$s: - CASE 'translation'           -
1547 #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
1548 #. %11$s: - CASE 'te'                    -
1549 #. %12$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1550 #. %13$s: - CASE 'maintainer'            -
1551 #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1552 #. %15$s: - CASE 'wiki'                  -
1553 #. %16$s: - CASE 'ci'                    -
1554 #. %17$s: - CASE 'packaging'             -
1555 #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1556 #. %19$s: - CASE 'chairperson'           -
1557 #. %20$s: - CASE 'newsletter'            -
1558 #. %21$s: - CASE 'mm'                    -
1559 #. %22$s: - CASE 'vm'                    -
1560 #. %23$s: - CASE 'database'              -
1561 #. %24$s: - CASE 'live_cd'               -
1562 #. %25$s: - END -
1563 #. %26$s: - END -
1564 #. %27$s: - BLOCK person -
1565 #. %28$s:  IF p.openhub 
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
1570 "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
1571 "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
1572 "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
1573 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1574 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1575 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1576 "maintainer %s %s %s %s"
1577 msgstr ""
1578 "%s %s %sGestor de publicación %sAsistente del gestor de publicación %sGestor "
1579 "de control de calidad %sEquipo de control de de calidad %sGestor de "
1580 "documentación %sEquipo de documentación %sGestor de traducción %sAsistente "
1581 "del gestor de traducción %sExperto en el tema %sGestor de bug %sActualizador "
1582 "de publicación %sAsistente del actualizador de publicación %sCurador de las "
1583 "Wiki %sGestor de la continuidad de la integración %sGestor de empaquetado "
1584 "%sAsistente del gestor de empaquetado %sCoordinador de reuniones %sEditor "
1585 "del boletín %sActualizador de módulos %sActualizador de la máquina virtual "
1586 "%sEspecialista en documentación %sActualizador de Live CD %s %s %s %s"
1587
1588 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1589 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1590 #. %3$s:  test_term | html 
1591 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1592 #. %5$s:  test_term | html 
1593 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1594 #. %7$s:  test_term | html 
1595 #. %8$s:  END 
1596 #. %9$s:  END 
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1601 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1602 msgstr ""
1603 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1604 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1605
1606 #. %1$s:  END 
1607 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1608 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1609 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1610 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1615 "%s "
1616 msgstr ""
1617 "%s %s &rsaquo; Editar rotación %s &rsaquo; Crear rotación %s &rsaquo; "
1618 "Gestionar etapas %s "
1619
1620 #. For the first occurrence,
1621 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1622 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1623 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1624 #. %4$s:  END 
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1627 #, c-format
1628 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1629 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1630
1631 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1632 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1633 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1634 #. %4$s:  ELSE 
1635 #. %5$s:  END 
1636 #. %6$s:  END 
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
1638 #, c-format
1639 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1640 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s %s "
1641
1642 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1643 #. %2$s:  msg | html 
1644 #. %3$s:  statuscode | html 
1645 #. %4$s:  ELSE 
1646 #. %5$s:  END 
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1648 #, c-format
1649 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1650 msgstr "%s %s (Código de estado: %s) %s No se encontraron resultados %s "
1651
1652 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1653 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1654 #. %3$s:  END 
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1656 #, c-format
1657 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1658 msgstr "%s %s (Desconocido) %s"
1659
1660 #. For the first occurrence,
1661 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1662 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1663 #. %3$s:  END 
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
1666 #, c-format
1667 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1668 msgstr "%s %s (Desconocido) %s "
1669
1670 #. %1$s:  ELSE 
1671 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1672 #. %3$s:  END 
1673 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1674 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1675 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1676 #. %7$s: - ELSE -
1677 #. %8$s: - END -
1678 #. %9$s:  ELSE 
1679 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1680 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1681 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1683 #, c-format
1684 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1685 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s %s %s %s "
1686
1687 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1688 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
1690 #, c-format
1691 msgid "%s %s (default)"
1692 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1693
1694 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1695 #. %2$s:  IF loop.first 
1696 #. %3$s:  END 
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1698 #, c-format
1699 msgid "%s %s (record kept) %s "
1700 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1701
1702 #. %1$s:  END 
1703 #. %2$s:  ELSE 
1704 #. %3$s:  END 
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1706 #, c-format
1707 msgid "%s %s 0 to order %s "
1708 msgstr "%s %s 0 a pedir %s "
1709
1710 #. %1$s:  END 
1711 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1716 #, c-format
1717 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1718 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1719
1720 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1721 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1722 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1723 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1724 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1725 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1726 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1727 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1728 #. %9$s:  CASE 
1729 #. %10$s:  m.code | html 
1730 #. %11$s:  END 
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1735 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1736 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1737 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1738 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1739 msgstr ""
1740 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1741 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1742 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1743 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1744 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1745
1746 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1747 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1748 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1749 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1750 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1751 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1752 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1753 #. %8$s:  CASE 
1754 #. %9$s:  m.code | html 
1755 #. %10$s:  END 
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1760 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1761 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1762 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1763 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1764 "successfully. %s %s %s "
1765 msgstr ""
1766 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1767 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1768 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1769 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1770 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1771 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1772
1773 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1774 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1775 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1776 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1777 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1778 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1779 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1780 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1781 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1782 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1783 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1784 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1785 #. %13$s:  CASE 
1786 #. %14$s:  m.code | html 
1787 #. %15$s:  END 
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1792 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1793 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1794 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1795 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1796 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1797 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1798 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1799 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1800 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1801 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1802 msgstr ""
1803 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1804 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1805 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1806 "introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1807 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1808 "Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
1809 "autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
1810 "con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
1811 "valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
1812 "valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
1813 "utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
1814
1815 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1816 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1817 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1818 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1819 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1820 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1821 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1822 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1823 #. %9$s:  CASE 
1824 #. %10$s:  m.code | html 
1825 #. %11$s:  END 
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1830 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1831 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1832 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1833 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1834 msgstr ""
1835 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1836 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1837 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1838 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1839 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1840
1841 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1842 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1843 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1844 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1845 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1846 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1847 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1848 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1849 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1850 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1851 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1852 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1853 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1854 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1855 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1856 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1857 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1858 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1859 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1860 #. %20$s:  CASE 
1861 #. %21$s:  m.code | html 
1862 #. %22$s:  END 
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1867 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1868 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1869 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1870 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1871 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1872 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1873 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1874 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1875 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1876 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1877 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1878 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1879 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1880 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1881 msgstr ""
1882 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta fuente de clasificación. %s "
1883 "Fuente de clasificación actualizada satisfactoriamente. %s Se produjo un "
1884 "error al agregar esta fuente de clasificación. ¿Tal vez el código ya existe? "
1885 "%s Fuente de clasificación agregada exitosamente. %s Se produjo un error al "
1886 "eliminar esta fuente de clasificación. %s Fuente de clasificación eliminada "
1887 "con éxito. %s Se produjo un error al actualizar esta regla de ordenación %s "
1888 "Regla de ordenación satisfactoriamente actualizada %s Se produjo un error al "
1889 "agregar esta regla de ordenación. Tal vez el código ya existe? %s Regla de "
1890 "ordenación se agregó con éxito. %s Se produjo un error al eliminar esta "
1891 "regla de ordenación. ¿Quizás es usado por al menos una fuente de "
1892 "clasificación? %s Regla de ordenación eliminada con éxito. %s Se produjo un "
1893 "error al actualizar esta regla de división. %s Regla de división actualizada "
1894 "con éxito. %s Se produjo un error al agregar esta regla de división. ¿Tal "
1895 "vez el código ya existe? %s Regla de división agregada con éxito. %s Se "
1896 "produjo un error al eliminar esta regla de división. ¿Quizás es usado por al "
1897 "menos una fuente de clasificación? %s Regla de división eliminada con éxito. "
1898 "%s %s %s "
1899
1900 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1901 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1902 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1903 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1904 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1905 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1906 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1907 #. %8$s:  CASE 
1908 #. %9$s:  m.code | html 
1909 #. %10$s:  END 
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1914 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1915 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1916 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1917 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1918 msgstr ""
1919 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1920 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1921 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1922 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1923 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1924
1925 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1926 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1927 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1928 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1929 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1930 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1931 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1932 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1933 #. %9$s:  CASE 
1934 #. %10$s:  m.code | html 
1935 #. %11$s:  END 
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1940 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1941 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1942 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1943 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1944 "%s "
1945 msgstr ""
1946 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1947 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1948 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1949 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1950 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1951 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1952
1953 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1954 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1955 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1956 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1957 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1958 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1959 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1960 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1961 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1966 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1967 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1968 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1969 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1970 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1971 msgstr ""
1972 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1973 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1974 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1975 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1976 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1977 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1978
1979 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1980 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1981 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1982 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1983 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1984 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1985 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1986 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1987 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1988 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1989 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1990 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1991 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1992 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1993 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1994 #. %16$s:  END 
1995 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1996 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1997 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1998 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1999 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
2000 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
2001 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
2002 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
2003 #. %25$s:  CASE 
2004 #. %26$s:  m.code | html 
2005 #. %27$s:  END 
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2010 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2011 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2012 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2013 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2014 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2015 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2016 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2017 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2018 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2019 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2020 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2021 "libraries are still using it. %s %s %s "
2022 msgstr ""
2023 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
2024 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
2025 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
2026 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
2027 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
2028 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
2029 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
2030 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
2031 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
2032 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
2033 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
2034 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
2035 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
2036 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
2037
2038 #. For the first occurrence,
2039 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2040 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2041 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2042 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2043 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2044 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2045 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2046 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2047 #. %9$s:  CASE 
2048 #. %10$s:  m.code | html 
2049 #. %11$s:  END 
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2055 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2056 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2057 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2058 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2059 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2060 msgstr ""
2061 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
2062 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
2063 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
2064 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
2065 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
2066 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
2067
2068 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2069 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2070 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2071 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2072 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2073 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2074 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2075 #. %8$s:  CASE 
2076 #. %9$s:  m.code | html 
2077 #. %10$s:  END 
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2082 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2083 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2084 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2085 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2086 "try again later. "
2087 msgstr ""
2088 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil domiciliario. %s Se "
2089 "produjo un error al crear este perfil domiciliario. %s Se produjo un error "
2090 "al cargar esta visita domicialiaria. %s Se produjo un error al eliminar esta "
2091 "visita domiciliaria. %s Se produjo un error al actualizar etsa visita "
2092 "domiciliaria. %s Se produjo un error al crear una nueva visita domiciliaria. "
2093 "%s %s %s Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
2094
2095 #. %1$s:  END 
2096 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2097 #. %3$s:  END 
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2099 #, c-format
2100 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2101 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
2102
2103 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2104 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2105 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2106 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2107 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2108 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2109 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2110 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2111 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2112 #. %10$s:  END 
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2117 "Saturday %s Sunday %s "
2118 msgstr ""
2119 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
2120 "Sábado %s Domingo %s "
2121
2122 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2123 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2124 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2125 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2126 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2127 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2128 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2129 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2130 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2131 #. %10$s:  CASE 
2132 #. %11$s:  m.code | html 
2133 #. %12$s:  END 
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:37
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2138 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2139 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2140 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2141 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2142 msgstr ""
2143 "%s %s Caja registradora agregada exitosamente. %s Ocurrió un error al "
2144 "agregar esta caja registradora. %s Caja registradora actualizada "
2145 "exitosamente. %s Ocurrió un error al actualizar esta caja registradora. %s "
2146 "Sede predeterminada actualizada exitosamente. %s Un error al configurar la "
2147 "sede predeterminada. %s Caja registradora archivada exitosamente. %s Caja "
2148 "registradora restaurada exitosamente. %s %s %s "
2149
2150 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2151 #. %2$s:    CASE "issue" -
2152 #. %3$s:    CASE "return" -
2153 #. %4$s:    CASE "payment" -
2154 #. %5$s:    CASE # default case -
2155 #. %6$s:  operation.action | html 
2156 #. %7$s:  END -
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2158 #, c-format
2159 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2160 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
2161
2162 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2163 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2164 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2165 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2166 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2167 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2168 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2169 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2170 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2171 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2172 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2173 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2174 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2175 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2176 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2177 #. %16$s:  CASE "Day" -
2178 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2179 #. %18$s:  CASE "Month" -
2180 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2181 #. %20$s:  CASE "Year" -
2182 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2183 #. %22$s:  CASE # default case -
2184 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2185 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2186 #. %25$s:  END -
2187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2191 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2192 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2193 msgstr ""
2194 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
2195 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
2196 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
2197 "%s %s %s = %s %s "
2198
2199 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2200 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
2202 #, c-format
2203 msgid "%s %s Data deleted "
2204 msgstr "%s %s Datos borrados "
2205
2206 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2207 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2208 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2209 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2210 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2211 #. %6$s:  CASE 
2212 #. %7$s:  m.code | html 
2213 #. %8$s:  END 
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2218 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2219 "successfully. %s %s %s "
2220 msgstr ""
2221 "%s %s Tipo de débido grabado exitosamente. %s Un error ocurrió al grabar "
2222 "este tipo de débito. %s Tipo de débito archivado con exitosamente. %s Tipo "
2223 "de débito restaurado exitosamente. %s %s %s "
2224
2225 #. For the first occurrence,
2226 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2227 #. %2$s:  CASE 'default' 
2228 #. %3$s:  CASE 'never' 
2229 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2230 #. %5$s:  END 
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2233 #, c-format
2234 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2235 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
2236
2237 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2238 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2239 #. %3$s:  END 
2240 #. %4$s:  ELSE 
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2245 "%s %s "
2246 msgstr ""
2247 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
2248 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
2249
2250 #. For the first occurrence,
2251 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2252 #. %2$s:  CASE 'email' 
2253 #. %3$s:  CASE 'print' 
2254 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2255 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2256 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2257 #. %7$s:  CASE 
2258 #. %8$s:  mtt | html 
2259 #. %9$s:  END 
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
2262 #, c-format
2263 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2264 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
2265
2266 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2267 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2269 #, c-format
2270 msgid "%s %s Found in wrong place"
2271 msgstr "%s %s Encontrado en lugar incorrecto"
2272
2273 #. %1$s:  END 
2274 #. %2$s:  ELSE 
2275 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2276 #. %4$s:  END 
2277 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2278 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2279 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
2281 #, c-format
2282 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2283 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2284
2285 #. %1$s:  END 
2286 #. %2$s:  ELSE 
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2288 #, c-format
2289 msgid "%s %s Item being transferred to "
2290 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
2291
2292 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2293 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2294 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2295 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2296 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2297 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2298 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2299 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2300 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2301 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2302 #. %11$s:  ELSE 
2303 #. %12$s:  itemloo.not_holdable | html 
2304 #. %13$s:  END 
2305 #. %14$s:  END 
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2310 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2311 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2312 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2313 msgstr ""
2314 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
2315 "por registro %s Límite de reservas diarias alcanzadas por el usuario %s "
2316 "Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es de una "
2317 "biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste ítem %s No "
2318 "se puede transferir a la biblioteca de retiro %s %s %s %s "
2319
2320 #. %1$s:  SWITCH cn 
2321 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2322 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2323 #. %4$s:  CASE 'location' 
2324 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2325 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2326 #. %7$s:  CASE 
2327 #. %8$s:  cn | html 
2328 #. %9$s:  END 
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2333 "Holding library %s %s %s "
2334 msgstr ""
2335 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
2336 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
2337
2338 #. SCRIPT
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2340 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2341 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
2342
2343 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2344 #. %2$s:    CASE "koha" 
2345 #. %3$s:    CASE "slip" 
2346 #. %4$s:    CASE "" 
2347 #. %5$s:    CASE 
2348 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2349 #. %7$s:  END 
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2351 #, c-format
2352 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2353 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
2354
2355 #. %1$s:  END 
2356 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2357 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2359 #, c-format
2360 msgid "%s %s Lost (%s)"
2361 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2362
2363 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2364 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2365 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2366 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2367 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2368 #. %6$s:  END 
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2370 #, c-format
2371 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2372 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
2373
2374 #. %1$s:  ELSE 
2375 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2376 #. %3$s:  ELSE 
2377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2378 #, c-format
2379 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2380 msgstr "%s %s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s Ubicación: "
2381
2382 #. %1$s:  END 
2383 #. %2$s:  ELSE 
2384 #. %3$s:  END 
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2386 #, c-format
2387 msgid "%s %s No %s"
2388 msgstr "%s %s No %s"
2389
2390 #. %1$s:  SWITCH code 
2391 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2392 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2393 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2394 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2395 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2396 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2397 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2398 #. %9$s:  END 
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2403 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2404 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2405 msgstr ""
2406 "%s %s No se ha pasado ningún archivo XSLT. %s Archivo XSLT no encontrado. %s "
2407 "Error al cargar la hoja de estilo. %s Error al analizar la hoja de estilo. "
2408 "%s Error al analizar la entrada. %s Error al transformar la entrada. %s No "
2409 "hay cadena para transformar. %s "
2410
2411 #. %1$s:  END 
2412 #. %2$s:  ELSE 
2413 #. %3$s:  END 
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:865
2415 #, c-format
2416 msgid "%s %s Not checked out %s "
2417 msgstr "%s %s No está prestado%s "
2418
2419 #. %1$s:  END 
2420 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2421 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2422 #. %4$s:  END 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2424 #, c-format
2425 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2426 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
2427
2428 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2429 #. %2$s:  ELSE 
2430 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2431 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
2433 #, c-format
2434 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2435 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
2436
2437 #. %1$s:  END 
2438 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2439 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2441 #, c-format
2442 msgid "%s %s On order (%s)"
2443 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
2444
2445 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2446 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2447 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2448 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2449 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2450 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2451 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2452 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2453 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2454 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2455 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2456 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2457 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2458 #. %14$s:  ELSE 
2459 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2460 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2461 #. %17$s:  s.lib | html 
2462 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2463 #. %19$s:  END 
2464 #. %20$s:  END 
2465 #. %21$s:  END 
2466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2470 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2471 msgstr ""
2472 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s Pedido "
2473 "%s %s Disponible %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2474
2475 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2476 #. %2$s:  CASE '0' 
2477 #. %3$s:  CASE '1' 
2478 #. %4$s:  CASE '2' 
2479 #. %5$s:  CASE '3' 
2480 #. %6$s:  CASE '4' 
2481 #. %7$s:  CASE '5' 
2482 #. %8$s:  CASE '6' 
2483 #. %9$s:  CASE '7' 
2484 #. %10$s:  CASE '8' 
2485 #. %11$s:  CASE '9' 
2486 #. %12$s:  CASE '10' 
2487 #. %13$s:  CASE 
2488 #. %14$s:  END 
2489 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2494 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2495 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2496 msgstr ""
2497 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
2498 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
2499 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
2500
2501 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
2502 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2503 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2504 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2505 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2506 #. %5$s:  END 
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2511 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2512 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2513 msgstr ""
2514 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
2515 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
2516 "genéricos/específicos/relacionados. %s Utilice la API de corrección "
2517 "ortográfica de LIBRIS. %s "
2518
2519 #. %1$s:  END 
2520 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2521 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2522 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2523 #. %5$s:  message.authid | html 
2524 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2525 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2526 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2527 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2528 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2529 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2530 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2531 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2532 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2533 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2534 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2535 #. %17$s:  message.authid | html 
2536 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2537 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2538 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2539 #. %21$s:  message.authid | html 
2540 #. %22$s:  END 
2541 #. %23$s:  IF message.error 
2542 #. %24$s:  message.error | html 
2543 #. %25$s:  END 
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2548 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2549 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2550 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2551 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2552 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2553 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2554 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2555 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2556 msgstr ""
2557 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
2558 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
2559 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
2560 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
2561 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
2562 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
2563 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
2564 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
2565 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
2566 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
2567
2568 #. %1$s:  END 
2569 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2570 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2571 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2572 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2573 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2574 #. %7$s:  message.authid | html 
2575 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2580 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2581 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2582 msgstr ""
2583 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2584 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2585 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2586 "bibliográfico "
2587
2588 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2589 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2594 "already exists ("
2595 msgstr ""
2596 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2597
2598 #. For the first occurrence,
2599 #. %1$s:  END 
2600 #. %2$s:  ELSE 
2601 #. %3$s:  END 
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2604 #, c-format
2605 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2606 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2607
2608 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2609 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2610 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2611 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2612 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2613 #. %6$s:  CASE 
2614 #. %7$s:  m.code | html 
2615 #. %8$s:  END 
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2620 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2621 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2622 "%s ERROR! - %s %s "
2623 msgstr ""
2624 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2625 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2626 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2627 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2628
2629 #. %1$s:  END 
2630 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2631 #. %3$s:  ELSE 
2632 #. %4$s:  END 
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
2634 #, c-format
2635 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2636 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2637
2638 #. %1$s:  END 
2639 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2640 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2641 #. %4$s:  IF expires_on 
2642 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2643 #. %6$s:  END 
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
2645 #, c-format
2646 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2647 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2648
2649 #. %1$s:  END 
2650 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2651 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2653 #, c-format
2654 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2655 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2656
2657 #. For the first occurrence,
2658 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2659 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2660 #. %3$s:  CASE 'no' 
2661 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2662 #. %5$s:  END 
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2665 #, c-format
2666 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2667 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2668
2669 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2670 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2671 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2672 #. %4$s:  CASE 
2673 #. %5$s:  m.code | html 
2674 #. %6$s:  END 
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2679 "exist. %s %s %s "
2680 msgstr ""
2681 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2682 "%s "
2683
2684 #. %1$s:  END 
2685 #. %2$s:  IF searchfield 
2686 #. %3$s:  searchfield | html 
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2688 #, c-format
2689 msgid "%s %s You searched for %s"
2690 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2691
2692 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2693 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2694 #. %3$s:  ELSE 
2695 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2696 #. %5$s:  END 
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2698 #, c-format
2699 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2700 msgstr "%s %s agregado al grupo. %s Grupo %s creado. %s "
2701
2702 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2703 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2704 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
2706 #, c-format
2707 msgid "%s %s before %s "
2708 msgstr "%s %s antes %s "
2709
2710 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2711 #. %2$s:  item.branches.size | html 
2712 #. %3$s:  ELSE 
2713 #. %4$s:  item.branches.size | html 
2714 #. %5$s:  END 
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2716 #, c-format
2717 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2718 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
2719
2720 #. %1$s:  IF l.shared 
2721 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2723 #, c-format
2724 msgid "%s %s by "
2725 msgstr "%s %s por "
2726
2727 #. For the first occurrence,
2728 #. %1$s:  biblio.title | html 
2729 #. %2$s:  IF biblio.author 
2730 #. %3$s:  biblio.author | html 
2731 #. %4$s:  END 
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2734 #, c-format
2735 msgid "%s %s by %s%s"
2736 msgstr "%s %s por %s%s"
2737
2738 #. %1$s:  title | html 
2739 #. %2$s:  IF ( author ) 
2740 #. %3$s:  author | html 
2741 #. %4$s:  END 
2742 #. %5$s:  biblionumber | html 
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
2744 #, c-format
2745 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2746 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2747
2748 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2749 #. %2$s:  rule.age | html 
2750 #. %3$s:  ELSE 
2751 #. %4$s:  END 
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2753 #, c-format
2754 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2755 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
2756
2757 #. %1$s:  END 
2758 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2760 #, c-format
2761 msgid "%s %s for "
2762 msgstr "%s %s para "
2763
2764 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2765 #. %2$s:  holdssurname | html 
2766 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
2768 #, c-format
2769 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2770 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
2771
2772 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2773 #. %2$s:  patron.surname | html 
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2775 #, c-format
2776 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2777 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
2778
2779 #. %1$s:  END 
2780 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2782 #, c-format
2783 msgid "%s %s in "
2784 msgstr "%s %s en "
2785
2786 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2787 #. %2$s:  modified_items | html 
2788 #. %3$s:  modified_fields | html 
2789 #. %4$s:  ELSE 
2790 #. %5$s:  END 
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2795 msgstr ""
2796 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
2797 "modificados. %s "
2798
2799 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2800 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2801 #. %3$s:  ELSE 
2802 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2803 #. %5$s:  END 
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2805 #, c-format
2806 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2807 msgstr "%s %s límites de la biblioteca %s %s límite de la biblioteca %s "
2808
2809 #. For the first occurrence,
2810 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
2811 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2812 #. %3$s:  ELSE 
2813 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2814 #. %5$s:  END 
2815 #. %6$s:  ELSE 
2816 #. %7$s:  END 
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
2823 msgstr ""
2824 "%s %s límites de la biblioteca %s %s límite de la biblioteca %s %s Sin "
2825 "límites %s "
2826
2827 #. %1$s:  IF items.count
2828 #. %2$s:  items.count | html 
2829 #. %3$s:  ELSE 
2830 #. %4$s:  END 
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2832 #, c-format
2833 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2834 msgstr ""
2835 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
2836
2837 #. For the first occurrence,
2838 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2839 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2840 #. %3$s:  ELSE 
2841 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2842 #. %5$s:  END 
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2845 #, c-format
2846 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2847 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
2848
2849 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2850 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2851 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2852 #. %4$s:  END 
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2854 #, c-format
2855 msgid "%s %s to %s %s "
2856 msgstr "%s %s a %s %s "
2857
2858 #. %1$s:  END 
2859 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2860 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2861 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2862 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2863 #. %6$s:  END 
2864 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
2866 #, c-format
2867 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2868 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
2869
2870 #. %1$s:  count | html 
2871 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2873 #, c-format
2874 msgid "%s %s transferred."
2875 msgstr "%s %s transferido."
2876
2877 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2878 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2879 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2880 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2881 #. %5$s:  END 
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2883 #, c-format
2884 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2885 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2886
2887 #. %1$s:  END 
2888 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2889 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2890 #. %4$s:  END 
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
2892 #, c-format
2893 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2894 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2895
2896 #. %1$s:  ELSE 
2897 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2898 #. %3$s:  slip | $raw 
2899 #. %4$s:  ELSE 
2900 #. %5$s:  END 
2901 #. %6$s:  END 
2902 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2904 #, c-format
2905 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2906 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2907
2908 #. %1$s:  END 
2909 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2910 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2911 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2912 #. %5$s:  ELSE 
2913 #. %6$s:  END 
2914 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
2916 #, c-format
2917 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2918 msgstr "%s %s%s, %s disponible:%s, Ninguno disponible%s %s "
2919
2920 #. %1$s:  SWITCH type 
2921 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2922 #. %3$s:  CASE 'later' 
2923 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2924 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2925 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2926 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2927 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2928 #. %9$s:  CASE 
2929 #. %10$s:  IF type 
2930 #. %11$s:  type | html 
2931 #. %12$s:  END 
2932 #. %13$s:  END 
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2937 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2938 "%s %s "
2939 msgstr ""
2940 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2941 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2942 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2943
2944 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2945 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2946 #. %3$s:  END 
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2948 #, c-format
2949 msgid "%s %s(inactive)%s"
2950 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
2951
2952 #. %1$s:  record.recordid | html 
2953 #. %2$s:  IF record.reference 
2954 #. %3$s:  END 
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2956 #, c-format
2957 msgid "%s %s(ref)%s "
2958 msgstr "%s %s(ref)%s "
2959
2960 #. %1$s:  error.barcode | html 
2961 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2962 #. %3$s:  END 
2963 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2964 #. %5$s:  END 
2965 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2966 #. %7$s:  END 
2967 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2968 #. %9$s:  END 
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2973 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2974 "%s "
2975 msgstr ""
2976 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2977 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2978 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2979
2980 #. %1$s:  END 
2981 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
2983 #, c-format
2984 msgid "%s %s; ISBN:"
2985 msgstr "%s %s; ISBN:"
2986
2987 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2988 #. %2$s:  CASE 'A' 
2989 #. %3$s:  CASE 'C' 
2990 #. %4$s:  CASE 'P' 
2991 #. %5$s:  CASE 'I' 
2992 #. %6$s:  CASE 'S' 
2993 #. %7$s:  CASE 'X' 
2994 #. %8$s:  END 
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2996 #, c-format
2997 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2998 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2999
3000 #. %1$s:  SWITCH f.name 
3001 #. %2$s:  CASE 'author' 
3002 #. %3$s:  CASE 'itype' 
3003 #. %4$s:  CASE 'location' 
3004 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
3005 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
3006 #. %7$s:  CASE 'subject' 
3007 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
3008 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
3009 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
3010 #. %11$s:  CASE 'ln' 
3011 #. %12$s:  CASE 
3012 #. %13$s:  f | html 
3013 #. %14$s:  END 
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:415
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3018 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3019 msgstr ""
3020 "%s %sAutores %sTipos de ítem %sUbicaciones %sLugares %sSeries %sTemas "
3021 "%sColecciones %sBibliotecas depositarias %sBibliotecas de origen %sIdioma %s"
3022 "%s %s "
3023
3024 #. %1$s:  END 
3025 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3027 #, c-format
3028 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3029 msgstr "%s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
3030
3031 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3032 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3033 #. %3$s:  tagfield | html 
3034 #. %4$s:  authtypecode | html 
3035 #. %5$s:  END 
3036 #. %6$s:  ELSE 
3037 #. %7$s:  action | html 
3038 #. %8$s:  END 
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3040 #, c-format
3041 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3042 msgstr ""
3043 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
3044 "%s%s"
3045
3046 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3047 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3048 #. %3$s:  label_count | html 
3049 #. %4$s:  ELSE 
3050 #. %5$s:  label_count | html 
3051 #. %6$s:  END 
3052 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3053 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3054 #. %9$s:  item_count | html 
3055 #. %10$s:  ELSE 
3056 #. %11$s:  item_count | html 
3057 #. %12$s:  END 
3058 #. %13$s:  ELSE 
3059 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3060 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3061 #. %16$s:  ELSE 
3062 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3063 #. %18$s:  END 
3064 #. %19$s:  END 
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3069 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3070 msgstr ""
3071 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3072 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3073 "exportar%s %s "
3074
3075 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3076 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3077 #. %3$s:  card_count | html 
3078 #. %4$s:  ELSE 
3079 #. %5$s:  card_count | html 
3080 #. %6$s:  END 
3081 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3082 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3083 #. %9$s:  borrower_count | html 
3084 #. %10$s:  ELSE 
3085 #. %11$s:  borrower_count | html 
3086 #. %12$s:  END 
3087 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3088 #. %14$s:  ELSE 
3089 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3090 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3091 #. %17$s:  ELSE 
3092 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3093 #. %19$s:  END 
3094 #. %20$s:  END 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3099 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3100 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3101 msgstr ""
3102 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
3103 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
3104 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3105 "exportar%s %s "
3106
3107 #. %1$s:  END 
3108 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3110 #, c-format
3111 msgid "%s %sISBN: "
3112 msgstr "%s %sISBN: "
3113
3114 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3115 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3116 #. %3$s:  ELSE 
3117 #. %4$s:  END 
3118 #. %5$s:  todaysdate | html 
3119 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3121 #, c-format
3122 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3123 msgstr "%s %sÍtems%sÍtem%s retrasado(s) al %s%s "
3124
3125 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3126 #. %2$s:  CASE 'new' 
3127 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3128 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3129 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3130 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3131 #. %7$s:  END 
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
3133 #, c-format
3134 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3135 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3136
3137 #. For the first occurrence,
3138 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3139 #. %2$s:  CASE 'new' 
3140 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3141 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3142 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3143 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3144 #. %7$s:  END 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3147 #, c-format
3148 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3149 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
3150
3151 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3152 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3154 #, c-format
3155 msgid "%s %sNone specified"
3156 msgstr "%s %sNinguno especificado"
3157
3158 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3159 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3160 #. %3$s:  END 
3161 #. %4$s:  END 
3162 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3163 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3164 #. %7$s:  END 
3165 #. %8$s:  END 
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3167 #, c-format
3168 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3169 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSuscripciones%s %s "
3170
3171 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3172 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3173 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3174 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3175 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3176 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3177 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3178 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3179 #. %9$s:  ELSE 
3180 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3181 #. %11$s:  END 
3182 #. %12$s:  ELSE 
3183 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3184 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3185 #. %15$s:  ELSE 
3186 #. %16$s:  END 
3187 #. %17$s:  END 
3188 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3193 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3194 msgstr ""
3195 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sPedido "
3196 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
3197
3198 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3199 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3200 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3201 #. %4$s:  CASE 
3202 #. %5$s:  END 
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3204 #, c-format
3205 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3206 msgstr "%s %sRecepción de ítems %sCatalogación de ítems %sHacer pedidos %s "
3207
3208 #. %1$s:  END 
3209 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3211 #, c-format
3212 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3213 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
3214
3215 #. For the first occurrence,
3216 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3217 #. %2$s:  matches.0 | html 
3218 #. %3$s:  matches.1 | html 
3219 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3220 #. %5$s:  matches.0 | html 
3221 #. %6$s:  matches.1 | html 
3222 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3223 #. %8$s:  matches.0 | html 
3224 #. %9$s:  matches.1 | html 
3225 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3226 #. %11$s:  matches.0 | html 
3227 #. %12$s:  matches.1 | html 
3228 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3229 #. %14$s:  matches.0 | html 
3230 #. %15$s:  matches.1 | html 
3231 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3232 #. %17$s:  matches.0 | html 
3233 #. %18$s:  matches.1 | html 
3234 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3235 #. %20$s:  matches.0 | html 
3236 #. %21$s:  matches.1 | html 
3237 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3238 #. %23$s:  matches.0 | html 
3239 #. %24$s:  matches.1 | html 
3240 #. %25$s:  ELSE 
3241 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3242 #. %27$s:  END 
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3248 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3249 msgstr ""
3250 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
3251 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
3252
3253 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3254 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3255 #. %3$s:  tagfield | html 
3256 #. %4$s:  END 
3257 #. %5$s:  ELSE 
3258 #. %6$s:  action | html 
3259 #. %7$s:  END 
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3261 #, c-format
3262 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3263 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
3264
3265 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3266 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3267 #. %3$s:  CASE 
3268 #. %4$s:  m.code | html 
3269 #. %5$s:  END 
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3274 "allowed. %s%s %s "
3275 msgstr ""
3276 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
3277 "están permitidos. %s%s %s "
3278
3279 #. %1$s:  ELSE 
3280 #. %2$s:  IF tablename 
3281 #. %3$s:  END 
3282 #. %4$s:  END 
3283 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3284 #. %6$s:  IF field 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3286 #, c-format
3287 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3288 msgstr "%s %sNo hay campos adicionales definidos para esta tabla.%s %s %s %s "
3289
3290 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3291 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
3293 #, c-format
3294 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3295 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
3296
3297 #. %1$s:  ELSE 
3298 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3299 #. %3$s:  ELSE 
3300 #. %4$s:  END 
3301 #. %5$s:  END 
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:986
3303 #, c-format
3304 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3305 msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
3306
3307 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3308 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3309 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3310 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3311 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3312 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3313 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3314 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3315 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3316 #. %10$s:  CASE 
3317 #. %11$s:  m.code | html 
3318 #. %12$s:  END 
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3323 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3324 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3325 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3326 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3327 msgstr ""
3328 "%s %sNo especificó los datos para la vista previa. %sLa vista previa no está "
3329 "disponible para cartas '%s'. %sNo olvide que el préstamo no se ha devuelto "
3330 "aún. %sNo olvide que el préstamo no ha sido prestado aún. %sEste ítem no "
3331 "está prestado. %sEl ítem o el usuario no existen. %sNo se ha puesto una "
3332 "reserva por este usuario en éste registro bibliográfico %s%s %s "
3333
3334 #. %1$s:  END 
3335 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3336 #. %3$s:  ELSE 
3337 #. %4$s:  END 
3338 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3339 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3340 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3341 #. %8$s:  ELSE 
3342 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3343 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3344 #. %11$s:  END 
3345 #. %12$s:  END 
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
3347 #, c-format
3348 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3349 msgstr "%s %sen%sesperado en%s %s desde %s %s %s %s %s %s %s. "
3350
3351 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3352 #. %2$s:  IF cash_register 
3353 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3354 #. %4$s:  ELSE 
3355 #. %5$s:  END 
3356 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3357 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3358 #. %8$s:  END 
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3363 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3364 msgstr ""
3365 "%s &rsaquo; %sModificar caja registradora %s%sNueva caja registradora%s %s "
3366 "&rsaquo; Confirmar eliminación de caja registradora '%s' %s "
3367
3368 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3369 #. %2$s:  IF class_source 
3370 #. %3$s:  ELSE 
3371 #. %4$s:  END 
3372 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3373 #. %6$s:  IF sort_rule 
3374 #. %7$s:  ELSE 
3375 #. %8$s:  END 
3376 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3377 #. %10$s:  IF split_rule 
3378 #. %11$s:  ELSE 
3379 #. %12$s:  END 
3380 #. %13$s:  END 
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3385 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3386 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3387 msgstr ""
3388 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
3389 "clasificación%s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla "
3390 "de ordenación%s %s &rsaquo; %sModificar regla de división%sAgregar regla de "
3391 "división%s %s "
3392
3393 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3394 #. %2$s:  IF framework 
3395 #. %3$s:  ELSE 
3396 #. %4$s:  END 
3397 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3398 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3399 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3400 #. %8$s:  END 
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3405 "framework for %s (%s)? %s "
3406 msgstr ""
3407 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
3408 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
3409
3410 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3411 #. %2$s:  IF library 
3412 #. %3$s:  ELSE 
3413 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3414 #. %5$s:  END 
3415 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3416 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3417 #. %8$s:  END 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3422 "of library '%s' %s "
3423 msgstr ""
3424 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3425 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
3426
3427 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3428 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3429 #. %3$s:  ELSE 
3430 #. %4$s:  END 
3431 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3432 #. %6$s:  END 
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3437 "authority type %s "
3438 msgstr ""
3439 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
3440 "eliminación de tipo de autoridad %s "
3441
3442 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3443 #. %2$s:  IF city.cityid 
3444 #. %3$s:  ELSE 
3445 #. %4$s:  END 
3446 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3447 #. %6$s:  END 
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3452 msgstr ""
3453 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
3454 "ciudad %s "
3455
3456 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3457 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3458 #. %3$s:  ELSE 
3459 #. %4$s:  END 
3460 #. %5$s:  END 
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3462 #, c-format
3463 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3464 msgstr "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s tipo de débito %s "
3465
3466 #. %1$s:  END 
3467 #. %2$s:  ELSE 
3468 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3469 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3471 #, c-format
3472 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3473 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
3474
3475 #. %1$s:  END 
3476 #. %2$s:  ELSE 
3477 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3478 #. %4$s:  authtypecode | html 
3479 #. %5$s:  ELSE 
3480 #. %6$s:  END 
3481 #. %7$s:  END 
3482 #. %8$s:  END 
3483 #. %9$s:  END 
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3488 msgstr ""
3489 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
3490 "predeterminada %s %s %s %s "
3491
3492 #. %1$s:  END 
3493 #. %2$s:  END 
3494 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3495 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3497 #, c-format
3498 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3499 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
3500
3501 #. %1$s:  IF ( new ) 
3502 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3503 #. %3$s:  label | html 
3504 #. %4$s:  END 
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3509 "'%s' %s "
3510 msgstr ""
3511 "%s &rsaquo; Nuevo patrón de numeración %s &rsaquo; Modificación de patrón de "
3512 "numeración '%s' %s "
3513
3514 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3515 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3516 #. %3$s:  END 
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3518 #, c-format
3519 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3520 msgstr "%s &rsaquo; Nueva solicitud %s &rsaquo; Estado %s "
3521
3522 #. %1$s:  END 
3523 #. %2$s:  END 
3524 #. %3$s:  ELSE 
3525 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3527 #, c-format
3528 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3529 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
3530
3531 #. For the first occurrence,
3532 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3533 #. %2$s:  END 
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3536 #, c-format
3537 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3538 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3539
3540 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3541 #. %2$s:  END 
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3543 #, c-format
3544 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3545 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3546
3547 #. %1$s:  IF no_op_set 
3548 #. %2$s:  ELSE 
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3550 #, c-format
3551 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3552 msgstr "%s &rsaquo; Rotación de existencias %s &rsaquo; "
3553
3554 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3555 #. %2$s:  item.barcode | html 
3556 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3558 #, c-format
3559 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3560 msgstr "%s ( %s ) no se puede renovar antes de %s. "
3561
3562 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3563 #. %2$s:  item.barcode | html 
3564 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3565 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3567 #, c-format
3568 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3569 msgstr "%s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
3570
3571 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3572 #. %2$s:  item.barcode | html 
3573 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3578 "anymore since %s. "
3579 msgstr ""
3580 "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática y ya no puede ser "
3581 "renovada desde %s. "
3582
3583 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3584 #. %2$s:  item.barcode | html 
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3589 "because the patron's account is expired"
3590 msgstr ""
3591 "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no se puede renovar "
3592 "porque la cuenta del usuario ha expirado"
3593
3594 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3595 #. %2$s:  item.barcode | html 
3596 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3601 "before %s. "
3602 msgstr ""
3603 "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
3604 "renovada antes de %s. "
3605
3606 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3607 #. %2$s:  item.barcode | html 
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3609 #, c-format
3610 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3611 msgstr "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
3612
3613 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3614 #. %2$s:  item.barcode | html 
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3616 #, c-format
3617 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3618 msgstr "%s ( %s ): Este ejemplar está reservado para otro socio."
3619
3620 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3622 #, c-format
3623 msgid "%s ( other format via plugin)"
3624 msgstr "%s ( otro formato a través del complemento)"
3625
3626 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3627 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3629 #, c-format
3630 msgid "%s (%s days)"
3631 msgstr "%s (%s días)"
3632
3633 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3634 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
3636 #, c-format
3637 msgid "%s (%s years) "
3638 msgstr "%s (%s años) "
3639
3640 #. %1$s:  IF location 
3641 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3642 #. %3$s:  END 
3643 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3644 #. %5$s:  callnumber | html 
3645 #. %6$s:  END 
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3647 #, c-format
3648 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3649 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3650
3651 #. %1$s:  IF location 
3652 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3653 #. %3$s:  END 
3654 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3655 #. %5$s:  callnumber | html 
3656 #. %6$s:  END 
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3658 #, c-format
3659 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3660 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
3661
3662 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3663 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3664 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
3666 #, c-format
3667 msgid "%s (%s). Due on %s"
3668 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
3669
3670 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3671 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3673 #, c-format
3674 msgid "%s (Barcode: %s)"
3675 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3676
3677 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3678 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3680 #, c-format
3681 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3682 msgstr "%s (Actualmente en &quot;%s&quot;)"
3683
3684 #. For the first occurrence,
3685 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3688 #, c-format
3689 msgid "%s (closed)"
3690 msgstr "%s (cerrado)"
3691
3692 #. %1$s:  class_source.description | html 
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3694 #, c-format
3695 msgid "%s (default)"
3696 msgstr "%s (predeterminado)"
3697
3698 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3699 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3701 #, c-format
3702 msgid "%s (id=%s)"
3703 msgstr "%s (id=%s)"
3704
3705 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3706 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3707 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3708 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3709 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3710 #. %6$s:  END 
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3712 #, c-format
3713 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3714 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
3715
3716 #. For the first occurrence,
3717 #. %1$s:  END 
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3723 msgstr ""
3724 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
3725 "clic sobre ella) "
3726
3727 #. For the first occurrence,
3728 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
3735 #, c-format
3736 msgid "%s (inactive)"
3737 msgstr "%s (inactivo)"
3738
3739 #. %1$s:  ELSE 
3740 #. %2$s:  END 
3741 #. %3$s:  END 
3742 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3744 #, c-format
3745 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3746 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
3747
3748 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
3750 #, c-format
3751 msgid "%s (overdue)"
3752 msgstr "%s (retraso)"
3753
3754 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3756 #, c-format
3757 msgid "%s (probably okay if blank)"
3758 msgstr "%s (Probablemente está bien si está en blanco)"
3759
3760 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3761 #. %2$s:  END 
3762 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
3764 #, c-format
3765 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3766 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
3767
3768 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3769 #. %2$s:  END 
3770 #. %3$s:  IF (order.title) 
3771 #. %4$s:  order.title | html 
3772 #. %5$s:  IF order.author 
3773 #. %6$s:  order.author | html 
3774 #. %7$s:  END 
3775 #. %8$s:  ELSE 
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
3777 #, c-format
3778 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3779 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3780
3781 #. A
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:667
3784 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
3785 msgstr "%s - Haga clic para Expandir esta Etiqueta"
3786
3787 #. %1$s:  report.total_success | html 
3788 #. %2$s:  report.total_records | html 
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3790 #, c-format
3791 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3792 msgstr ""
3793 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
3794 "errores. "
3795
3796 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3797 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3799 #, c-format
3800 msgid "%s / Fax: %s"
3801 msgstr "%s / Fax: %s"
3802
3803 #. %1$s:  ELSE 
3804 #. %2$s:  END 
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
3806 #, c-format
3807 msgid "%s 0 %s "
3808 msgstr "%s 0 %s "
3809
3810 #. %1$s:  ELSE 
3811 #. %2$s:  END 
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
3813 #, c-format
3814 msgid "%s 0 %s / "
3815 msgstr "%s 0 %s / "
3816
3817 #. %1$s:  ELSE 
3818 #. %2$s:  END 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3820 #, c-format
3821 msgid "%s 0 records %s "
3822 msgstr "%s 0 registros %s "
3823
3824 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3825 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3826 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3827 #. %4$s:  ELSE 
3828 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3829 #. %6$s:  END 
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3834 "subscription routing lists %s "
3835 msgstr ""
3836 "%s 0 suscripción de listas de circulación %s %s suscripción de lista de "
3837 "circulación %s %s suscripción de listas de circulación %s "
3838
3839 #. %1$s:  IF !rota.active 
3840 #. %2$s:  ELSE 
3841 #. %3$s:  END 
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3843 #, c-format
3844 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3845 msgstr "%s Activar %s Desactivar %s "
3846
3847 #. %1$s:  IF ( active ) 
3848 #. %2$s:  ELSE 
3849 #. %3$s:  END 
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3851 #, c-format
3852 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3853 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3854
3855 #. For the first occurrence,
3856 #. %1$s:  END 
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3859 #, c-format
3860 msgid "%s Add incoming record"
3861 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
3862
3863 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3864 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3865 #. %3$s:  ELSE 
3866 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3867 #. %5$s:  END 
3868 #. %6$s:  END 
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3873 "processed) %s %s %s %s "
3874 msgstr ""
3875 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
3876 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
3877
3878 #. %1$s:  END 
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3880 #, c-format
3881 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3882 msgstr ""
3883 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3884
3885 #. %1$s:  END 
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3887 #, c-format
3888 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3889 msgstr ""
3890 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3891
3892 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
3894 #, c-format
3895 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3896 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
3897
3898 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3899 #. %2$s:  ELSE 
3900 #. %3$s:  END 
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3902 #, c-format
3903 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3904 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
3905
3906 #. %1$s:  ELSE 
3907 #. %2$s:  END 
3908 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3913 "required for editing additional fields %s %s "
3914 msgstr ""
3915 "%s Se requieren permisos adicionales en los módulos de adquisiciones o "
3916 "seriadas para editar campos adicionales %s %s "
3917
3918 #. For the first occurrence,
3919 #. %1$s:  END 
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3923 #, c-format
3924 msgid "%s Address 2:"
3925 msgstr "%s Dirección 2:"
3926
3927 #. For the first occurrence,
3928 #. %1$s:  END 
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3935 #, c-format
3936 msgid "%s Address 2: "
3937 msgstr "%s Dirección 2: "
3938
3939 #. For the first occurrence,
3940 #. %1$s:  END 
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3944 #, c-format
3945 msgid "%s Address:"
3946 msgstr "%s Dirección:"
3947
3948 #. For the first occurrence,
3949 #. %1$s:  END 
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3956 #, c-format
3957 msgid "%s Address: "
3958 msgstr "%s Dirección: "
3959
3960 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3961 #. %2$s:  ELSE 
3962 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3963 #. %4$s:  END 
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
3965 #, c-format
3966 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3967 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
3968
3969 #. %1$s:  END 
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3971 #, c-format
3972 msgid "%s Always add items"
3973 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
3974
3975 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3976 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3977 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3978 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3979 #. %5$s:  ELSE 
3980 #. %6$s:  item_action | html 
3981 #. %7$s:  END 
3982 #. %8$s:  END 
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
3984 #, c-format
3985 msgid ""
3986 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3987 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3988 msgstr ""
3989 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
3990 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
3991 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
3992
3993 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3994 #. %2$s:  END 
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3999 "administrator to resolve this problem. %s "
4000 msgstr ""
4001 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
4002 "administrador para resolver este problema. %s "
4003
4004 #. For the first occurrence,
4005 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4008 #, c-format
4009 msgid "%s An unknown error has occurred."
4010 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
4011
4012 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
4013 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
4014 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
4015 #. %4$s:  ELSE 
4016 #. %5$s:  op | html 
4017 #. %6$s:  END 
4018 #. %7$s:  op_count | html 
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4023 msgstr ""
4024 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
4025 "Término(s). "
4026
4027 #. For the first occurrence,
4028 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
4032 #, c-format
4033 msgid "%s Article requests"
4034 msgstr "%s Solicitud de artículos"
4035
4036 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4037 #. %2$s:  ELSE 
4038 #. %3$s:  END 
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4043 "not be deleted. %s "
4044 msgstr ""
4045 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
4046 "bibliográfico. %s "
4047
4048 #. %1$s:  END 
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
4050 #, c-format
4051 msgid "%s Card number: "
4052 msgstr "%s Número de carné: "
4053
4054 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4055 #. %2$s:  categorycode | html 
4056 #. %3$s:  ELSE 
4057 #. %4$s:  categorycode | html 
4058 #. %5$s:  END 
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4060 #, c-format
4061 msgid ""
4062 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4063 "category %s %s "
4064 msgstr ""
4065 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
4066 "categoría %s %s "
4067
4068 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4069 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4071 #, c-format
4072 msgid "%s Checked out (%s),"
4073 msgstr "%s Prestado (%s),"
4074
4075 #. For the first occurrence,
4076 #. %1$s:  issuecount | html 
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
4079 #, c-format
4080 msgid "%s Checkout(s)"
4081 msgstr "%s Prestamos(s)"
4082
4083 #. %1$s:  END 
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
4085 #, c-format
4086 msgid "%s Circulation note: "
4087 msgstr "%s Nota de circulación: "
4088
4089 #. For the first occurrence,
4090 #. %1$s:  END 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4094 #, c-format
4095 msgid "%s City:"
4096 msgstr "%s Ciudad:"
4097
4098 #. For the first occurrence,
4099 #. %1$s:  END 
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4106 #, c-format
4107 msgid "%s City: "
4108 msgstr "%s Ciudad: "
4109
4110 #. For the first occurrence,
4111 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4112 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4113 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4114 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4115 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4116 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4117 #. %7$s:  ELSE 
4118 #. %8$s:  import_status | html 
4119 #. %9$s:  END 
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:336
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4126 "%s "
4127 msgstr ""
4128 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
4129 "Preparado %s %s %s "
4130
4131 #. %1$s:  IF data.closed 
4132 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4133 #. %3$s:  END 
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4135 #, c-format
4136 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4137 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
4138
4139 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4140 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4141 #. %3$s:  ELSE 
4142 #. %4$s:  END 
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4144 #, c-format
4145 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4146 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
4147
4148 #. %1$s:  END 
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
4150 #, c-format
4151 msgid "%s Confirm password: "
4152 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
4153
4154 #. For the first occurrence,
4155 #. %1$s:  END 
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4159 #, c-format
4160 msgid "%s Contact note: "
4161 msgstr "%s Nota de contacto: "
4162
4163 #. For the first occurrence,
4164 #. %1$s:  END 
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4168 #, c-format
4169 msgid "%s Country:"
4170 msgstr "%s País:"
4171
4172 #. For the first occurrence,
4173 #. %1$s:  END 
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4180 #, c-format
4181 msgid "%s Country: "
4182 msgstr "%s País: "
4183
4184 #. For the first occurrence,
4185 #. %1$s:  ELSE 
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4188 #, c-format
4189 msgid "%s Create a new "
4190 msgstr "%s Crear un nuevo "
4191
4192 #. For the first occurrence,
4193 #. %1$s:  ELSE 
4194 #. %2$s:  END 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4197 #, c-format
4198 msgid "%s Create a new club template %s "
4199 msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s "
4200
4201 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4202 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4203 #. %3$s:  END 
4204 #. %4$s:  tablename | html 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4206 #, c-format
4207 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4208 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
4209
4210 #. %1$s:  END 
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
4212 #, c-format
4213 msgid "%s Date of birth: "
4214 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
4215
4216 #. %1$s:  IF ( rule.lengthunit == 'days' ) 
4217 #. %2$s:  ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours') 
4218 #. %3$s:  ELSE 
4219 #. %4$s:  END 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
4221 #, c-format
4222 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4223 msgstr "%s Días %s Horas %s Indefinido %s "
4224
4225 #. %1$s:  END 
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
4227 #, c-format
4228 msgid "%s Default "
4229 msgstr "%s Predeterminado "
4230
4231 #. %1$s:  IF humanbranch 
4232 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4233 #. %3$s:  ELSE 
4234 #. %4$s:  END 
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4239 "and fine rules for all libraries %s "
4240 msgstr ""
4241 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
4242 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
4243
4244 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4245 #. %2$s:  END 
4246 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4247 #. %4$s:  END 
4248 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4249 #. %6$s:  END 
4250 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4251 #. %8$s:  END 
4252 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4253 #. %10$s:  END 
4254 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4255 #. %12$s:  END 
4256 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4257 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4258 #. %15$s:  END 
4259 #. %16$s:  END 
4260 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4261 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4262 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4263 #. %20$s:  END 
4264 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4269 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4270 msgstr ""
4271 "%s Eliminar %s %s Agregar nuevo %s %s Actualizar existente o agregar nuevo "
4272 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo "
4273 "%s%s$%s%s %s con valor "
4274
4275 #. %1$s:  ELSE 
4276 #. %2$s:  END 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4278 #, c-format
4279 msgid "%s Disabled %s "
4280 msgstr "%s Deshabilitado %s "
4281
4282 #. For the first occurrence,
4283 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4286 #, c-format
4287 msgid "%s Edit "
4288 msgstr "%s Editar "
4289
4290 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
4292 #, c-format
4293 msgid "%s Editing "
4294 msgstr "%s Editando "
4295
4296 #. For the first occurrence,
4297 #. %1$s:  END 
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4301 #, c-format
4302 msgid "%s Email: "
4303 msgstr "%s E-Mail: "
4304
4305 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4307 #, c-format
4308 msgid "%s Enabled "
4309 msgstr "%s Habilitado "
4310
4311 #. %1$s:  IF ( error ) 
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
4313 #, c-format
4314 msgid "%s Error: "
4315 msgstr "%s Error: "
4316
4317 #. %1$s:  END 
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
4319 #, c-format
4320 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4321 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
4322
4323 #. %1$s:  END 
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
4325 #, c-format
4326 msgid "%s Fax: "
4327 msgstr "%s Fax: "
4328
4329 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4331 #, c-format
4332 msgid "%s Filter by area "
4333 msgstr "%s Filtrar por área "
4334
4335 #. For the first occurrence,
4336 #. %1$s:  END 
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4340 #, c-format
4341 msgid "%s First name:"
4342 msgstr "%s Nombre:"
4343
4344 #. %1$s:  END 
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:239
4346 #, c-format
4347 msgid "%s First name: "
4348 msgstr "%s Nombre: "
4349
4350 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4351 #. %2$s:  ELSE 
4352 #. %3$s:  value.lib | html 
4353 #. %4$s:  END 
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4355 #, c-format
4356 msgid "%s For loan %s %s %s "
4357 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
4358
4359 #. For the first occurrence,
4360 #. %1$s:  authtypecode | html 
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4363 #, c-format
4364 msgid "%s Framework"
4365 msgstr "%s Hoja de trabajo"
4366
4367 #. %1$s:  END 
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
4369 #, c-format
4370 msgid "%s From any library "
4371 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
4372
4373 #. %1$s:  END 
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4375 #, c-format
4376 msgid "%s From home library "
4377 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
4378
4379 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4380 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4381 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4382 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4383 #. %5$s:  ELSE 
4384 #. %6$s:  END 
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4386 #, c-format
4387 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4388 msgstr "%s Cumplido %s Cancelado %s Esperando %s En tránsito %s Pendiente %s "
4389
4390 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4391 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4392 #. %3$s:  ELSE 
4393 #. %4$s:  END 
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4395 #, c-format
4396 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4397 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
4398
4399 #. %1$s:  IF deleted.title 
4400 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4401 #. %3$s:  ELSE 
4402 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4403 #. %5$s:  END 
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4405 #, c-format
4406 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4407 msgstr ""
4408 "%s El grupo %s ha sido eliminado. %s %s ha sido removido del grupo. %s "
4409
4410 #. %1$s:  END 
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
4412 #, c-format
4413 msgid "%s Guarantor first name: "
4414 msgstr "%s Nombre del garante: "
4415
4416 #. %1$s:  END 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
4418 #, c-format
4419 msgid "%s Guarantor surname: "
4420 msgstr "%s Apellido del garante: "
4421
4422 #. For the first occurrence,
4423 #. %1$s:  holds_count | html 
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:707
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
4426 #, c-format
4427 msgid "%s Hold(s)"
4428 msgstr "%s Reserva(s)"
4429
4430 #. For the first occurrence,
4431 #. %1$s:  END 
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4434 #, c-format
4435 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4436 msgstr ""
4437 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
4438
4439 #. %1$s:  END 
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4441 #, c-format
4442 msgid "%s Ignore items"
4443 msgstr "%s Ignorar ítems"
4444
4445 #. %1$s:  END 
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4447 #, c-format
4448 msgid "%s Image file"
4449 msgstr "%s Archivo imagen"
4450
4451 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4452 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4453 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4454 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4455 #. %5$s:  END 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
4457 #, c-format
4458 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4459 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
4460
4461 #. %1$s:  END 
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
4463 #, c-format
4464 msgid "%s Initials: "
4465 msgstr "%s Iniciales: "
4466
4467 #. %1$s:  END 
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
4469 #, c-format
4470 msgid "%s Item floats "
4471 msgstr "%s Ítem flotante "
4472
4473 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4475 #, c-format
4476 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4477 msgstr "%s El ítem se colocó fuera del orden de estantería"
4478
4479 #. %1$s:  END 
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
4481 #, c-format
4482 msgid "%s Item returns home "
4483 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
4484
4485 #. %1$s:  END 
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
4487 #, c-format
4488 msgid "%s Item returns to issuing library "
4489 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
4490
4491 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4492 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4493 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4494 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4495 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4496 #. %6$s:  END 
4497 #. %7$s:  END 
4498 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4499 #. %9$s:  END 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4504 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4505 msgstr ""
4506 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
4507 "no es para préstamo%s (%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
4508
4509 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4510 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4511 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4512 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4513 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4514 #. %6$s:  END 
4515 #. %7$s:  END 
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
4517 #, c-format
4518 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4519 msgstr ""
4520 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo%s (%s)%s. %s "
4521
4522 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4523 #. %2$s:  ELSE 
4524 #. %3$s:  END 
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:348
4526 #, c-format
4527 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4528 msgstr "%s Último valor: %s Comienza con: %s "
4529
4530 #. %1$s:  ELSE 
4531 #. %2$s:  END 
4532 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4533 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4535 #, c-format
4536 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4537 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4538
4539 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4541 #, c-format
4542 msgid "%s Missing (not scanned)"
4543 msgstr "%s Faltante (no se ha escaneado)"
4544
4545 #. %1$s:  IF ean 
4546 #. %2$s:  ELSE 
4547 #. %3$s:  END 
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4549 #, c-format
4550 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4551 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
4552
4553 #. %1$s:  IF account 
4554 #. %2$s:  ELSE 
4555 #. %3$s:  END 
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4557 #, c-format
4558 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4559 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
4560
4561 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4562 #. %2$s:  ELSE 
4563 #. %3$s:  END 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4565 #, c-format
4566 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4567 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
4568
4569 #. %1$s:  IF club 
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4571 #, c-format
4572 msgid "%s Modify club "
4573 msgstr "%s Modificar club "
4574
4575 #. %1$s:  IF club_template 
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4577 #, c-format
4578 msgid "%s Modify club template "
4579 msgstr "%s Modificar plantilla de club "
4580
4581 #. %1$s:  IF currency 
4582 #. %2$s:  ELSE 
4583 #. %3$s:  END 
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4585 #, c-format
4586 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4587 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
4588
4589 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4590 #. %2$s:  ELSE 
4591 #. %3$s:  END 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4593 #, c-format
4594 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4595 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
4596
4597 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4598 #. %2$s:  ELSE 
4599 #. %3$s:  END 
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4601 #, c-format
4602 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4603 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
4604
4605 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4606 #. %2$s:  ELSE 
4607 #. %3$s:  END 
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4609 #, c-format
4610 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4611 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
4612
4613 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
4615 #, c-format
4616 msgid "%s Modify subscription for "
4617 msgstr "%s Modificar suscripción para "
4618
4619 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4620 #. %2$s:  ELSE 
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4622 #, c-format
4623 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4624 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
4625
4626 #. For the first occurrence,
4627 #. %1$s:  ELSE 
4628 #. %2$s:  END 
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4631 #, c-format
4632 msgid "%s New %s "
4633 msgstr "%s Nuevo %s "
4634
4635 #. %1$s:  ELSE 
4636 #. %2$s:  END 
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4638 #, c-format
4639 msgid "%s New course %s"
4640 msgstr "%s Nuevo curso %s"
4641
4642 #. For the first occurrence,
4643 #. %1$s:  END 
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:984
4645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
4647 #, c-format
4648 msgid "%s No "
4649 msgstr "%s No "
4650
4651 #. %1$s:  ELSE 
4652 #. %2$s:  END 
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4654 #, c-format
4655 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4656 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
4657
4658 #. %1$s:  ELSE 
4659 #. %2$s:  END 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4661 #, c-format
4662 msgid "%s No active budgets %s "
4663 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
4664
4665 #. %1$s:  ELSE 
4666 #. %2$s:  END 
4667 #. %3$s:  END 
4668 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4670 #, c-format
4671 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4672 msgstr ""
4673 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
4674
4675 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4677 #, c-format
4678 msgid "%s No barcode"
4679 msgstr "%s Sin código de barras"
4680
4681 #. For the first occurrence,
4682 #. %1$s:  ELSE 
4683 #. %2$s:  END 
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
4686 #, c-format
4687 msgid "%s No barcode %s "
4688 msgstr "%s Sin código de barras %s "
4689
4690 #. For the first occurrence,
4691 #. %1$s:  ELSE 
4692 #. %2$s:  END 
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
4695 #, c-format
4696 msgid "%s No basket group %s "
4697 msgstr "%s Sin grupo de cestas %s "
4698
4699 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4700 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4701 #. %3$s:  ELSE 
4702 #. %4$s:  failureMessage | html 
4703 #. %5$s:  END 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4705 #, c-format
4706 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4707 msgstr ""
4708 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
4709 "%s %s "
4710
4711 #. %1$s:  ELSE 
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
4713 #, c-format
4714 msgid "%s No group "
4715 msgstr "%s Sin grupo "
4716
4717 #. %1$s:  END 
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
4719 #, c-format
4720 msgid "%s No holds allowed "
4721 msgstr "%s No se permiten reservas "
4722
4723 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
4724 #. %2$s:  END 
4725 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4730 msgstr ""
4731 "%s Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico. %s "
4732 "%s "
4733
4734 #. %1$s:  ELSE 
4735 #. %2$s:  END 
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4737 #, c-format
4738 msgid "%s No inactive budgets %s "
4739 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
4740
4741 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4742 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4743 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4744 #. %4$s:  ELSE 
4745 #. %5$s:  failureMessage | html 
4746 #. %6$s:  END 
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4751 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4752 msgstr ""
4753 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
4754 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
4755 "%s "
4756
4757 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4758 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4759 #. %3$s:  ELSE 
4760 #. %4$s:  failureMessage | html 
4761 #. %5$s:  END 
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4766 "%s %s "
4767 msgstr ""
4768 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
4769 "encuentra en esta colección %s %s %s "
4770
4771 #. %1$s:  ELSE 
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
4773 #, c-format
4774 msgid "%s No library "
4775 msgstr "%s Ninguna biblioteca "
4776
4777 #. For the first occurrence,
4778 #. %1$s:  ELSE 
4779 #. %2$s:  END 
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4782 #, c-format
4783 msgid "%s No limitation %s "
4784 msgstr "%s Sin limitación %s "
4785
4786 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4787 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4788 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4789 #. %4$s:  ELSE 
4790 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4791 #. %6$s:  END 
4792 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4793 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4794 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4796 #, c-format
4797 msgid ""
4798 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4799 "(score = %s): "
4800 msgstr ""
4801 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
4802 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
4803
4804 #. %1$s:  ELSE 
4805 #. %2$s:  END 
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4807 #, c-format
4808 msgid "%s No order found %s "
4809 msgstr "%s No se encontró el pedido %s "
4810
4811 #. For the first occurrence,
4812 #. %1$s:  ELSE 
4813 #. %2$s:  END 
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4816 #, c-format
4817 msgid "%s No results found %s "
4818 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
4819
4820 #. %1$s:  ELSE 
4821 #. %2$s:  END 
4822 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
4824 #, c-format
4825 msgid "%s No title %s %s "
4826 msgstr "%s Sin título %s %s "
4827
4828 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4829 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4830 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4831 #. %4$s:  ELSE 
4832 #. %5$s:  failureMessage | html 
4833 #. %6$s:  END 
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4838 "%s %s "
4839 msgstr ""
4840 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
4841 "descripción. %s %s %s "
4842
4843 #. %1$s:  ELSE 
4844 #. %2$s:  END 
4845 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4847 #, c-format
4848 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4849 msgstr "%s No se encontraron códigos de barras de ítems válidos. %s %s "
4850
4851 #. %1$s:  END 
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4853 #, c-format
4854 msgid "%s None "
4855 msgstr "%s Ninguno "
4856
4857 #. %1$s:  ELSE 
4858 #. %2$s:  END 
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
4860 #, c-format
4861 msgid "%s Not defined yet %s "
4862 msgstr "%s No definido aún %s "
4863
4864 #. %1$s:  CASE 
4865 #. %2$s:  END 
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
4867 #, c-format
4868 msgid "%s Not supported yet. %s "
4869 msgstr "%s No soportado aún. %s "
4870
4871 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4872 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4873 #. %3$s:  END 
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4878 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4879 msgstr ""
4880 "%s Nota: El valor de su preferencia de sistema 'UsageStatsCountry' no es "
4881 "válido (%s). Por favor seleccione uno válido. %s "
4882
4883 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4884 #. %2$s:  error.value | html 
4885 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4886 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4887 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4888 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4889 #. %7$s:  error.value | html 
4890 #. %8$s:  ELSE 
4891 #. %9$s:  error | html 
4892 #. %10$s:  END 
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4897 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4898 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4899 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4900 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4901 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4902 msgstr ""
4903 "%s Número de registros proporcionados para la combinación: %s. Actualmente, "
4904 "solo se pueden combinar 2 registros a la vez. %s No puedes combinar un "
4905 "registro consigo mismo. Por favor seleccione dos autoridades diferentes. %s "
4906 "La hoja de trabajo predeterminada no se puede usar o la hoja no existe. "
4907 "Seleccione otra hoja de trabajo para combinar. %s Lo sentimos, pero no se "
4908 "encontró ninguna etiqueta MARC en el registro de referencia. %s Lo sentimos, "
4909 "pero no se encontró un registro para el número: %s. %s %s %s "
4910
4911 #. %1$s:  END 
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:813
4913 #, c-format
4914 msgid "%s OPAC note: "
4915 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4916
4917 #. %1$s:  ELSE 
4918 #. %2$s:  END 
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4920 #, c-format
4921 msgid "%s OR %s "
4922 msgstr "%s OR %s "
4923
4924 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4925 #. %2$s:  END 
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
4927 #, c-format
4928 msgid ""
4929 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4930 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4931 msgstr ""
4932 "%s Solo ítems que no requieren transferencia serán cancelados (preferencia "
4933 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
4934
4935 #. %1$s:  IF ( total ) 
4936 #. %2$s:  total | html 
4937 #. %3$s:  ELSE 
4938 #. %4$s:  END 
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4940 #, c-format
4941 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4942 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
4943
4944 #. %1$s:  END 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
4946 #, c-format
4947 msgid "%s Other name: "
4948 msgstr "%s Otro nombre: "
4949
4950 #. %1$s:  END 
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
4952 #, c-format
4953 msgid "%s Other phone: "
4954 msgstr "%s Otro teléfono: "
4955
4956 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4957 #. %2$s:  END 
4958 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4960 #, c-format
4961 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4962 msgstr "%s Pedidos pendientes %s %s "
4963
4964 #. %1$s:  END 
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4966 #, c-format
4967 msgid "%s Owner "
4968 msgstr "%s Propietario "
4969
4970 #. %1$s:  END 
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4972 #, c-format
4973 msgid "%s Owner and users "
4974 msgstr "%s Propietario y usuarios "
4975
4976 #. %1$s:  END 
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4978 #, c-format
4979 msgid "%s Owner, users and library "
4980 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
4981
4982 #. For the first occurrence,
4983 #. %1$s:  END 
4984 #. %2$s:  current_page | html 
4985 #. %3$s:  total_pages | html 
4986 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
4989 #, c-format
4990 msgid "%s Page %s / %s %s "
4991 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4992
4993 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4995 #, c-format
4996 msgid "%s Parsing upload file "
4997 msgstr "%s Analizando el archivo subido "
4998
4999 #. %1$s:  END 
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
5001 #, c-format
5002 msgid "%s Password: "
5003 msgstr "%s Contraseña: "
5004
5005 #. %1$s:  ELSE 
5006 #. %2$s:  END 
5007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5008 #, c-format
5009 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5010 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
5011
5012 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
5013 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
5014 #. %3$s:  ELSE 
5015 #. %4$s:  END 
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
5017 #, c-format
5018 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5019 msgstr ""
5020 "%s El carné del usuario se venció el %s. %s El carné del usuario se ha "
5021 "vencido. %s "
5022
5023 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5024 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5025 #. %3$s:  END 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5027 #, c-format
5028 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5029 msgstr "%s Pago no encontrado %s Costo no encontrado %s "
5030
5031 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5032 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5033 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5034 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5035 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5036 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5037 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5038 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5039 #. %9$s:  ELSE 
5040 #. %10$s:  END 
5041 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
5043 #, c-format
5044 msgid ""
5045 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5046 "%s Status unknown %s %s "
5047 msgstr ""
5048 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s disponible %"
5049 "s %s %s Estado desconocido %s %s "
5050
5051 #. For the first occurrence,
5052 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5053 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5054 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5055 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5056 #. %5$s:  END 
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5059 #, c-format
5060 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5061 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
5062
5063 #. For the first occurrence,
5064 #. %1$s:  END 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5068 #, c-format
5069 msgid "%s Phone:"
5070 msgstr "%s Teléfono:"
5071
5072 #. For the first occurrence,
5073 #. %1$s:  END 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5077 #, c-format
5078 msgid "%s Phone: "
5079 msgstr "%s Teléfono: "
5080
5081 #. %1$s:  END 
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
5083 #, c-format
5084 msgid "%s Primary email: "
5085 msgstr "%s Email principal: "
5086
5087 #. %1$s:  END 
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
5089 #, c-format
5090 msgid "%s Primary phone: "
5091 msgstr "%s Teléfono principal: "
5092
5093 #. %1$s:  ELSE 
5094 #. %2$s:  END 
5095 #. %3$s:  END 
5096 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5098 #, c-format
5099 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5100 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
5101
5102 #. %1$s:  IF datereceived 
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5104 #, c-format
5105 msgid "%s Receipt summary for "
5106 msgstr "%s Resumen de recepción para "
5107
5108 #. For the first occurrence,
5109 #. %1$s:  ELSE 
5110 #. %2$s:  name | html 
5111 #. %3$s:  END 
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5114 #, c-format
5115 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5116 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
5117
5118 #. %1$s:  END 
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
5120 #, c-format
5121 msgid "%s Registration date: "
5122 msgstr "%s Fecha de registro: "
5123
5124 #. For the first occurrence,
5125 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
5128 #, c-format
5129 msgid "%s Relatives' checkouts"
5130 msgstr "%s Préstamos de parientes"
5131
5132 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5133 #. %2$s:  ELSE 
5134 #. %3$s:  END 
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5136 #, c-format
5137 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5138 msgstr "%s Remover \"En demanda\" %s Agregar \"En demanda\" %s "
5139
5140 #. %1$s:  END 
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5142 #, c-format
5143 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5144 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
5145
5146 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5147 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5148 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5149 #. %4$s:  ELSE 
5150 #. %5$s:  overlay_action | html 
5151 #. %6$s:  END 
5152 #. %7$s:  END 
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
5154 #, c-format
5155 msgid ""
5156 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5157 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5158 msgstr ""
5159 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
5160 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
5161 "%s %s %s "
5162
5163 #. %1$s:  END 
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5165 #, c-format
5166 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5167 msgstr ""
5168 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
5169 "(solamente para los ítems existentes)"
5170
5171 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5172 #. %2$s:  name | html 
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5174 #, c-format
5175 msgid "%s Reserve found for %s ("
5176 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
5177
5178 #. For the first occurrence,
5179 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5180 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5181 #. %3$s:  ELSE 
5182 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5183 #. %5$s:  END 
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
5188 #, c-format
5189 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5190 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
5191
5192 #. For the first occurrence,
5193 #. %1$s:  debarments.size | html 
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
5196 #, c-format
5197 msgid "%s Restrictions"
5198 msgstr "%s Restricciones"
5199
5200 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5201 #. %2$s:  ELSE 
5202 #. %3$s:  END 
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5204 #, c-format
5205 msgid "%s START %s END %s "
5206 msgstr "%s INICIO %s FIN %s "
5207
5208 #. %1$s:  END 
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
5210 #, c-format
5211 msgid "%s Salutation: "
5212 msgstr "%s Saludo: "
5213
5214 #. For the first occurrence,
5215 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
5218 #, c-format
5219 msgid "%s Scan Index for: "
5220 msgstr "%s Explorar el índice para: "
5221
5222 #. %1$s:  IF searchfield 
5223 #. %2$s:  searchfield | html 
5224 #. %3$s:  END 
5225 #. %4$s:  IF cities.count 
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5227 #, c-format
5228 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5229 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
5230
5231 #. %1$s:  END 
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
5233 #, c-format
5234 msgid "%s Secondary email: "
5235 msgstr "%s Email secundario: "
5236
5237 #. %1$s:  END 
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:524
5239 #, c-format
5240 msgid "%s Secondary phone: "
5241 msgstr "%s Teléfono secundario: "
5242
5243 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5244 #. %2$s:  ELSE 
5245 #. %3$s:  END 
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5250 "is kept when an irregularity is found. %s "
5251 msgstr ""
5252 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
5253 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
5254
5255 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5257 #, c-format
5258 msgid "%s Single Patron Cards"
5259 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
5260
5261 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5263 #, c-format
5264 msgid "%s Single patron cards"
5265 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
5266
5267 #. %1$s:  ELSE 
5268 #. %2$s:  END 
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5270 #, c-format
5271 msgid "%s Something went wrong. %s "
5272 msgstr "%s Algo salió mal. %s "
5273
5274 #. %1$s:  END 
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
5276 #, c-format
5277 msgid "%s Sort 1: "
5278 msgstr "%s Orden 1: "
5279
5280 #. %1$s:  END 
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
5282 #, c-format
5283 msgid "%s Sort 2: "
5284 msgstr "%s Orden 2: "
5285
5286 #. For the first occurrence,
5287 #. %1$s:  END 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5291 #, c-format
5292 msgid "%s State:"
5293 msgstr "%s Estado:"
5294
5295 #. For the first occurrence,
5296 #. %1$s:  END 
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5303 #, c-format
5304 msgid "%s State: "
5305 msgstr "%s Estado: "
5306
5307 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5309 #, c-format
5310 msgid "%s Still checked out"
5311 msgstr "%s Todavía está prestado"
5312
5313 #. For the first occurrence,
5314 #. %1$s:  END 
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5318 #, c-format
5319 msgid "%s Street Number: "
5320 msgstr "%s Número de calle: "
5321
5322 #. For the first occurrence,
5323 #. %1$s:  END 
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5327 #, c-format
5328 msgid "%s Street number: "
5329 msgstr "%s Número de calle: "
5330
5331 #. For the first occurrence,
5332 #. %1$s:  END 
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5339 #, c-format
5340 msgid "%s Street type: "
5341 msgstr "%s Tipo de calle: "
5342
5343 #. For the first occurrence,
5344 #. %1$s:  END 
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5348 #, c-format
5349 msgid "%s Surname:"
5350 msgstr "%s Apellido:"
5351
5352 #. %1$s:  END 
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
5354 #, c-format
5355 msgid "%s Surname: "
5356 msgstr "%s Apellido: "
5357
5358 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
5359 #. %1$s:  ELSE 
5360 #. %2$s:  loo.tab | html 
5361 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5362 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5363 #. %5$s:  END 
5364 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5365 #. %7$s:  ELSE 
5366 #. %8$s:  END 
5367 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5368 #. %10$s:  ELSE 
5369 #. %11$s:  END 
5370 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5371 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5372 #. %14$s:  END 
5373 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5374 #. %16$s:  END 
5375 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5376 #. %18$s:  END 
5377 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5378 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5379 #. %21$s:  END 
5380 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5381 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5382 #. %24$s:  END 
5383 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5384 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5385 #. %27$s:  END 
5386 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5387 #. %29$s:  loo.link | html 
5388 #. %30$s:  END 
5389 #. %31$s:  END 
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5391 #, c-format
5392 msgid ""
5393 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5394 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5395 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5396 "%s %s "
5397 msgstr ""
5398 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
5399 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
5400 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Complemento:"
5401 "%s,%s %s | Enlace:%s,%s %s "
5402
5403 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5404 #. %2$s:  error.value | html 
5405 #. %3$s:  ELSE 
5406 #. %4$s:  error | html 
5407 #. %5$s:  END 
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5409 #, c-format
5410 msgid ""
5411 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5412 "one: %s %s %s %s "
5413 msgstr ""
5414 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
5415 "al nuevo: %s %s %s %s "
5416
5417 #. %1$s:  ELSE 
5418 #. %2$s:  END 
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5420 #, c-format
5421 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5422 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
5423
5424 #. %1$s:  ELSE 
5425 #. %2$s:  END 
5426 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5427 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5428 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5429 #. %6$s:  ELSE 
5430 #. %7$s:  report.total_success | html 
5431 #. %8$s:  report.total_records | html 
5432 #. %9$s:  END 
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5437 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5438 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5439 msgstr ""
5440 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
5441 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
5442 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
5443 "errores han ocurrido. %s "
5444
5445 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5447 #, c-format
5448 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5449 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
5450
5451 #. %1$s:  ELSE 
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5453 #, c-format
5454 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5455 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
5456
5457 #. %1$s:  ELSE 
5458 #. %2$s:  END 
5459 #. %3$s:  END 
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5461 #, c-format
5462 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5463 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
5464
5465 #. %1$s:  ELSE 
5466 #. %2$s:  END 
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:662
5468 #, c-format
5469 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5470 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
5471
5472 #. %1$s:  ELSE 
5473 #. %2$s:  END 
5474 #. %3$s:  END 
5475 #. %4$s:  ELSE 
5476 #. %5$s:  END 
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5478 #, c-format
5479 msgid ""
5480 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5481 "using the table configuration in this module. %s "
5482 msgstr ""
5483 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
5484 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
5485
5486 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5487 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5489 #, c-format
5490 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5491 msgstr "%s No hay un informe válido para este id. %s "
5492
5493 #. %1$s:  ELSE 
5494 #. %2$s:  field.name | html 
5495 #. %3$s:  END 
5496 #. %4$s:  END 
5497 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
5499 #, c-format
5500 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5501 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
5502
5503 #. %1$s:  ELSE 
5504 #. %2$s:  END 
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5506 #, c-format
5507 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5508 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
5509
5510 #. %1$s:  ELSE 
5511 #. %2$s:  END 
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5513 #, c-format
5514 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5515 msgstr "%s Esta autoridad no está utilizada en ningún registro. %s "
5516
5517 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5518 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5519 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5520 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5521 #. %5$s:  END 
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5523 #, c-format
5524 msgid ""
5525 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5526 "vendors. %s Deletion not possible "
5527 msgstr ""
5528 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
5529 "proveedores. %s No es posible borrarla "
5530
5531 #. %1$s:  ELSE 
5532 #. %2$s:  END 
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5534 #, c-format
5535 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5536 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
5537
5538 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5540 #, c-format
5541 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5542 msgstr ""
5543 "%s Este informe parece ser obsoleto, todavía utiliza el campo biblioitems."
5544 "marcxml. "
5545
5546 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5548 #, c-format
5549 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5550 msgstr "%s Para habilitar la exportación de ítems seleccionados, "
5551
5552 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5554 #, c-format
5555 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5556 msgstr "%s Estado no-para-préstamo desconocido"
5557
5558 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5559 #. %2$s:  f.backend | html 
5560 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5561 #. %4$s:  f.value | html 
5562 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5563 #. %6$s:  f.value | html 
5564 #. %7$s:  ELSE 
5565 #. %8$s:  f.name | html 
5566 #. %9$s:  f.value | html 
5567 #. %10$s:  END 
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5572 "database: %s %s %s : %s %s "
5573 msgstr ""
5574 "%s Subir archivo parseado usando %s %s Se encontraron estos campos: %s %s "
5575 "Usuario ya se encuentra en la base de datos: %s %s %s : %s %s "
5576
5577 #. %1$s:  IF count 
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5579 #, c-format
5580 msgid "%s Used in "
5581 msgstr "%s Usado en "
5582
5583 #. %1$s:  END 
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846
5585 #, c-format
5586 msgid "%s Username: "
5587 msgstr "%s Nombre de usuario: "
5588
5589 #. For the first occurrence,
5590 #. %1$s:  END 
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
5594 #, c-format
5595 msgid "%s Yes "
5596 msgstr "%s Sí "
5597
5598 #. For the first occurrence,
5599 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
5600 #. %2$s:  ELSE 
5601 #. %3$s:  END 
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5613 #, c-format
5614 msgid "%s Yes %s No %s "
5615 msgstr "%s Si %s No %s "
5616
5617 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5618 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5619 #. %3$s:  ELSE 
5620 #. %4$s:  END 
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
5622 #, c-format
5623 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5624 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
5625
5626 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5627 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5629 #, c-format
5630 msgid "%s Yes%s, "
5631 msgstr "%s Sí%s, "
5632
5633 #. %1$s:  IF searchfield 
5634 #. %2$s:  searchfield | html 
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5636 #, c-format
5637 msgid "%s You Searched for %s"
5638 msgstr "%s Usted buscó %s"
5639
5640 #. %1$s:  ELSE 
5641 #. %2$s:  END 
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5643 #, c-format
5644 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5645 msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
5646
5647 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5648 #. %2$s:  searchfield | html 
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5650 #, c-format
5651 msgid "%s You searched for %s"
5652 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
5653
5654 #. %1$s:  IF id 
5655 #. %2$s:  id | html 
5656 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5657 #. %4$s:  searchfield | html 
5658 #. %5$s:  END 
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5660 #, c-format
5661 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5662 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
5663
5664 #. %1$s:  ELSE 
5665 #. %2$s:  END 
5666 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5667 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5669 #, c-format
5670 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5671 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
5672
5673 #. For the first occurrence,
5674 #. %1$s:  END 
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5678 #, c-format
5679 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5680 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
5681
5682 #. For the first occurrence,
5683 #. %1$s:  END 
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5690 #, c-format
5691 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5692 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
5693
5694 #. %1$s:  ELSE 
5695 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
5697 #, c-format
5698 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5699 msgstr "%s [#%% Sede-específico %%#] %s "
5700
5701 #. %1$s:  END 
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5706 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5707 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5708 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5709 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5710 msgstr ""
5711 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5712 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5713 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5714 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5715 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5716
5717 #. %1$s:  END 
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5722 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5723 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5724 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5725 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5726 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5727 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5728 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5729 msgstr ""
5730 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5731 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5732 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5733 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5734 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5735 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5736 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5737 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5738
5739 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5740 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
5742 #, c-format
5743 msgid "%s after %s "
5744 msgstr "%s después %s "
5745
5746 #. SCRIPT
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5748 msgid "%s already in your cart"
5749 msgstr "%s ya en su carrito"
5750
5751 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
5753 #, c-format
5754 msgid "%s analytics"
5755 msgstr "%s analíticas"
5756
5757 #. For the first occurrence,
5758 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
5761 #, c-format
5762 msgid "%s by "
5763 msgstr "%s por "
5764
5765 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5766 #. %2$s:  loopro.author | html 
5767 #. %3$s:  END 
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5769 #, c-format
5770 msgid "%s by %s%s"
5771 msgstr "%s por %s%s"
5772
5773 #. For the first occurrence,
5774 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5775 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5776 #. %3$s:  END 
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5779 #, c-format
5780 msgid "%s by %s%s "
5781 msgstr "%s por %s%s "
5782
5783 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5784 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5785 #. %3$s:  END 
5786 #. %4$s:  ELSE 
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
5788 #, c-format
5789 msgid "%s by %s%s %s "
5790 msgstr "%s por %s%s %s "
5791
5792 #. For the first occurrence,
5793 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5794 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5795 #. %3$s:  END 
5796 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5797 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5798 #. %6$s:  END 
5799 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5802 #, c-format
5803 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5804 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5805
5806 #. %1$s:  ELSE 
5807 #. %2$s:  END 
5808 #. %3$s:  END 
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5810 #, c-format
5811 msgid "%s by you %s %s "
5812 msgstr "%s por usted %s %s "
5813
5814 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5815 #. %2$s:  END 
5816 #. %3$s:  biblio.author | html 
5817 #. %4$s: ~ END 
5818 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5819 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
5820 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5821 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
5823 #, c-format
5824 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5825 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5826
5827 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5829 #, c-format
5830 msgid "%s calendar"
5831 msgstr "%s calendario"
5832
5833 #. %1$s:  errorfile | html 
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5835 #, c-format
5836 msgid "%s can't be opened"
5837 msgstr "%s no se puede abrir"
5838
5839 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
5841 #, c-format
5842 msgid "%s comments"
5843 msgstr "%s comentarios"
5844
5845 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5846 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5847 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5848 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5849 #. %5$s:  ELSE 
5850 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5851 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5852 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5853 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5854 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5855 #. %11$s:  ELSE 
5856 #. %12$s:  END 
5857 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5858 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5859 #. %15$s:  END 
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5864 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5865 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5866 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5867 msgstr ""
5868 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
5869 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tiene un valor no "
5870 "irreconocible &quot;%s&quot; %s tiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
5871 "%s perdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
5872
5873 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5875 #, c-format
5876 msgid "%s data added"
5877 msgstr "datos %s agregados"
5878
5879 #. %1$s:  deliverytime | html 
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5881 #, c-format
5882 msgid "%s days"
5883 msgstr "%s días"
5884
5885 #. SCRIPT
5886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5887 msgid ""
5888 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5889 "this record?"
5890 msgstr ""
5891 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
5892 "querer borrar este registro?"
5893
5894 #. SCRIPT
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5896 msgid ""
5897 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5898 "permissions to delete this record."
5899 msgstr ""
5900 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
5901 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
5902
5903 #. %1$s:  HANDLED | html 
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5905 #, c-format
5906 msgid "%s directories processed."
5907 msgstr "%s directorios procesados."
5908
5909 #. %1$s:  TOTAL | html 
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5911 #, c-format
5912 msgid "%s directories scanned."
5913 msgstr "%s directorios explorados."
5914
5915 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5916 #. %2$s:  ELSE 
5917 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5919 #, c-format
5920 msgid "%s disabled %s %s "
5921 msgstr "%s desactivado %s %s "
5922
5923 #. For the first occurrence,
5924 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5927 #, c-format
5928 msgid "%s failed to unpack."
5929 msgstr "%s falló al descomprimir."
5930
5931 #. %1$s:  IF searchmember 
5932 #. %2$s:  searchmember | html 
5933 #. %3$s:  END 
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5935 #, c-format
5936 msgid "%s for '%s'%s"
5937 msgstr "%s para '%s'%s"
5938
5939 #. For the first occurrence,
5940 #. %1$s:  authtypecode | html 
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5945 #, c-format
5946 msgid "%s framework"
5947 msgstr "%s hoja de trabajo"
5948
5949 #. A
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
5951 msgid ""
5952 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
5953 "before deleting this budget."
5954 msgstr ""
5955 "%s fondo(s) están adjuntos a éste presupuesto. Usted debe eliminar todos los "
5956 "fondos adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
5957
5958 #. For the first occurrence,
5959 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
5962 #, c-format
5963 msgid "%s hold(s) left"
5964 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5965
5966 #. SCRIPT
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5968 msgid ""
5969 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5970 "items."
5971 msgstr ""
5972 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
5973 "eliminar todos los ítems."
5974
5975 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5976 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
5978 #, c-format
5979 msgid "%s holdings (%s)"
5980 msgstr "%s existencias (%s)"
5981
5982 #. SCRIPT
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5984 msgid ""
5985 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5986 msgstr ""
5987 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
5988 "registro?"
5989
5990 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5992 #, c-format
5993 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5994 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
5995
5996 #. %1$s:  total | html 
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5998 #, c-format
5999 msgid "%s images found"
6000 msgstr "%s imágenes encontradas"
6001
6002 #. %1$s:  imported | html 
6003 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
6004 #. %3$s:  lastimported | html 
6005 #. %4$s:  END 
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6007 #, c-format
6008 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6009 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
6010
6011 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
6012 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6014 #, c-format
6015 msgid "%s in %s"
6016 msgstr "%s en %s"
6017
6018 #. SCRIPT
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
6020 msgid "%s in tab %s"
6021 msgstr "%s en la pestaña %s"
6022
6023 #. SCRIPT
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6025 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6026 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
6027
6028 #. SCRIPT
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6030 msgid "%s is permitted!"
6031 msgstr "%s está permitido!"
6032
6033 #. SCRIPT
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6035 msgid "%s is prohibited!"
6036 msgstr "%s está prohibido!"
6037
6038 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6040 #, c-format
6041 msgid "%s issues "
6042 msgstr "%s ejemplares "
6043
6044 #. %1$s:  END 
6045 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6046 #. %3$s:  IF st == subtype 
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:272
6048 #, c-format
6049 msgid "%s issues %s %s "
6050 msgstr "%s ejemplares %s %s "
6051
6052 #. SCRIPT
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
6054 msgid "%s item mandatory fields empty"
6055 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
6056
6057 #. %1$s:  num_items | html 
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6059 #, c-format
6060 msgid "%s item records found and staged"
6061 msgstr "%s registros procesados"
6062
6063 #. SCRIPT
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
6065 msgid "%s item(s) added to your cart"
6066 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
6067
6068 #. A
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6071 msgid ""
6072 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6073 "deleting this record."
6074 msgstr ""
6075 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
6076 "antes de eliminar este registro."
6077
6078 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6080 #, c-format
6081 msgid "%s item(s) attached."
6082 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
6083
6084 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6085 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6086 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6087 #. %4$s:  END 
6088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:212
6089 #, c-format
6090 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6091 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
6092
6093 #. %1$s:  deleted_items | html 
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
6095 #, c-format
6096 msgid "%s item(s) deleted."
6097 msgstr "%s ítem(s) borrados."
6098
6099 #. For the first occurrence,
6100 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
6103 #, c-format
6104 msgid "%s item(s) left"
6105 msgstr "%s ítem(s) restantes"
6106
6107 #. %1$s:  total | html 
6108 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6109 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6110 #. %4$s:  ELSE 
6111 #. %5$s:  END 
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6113 #, c-format
6114 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6115 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
6116
6117 #. %1$s:  moddatecount | html 
6118 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6120 #, c-format
6121 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6122 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
6123
6124 #. %1$s:  total | html 
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
6126 #, c-format
6127 msgid "%s lines found."
6128 msgstr "%s líneas encontradas."
6129
6130 #. For the first occurrence,
6131 #. SCRIPT
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
6135 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6136 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
6137
6138 #. SCRIPT
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6140 msgid "%s month"
6141 msgstr "%s mes"
6142
6143 #. SCRIPT
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6145 msgid "%s months"
6146 msgstr "%s meses"
6147
6148 #. %1$s:  END 
6149 #. %2$s:  CASE 
6150 #. %3$s:  st | html 
6151 #. %4$s:  END 
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:286
6153 #, c-format
6154 msgid "%s months %s%s %s "
6155 msgstr "%s meses %s%s %s "
6156
6157 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6158 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6159 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6160 #. %4$s:  END 
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6162 #, c-format
6163 msgid ""
6164 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6165 "%s(last was %s)%s"
6166 msgstr ""
6167 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
6168 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
6169
6170 #. %1$s:  invalid | html 
6171 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6172 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6173 #. %4$s:  END 
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6178 msgstr ""
6179 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
6180
6181 #. %1$s:  selected_count | html 
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6183 #, c-format
6184 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6185 msgstr "%s nota(s) marcado como no visto."
6186
6187 #. %1$s:  selected_count | html 
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6189 #, c-format
6190 msgid "%s note(s) marked as seen."
6191 msgstr "%s nota(s) marcado como visto."
6192
6193 #. SCRIPT
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6195 msgid "%s of %s renewals remaining"
6196 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
6197
6198 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6199 #. %2$s:  total | html 
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6201 #, c-format
6202 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6203 msgstr ""
6204 "%s de %s resultados cargados, refine su búsqueda para ver otros registros"
6205
6206 #. For the first occurrence,
6207 #. %1$s:  END 
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6210 #, c-format
6211 msgid "%s on "
6212 msgstr "%s en "
6213
6214 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
6215 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
6217 #, c-format
6218 msgid "%s on %s "
6219 msgstr "%s en %s "
6220
6221 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6222 #. %2$s:  ELSE 
6223 #. %3$s:  END 
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6225 #, c-format
6226 msgid "%s on %s until %s"
6227 msgstr "%s en %s hasta %s"
6228
6229 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
6231 #, c-format
6232 msgid "%s on loan:"
6233 msgstr "%s en préstamo:"
6234
6235 #. SCRIPT
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6237 msgid ""
6238 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6239 "delete this record."
6240 msgstr ""
6241 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
6242 "de pedidos para eliminar este registro."
6243
6244 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6246 #, c-format
6247 msgid "%s order(s) attached."
6248 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
6249
6250 #. For the first occurrence,
6251 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
6254 #, c-format
6255 msgid "%s order(s) left"
6256 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
6257
6258 #. %1$s:  overwritten | html 
6259 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6260 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6261 #. %4$s:  END 
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6263 #, c-format
6264 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6265 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
6266
6267 #. %1$s:  TotalDel | html 
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
6269 #, c-format
6270 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6271 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
6272
6273 #. %1$s:  TotalDel | html 
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:210
6275 #, c-format
6276 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6277 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
6278
6279 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
6281 #, c-format
6282 msgid "%s patrons will be deleted"
6283 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
6284
6285 #. %1$s:  TotalDel | html 
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
6287 #, c-format
6288 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6289 msgstr ""
6290 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
6291
6292 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:148
6294 #, c-format
6295 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6296 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
6297
6298 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6300 #, c-format
6301 msgid "%s pending"
6302 msgstr "%s pendiente"
6303
6304 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6306 #, c-format
6307 msgid "%s preferences"
6308 msgstr "%s preferencias"
6309
6310 #. SCRIPT
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6312 msgid ""
6313 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6314 "check the server log for more details."
6315 msgstr ""
6316 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
6317 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
6318
6319 #. SCRIPT
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6321 msgid "%s quotes saved."
6322 msgstr "%s frases guardadas."
6323
6324 #. For the first occurrence,
6325 #. %1$s:  errcon.server | html 
6326 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6327 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
6330 #, c-format
6331 msgid "%s record %s: %s"
6332 msgstr "%s registro %s: %s"
6333
6334 #. For the first occurrence,
6335 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6339 #, c-format
6340 msgid "%s record(s)"
6341 msgstr "%s registro(s)"
6342
6343 #. %1$s:  deleted_records | html 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6345 #, c-format
6346 msgid "%s record(s) deleted."
6347 msgstr "%s registros eliminados."
6348
6349 #. %1$s:  total | html 
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6351 #, c-format
6352 msgid "%s records in file"
6353 msgstr "%s registros en el archivo"
6354
6355 #. %1$s:  import_errors | html 
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6357 #, c-format
6358 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6359 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
6360
6361 #. %1$s:  total | html 
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6363 #, c-format
6364 msgid "%s records parsed"
6365 msgstr "%s registros analizados"
6366
6367 #. %1$s:  staged | html 
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6369 #, c-format
6370 msgid "%s records staged"
6371 msgstr "%s registros preparados"
6372
6373 #. %1$s:  matched | html 
6374 #. %2$s:  matcher_code | html 
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6376 #, c-format
6377 msgid ""
6378 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6379 "%s&quot;"
6380 msgstr ""
6381 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
6382 "coincidencia &quot;%s&quot;"
6383
6384 #. %1$s:  total | html 
6385 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
6387 #, c-format
6388 msgid "%s result(s) found %sfor "
6389 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
6390
6391 #. %1$s:  total | html 
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6393 #, c-format
6394 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6395 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
6396
6397 #. %1$s:  breeding_count | html 
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6399 #, c-format
6400 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6401 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
6402
6403 #. SCRIPT
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6405 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6406 msgstr ""
6407 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
6408 "abajo para navegar."
6409
6410 #. %1$s:  total | html 
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
6412 #, c-format
6413 msgid "%s results found "
6414 msgstr "%s resultados encontrados "
6415
6416 #. %1$s:  count | html 
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6418 #, c-format
6419 msgid "%s shipments"
6420 msgstr "%s envíos"
6421
6422 #. IMG
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
6427 msgid "%s sort"
6428 msgstr "%s ordenar"
6429
6430 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6432 #, c-format
6433 msgid "%s subscription(s) attached."
6434 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
6435
6436 #. For the first occurrence,
6437 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6440 #, c-format
6441 msgid "%s subscription(s) left"
6442 msgstr "%s suscripciones restantes"
6443
6444 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6446 #, c-format
6447 msgid "%s suggestions waiting. "
6448 msgstr "%s sugerencias esperando. "
6449
6450 #. %1$s:  resul.used | html 
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6452 #, c-format
6453 msgid "%s times"
6454 msgstr "%s veces"
6455
6456 #. For the first occurrence,
6457 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6460 #, c-format
6461 msgid "%s to order"
6462 msgstr "%s a pedir"
6463
6464 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
6466 #, c-format
6467 msgid "%s unavailable:"
6468 msgstr "%s no disponible:"
6469
6470 #. %1$s:  END 
6471 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6472 #. %3$s:  IF st == subtype 
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:279
6474 #, c-format
6475 msgid "%s weeks %s %s "
6476 msgstr "%s semanas %s %s "
6477
6478 #. %1$s:  END 
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6480 #, c-format
6481 msgid "%s will expire before "
6482 msgstr "%s expirará antes de "
6483
6484 #. SCRIPT
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6486 msgid "%s year"
6487 msgstr "%s año"
6488
6489 #. For the first occurrence,
6490 #. SCRIPT
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6496 #, c-format
6497 msgid "%s years"
6498 msgstr "%s años"
6499
6500 #. For the first occurrence,
6501 #. %1$s:  USE To 
6502 #. %2$s:  sEcho | html 
6503 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6504 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6505 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6506 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6513 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6514 msgstr ""
6515 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6516 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6517
6518 #. %1$s:  END 
6519 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6520 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6522 #, c-format
6523 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6524 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
6525
6526 #. %1$s:  END 
6527 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6529 #, c-format
6530 msgid "%s | Config: %s "
6531 msgstr "%s | Configuración: %s "
6532
6533 #. %1$s:  END 
6534 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6536 #, c-format
6537 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6538 msgstr "%s | Entorno (TZ): %s "
6539
6540 #. %1$s:  END 
6541 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6543 #, c-format
6544 msgid "%s | Namespace: %s"
6545 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
6546
6547 #. %1$s:  END 
6548 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6549 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6551 #, c-format
6552 msgid "%s | Status: %s %s "
6553 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6554
6555 #. %1$s:  END 
6556 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6557 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6558 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6559 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6560 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6561 #. %7$s:  IF data.overdues 
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6563 #, c-format
6564 msgid ""
6565 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6566 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6567 msgstr ""
6568 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6569 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6570
6571 #. %1$s:  END 
6572 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6573 #. %3$s:  END 
6574 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6576 #, c-format
6577 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6578 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6579
6580 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6581 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6582 #. %3$s:  limit | html 
6583 #. %4$s:  END 
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
6585 #, c-format
6586 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6587 msgstr "%s%s (%s mostrado)%s."
6588
6589 #. For the first occurrence,
6590 #. %1$s:  IF framework 
6591 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6592 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6593 #. %4$s:  ELSE 
6594 #. %5$s:  END
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6599 #, c-format
6600 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6601 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
6602
6603 # Normalización cambiando atrasados a demorados
6604 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6605 #. %2$s:  Supplier | html 
6606 #. %3$s:  END 
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6608 #, c-format
6609 msgid "%s%s : %sLate orders"
6610 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
6611
6612 #. %1$s:  END 
6613 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6615 #, c-format
6616 msgid "%s%s in "
6617 msgstr "%s%s en "
6618
6619 #. For the first occurrence,
6620 #. %1$s:  END 
6621 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6622 #. %3$s:  LibraryName | html 
6623 #. %4$s:  END 
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6626 #, c-format
6627 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6628 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
6629
6630 #. For the first occurrence,
6631 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6632 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6633 #. %3$s:  ELSE 
6634 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6635 #. %5$s:  END 
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6638 #, c-format
6639 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6640 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6641
6642 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6643 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6644 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6645 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6646 #. %5$s:  loopro.object | html 
6647 #. %6$s:  ELSE 
6648 #. %7$s:  loopro.object | html 
6649 #. %8$s:  END 
6650 #. %9$s:  END 
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6652 #, c-format
6653 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6654 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
6655
6656 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6657 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6658 #. %3$s:  END 
6659 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6660 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6661 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6662 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6663 #. %8$s:  END 
6664 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6665 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6666 #. %11$s:  END 
6667 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6668 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6669 #. %14$s:  END 
6670 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6671 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6672 #. %17$s:  END 
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6674 #, c-format
6675 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6676 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6677
6678 #. %1$s:  ELSE 
6679 #. %2$s:  data.overdues | html 
6680 #. %3$s:  END 
6681 #. %4$s:  data.issues | html 
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6683 #, c-format
6684 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6685 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6686
6687 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6688 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6689 #. %3$s:  ELSE 
6690 #. %4$s:  END 
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
6692 #, c-format
6693 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6694 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6695
6696 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
6697 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
6698 #. %3$s:  ELSE 
6699 #. %4$s:  END 
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
6701 #, c-format
6702 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6703 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
6704
6705 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6706 #. %2$s:  patron.phone | html 
6707 #. %3$s:  ELSE 
6708 #. %4$s:  END 
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6710 #, c-format
6711 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6712 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
6713
6714 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6715 #. %2$s:  patron.email | html 
6716 #. %3$s:  ELSE 
6717 #. %4$s:  END 
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6719 #, c-format
6720 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6721 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
6722
6723 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6724 #. %2$s:  comments | html 
6725 #. %3$s:  ELSE 
6726 #. %4$s:  END 
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
6728 #, c-format
6729 msgid "%s%s%s(none)%s"
6730 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
6731
6732 #. %1$s:  searchfield | html 
6733 #. %2$s:  END 
6734 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6735 #. %4$s:  END 
6736 #. %5$s:  ELSE 
6737 #. %6$s:  action | html 
6738 #. %7$s:  END 
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6740 #, c-format
6741 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6742 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
6743
6744 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6745 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6746 #. %3$s:  ELSE 
6747 #. %4$s:  END 
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6749 #, c-format
6750 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6751 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
6752
6753 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6754 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6755 #. %3$s:  ELSE 
6756 #. %4$s:  END 
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6758 #, c-format
6759 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6760 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
6761
6762 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6763 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6764 #. %3$s:  ELSE 
6765 #. %4$s:  END 
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6767 #, c-format
6768 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6769 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
6770
6771 #. For the first occurrence,
6772 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6773 #. %2$s:  template_id | html 
6774 #. %3$s:  ELSE 
6775 #. %4$s:  END 
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6778 #, c-format
6779 msgid "%s%s%sN/A%s "
6780 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6781
6782 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6783 #. %2$s:  loopro.title | html 
6784 #. %3$s:  ELSE 
6785 #. %4$s:  END 
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6787 #, c-format
6788 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6789 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
6790
6791 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6792 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6793 #. %3$s:  ELSE 
6794 #. %4$s:  END 
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6796 #, c-format
6797 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6798 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
6799
6800 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6801 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6802 #. %3$s:  ELSE 
6803 #. %4$s:  END 
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6805 #, c-format
6806 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6807 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
6808
6809 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6810 #. %2$s:  slip | html 
6811 #. %3$s:  ELSE 
6812 #. %4$s:  END 
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6814 #, c-format
6815 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6816 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
6817
6818 #. For the first occurrence,
6819 #. %1$s:  END 
6820 #. %2$s:  IF limit_desc  
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6823 #, c-format
6824 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6825 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
6826
6827 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6828 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6829 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6830 #. %4$s:  END 
6831 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6832 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6833 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6834 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6836 #, c-format
6837 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6838 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado en %s"
6839
6840 #. For the first occurrence,
6841 #. %1$s:  biblio.title | html 
6842 #. %2$s:  IF biblio.author 
6843 #. %3$s:  biblio.author | html 
6844 #. %4$s:  END 
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6847 #, c-format
6848 msgid "%s%s, by %s%s"
6849 msgstr "%s%s, por %s%s"
6850
6851 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
6852 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
6853 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
6854 #. %4$s:  END 
6855 #. %5$s:  loop_order.suggestionid | html 
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
6857 #, c-format
6858 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6859 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6860
6861 #. For the first occurrence,
6862 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6863 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6864 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6865 #. %4$s:  END 
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
6868 #, c-format
6869 msgid "%s%s, %s%s ("
6870 msgstr "%s%s, %s%s ("
6871
6872 #. %1$s:  END 
6873 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6874 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6875 #. %4$s:  END 
6876 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6878 #, c-format
6879 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6880 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
6881
6882 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6883 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6885 #, c-format
6886 msgid "%s%sModify tag "
6887 msgstr "%s%sModificar pestaña "
6888
6889 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6890 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6891 #. %3$s:  END 
6892 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
6894 #, c-format
6895 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6896 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
6897
6898 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6899 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6900 #. %3$s:  END 
6901 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
6903 #, c-format
6904 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6905 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
6906
6907 #. %1$s:  count | html 
6908 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6909 #. %3$s:  showncount | html 
6910 #. %4$s:  hiddencount | html 
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6912 #, c-format
6913 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6914 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
6915
6916 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6917 #. %2$s:  title |html 
6918 #. %3$s:  END 
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6920 #, c-format
6921 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6922 msgstr "%s&rsaquo; Estadísticas de circulación para %s%s "
6923
6924 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6925 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6926 #. %3$s:  END 
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6928 #, c-format
6929 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6930 msgstr "%s&rsaquo; Detalles para la suscripción #%s%s "
6931
6932 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6933 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6934 #. %3$s:  server.servername | html 
6935 #. %4$s:  END 
6936 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6937 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6938 #. %7$s:  END 
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6940 #, c-format
6941 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6942 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
6943
6944 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6945 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6946 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6948 #, c-format
6949 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6950 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
6951
6952 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6953 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6954 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6955 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6956 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6957 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6958 #. %7$s:  END 
6959 #. %8$s:  END 
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6964 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6965 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6966 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6967 "ordered %s %s "
6968 msgstr ""
6969 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
6970 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
6971 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
6972 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
6973 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
6974
6975 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6976 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6977 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6978 #. %4$s:  ELSE 
6979 #. %5$s:  END 
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6981 #, c-format
6982 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6983 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6984
6985 #. %1$s:  ELSE 
6986 #. %2$s:  END 
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6988 #, c-format
6989 msgid "%s(deleted patron)%s "
6990 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
6991
6992 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6993 #. %2$s:  ELSE 
6994 #. %3$s:  END 
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
6996 #, c-format
6997 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6998 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s "
6999
7000 #. For the first occurrence,
7001 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7002 #. %2$s:  ELSE 
7003 #. %3$s:  END 
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
7006 #, c-format
7007 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7008 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s"
7009
7010 #. For the first occurrence,
7011 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
7012 #. %2$s:  ELSE 
7013 #. %3$s:  END 
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
7016 #, c-format
7017 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7018 msgstr "%s(impuestos incluidos)%s(sin impuestos)%s "
7019
7020 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
7021 #. %2$s:  END 
7022 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
7023 #. %4$s:  ELSE 
7024 #. %5$s:  END 
7025 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
7026 #. %7$s:  ELSE 
7027 #. %8$s:  END 
7028 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
7029 #. %10$s:  END 
7030 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7031 #. %12$s:  END 
7032 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7034 #, c-format
7035 msgid ""
7036 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7037 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7038 msgstr ""
7039 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
7040 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
7041
7042 #. For the first occurrence,
7043 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7044 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7045 #. %3$s:  END 
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
7048 #, c-format
7049 msgid "%s, by %s%s "
7050 msgstr "%s, por %s%s "
7051
7052 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7053 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7054 #. %3$s:  END 
7055 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7056 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7057 #. %6$s:  END 
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7059 #, c-format
7060 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7061 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7062
7063 #. For the first occurrence,
7064 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7065 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7066 #. %3$s:  END 
7067 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7070 #, c-format
7071 msgid "%s, by %s%s%s- "
7072 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7073
7074 #. For the first occurrence,
7075 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7076 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
7079 #, c-format
7080 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7081 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7082
7083 #. %1$s:  END 
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
7085 #, c-format
7086 msgid "%s1 "
7087 msgstr "%s1 "
7088
7089 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7090 #. %2$s:  ELSE 
7091 #. %3$s:  END 
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7093 #, c-format
7094 msgid "%sActive%sInactive%s"
7095 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
7096
7097 #. %1$s:  ELSE 
7098 #. %2$s:  END 
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
7100 #, c-format
7101 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7102 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
7103
7104 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7105 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7106 #. %3$s:  ELSE 
7107 #. %4$s:  END 
7108 #. %5$s:  IF (firstname) 
7109 #. %6$s:  firstname | html 
7110 #. %7$s:  END 
7111 #. %8$s:  IF (surname) 
7112 #. %9$s:  surname | html 
7113 #. %10$s:  END 
7114 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
7115 #. %12$s:  categoryname | html 
7116 #. %13$s:  ELSE 
7117 #. %14$s:  IF ( I ) 
7118 #. %15$s:  END 
7119 #. %16$s:  IF ( A ) 
7120 #. %17$s:  END 
7121 #. %18$s:  IF ( C ) 
7122 #. %19$s:  END 
7123 #. %20$s:  IF ( P ) 
7124 #. %21$s:  END 
7125 #. %22$s:  IF ( S ) 
7126 #. %23$s:  END 
7127 #. %24$s:  END 
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
7132 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7133 msgstr ""
7134 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
7135 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
7136 "%sPersonal%s%s)"
7137
7138 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7139 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7140 #. %3$s:  ELSE 
7141 #. %4$s:  END 
7142 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
7143 #. %6$s:  categoryname | html 
7144 #. %7$s:  ELSE 
7145 #. %8$s:  IF ( I ) 
7146 #. %9$s:  END 
7147 #. %10$s:  IF ( A ) 
7148 #. %11$s:  END 
7149 #. %12$s:  IF ( C ) 
7150 #. %13$s:  END 
7151 #. %14$s:  IF ( P ) 
7152 #. %15$s:  END 
7153 #. %16$s:  IF ( S ) 
7154 #. %17$s:  END 
7155 #. %18$s:  END 
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7160 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7161 msgstr ""
7162 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
7163 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
7164
7165 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7166 #. %2$s:  ELSE 
7167 #. %3$s:  END 
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
7169 #, c-format
7170 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7171 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
7172
7173 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7174 #. %2$s:  ELSE 
7175 #. %3$s:  END 
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
7177 #, c-format
7178 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7179 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
7180
7181 #. %1$s:  END 
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7183 #, c-format
7184 msgid "%sCancel"
7185 msgstr "%sCancelar"
7186
7187 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7188 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7189 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7190 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7191 #. %5$s:  END 
7192 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7193 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7194 #. %8$s:  ELSE 
7195 #. %9$s:  END 
7196 #. %10$s:  END 
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7198 #, c-format
7199 msgid ""
7200 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7201 "out %s %s &nbsp;"
7202 msgstr ""
7203 "%sPrestado a %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Devolución en %s %s No "
7204 "prestado %s %s &nbsp;"
7205
7206 #. %1$s:  IF humanbranch 
7207 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7208 #. %3$s:  ELSE 
7209 #. %4$s:  END 
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
7211 #, c-format
7212 msgid ""
7213 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7214 "policy by patron category%s"
7215 msgstr ""
7216 "%sPréstamo, mantener la política por categoría de usuario para %s%sPréstamo "
7217 "predeterminado, mantener la política por categoría de usuario%s"
7218
7219 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7221 #, c-format
7222 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7223 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
7224
7225 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
7226 #. %2$s:  ELSE 
7227 #. %3$s:  value.display_value | html 
7228 #. %4$s:  END 
7229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7230 #, c-format
7231 msgid "%sDefault%s%s%s"
7232 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
7233
7234 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7236 #, c-format
7237 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7238 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
7239
7240 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7241 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7242 #. %2$s:  END 
7243 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7244 #. %4$s:  END 
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7249 "the item number from this barcode.%s "
7250 msgstr ""
7251 "%sERROR: No se puede modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: No se "
7252 "puede obtener el número de ítem de este código de barras.%s "
7253
7254 #. %1$s:  IF course_id 
7255 #. %2$s:  ELSE 
7256 #. %3$s:  END 
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7258 #, c-format
7259 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7260 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
7261
7262 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7263 #. %2$s:  ELSE 
7264 #. %3$s:  END 
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7266 #, c-format
7267 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7268 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
7269
7270 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7271 #. %2$s:  ELSE 
7272 #. %3$s:  END 
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7274 #, c-format
7275 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7276 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
7277
7278 #. %1$s:  IF (template_id) 
7279 #. %2$s:  ELSE 
7280 #. %3$s:  END 
7281 #. %4$s:  IF (template_id) 
7282 #. %5$s:  template_id | html 
7283 #. %6$s:  END 
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7285 #, c-format
7286 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7287 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
7288
7289 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7290 #. %2$s:  ELSE 
7291 #. %3$s:  END 
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7293 #, c-format
7294 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7295 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
7296
7297 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7298 #. %2$s:  ELSE 
7299 #. %3$s:  END
7300 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7301 #. %5$s:  profile_id | html 
7302 #. %6$s:  END 
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7304 #, c-format
7305 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7306 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
7307
7308 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7309 #. %2$s:  END 
7310 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7311 #. %4$s:  END 
7312 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7313 #. %6$s:  END 
7314 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7315 #. %8$s:  END 
7316 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7317 #. %10$s:  END 
7318 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7319 #. %12$s:  END 
7320 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7321 #. %14$s:  END 
7322 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7323 #. %16$s:  END 
7324 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7325 #. %18$s:  END 
7326 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7327 #. %20$s:  END 
7328 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7329 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7330 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7331 #. %24$s:  END 
7332 #. %25$s:  END 
7333 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7334 #. %27$s:  END 
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7336 #, c-format
7337 msgid ""
7338 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7339 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7340 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7341 msgstr ""
7342 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
7343 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
7344 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
7345 "%s %sDetenido%s "
7346
7347 #. For the first occurrence,
7348 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7349 #. %2$s:  END 
7350 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7351 #. %4$s:  END 
7352 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7353 #. %6$s:  END 
7354 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7355 #. %8$s:  END 
7356 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7357 #. %10$s:  END 
7358 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7359 #. %12$s:  END 
7360 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7361 #. %14$s:  END 
7362 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7363 #. %16$s:  END 
7364 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7365 #. %18$s:  END 
7366 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7367 #. %20$s:  END 
7368 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7369 #. %22$s:  END 
7370 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7371 #. %24$s:  END 
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7374 #, c-format
7375 msgid ""
7376 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7377 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7378 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7379 msgstr ""
7380 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
7381 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
7382 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
7383 "%sDetenido%s "
7384
7385 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7386 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7387 #. %3$s:  ELSE 
7388 #. %4$s:  patron.sex | html 
7389 #. %5$s:  END 
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7391 #, c-format
7392 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7393 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
7394
7395 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7396 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7397 #. %3$s:  ELSE 
7398 #. %4$s:  patron.sex | html 
7399 #. %5$s:  END 
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
7401 #, c-format
7402 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7403 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
7404
7405 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7406 #. %2$s:  END 
7407 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7408 #. %4$s:  END 
7409 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7410 #. %6$s:  END 
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
7412 #, c-format
7413 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7414 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
7415
7416 #. For the first occurrence,
7417 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7418 #. %2$s:  ELSE 
7419 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7420 #. %4$s:  END 
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7423 #, c-format
7424 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7425 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
7426
7427 #. %1$s: - BLOCK -
7428 #. %2$s:  sep | html 
7429 #. %3$s:  sep | html 
7430 #. %4$s:  sep | html 
7431 #. %5$s:  sep | html 
7432 #. %6$s:  sep | html 
7433 #. %7$s:  sep | html 
7434 #. %8$s:  sep | html 
7435 #. %9$s:  sep | html 
7436 #. %10$s:  sep | html 
7437 #. %11$s:  sep | html 
7438 #. %12$s:  sep | html 
7439 #. %13$s:  sep | html 
7440 #. %14$s:  sep | html 
7441 #. %15$s:  sep | html 
7442 #. %16$s:  sep | html 
7443 #. %17$s:  sep | html 
7444 #. %18$s: - END -
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7449 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7450 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7451 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7452 msgstr ""
7453 "%sFondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
7454 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Costo del "
7455 "presupuesto\"%sCantidad%s\"Total PRV\"%s\"Coste total\"%s\"Fecha de entrada"
7456 "\"%s\"Fecha de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\"%s "
7457
7458 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7459 #. %2$s:  END 
7460 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7461 #. %4$s:  END 
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
7463 #, c-format
7464 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7465 msgstr "%sSin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
7466
7467 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7468 #. %2$s:  ELSE 
7469 #. %3$s:  END 
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7471 #, c-format
7472 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7473 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
7474
7475 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7476 #. %2$s:  ELSE 
7477 #. %3$s:  END 
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7479 #, c-format
7480 msgid "%sHidden%sShown%s"
7481 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
7482
7483 #. %1$s:  BLOCK subject 
7484 #. %2$s:  END 
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7486 #, c-format
7487 msgid "%sHold:%s "
7488 msgstr "%sReserva:%s "
7489
7490 #. %1$s:  IF humanbranch 
7491 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7492 #. %3$s:  ELSE 
7493 #. %4$s:  END 
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
7495 #, c-format
7496 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7497 msgstr ""
7498 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
7499 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
7500
7501 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7502 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7503 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7504 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7505 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7506 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7507 #. %7$s:  ELSE 
7508 #. %8$s:  END 
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7510 #, c-format
7511 msgid ""
7512 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7513 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7514 msgstr ""
7515 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
7516 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
7517
7518 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7519 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7520 #. %3$s:  END 
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:227
7522 #, c-format
7523 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7524 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
7525
7526 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7527 #. %2$s:  END 
7528 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7533 "uneven.%s %s "
7534 msgstr ""
7535 "%sLos registros de ítem no se pudieron procesar porque el número de campos "
7536 "de ítem era desigual.%s %s "
7537
7538 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7539 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7540 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7541 #. %4$s:  ELSE 
7542 #. %5$s:  END 
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7544 #, c-format
7545 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7546 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
7547
7548 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7549 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7551 #, c-format
7552 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7553 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
7554
7555 #. %1$s: - BLOCK -
7556 #. %2$s:  sep | html 
7557 #. %3$s:  sep | html 
7558 #. %4$s:  sep | html 
7559 #. %5$s:  sep | html 
7560 #. %6$s:  sep | html 
7561 #. %7$s:  sep |html 
7562 #. %8$s:  sep | html 
7563 #. %9$s:  sep | html 
7564 #. %10$s:  sep | html 
7565 #. %11$s:  sep | html 
7566 #. %12$s: - END -
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7568 #, c-format
7569 msgid ""
7570 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7571 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7572 "type%s "
7573 msgstr ""
7574 "%sNombre del gerente%sNúmero de carné del usuario%sNombre del usuario"
7575 "%sTransacción de biblioteca%sFecha de transacción%sTipo de transacción%sNotas"
7576 "%sMonto%sTítulo%sCódigo de barras%sTipo de ítem%s "
7577
7578 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7579 #. %2$s:  ELSE 
7580 #. %3$s:  END 
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7582 #, c-format
7583 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7584 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
7585
7586 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7587 #. %2$s:  END 
7588 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7589 #. %4$s:  END 
7590 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7591 #. %6$s:  END 
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7593 #, c-format
7594 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7595 msgstr ""
7596 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
7597 "%s "
7598
7599 #. %1$s:  IF cash_register 
7600 #. %2$s:  ELSE 
7601 #. %3$s:  END 
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:62
7603 #, c-format
7604 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash_register%s"
7605 msgstr "%sModificar caja registradora%sAgregar caja registradora%s"
7606
7607 #. %1$s:  IF framework 
7608 #. %2$s:  ELSE 
7609 #. %3$s:  END 
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7611 #, c-format
7612 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7613 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
7614
7615 #. %1$s:  IF library 
7616 #. %2$s:  ELSE 
7617 #. %3$s:  END 
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7619 #, c-format
7620 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7621 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
7622
7623 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7624 #. %2$s:  ELSE 
7625 #. %3$s:  END 
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
7627 #, c-format
7628 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7629 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
7630
7631 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7632 #. %2$s:  END 
7633 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7634 #. %4$s:  END 
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7636 #, c-format
7637 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7638 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
7639
7640 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7641 #. %2$s:  ELSE 
7642 #. %3$s:  END 
7643 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7644 #. %5$s:  budget_name | html 
7645 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7646 #. %7$s:  END 
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7648 #, c-format
7649 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7650 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
7651
7652 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7653 #. %2$s:  END 
7654 #. %3$s:  basketname | html 
7655 #. %4$s:  basketno | html 
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7657 #, c-format
7658 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7659 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
7660
7661 #. %1$s:  IF record.permanent 
7662 #. %2$s:  ELSE 
7663 #. %3$s:  END 
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7665 #, c-format
7666 msgid "%sNo%sYes%s"
7667 msgstr "%sNo%sSi%s"
7668
7669 #. %1$s:  ELSE 
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7671 #, c-format
7672 msgid "%sNone"
7673 msgstr "%sNinguno"
7674
7675 #. %1$s:  IF ( I ) 
7676 #. %2$s:  ELSE 
7677 #. %3$s:  END 
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
7679 #, c-format
7680 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7681 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
7682
7683 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7684 #. %2$s:  ELSE 
7685 #. %3$s:  END 
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7687 #, c-format
7688 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7689 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
7690
7691 #. %1$s: - BLOCK subject -
7692 #. %2$s: - END -
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7694 #, c-format
7695 msgid "%sOverdue:%s "
7696 msgstr "%sRetrasado:%s "
7697
7698 #. INPUT type=button
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7700 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7701 msgstr "%sRevertir estado de tránsito%sRevertir estado de espera%s"
7702
7703 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7704 #. %2$s:  branchname | html 
7705 #. %3$s:  END 
7706 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7707 #. %5$s:  END 
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7709 #, c-format
7710 msgid ""
7711 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7712 "and then attempt transfer: %s "
7713 msgstr ""
7714 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
7715 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
7716
7717 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7718 #. %2$s:  END 
7719 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7720 #. %4$s:  END 
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7722 #, c-format
7723 msgid ""
7724 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7725 "select a file to upload.%s "
7726 msgstr ""
7727 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7728 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
7729
7730 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7731 #. %2$s:  END 
7732 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7733 #. %4$s:  END 
7734 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7735 #. %6$s:  END 
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7737 #, c-format
7738 msgid ""
7739 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7740 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7741 msgstr ""
7742 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7743 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
7744 "o faltante.%s "
7745
7746 #. %1$s:  ELSE 
7747 #. %2$s:  END 
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7749 #, c-format
7750 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7751 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
7752
7753 #. %1$s:  ELSE 
7754 #. %2$s:  END 
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7756 #, c-format
7757 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7758 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
7759
7760 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7761 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7763 #, c-format
7764 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7765 msgstr "%sEsta cuenta no puede ver la información del usuario solicitada. %s "
7766
7767 #. %1$s:  ELSE 
7768 #. %2$s:  END 
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7770 #, c-format
7771 msgid "%sThis record has no items.%s "
7772 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
7773
7774 #. %1$s: - BLOCK -
7775 #. %2$s: - END -
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7777 #, c-format
7778 msgid ""
7779 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7780 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7781 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
7782 msgstr ""
7783 "%sTítulo, Fecha de publicación, Editor, Colección, Código de barras, "
7784 "Signatura topográfica, Biblioteca de origen, Ubicación actual, Ubicación en "
7785 "estantería, Tipo de ítem, Número de inventario, Estado de no se presta, "
7786 "Estado de perdido, Estado de retirado, Préstamos%s "
7787
7788 #. INPUT type=button
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
7790 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
7791 msgstr "%sSin suspender%sSuspendido%s"
7792
7793 #. %1$s:  IF currency.archived 
7794 #. %2$s:  END 
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7796 #, c-format
7797 msgid "%sYes%s"
7798 msgstr "%sSí%s"
7799
7800 #. For the first occurrence,
7801 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7802 #. %2$s:  ELSE 
7803 #. %3$s:  END 
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
7806 #, c-format
7807 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7808 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
7809
7810 #. For the first occurrence,
7811 #. %1$s:  IF record.public 
7812 #. %2$s:  ELSE 
7813 #. %3$s:  END 
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:147
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7831 #, c-format
7832 msgid "%sYes%sNo%s"
7833 msgstr "%sSi%sNo%s"
7834
7835 #. %1$s:  IF field.searchable 
7836 #. %2$s:  ELSE 
7837 #. %3$s:  END 
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7839 #, c-format
7840 msgid "%sYes%sNo%s "
7841 msgstr "%sSi%sNo%s "
7842
7843 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7845 #, c-format
7846 msgid "%sa - Earlier heading"
7847 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
7848
7849 #. %1$s:  ELSE 
7850 #. %2$s:  END 
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7852 #, c-format
7853 msgid "%sa list:%s"
7854 msgstr "%suna lista:%s"
7855
7856 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7857 #. %2$s:  END 
7858 #. %3$s:  END 
7859 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7861 #, c-format
7862 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7863 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
7864
7865 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7866 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7867 #. %3$s:  END 
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7869 #, c-format
7870 msgid "%sat %s%s "
7871 msgstr "%s en %s%s "
7872
7873 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7875 #, c-format
7876 msgid "%sb - Later heading"
7877 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
7878
7879 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7880 #. %2$s:  reser.author | html 
7881 #. %3$s:  END 
7882 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7884 #, c-format
7885 msgid "%sby %s%s %s ("
7886 msgstr "%spor %s%s %s ("
7887
7888 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7889 #. %2$s:  result_se.author | html 
7890 #. %3$s:  END 
7891 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7892 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7893 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7894 #. %7$s:  END 
7895 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7896 #. %9$s:  result_se.place | html 
7897 #. %10$s:  END 
7898 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7899 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7900 #. %13$s:  END 
7901 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7902 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7903 #. %16$s:  END 
7904 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7906 #, c-format
7907 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7908 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7909
7910 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7912 #, c-format
7913 msgid "%sd - Acronym"
7914 msgstr "%sd - Acrónimo"
7915
7916 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7917 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7918 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7919 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7920 #. %5$s:  ELSE 
7921 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7922 #. %7$s:  END 
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7924 #, c-format
7925 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7926 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
7927
7928 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7930 #, c-format
7931 msgid "%sf - Musical composition"
7932 msgstr "%sf - Composición musical"
7933
7934 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
7935 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7937 #, c-format
7938 msgid "%sg - Broader term"
7939 msgstr "%sg - Término genérico"
7940
7941 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
7942 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7944 #, c-format
7945 msgid "%sh - Narrower term"
7946 msgstr "%sh - Término específico"
7947
7948 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7950 #, c-format
7951 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7952 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
7953
7954 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7956 #, c-format
7957 msgid "%sn - Not applicable"
7958 msgstr "%sn - No aplicable"
7959
7960 #. For the first occurrence,
7961 #. %1$s:  IF cities.count 
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7971 #, c-format
7972 msgid "%sor choose "
7973 msgstr "%so elija "
7974
7975 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7977 #, c-format
7978 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7979 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
7980
7981 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7982 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7983 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7984 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7985 #. %5$s:  ELSE 
7986 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7987 #. %7$s:  END 
7988 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7990 #, c-format
7991 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7992 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
7993
7994 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7996 #, c-format
7997 msgid "%st - Immediate parent body"
7998 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
7999
8000 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
8001 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
8002 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
8004 #, c-format
8005 msgid "%sx%s = %s "
8006 msgstr "%sx%s = %s "
8007
8008 #. %1$s:  IF currency.active 
8009 #. %2$s:  END 
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8011 #, c-format
8012 msgid "%s✓%s"
8013 msgstr "%s✓%s"
8014
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8019 "Radoslav Kolev"
8020 msgstr ""
8021 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
8022 "Radoslav Kolev"
8023
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
8025 #, c-format
8026 msgid ""
8027 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8028 "and Serhij Dubyk"
8029 msgstr ""
8030 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
8031 "and Serhij Dubyk"
8032
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8034 #, c-format
8035 msgid ""
8036 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8037 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8038 msgstr ""
8039 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8040 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8041
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
8043 #, c-format
8044 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8045 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
8046
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
8048 #, c-format
8049 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8050 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8051
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
8053 #, c-format
8054 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8055 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
8056
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
8058 #, c-format
8059 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8060 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
8061
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
8063 #, c-format
8064 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8065 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8066
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8071 msgstr ""
8072 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8073
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
8075 #, c-format
8076 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8077 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
8080 #, c-format
8081 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8082 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8083
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
8085 #, c-format
8086 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8087 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8088
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
8090 #, c-format
8091 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8092 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
8093
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
8095 #, c-format
8096 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8097 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8098
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
8100 #, c-format
8101 msgid ""
8102 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8103 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8104 msgstr ""
8105 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8106 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
8109 #, c-format
8110 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8111 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
8112
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
8114 #, c-format
8115 msgid ""
8116 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8117 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8118 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8119 msgstr ""
8120 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego moderno [1453- ]) "
8121 "Grupo de Usuarios Helénicos de Koha (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, "
8122 "Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou y "
8123 "Kiriaki Roditi"
8124
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
8126 #, c-format
8127 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8128 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
8129
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
8131 #, c-format
8132 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8133 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
8134
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8137 #, c-format
8138 msgid "&lt;&lt; Previous"
8139 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
8140
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
8142 #, c-format
8143 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8144 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8148 #, c-format
8149 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8150 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
8151
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8156 #, c-format
8157 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8158 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Signatura"
8159
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8162 #, c-format
8163 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8164 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8168 #, c-format
8169 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8170 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8174 #, c-format
8175 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8176 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
8177
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8180 #, c-format
8181 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8182 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
8183
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8186 #, c-format
8187 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8188 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8189
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8192 #, c-format
8193 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8194 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8195
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8198 #, c-format
8199 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8200 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
8201
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8204 #, c-format
8205 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8206 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8210 #, c-format
8211 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8212 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
8213
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8216 #, c-format
8217 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8218 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
8219
8220 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8223 #, c-format
8224 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8225 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
8226
8227 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8230 #, c-format
8231 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8232 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
8233
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8236 #, c-format
8237 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8238 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
8239
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8242 #, c-format
8243 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8244 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8248 #, c-format
8249 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8250 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
8251
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8253 #, c-format
8254 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8255 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
8256
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8258 #, c-format
8259 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8260 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8268 #, c-format
8269 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8270 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
8273 #, c-format
8274 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8275 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8276
8277 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8278 #. %2$s:  ELSE 
8279 #. %3$s:  END 
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8281 #, c-format
8282 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8283 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
8284
8285 #. %1$s:  END 
8286 #. %2$s:  IF step == 2 
8287 #. %3$s:  END 
8288 #. %4$s:  IF step == 3 
8289 #. %5$s:  END 
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8291 #, c-format
8292 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8293 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s "
8294
8295 #. %1$s:  template_name | html 
8296 #. %2$s:  ELSE 
8297 #. %3$s:  END 
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8299 #, c-format
8300 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8301 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
8302
8303 #. %1$s:  END 
8304 #. %2$s:  IF ( else ) 
8305 #. %3$s:  tagfield | html 
8306 #. %4$s:  ELSE 
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8308 #, c-format
8309 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8310 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
8311
8312 #. %1$s:  END 
8313 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8314 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8315 #. %4$s:  END 
8316 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8317 #. %6$s:  END 
8318 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8319 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8320 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8321 #. %10$s:  END 
8322 #. %11$s:  ELSE 
8323 #. %12$s:  action | html 
8324 #. %13$s:  END 
8325 #. %14$s:  END 
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8327 #, c-format
8328 msgid ""
8329 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8330 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8331 msgstr ""
8332 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
8333 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8334
8335 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8336 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8337 #. %3$s:  basketname | html 
8338 #. %4$s:  ELSE 
8339 #. %5$s:  booksellername | html 
8340 #. %6$s:  END 
8341 #. %7$s:  END 
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8343 #, c-format
8344 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8345 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
8346
8347 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8348 #. %2$s:  ELSE 
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8350 #, c-format
8351 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8352 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
8353
8354 #. %1$s:  IF step == 1 
8355 #. %2$s:  ELSE 
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8357 #, c-format
8358 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8359 msgstr "&rsaquo; %s Eliminación y anonimización de usuarios en lote %s "
8360
8361 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8362 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8363 #. %3$s:  END 
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8365 #, c-format
8366 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8367 msgstr "&rsaquo; %s Detalles de pago %s Detalles del costo %s "
8368
8369 #. For the first occurrence,
8370 #. %1$s:  IF course_name 
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8374 #, c-format
8375 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8376 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8377
8378 #. %1$s:  IF ( id ) 
8379 #. %2$s:  ELSE 
8380 #. %3$s:  END 
8381 #. %4$s:  ELSE 
8382 #. %5$s:  END 
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8384 #, c-format
8385 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8386 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
8387
8388 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
8390 #, c-format
8391 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8392 msgstr "&rsaquo; %s Editando "
8393
8394 #. %1$s:  IF club 
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8396 #, c-format
8397 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8398 msgstr "&rsaquo; %s Modificar club "
8399
8400 #. %1$s:  IF club_template 
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8402 #, c-format
8403 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8404 msgstr "&rsaquo; %s Modificar plantilla de club "
8405
8406 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8407 #. %2$s:  ELSE 
8408 #. %3$s:  END 
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8410 #, c-format
8411 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8412 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
8413
8414 #. %1$s:  IF datereceived 
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8416 #, c-format
8417 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8418 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
8419
8420 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8421 #. %2$s:  ELSE 
8422 #. %3$s:  authid | html 
8423 #. %4$s:  authtypetext | html 
8424 #. %5$s:  END 
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8429 msgstr ""
8430 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
8431 "(%s) %s "
8432
8433 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8434 #. %2$s:  ELSE 
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8436 #, c-format
8437 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8438 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
8439
8440 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8441 #. %2$s:  ELSE 
8442 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8443 #. %4$s:  END 
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8445 #, c-format
8446 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8447 msgstr "&rsaquo; %s registro desconocido %s detalles ISBD para %s %s "
8448
8449 #. For the first occurrence,
8450 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8451 #. %2$s:  ELSE 
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8454 #, c-format
8455 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8456 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
8457
8458 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8460 #, c-format
8461 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8462 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
8463
8464 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8465 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8466 #. %3$s:  ELSE 
8467 #. %4$s:  END 
8468 #. %5$s:  END 
8469 #. %6$s:  basketname | html 
8470 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8471 #. %8$s:  basketno | html 
8472 #. %9$s:  END 
8473 #. %10$s:  booksellername | html 
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8475 #, c-format
8476 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8477 msgstr "&rsaquo; %s%sEliminar %sNuva %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8478
8479 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8480 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8481 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8482 #. %4$s:  ELSE 
8483 #. %5$s:  END 
8484 #. %6$s:  END 
8485 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8487 #, c-format
8488 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8489 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
8490
8491 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8492 #. %2$s:  IF currency 
8493 #. %3$s:  currency.currency | html 
8494 #. %4$s:  ELSE 
8495 #. %5$s:  END 
8496 #. %6$s:  END 
8497 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8498 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8499 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8500 #. %10$s:  END 
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8505 "currency %s %sCurrencies %s "
8506 msgstr ""
8507 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
8508 "de moneda %s %sMonedas %s "
8509
8510 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8511 #. %2$s:  categorycode | html 
8512 #. %3$s:  ELSE 
8513 #. %4$s:  categorycode | html 
8514 #. %5$s:  END 
8515 #. %6$s:  END 
8516 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8518 #, c-format
8519 msgid ""
8520 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8521 "'%s'%s%s %s "
8522 msgstr ""
8523 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
8524 "de la categoría '%s'%s%s %s "
8525
8526 #. %1$s:  IF ( op ) 
8527 #. %2$s:  ELSE 
8528 #. %3$s:  END 
8529 #. %4$s:  END 
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8531 #, c-format
8532 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8533 msgstr ""
8534 "&rsaquo; %sCrear lista de circulación%sEditar lista de circulación%s %s "
8535
8536 # Discharge
8537 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8538 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8539 #. %3$s:  patron.surname | html 
8540 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8541 #. %5$s:  END 
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8543 #, c-format
8544 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8545 msgstr "&rsaquo; %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s "
8546
8547 #. For the first occurrence,
8548 #. %1$s:  IF (template_id) 
8549 #. %2$s:  template_id | html 
8550 #. %3$s:  ELSE 
8551 #. %4$s:  END 
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8558 #, c-format
8559 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8560 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
8561
8562 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8563 #. %2$s:  authid | html 
8564 #. %3$s:  authtypetext | html 
8565 #. %4$s:  ELSE 
8566 #. %5$s:  authtypetext | html 
8567 #. %6$s:  END 
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8569 #, c-format
8570 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8571 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
8572
8573 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8574 #. %2$s:  END 
8575 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8576 #. %4$s:  END 
8577 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8578 #. %6$s:  END 
8579 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8581 #, c-format
8582 msgid ""
8583 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8584 "%s %s "
8585 msgstr ""
8586 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
8587 "categoría%s %s "
8588
8589 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8590 #. %2$s:  categorycode | html 
8591 #. %3$s:  ELSE 
8592 #. %4$s:  END 
8593 #. %5$s:  END 
8594 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8596 #, c-format
8597 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8598 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
8599
8600 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8601 #. %2$s:  contractname | html 
8602 #. %3$s:  ELSE 
8603 #. %4$s:  END 
8604 #. %5$s:  END 
8605 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8607 #, c-format
8608 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8609 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
8610
8611 #. %1$s:  IF field 
8612 #. %2$s:  field.name | html 
8613 #. %3$s:  ELSE 
8614 #. %4$s:  END 
8615 #. %5$s:  CASE 'list' 
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8617 #, c-format
8618 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8619 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo '%s'%sAgregar campo%s %s"
8620
8621 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8622 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8623 #. %3$s:  budget_name | html 
8624 #. %4$s:  END 
8625 #. %5$s:  ELSE 
8626 #. %6$s:  END 
8627 #. %7$s:  END 
8628 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8630 #, c-format
8631 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8632 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
8633
8634 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8635 #. %2$s:  ordernumber | html 
8636 #. %3$s:  ELSE 
8637 #. %4$s:  END 
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8639 #, c-format
8640 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8641 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
8642
8643 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8644 #. %2$s:  searchfield | html 
8645 #. %3$s:  ELSE 
8646 #. %4$s:  END 
8647 #. %5$s:  END 
8648 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8653 msgstr ""
8654 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
8655 "del sistema%s%s%s "
8656
8657 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8658 #. %2$s:  ELSE 
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8660 #, c-format
8661 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8662 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
8663
8664 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8665 #. %2$s:  ELSE 
8666 #. %3$s:  END 
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8668 #, c-format
8669 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8670 msgstr ""
8671 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
8672 "usuario%s"
8673
8674 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8675 #. %2$s:  ELSE 
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8677 #, c-format
8678 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8679 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
8680
8681 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8682 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8683 #. %3$s:  END 
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
8685 #, c-format
8686 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8687 msgstr "&rsaquo; %sDetalles de usuario para %s%s "
8688
8689 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8690 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8691 #. %3$s:  ELSE 
8692 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8693 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8694 #. %6$s:  ELSE                  
8695 #. %7$s:  END 
8696 #. %8$s:  ELSE                      
8697 #. %9$s:  END 
8698 #. %10$s:  END 
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8703 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8704 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8705 msgstr ""
8706 "&rsaquo; %sPagar una multa individual %sAnular una multa individual %s %s "
8707 "%sAnular una cantidad para las multas seleccionadas %sPagar una cantidad "
8708 "para las multas seleccionadas %s %sPagar una cantidad para todas las multas "
8709 "%s %s "
8710
8711 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8712 #. %2$s:  ELSE 
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8714 #, c-format
8715 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8716 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
8717
8718 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8719 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8720 #. %3$s:  END 
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8722 #, c-format
8723 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8724 msgstr "&rsaquo; %sEstadísticas para %s%s "
8725
8726 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8730 msgstr "&rsaquo; Claves API para %s "
8731
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8733 #, c-format
8734 msgid "&rsaquo; About Koha"
8735 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
8736
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8738 #, c-format
8739 msgid "&rsaquo; Access files"
8740 msgstr "&rsaquo; Archivos de acceso"
8741
8742 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8744 #, c-format
8745 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8746 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
8747
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8749 #, c-format
8750 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8751 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
8752
8753 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8757 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
8758
8759 #. %1$s:  booksellername | html 
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8761 #, c-format
8762 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8763 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
8764
8765 #. %1$s:  END 
8766 #. %2$s:  END 
8767 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8768 #. %4$s:  IF total 
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8770 #, c-format
8771 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8772 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
8773
8774 #. %1$s:  END 
8775 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8777 #, c-format
8778 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8779 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
8780
8781 #. %1$s:  END 
8782 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8784 #, c-format
8785 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8786 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8787
8788 #. %1$s:  END 
8789 #. %2$s:  ELSE 
8790 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
8792 #, c-format
8793 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
8794 msgstr "&rsaquo; Agregar aviso %s %s %s "
8795
8796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8797 #, c-format
8798 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8799 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
8800
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8802 #, c-format
8803 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8804 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
8807 #, c-format
8808 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8809 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
8810
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8812 #, c-format
8813 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8814 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo MARC"
8815
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8817 #, c-format
8818 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8819 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
8820
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8823 #, c-format
8824 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8825 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
8826
8827 #. %1$s:  END 
8828 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8830 #, c-format
8831 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8832 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
8833
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8835 #, c-format
8836 msgid "&rsaquo; Administration"
8837 msgstr "&rsaquo; Administración"
8838
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
8840 #, c-format
8841 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8842 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
8843
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8845 #, c-format
8846 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8847 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
8848
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8850 #, c-format
8851 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8852 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
8853
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8855 #, c-format
8856 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8857 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
8858
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8860 #, c-format
8861 msgid "&rsaquo; Authorities"
8862 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8863
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8865 #, c-format
8866 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8867 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
8868
8869 #. %1$s:  category | html 
8870 #. %2$s:  ELSE 
8871 #. %3$s:  END 
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8873 #, c-format
8874 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8875 msgstr ""
8876 "&rsaquo; Valores autorizados para la categoría %s %s Valores autorizados %s "
8877
8878 #. %1$s:  basketno | html 
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8880 #, c-format
8881 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8882 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8883
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8885 #, c-format
8886 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8887 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
8888
8889 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8890 #. %2$s:  ELSE 
8891 #. %3$s:  END 
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
8893 #, c-format
8894 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8895 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
8896
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8898 #, c-format
8899 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8900 msgstr "&rsaquo; Edición en lote "
8901
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8903 #, c-format
8904 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8905 msgstr "&rsaquo; Perfiles CSV para exportación "
8906
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8908 #, c-format
8909 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8910 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido "
8911
8912 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8913 #. %2$s:  ELSE 
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8915 #, c-format
8916 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8917 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
8918
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8920 #, c-format
8921 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8922 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
8923
8924 #. %1$s:  END 
8925 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8926 #. %3$s:  END 
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8928 #, c-format
8929 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8930 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
8931
8932 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8933 #. %2$s:  ELSE 
8934 #. %3$s:  END 
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8936 #, c-format
8937 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8938 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8941 #, c-format
8942 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8943 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8946 #, c-format
8947 msgid "&rsaquo; Check in"
8948 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8949
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8951 #, c-format
8952 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8953 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
8954
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8956 #, c-format
8957 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8958 msgstr "&rsaquo; Notas sobre préstamos "
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8961 #, c-format
8962 msgid "&rsaquo; Circulation"
8963 msgstr "&rsaquo; Circulación"
8964
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8966 #, c-format
8967 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8968 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
8969
8970 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8972 #, c-format
8973 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8974 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8977 #, c-format
8978 msgid "&rsaquo; Claims"
8979 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
8980
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8982 #, c-format
8983 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8984 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
8985
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8987 #, c-format
8988 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8989 msgstr "&rsaquo; Inscripción en el club"
8990
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8992 #, c-format
8993 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8994 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8997 #, c-format
8998 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8999 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
9000
9001 #. %1$s:  ELSE 
9002 #. %2$s:  END 
9003 #. %3$s:  END 
9004 #. %4$s:  END 
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9006 #, c-format
9007 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
9008 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación %s Avisos &amp; recibos %s %s %s "
9009
9010 #. %1$s:  ELSE 
9011 #. %2$s:  END 
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9013 #, c-format
9014 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
9015 msgstr ""
9016 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
9017
9018 #. %1$s:  ELSE 
9019 #. %2$s:  END 
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9021 #, c-format
9022 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
9023 msgstr ""
9024 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
9025
9026 #. %1$s:  contractnumber | html 
9027 #. %2$s:  END 
9028 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9030 #, c-format
9031 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
9032 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
9033
9034 #. %1$s:  searchfield | html 
9035 #. %2$s:  END 
9036 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9038 #, c-format
9039 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9040 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
9041
9042 #. %1$s:  searchfield | html 
9043 #. %2$s:  END 
9044 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9046 #, c-format
9047 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
9048 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
9049
9050 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9051 #. %2$s:  END 
9052 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
9054 #, c-format
9055 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9056 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
9057
9058 #. %1$s:  searchfield | html 
9059 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9061 #, c-format
9062 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9063 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
9064
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
9066 #, c-format
9067 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9068 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas "
9069
9070 #. %1$s:  END 
9071 #. %2$s:  IF ( else ) 
9072 #. %3$s:  END 
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9074 #, c-format
9075 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9076 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9079 #, c-format
9080 msgid "&rsaquo; Course details for "
9081 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
9082
9083 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9084 #. %2$s:  END 
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9086 #, c-format
9087 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9088 msgstr "&rsaquo; Crear paso %s &rsaquo; Administrar items %s "
9089
9090 #. %1$s:  END 
9091 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9093 #, c-format
9094 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9095 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
9096
9097 #. %1$s:  END 
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9099 #, c-format
9100 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9101 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
9102
9103 #. %1$s:  END 
9104 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9106 #, c-format
9107 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9108 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
9109
9110 #. %1$s:  END 
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9112 #, c-format
9113 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9114 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
9115
9116 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9117 #. %2$s:  END 
9118 #. %3$s:  END 
9119 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9121 #, c-format
9122 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9123 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
9124
9125 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9126 #. %2$s:  patron.surname | html 
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9128 #, c-format
9129 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9130 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
9131
9132 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9134 #, c-format
9135 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9136 msgstr "&rsaquo; Detalles para %s "
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9139 #, c-format
9140 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9141 msgstr "&rsaquo; ¿Quizá quiso decir?"
9142
9143 #. %1$s:  END 
9144 #. %2$s:  IF close_form 
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9148 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
9149
9150 #. %1$s:  END 
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9152 #, c-format
9153 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9154 msgstr "&rsaquo; Duplicar pedidos existentes %s "
9155
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9157 #, c-format
9158 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9159 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
9160
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
9162 #, c-format
9163 msgid "&rsaquo; Edit "
9164 msgstr "&rsaquo; Editar "
9165
9166 #. %1$s:  END -
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9168 #, c-format
9169 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9170 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9171
9172 #. %1$s:  spec | html 
9173 #. %2$s:  ELSE 
9174 #. %3$s:  END 
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9176 #, c-format
9177 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9178 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
9179
9180 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9182 #, c-format
9183 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
9184 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
9185
9186 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9188 #, c-format
9189 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9190 msgstr "&rsaquo; Editar etapa %s "
9191
9192 #. %1$s:  END 
9193 #. %2$s:  ELSE 
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9195 #, c-format
9196 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9197 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
9198
9199 #. %1$s:  suggestionid | html 
9200 #. %2$s:  ELSE 
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9202 #, c-format
9203 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9204 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
9205
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9207 #, c-format
9208 msgid "&rsaquo; Editor"
9209 msgstr "&rsaquo; Editor"
9210
9211 #. %1$s:  errno | html 
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9213 #, c-format
9214 msgid "&rsaquo; Error %s"
9215 msgstr "&rsaquo; Error %s"
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9218 #, c-format
9219 msgid "&rsaquo; Export data"
9220 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
9221
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9223 #, c-format
9224 msgid "&rsaquo; Files"
9225 msgstr "&rsaquo; Archivos"
9226
9227 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9229 #, c-format
9230 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9231 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9234 #, c-format
9235 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9236 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
9237
9238 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9240 #, c-format
9241 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9242 msgstr "&rsaquo; Historial de reservas de %s"
9243
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9245 #, c-format
9246 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9247 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
9248
9249 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9251 #, c-format
9252 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9253 msgstr "&rsaquo; Historial de solicitudes de PIB para %s "
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9256 #, c-format
9257 msgid "&rsaquo; Images"
9258 msgstr "&rsaquo; Imágenes"
9259
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9261 #, c-format
9262 msgid "&rsaquo; Images "
9263 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
9264
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9266 #, c-format
9267 msgid "&rsaquo; Invoices"
9268 msgstr "&rsaquo; Facturas"
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9271 #, c-format
9272 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9273 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
9274
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9276 #, c-format
9277 msgid "&rsaquo; Item details"
9278 msgstr "&rsaquo; Detalles de ejemplar"
9279
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9281 #, c-format
9282 msgid "&rsaquo; Item search "
9283 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
9284
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9286 #, c-format
9287 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9288 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
9289
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9291 #, c-format
9292 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9293 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9296 #, c-format
9297 msgid "&rsaquo; Label creator "
9298 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
9299
9300 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9302 #, c-format
9303 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
9304 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
9305
9306 #. %1$s:  IF ( total ) 
9307 #. %2$s:  total | html 
9308 #. %3$s:  ELSE 
9309 #. %4$s:  END 
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9311 #, c-format
9312 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9313 msgstr ""
9314 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
9315
9316 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9317 #. %2$s:  patron.surname | html 
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9319 #, c-format
9320 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9321 msgstr "&rsaquo; Hacer un pago por %s %s"
9322
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9324 #, c-format
9325 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9326 msgstr ""
9327 "&rsaquo; Informe de los resultados de búsqueda para Mana Knowledge Base "
9328
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9331 #, c-format
9332 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9333 msgstr "&rsaquo; Gestionar etapas"
9334
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9336 #, c-format
9337 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9338 msgstr "&rsaquo; Crédito manual "
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9341 #, c-format
9342 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9343 msgstr "&rsaquo; Factura manual "
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9346 #, c-format
9347 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9348 msgstr "&rsaquo; Combinar registros de usuario"
9349
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9352 #, c-format
9353 msgid "&rsaquo; Merging records"
9354 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
9355
9356 #. %1$s:  ELSE 
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9358 #, c-format
9359 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9360 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
9361
9362 #. %1$s:  tablename | html 
9363 #. %2$s:  CASE 
9364 #. %3$s:  END 
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9366 #, c-format
9367 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9368 msgstr ""
9369 "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sAdministrar campos adicionales %s "
9370
9371 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9372 #. %2$s:  ELSE 
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9374 #, c-format
9375 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9376 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
9377
9378 #. %1$s:  ELSE 
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9380 #, c-format
9381 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9382 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
9383
9384 #. %1$s:  ELSE 
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9386 #, c-format
9387 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9388 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso %s "
9389
9390 #. %1$s:  searchfield | html 
9391 #. %2$s:  ELSE 
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9393 #, c-format
9394 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9395 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
9396
9397 #. %1$s:  ELSE 
9398 #. %2$s:  END 
9399 #. %3$s:  END 
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
9401 #, c-format
9402 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9403 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s %s "
9404
9405 #. %1$s:  END 
9406 #. %2$s:  END 
9407 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9409 #, c-format
9410 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9411 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
9412
9413 #. %1$s:  ELSE 
9414 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9416 #, c-format
9417 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9418 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado %s %s "
9419
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9421 #, c-format
9422 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9423 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
9424
9425 #. %1$s:  fund_code | html 
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9427 #, c-format
9428 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9429 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9430
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9432 #, c-format
9433 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9434 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
9435
9436 #. %1$s:  todaysdate | html 
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9438 #, c-format
9439 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9440 msgstr "&rsaquo; Retrasos hasta el %s"
9441
9442 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9444 #, c-format
9445 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9446 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
9447
9448 #. %1$s:  END 
9449 #. %2$s:  IF ( else ) 
9450 #. %3$s:  END 
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9452 #, c-format
9453 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9454 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
9455
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9457 #, c-format
9458 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9459 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9462 #, c-format
9463 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9464 msgstr "&rsaquo; Clubes de usuarios"
9465
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9467 #, c-format
9468 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9469 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
9470
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9472 #, c-format
9473 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9474 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
9475
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9477 #, c-format
9478 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9479 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
9480
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9482 #, c-format
9483 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9484 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
9485
9486 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
9488 #, c-format
9489 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9490 msgstr "&rsaquo; Reservar %s "
9491
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9493 #, c-format
9494 msgid "&rsaquo; Plugins "
9495 msgstr "&rsaquo; Complementos "
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9498 #, c-format
9499 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9500 msgstr "&rsaquo; Complementos deshabilitados "
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9503 #, c-format
9504 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9505 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
9506
9507 #. %1$s:  END 
9508 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9510 #, c-format
9511 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9512 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
9513
9514 #. %1$s:  END 
9515 #. %2$s:  IF ( else ) 
9516 #. %3$s:  END 
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9518 #, c-format
9519 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9520 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
9521
9522 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9524 #, c-format
9525 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9526 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
9527
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9529 #, c-format
9530 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9531 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
9532
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9534 #, c-format
9535 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9536 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
9537
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9539 #, c-format
9540 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9541 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
9542
9543 #. %1$s:  name | html 
9544 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9545 #. %3$s:  invoice | html 
9546 #. %4$s:  END 
9547 #. %5$s:  ordernumber | html 
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9549 #, c-format
9550 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9551 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9552
9553 #. %1$s:  name | html 
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9555 #, c-format
9556 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9557 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
9558
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9560 #, c-format
9561 msgid "&rsaquo; Renew"
9562 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9565 #, c-format
9566 msgid "&rsaquo; Reports"
9567 msgstr "&rsaquo; Informes"
9568
9569 #. %1$s:  END 
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9571 #, c-format
9572 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9573 msgstr "&rsaquo; Solicitud de artículo %s "
9574
9575 #. %1$s:  ELSE 
9576 #. %2$s:  END 
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9578 #, c-format
9579 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9580 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
9581
9582 #. %1$s:  ELSE 
9583 #. %2$s:  END 
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9585 #, c-format
9586 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9587 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9588
9589 #. %1$s:  ELSE 
9590 #. %2$s:  END 
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9592 #, c-format
9593 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9594 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tiempo de préstamo promedio%s"
9595
9596 #. %1$s:  ELSE 
9597 #. %2$s:  END 
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9599 #, c-format
9600 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9601 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9602
9603 #. %1$s:  ELSE 
9604 #. %2$s:  END 
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9606 #, c-format
9607 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9608 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9609
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9611 #, c-format
9612 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9613 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
9614
9615 #. %1$s:  ELSE 
9616 #. %2$s:  END 
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9618 #, c-format
9619 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9620 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
9621
9622 #. %1$s:  ELSE 
9623 #. %2$s:  END 
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9625 #, c-format
9626 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9627 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
9628
9629 #. %1$s:  ELSE 
9630 #. %2$s:  END 
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9632 #, c-format
9633 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9634 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
9635
9636 #. %1$s:  ELSE 
9637 #. %2$s:  END 
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9639 #, c-format
9640 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9641 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
9642
9643 #. %1$s:  ELSE 
9644 #. %2$s:  END 
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9646 #, c-format
9647 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9648 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
9649
9650 #. %1$s:  ELSE 
9651 #. %2$s:  END 
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9653 #, c-format
9654 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9655 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9656
9657 #. %1$s:  ELSE 
9658 #. %2$s:  END 
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9660 #, c-format
9661 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9662 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
9663
9664 #. %1$s:  ELSE 
9665 #. %2$s:  END 
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9667 #, c-format
9668 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9669 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
9670
9671 #. %1$s:  ELSE 
9672 #. %2$s:  END 
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9674 #, c-format
9675 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9676 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
9677
9678 #. %1$s:  ELSE 
9679 #. %2$s:  END 
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9681 #, c-format
9682 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9683 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9686 #, c-format
9687 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9688 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
9689
9690 #. %1$s:  ELSE 
9691 #. %2$s:  END 
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9693 #, c-format
9694 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9695 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9698 #, c-format
9699 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9700 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
9701
9702 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9704 #, c-format
9705 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9706 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9707
9708 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9709 #. %2$s:  query_desc | html 
9710 #. %3$s:  END 
9711 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9712 #. %5$s:  limit_desc | html 
9713 #. %6$s:  END 
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
9715 #, c-format
9716 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9717 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9720 #, c-format
9721 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9722 msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
9723
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9725 #, c-format
9726 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9727 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
9728
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9730 #, c-format
9731 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9732 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
9733
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9735 #, c-format
9736 msgid "&rsaquo; Search history "
9737 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
9738
9739 #. %1$s:  END 
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9741 #, c-format
9742 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9743 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
9744
9745 #. %1$s:  ELSE 
9746 #. %2$s:  END 
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9748 #, c-format
9749 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9750 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
9751
9752 #. %1$s:  ELSE 
9753 #. %2$s:  END 
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9755 #, c-format
9756 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9757 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
9758
9759 #. %1$s:  ELSE 
9760 #. %2$s:  END 
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9762 #, c-format
9763 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9764 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
9765
9766 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9768 #, c-format
9769 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9770 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
9771
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9773 #, c-format
9774 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9775 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9778 #, c-format
9779 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9780 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
9781
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9783 #, c-format
9784 msgid "&rsaquo; Serials "
9785 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9788 #, c-format
9789 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9790 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9793 #, c-format
9794 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9795 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
9796
9797 #. %1$s:  patron.surname | html 
9798 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9800 #, c-format
9801 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9802 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9805 #, c-format
9806 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
9807 msgstr "&rsaquo; Compartir contenido con Mana KB"
9808
9809 #. %1$s:  suggestionid | html 
9810 #. %2$s:  ELSE 
9811 #. %3$s:  END 
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9813 #, c-format
9814 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9815 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
9816
9817 #. %1$s:  fund_code | html 
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9819 #, c-format
9820 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9821 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
9822
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9824 #, c-format
9825 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9826 msgstr "&rsaquo; Detalles de la rotación de existencias para "
9827
9828 #. %1$s:  END 
9829 #. %2$s:  IF ( else ) 
9830 #. %3$s:  tagfield | html 
9831 #. %4$s:  END 
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9833 #, c-format
9834 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9835 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9838 #, c-format
9839 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9840 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
9841
9842 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9844 #, c-format
9845 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9846 msgstr "&rsaquo; Suscripción a lista de circulación para %s"
9847
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9849 #, c-format
9850 msgid "&rsaquo; System preferences"
9851 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
9852
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9854 #, c-format
9855 msgid "&rsaquo; Tags"
9856 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
9857
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9859 #, c-format
9860 msgid "&rsaquo; Tools"
9861 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
9862
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9864 #, c-format
9865 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9866 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
9867
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9869 #, c-format
9870 msgid "&rsaquo; Transfers"
9871 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9874 #, c-format
9875 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9876 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
9877
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9879 #, c-format
9880 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9881 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
9882
9883 #. %1$s:  booksellername | html 
9884 #. %2$s:  ELSE 
9885 #. %3$s:  END 
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9887 #, c-format
9888 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9889 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
9890
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9892 #, c-format
9893 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9894 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
9895
9896 #. %1$s:  name | html 
9897 #. %2$s:  ELSE 
9898 #. %3$s:  END 
9899 #. %4$s:  ELSE 
9900 #. %5$s:  name | html 
9901 #. %6$s:  END 
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9903 #, c-format
9904 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9905 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
9906
9907 #. %1$s:  ELSE 
9908 #. %2$s:  END 
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9910 #, c-format
9911 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9912 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9915 #, c-format
9916 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9917 msgstr "&rsaquo; Subir complementos "
9918
9919 #. %1$s:  ELSE 
9920 #. %2$s:  END 
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9922 #, c-format
9923 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9924 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9927 #, c-format
9928 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9929 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de uso"
9930
9931 #. %1$s:  IF ( status ) 
9932 #. %2$s:  ELSE 
9933 #. %3$s:  END 
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9935 #, c-format
9936 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9937 msgstr ""
9938 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
9939
9940 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
9941 #. %2$s:  ELSE 
9942 #. %3$s:  END 
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9944 #, c-format
9945 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
9946 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reservar %s"
9947
9948 #. %1$s:  END 
9949 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9950 #. %3$s:  END 
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9952 #, c-format
9953 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9954 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9957 #, c-format
9958 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9959 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9960
9961 #. %1$s: ~ END ~
9962 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9964 #, c-format
9965 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9966 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9981 #, c-format
9982 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9983 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9984
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9986 #, c-format
9987 msgid "') | html %%]"
9988 msgstr "') | html %%]"
9989
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9994 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9995 "administrator about options). "
9996 msgstr ""
9997 "'contraseña' deben estar almacenados en texto plano, y serán convertidos a "
9998 "un hash Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador "
9999 "del sistema acerca de las opciones). "
10000
10001 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
10003 #, c-format
10004 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10005 msgstr "( La fecha efectiva de devolución es %s )"
10006
10007 #. For the first occurrence,
10008 #. %1$s:  rescardnumber | html 
10009 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
10010 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10013 #, c-format
10014 msgid "(%s) at %s since %s"
10015 msgstr "(%s) de %s desde %s"
10016
10017 #. %1$s:  message.barcode | html 
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10019 #, c-format
10020 msgid "(%s) for "
10021 msgstr "(%s) de "
10022
10023 #. %1$s:  message.barcode | html 
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10025 #, c-format
10026 msgid "(%s) from "
10027 msgstr "(%s) de "
10028
10029 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
10031 #, c-format
10032 msgid "(%s) has been on hold for "
10033 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
10034
10035 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
10037 #, c-format
10038 msgid "(%s) has been waiting for "
10039 msgstr "(%s) lo esta esperando "
10040
10041 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10043 #, c-format
10044 msgid "(%s) is checked out to "
10045 msgstr "(%s) está prestado a "
10046
10047 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
10049 #, c-format
10050 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10051 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
10052
10053 #. %1$s:  message.barcode | html 
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10055 #, c-format
10056 msgid "(%s) to "
10057 msgstr "(%s) a "
10058
10059 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10060 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10061 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10062 #. %4$s:  END 
10063 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10064 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10065 #. %7$s:  END 
10066 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
10068 #, c-format
10069 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10070 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
10071
10072 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10073 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10074 #. %3$s:  END 
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10076 #, c-format
10077 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10078 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
10081 #, c-format
10082 msgid "(Accruing)"
10083 msgstr "(Acumulado)"
10084
10085 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10086 #. %2$s:  ELSE 
10087 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10089 #, c-format
10090 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10091 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10092
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
10094 #, c-format
10095 msgid "(Create label batch)"
10096 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
10097
10098 #. INPUT
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10100 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10101 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10102
10103 #. INPUT
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10105 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10106 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10107
10108 #. INPUT
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10110 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10111 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10112
10113 #. INPUT
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10115 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10116 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10117
10118 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10119 #. %2$s:  bookfund | html 
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
10121 #, c-format
10122 msgid "(Current: %s - %s)"
10123 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
10124
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:258
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805
10128 #, c-format
10129 msgid "(Error)"
10130 msgstr "(Error)"
10131
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10133 #, c-format
10134 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10135 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\")"
10136
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10138 #, c-format
10139 msgid "(Filtered. "
10140 msgstr "(Filtrado. "
10141
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10143 #, c-format
10144 msgid "(Forgiven)"
10145 msgstr "(Perdonado)"
10146
10147 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10148 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10153 "as needed.)"
10154 msgstr ""
10155 "(Inclusive, por defecto es de %s días a %s días adelantado. Configure otro "
10156 "rango de fechas como sea necesario.)"
10157
10158 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10160 #, c-format
10161 msgid ""
10162 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10163 "needed.)"
10164 msgstr ""
10165 "(Inclusive, el valor predeterminado es de %s días hasta hoy. Establezca "
10166 "otros intervalos de fecha según sea necesario.)"
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
10169 #, c-format
10170 msgid "(Indonesian)"
10171 msgstr "(Indonesio)"
10172
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10174 #, c-format
10175 msgid "(Lost)"
10176 msgstr "(Perdido)"
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1658
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1680
10180 #, c-format
10181 msgid "(None)"
10182 msgstr "(Ninguno)"
10183
10184 #. %1$s:  biblionumber | html 
10185 #. %2$s:  ELSE 
10186 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
10188 #, c-format
10189 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10190 msgstr "(Número de registro %s) %s Agregar registro MARC %s"
10191
10192 #. %1$s:  biblionumber | html 
10193 #. %2$s:  ELSE 
10194 #. %3$s:  END 
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
10196 #, c-format
10197 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10198 msgstr "(Número de registro %s) %s Agregar registro MARC %s "
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10201 #, c-format
10202 msgid "(Replaced)"
10203 msgstr "(Reemplazado)"
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
10206 #, c-format
10207 msgid "(Required)"
10208 msgstr "(Requerido)"
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
10211 #, c-format
10212 msgid "(Returned)"
10213 msgstr "(Devuelto)"
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10216 #, c-format
10217 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10218 msgstr ""
10219 "(Omita los registros marcados como vistos en o después de ésta fecha.) "
10220
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10222 #, c-format
10223 msgid "(Tax exc.)"
10224 msgstr "(Impuesto incluido)"
10225
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10227 #, c-format
10228 msgid "(Tax inc.)"
10229 msgstr "(Impuesto incluido)"
10230
10231 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
10233 #, c-format
10234 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10235 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
10236
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10238 #, c-format
10239 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10240 msgstr "(Este es el valor alternativo debido a una mala configuración)"
10241
10242 #. For the first occurrence,
10243 #. SCRIPT
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10245 msgid "(Unknown)"
10246 msgstr "(Desconocido)"
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10249 #, c-format
10250 msgid "(Voided)"
10251 msgstr "(Anulado)"
10252
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10254 #, c-format
10255 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10256 msgstr ""
10257 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
10258 "textarea)"
10259
10260 #. %1$s:  cur_active | html 
10261 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10262 #. %3$s:  ELSE 
10263 #. %4$s:  END 
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10265 #, c-format
10266 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10267 msgstr "(ajustado por %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s)"
10268
10269 #. %1$s:  cur_active | html 
10270 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10271 #. %3$s:  ELSE 
10272 #. %4$s:  END 
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10274 #, c-format
10275 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10276 msgstr "(ajustado para %s, %simpuestos incluidos%ssin impuestos%s) "
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10279 #, c-format
10280 msgid "(amounts will be rounded down)"
10281 msgstr "(cantidades se redondearán)"
10282
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10284 #, c-format
10285 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10286 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10289 #, c-format
10290 msgid "(can be positive or negative)"
10291 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
10292
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10296 #, c-format
10297 msgid "(checking)"
10298 msgstr "(verificando)"
10299
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10302 #, c-format
10303 msgid "(current stage highlighted)"
10304 msgstr "(etapa actual resaltada)"
10305
10306 #. SCRIPT
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10308 msgid "(current) "
10309 msgstr "(actual) "
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
10312 #, c-format
10313 msgid "(default if none is defined)"
10314 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
10315
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10317 #, c-format
10318 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10319 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:294
10322 #, c-format
10323 msgid "(enter amount in numerals) "
10324 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
10325
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10328 #, c-format
10329 msgid "(exclusive) "
10330 msgstr "(inclusivo) "
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
10334 #, c-format
10335 msgid "(fast cataloging)"
10336 msgstr "(catalogación rápida)"
10337
10338 #. SCRIPT
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
10340 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10341 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
10342
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10344 #, c-format
10345 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10346 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
10347
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10349 #, c-format
10350 msgid ""
10351 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10352 "authorized value list)"
10353 msgstr ""
10354 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
10355 "valores autorizados)"
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10358 #, c-format
10359 msgid ""
10360 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10361 "authorized value list) "
10362 msgstr ""
10363 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
10364 "valores autorizados) "
10365
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10368 #, c-format
10369 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10370 msgstr ""
10371 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
10375 #, c-format
10376 msgid "(inclusive)"
10377 msgstr "(inclusivo)"
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10380 #, c-format
10381 msgid "(inclusive) "
10382 msgstr "(inclusive) "
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10386 #, c-format
10387 msgid "(inclusive) to "
10388 msgstr "(inclusivo) a "
10389
10390 #. For the first occurrence,
10391 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10395 #, c-format
10396 msgid "(is %s)"
10397 msgstr "(es %s)"
10398
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10400 #, c-format
10401 msgid "(items.itemcallnumber) "
10402 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10403
10404 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10406 #, c-format
10407 msgid "(modified on %s)"
10408 msgstr "(modificado el %s)"
10409
10410 #. For the first occurrence,
10411 #. SCRIPT
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10413 msgid "(must be a number greater than 0)"
10414 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
10415
10416 #. SCRIPT
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10418 msgid "(never)"
10419 msgstr "(nunca)"
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10422 #, c-format
10423 msgid "(no library)"
10424 msgstr "(ninguna biblioteca)"
10425
10426 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10428 #, c-format
10429 msgid "(only %s)"
10430 msgstr "(solo %s)"
10431
10432 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10433 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10434 #. %3$s:  END 
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10436 #, c-format
10437 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10438 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
10439
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
10442 #, c-format
10443 msgid "(remove)"
10444 msgstr "(remover)"
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10447 #, c-format
10448 msgid "(see online help)"
10449 msgstr "(ver ayuda en línea)"
10450
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10452 #, c-format
10453 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10454 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
10455
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10457 #, c-format
10458 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10459 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
10460
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10462 #, c-format
10463 msgid ") is currently restricted."
10464 msgstr ") está restringido."
10465
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10467 #, c-format
10468 msgid ") is not checked out to a patron."
10469 msgstr ") no está prestado a un usuario."
10470
10471 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10473 #, c-format
10474 msgid ") now due on %s "
10475 msgstr ") ahora vence en %s "
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
10479 #, c-format
10480 msgid ") on "
10481 msgstr ") en "
10482
10483 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10484 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10486 #, c-format
10487 msgid ") renewed for %s %s ( "
10488 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10489
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10492 #, c-format
10493 msgid ") you selected does not exist. "
10494 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
10497 #, c-format
10498 msgid "), France"
10499 msgstr "), Francia"
10500
10501 #. %1$s:  END 
10502 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10503 #. %3$s:  branchname | html 
10504 #. %4$s:  name | html 
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10506 #, c-format
10507 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10508 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
10511 #, c-format
10512 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10513 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
10516 #, c-format
10517 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10518 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
10521 #, c-format
10522 msgid ", Cyprus"
10523 msgstr ", Chipre"
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
10526 #, c-format
10527 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10528 msgstr ""
10529 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10532 #, c-format
10533 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10534 msgstr ""
10535 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
10536 "LDAP)"
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10542 "sponsorship)"
10543 msgstr ""
10544 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
10545 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
10546
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
10548 #, c-format
10549 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10550 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
10553 #, c-format
10554 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10555 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
10558 #, c-format
10559 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10560 msgstr ""
10561 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
10562
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
10564 #, c-format
10565 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10566 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
10567
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
10569 #, c-format
10570 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10571 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
10572
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
10574 #, c-format
10575 msgid ", Please transfer this item. "
10576 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10579 #, c-format
10580 msgid ", greater than or equal to 1"
10581 msgstr ", mayor o igual a 1."
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10584 #, c-format
10585 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10586 msgstr ", por favor pídale a un administrador que revise su configuración. "
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
10589 #, c-format
10590 msgid ", when the next team will be elected."
10591 msgstr ", cuando el siguiente equipo sea electo."
10592
10593 #. SCRIPT
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10595 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10596 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
10597
10598 #. SCRIPT
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10600 msgid "- Budget code cannot be blank"
10601 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
10602
10603 #. SCRIPT
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10605 msgid "- Budget name cannot be blank"
10606 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
10607
10608 #. SCRIPT
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10610 msgid "- Budget parent is current budget"
10611 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
10612
10613 #. SCRIPT
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10615 msgid "- First publication date is not defined"
10616 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
10617
10618 #. SCRIPT
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10620 msgid "- Frequency is not defined"
10621 msgstr "- Periodicidad no está definida"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10624 #, c-format
10625 msgid "- None -"
10626 msgstr "- Ninguno -"
10627
10628 #. SCRIPT
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10630 msgid "- Please select an item to place a hold"
10631 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10635 #, c-format
10636 msgid "-- All --"
10637 msgstr "-- Todos --"
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:270
10640 #, c-format
10641 msgid "-- Choose -- "
10642 msgstr "-- Elegir -- "
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
10646 #, c-format
10647 msgid "-- Choose a reason -- "
10648 msgstr "-- Elija una razón -- "
10649
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:546
10651 #, c-format
10652 msgid "-- Choose a status --"
10653 msgstr "-- Elija un estado --"
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10657 #, c-format
10658 msgid "-- Choose format --"
10659 msgstr "-- Elegir formato --"
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10662 #, c-format
10663 msgid "-- Choose one -- "
10664 msgstr "-- Elija uno -- "
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10667 #, c-format
10668 msgid "-- None --"
10669 msgstr "-- Ninguno --"
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10672 #, c-format
10673 msgid "-- none -- "
10674 msgstr "-- Ninguno -- "
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
10678 #, c-format
10679 msgid "-- please choose --"
10680 msgstr "-- por favor elija --"
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10683 #, c-format
10684 msgid ". Check out anyway?"
10685 msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?"
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10689 #, c-format
10690 msgid ". Deletion is not possible."
10691 msgstr ". Imposible borrar."
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10694 #, c-format
10695 msgid ". Deletion not possible "
10696 msgstr ". No es posible borrar "
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10699 #, c-format
10700 msgid ""
10701 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10702 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10703 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10704 msgstr ""
10705 ". Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
10706 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
10707 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10710 #, c-format
10711 msgid ". Please re-enter the new password."
10712 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
10713
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10716 #, c-format
10717 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10718 msgstr ""
10719 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10725 "like a date string. "
10726 msgstr ""
10727 ". La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
10728 "como en el caso de una fecha."
10729
10730 #. %1$s:  ELSE 
10731 #. %2$s:  END 
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10733 #, c-format
10734 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10735 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
10736
10737 #. %1$s:  ELSE 
10738 #. %2$s:  END 
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10740 #, c-format
10741 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10742 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10745 #, c-format
10746 msgid "... or..."
10747 msgstr "... o..."
10748
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10750 #, c-format
10751 msgid "...and: "
10752 msgstr "...y: "
10753
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10755 #, c-format
10756 msgid "...to "
10757 msgstr "...a "
10758
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
10760 #, c-format
10761 msgid "0 Checkouts"
10762 msgstr "0- Préstamos"
10763
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
10766 #, c-format
10767 msgid "0 Holds"
10768 msgstr "0- Reservas"
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10772 #, c-format
10773 msgid "0 to disable"
10774 msgstr "0 para desactivar"
10775
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10777 #, c-format
10778 msgid "0%%"
10779 msgstr "0%%"
10780
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:246
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
10784 #, c-format
10785 msgid "0.00"
10786 msgstr "0.00"
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10789 #, c-format
10790 msgid "000 "
10791 msgstr "000 "
10792
10793 #. SPAN
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
10811 msgid "0000-00-00"
10812 msgstr "0000-00-00"
10813
10814 #. META http-equiv=refresh
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10816 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10817 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10818
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
10820 #, c-format
10821 msgid "1/2"
10822 msgstr "1/2"
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
10825 #, c-format
10826 msgid "1st"
10827 msgstr "1er"
10828
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10832 #, c-format
10833 msgid "5"
10834 msgstr "5"
10835
10836 #. SPAN
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10838 msgid "9999-99-99"
10839 msgstr "9999-99-99"
10840
10841 #. %1$s:  ELSE 
10842 #. %2$s:  END 
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10844 #, c-format
10845 msgid ": %sa list:%s"
10846 msgstr ": %suna lista:%s"
10847
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
10851 #, c-format
10852 msgid ": Barcode must be unique."
10853 msgstr ": El código de barras debe ser único."
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10856 #, c-format
10857 msgid ": The items do not belong to your library."
10858 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
10859
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10863 #, c-format
10864 msgid ""
10865 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10866 "inserted."
10867 msgstr ""
10868 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
10869 "No se ha insertado ningún ítem."
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10874 #, c-format
10875 msgid ": item has a waiting hold."
10876 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
10877
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10879 #, c-format
10880 msgid ": item has linked "
10881 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10886 #, c-format
10887 msgid ": item is checked out."
10888 msgstr ": el ejemplar está prestado."
10889
10890 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10891 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10892 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10893 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10894 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
10896 #, c-format
10897 msgid ""
10898 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10899 "browser.] "
10900 msgstr ""
10901 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
10902 "navegador.] "
10903
10904 #. INPUT type=button name=back
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10909 msgid "<< Back"
10910 msgstr "<< Volver"
10911
10912 #. INPUT type=button name=delete
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10914 msgid "<< Delete"
10915 msgstr "<< Borrar"
10916
10917 #. SCRIPT
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
10919 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10920 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
10921
10922 #. SCRIPT
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10924 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10925 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
10926
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10929 #, c-format
10930 msgid "A field name is required"
10931 msgstr "Se requiere un nombre de campo"
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10937 "yes/no pull down menu."
10938 msgstr ""
10939 "Un valor genérico autorizado que se puede utilizar en cualquier lugar que "
10940 "necesite un simple menú desplegable sí/no."
10941
10942 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10944 #, c-format
10945 msgid "A group with the title %s already exists. "
10946 msgstr "Un grupo con el título %s ya existe. "
10947
10948 #. SCRIPT
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10950 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10951 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
10952
10953 #. SCRIPT
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10955 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10956 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10959 #, c-format
10960 msgid ""
10961 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10962 "in addition to the default values."
10963 msgstr ""
10964 "Una lista de valores de estado personalizados adicionales para sugerencias "
10965 "que se pueden usar además de los valores predeterminados."
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
10968 #, c-format
10969 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10970 msgstr ""
10971 "Una lista de razones mostradas en el formulario de sugerencias en el OPAC."
10972
10973 #. SCRIPT
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10975 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10976 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
10977
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10982 "have a library set. "
10983 msgstr ""
10984 "Se suministró un código de biblioteca inexistente o no válido. Compruebe que "
10985 "tiene una biblioteca establecida. "
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10988 #, c-format
10989 msgid "A pattern with this name already exists."
10990 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
10993 #, c-format
10994 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10995 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
10996
10997 #. For the first occurrence,
10998 #. SCRIPT
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11000 msgid "A translation already exists for this language."
11001 msgstr "Ya existe una traducción para este idioma."
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
11004 #, c-format
11005 msgid ""
11006 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11007 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11008 "Patrons)"
11009 msgstr ""
11010 "Una forma de ordenar y filtrar los informes, los valores por defecto de esta "
11011 "categoría incluyen los módulos de Koha (Cuentas, Adquisiciones, Catálogo, "
11012 "Circulación, Usuarios)"
11013
11014 #. SCRIPT
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11016 msgid "AJAX error (%s alert)"
11017 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
11018
11019 #. SCRIPT
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11021 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11022 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
11023
11024 #. SCRIPT
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11026 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11027 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11030 #, c-format
11031 msgid "ALL items fields MUST :"
11032 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
11033
11034 #. SCRIPT
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
11036 msgid "AM"
11037 msgstr "AM"
11038
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
11040 #, c-format
11041 msgid "AND"
11042 msgstr "AND"
11043
11044 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11046 #, c-format
11047 msgid "API keys for %s"
11048 msgstr "Claves de API para %s"
11049
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
11051 #, c-format
11052 msgid "AUSMARC"
11053 msgstr "AUSMARC"
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
11058 #, c-format
11059 msgid "About Koha"
11060 msgstr "Acerca de Koha"
11061
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11063 #, c-format
11064 msgid "Abstracts / Summaries"
11065 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
11066
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11069 #, c-format
11070 msgid "Academic"
11071 msgstr "Académica"
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:557
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
11079 #, c-format
11080 msgid "Accepted"
11081 msgstr "Aceptado"
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
11086 #, c-format
11087 msgid "Accepted by"
11088 msgstr "Aceptado por"
11089
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
11091 #, c-format
11092 msgid "Accepted by the library"
11093 msgstr "Aceptado por la biblioteca"
11094
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
11096 #, c-format
11097 msgid "Accepted by:"
11098 msgstr "Aceptado por:"
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
11101 #, c-format
11102 msgid "Accepted date from:"
11103 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
11107 #, c-format
11108 msgid "Accepted on:"
11109 msgstr "Aceptado en:"
11110
11111 #. %1$s:  message.amount | html 
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11113 #, c-format
11114 msgid "Accepted payment (%s) from "
11115 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
11116
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11118 #, c-format
11119 msgid "Access URL"
11120 msgstr "URL de acceso"
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11126 #, c-format
11127 msgid "Access files"
11128 msgstr "Archivos de acceso"
11129
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
11131 #, c-format
11132 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11133 msgstr ""
11134 "Archivos de acceso almacenados en el servidor, tal como archivos de log o "
11135 "informes"
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11138 #, c-format
11139 msgid "Access to all librarian functions"
11140 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
11141
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:628
11143 #, c-format
11144 msgid "Access to the files stored on the server "
11145 msgstr "Acceso a archivos almacenados en el servidor "
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11148 #, c-format
11149 msgid "Accession date"
11150 msgstr "Fecha de acceso"
11151
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11153 #, c-format
11154 msgid "Accession date (inclusive)"
11155 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11158 #, c-format
11159 msgid "Accession date:"
11160 msgstr "Fecha de adquisición:"
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
11163 #, fuzzy, c-format
11164 msgid "Account debit types"
11165 msgstr "Tipo de cuenta"
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11168 #, c-format
11169 msgid "Account fines and payments"
11170 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
11171
11172 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11174 #, c-format
11175 msgid "Account for %s"
11176 msgstr "Cuenta para %s"
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
11179 #, c-format
11180 msgid "Account has been administratively locked."
11181 msgstr "Esta cuenta ha sido bloqueada administrativamente."
11182
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
11184 #, c-format
11185 msgid "Account has been locked."
11186 msgstr "Esta cuenta ha sido bloqueada."
11187
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
11190 #, c-format
11191 msgid "Account has expired"
11192 msgstr "La cuenta ha caducado"
11193
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11196 #, c-format
11197 msgid "Account number: "
11198 msgstr "Número de cuenta: "
11199
11200 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11201 #. %2$s:  patron.surname | html 
11202 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11204 #, c-format
11205 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11206 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
11207
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11212 #, c-format
11213 msgid "Account type"
11214 msgstr "Tipo de cuenta"
11215
11216 #. A
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11221 #, c-format
11222 msgid "Accounting"
11223 msgstr "Contabilidad"
11224
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11229 #, c-format
11230 msgid "Accounting details"
11231 msgstr "Detalles contables"
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11239 #, c-format
11240 msgid "Acquisition"
11241 msgstr "Adquisición"
11242
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11244 #, c-format
11245 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11246 msgstr "Administración de adquisiciones y/o sugerencias"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11250 #, c-format
11251 msgid "Acquisition date"
11252 msgstr "Fecha de adquisición"
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11256 #, c-format
11257 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11258 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
11264 #, c-format
11265 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11266 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
11267
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
11272 #, c-format
11273 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11274 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11279 #, c-format
11280 msgid "Acquisition details"
11281 msgstr "Detalles de adquisición"
11282
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11286 #, c-format
11287 msgid "Acquisition information"
11288 msgstr "Información de la adquisición"
11289
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
11292 #, c-format
11293 msgid "Acquisition parameters"
11294 msgstr "Parámetros de la adquisición"
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11297 #, c-format
11298 msgid "Acquisition tables"
11299 msgstr "Tablas de adquisición"
11300
11301 #. A
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11339 #, c-format
11340 msgid "Acquisitions"
11341 msgstr "Adquisiciones"
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11344 #, c-format
11345 msgid "Acquisitions home"
11346 msgstr "Página de adquisiciones"
11347
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11350 #, c-format
11351 msgid "Acquisitions statistics"
11352 msgstr "Estadística de adquisiciones"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11355 #, c-format
11356 msgid "Acquisitions statistics "
11357 msgstr "Estadística de adquisiciones "
11358
11359 #. For the first occurrence,
11360 #. SCRIPT
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11373 #, c-format
11374 msgid "Action"
11375 msgstr "Acción"
11376
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:150
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
11379 #, c-format
11380 msgid "Action if matching record found:"
11381 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11384 #, c-format
11385 msgid "Action if matching record found: "
11386 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
11387
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:167
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
11390 #, c-format
11391 msgid "Action if no match found:"
11392 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11395 #, c-format
11396 msgid "Action if no match is found: "
11397 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11461 #, c-format
11462 msgid "Actions"
11463 msgstr "Acciones"
11464
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:82
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11489 #, c-format
11490 msgid "Actions "
11491 msgstr "Acciones "
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11494 #, c-format
11495 msgid "Actions for "
11496 msgstr "Acciones para "
11497
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11499 #, c-format
11500 msgid "Actions:"
11501 msgstr "Acciones:"
11502
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11504 #, c-format
11505 msgid "Activate"
11506 msgstr "Activar"
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11513 #, c-format
11514 msgid "Active"
11515 msgstr "Activo"
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11519 #, c-format
11520 msgid "Active "
11521 msgstr "Activo "
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11524 #, c-format
11525 msgid "Active budgets"
11526 msgstr "Presupuestos activos"
11527
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11529 #, c-format
11530 msgid "Active: "
11531 msgstr "Activo: "
11532
11533 #. SCRIPT
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11535 msgid "Activity"
11536 msgstr "Actividad"
11537
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11539 #, c-format
11540 msgid "Actual cost"
11541 msgstr "Costo actual"
11542
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11545 #, c-format
11546 msgid "Actual cost tax exc."
11547 msgstr "Costo actual sin impuesto"
11548
11549 #. TH
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11552 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11553 msgstr "Costo actual sin impuestos / Costo actual impuestos incluidos"
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11557 #, c-format
11558 msgid "Actual cost tax inc."
11559 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11562 #, c-format
11563 msgid "Actual cost:"
11564 msgstr "Costo actual:"
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11567 #, c-format
11568 msgid "Actual cost: "
11569 msgstr "Costo actual: "
11570
11571 #. For the first occurrence,
11572 #. SCRIPT
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:611
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:109
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11596 #, c-format
11597 msgid "Add"
11598 msgstr "Agregar"
11599
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11601 #, c-format
11602 msgid "Add "
11603 msgstr "Agregar a "
11604
11605 #. %1$s:  total | html 
11606 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11608 #, c-format
11609 msgid "Add %s items to %s"
11610 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
11611
11612 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11614 msgid "Add & duplicate"
11615 msgstr "Agregar y duplicar"
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11618 #, c-format
11619 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11620 msgstr "Agregar &quot;En demanda&quot;"
11621
11622 #. %1$s:  booksellername | html 
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11624 #, c-format
11625 msgid "Add a basket to %s"
11626 msgstr "Añadir una cesta a %s"
11627
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11630 #, c-format
11631 msgid "Add a condition"
11632 msgstr "Agregar una condición"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11635 #, c-format
11636 msgid "Add a contract"
11637 msgstr "Agregar un contrato"
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11640 #, c-format
11641 msgid "Add a definition to the dictionary."
11642 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
11643
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
11645 #, c-format
11646 msgid "Add a message for:"
11647 msgstr "Agregar un mensaje para:"
11648
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11650 #, c-format
11651 msgid "Add a new OAI set"
11652 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11655 #, c-format
11656 msgid "Add a new action"
11657 msgstr "Agregar una nueva acción"
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
11660 #, c-format
11661 msgid "Add a new authorized value"
11662 msgstr "Agregar nuevo valor autorizado"
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11665 #, c-format
11666 msgid "Add a new delivery "
11667 msgstr "Agregar una nueva entrega "
11668
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11670 #, c-format
11671 msgid "Add a new field"
11672 msgstr "Agregar un nuevo campo"
11673
11674 #. INPUT type=button
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
11676 msgid "Add a new item"
11677 msgstr "Agregar nuevo ítem"
11678
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
11681 #, c-format
11682 msgid "Add a new message"
11683 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
11686 #, c-format
11687 msgid "Add a new record"
11688 msgstr "Agregar nuevo registro"
11689
11690 #. A
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11692 msgid "Add a new regular expression"
11693 msgstr "Agregar una nueva expresión regular"
11694
11695 #. SCRIPT
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11697 msgid "Add a new upload"
11698 msgstr "Agregar una nueva carga"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11701 #, c-format
11702 msgid "Add a stage"
11703 msgstr "Agregar una etapa"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11707 #, c-format
11708 msgid "Add a substitution"
11709 msgstr "Agregar una substitución"
11710
11711 #. INPUT type=submit
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
11713 msgid "Add action"
11714 msgstr "Agregar acción"
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
11717 #, c-format
11718 msgid "Add additional fields to certain tables"
11719 msgstr "Agregar campos adicionales a ciertas tablas"
11720
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11723 #, c-format
11724 msgid "Add an SMS cellular provider"
11725 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11729 #, c-format
11730 msgid "Add an adjustment"
11731 msgstr "Agregar un ajuste"
11732
11733 #. A
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
11735 msgid "Add an attribute"
11736 msgstr "Agregar un atributo"
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
11739 #, c-format
11740 msgid "Add an item by barcode"
11741 msgstr "Agregar un ejemplar mediante código de barras"
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:313
11744 #, c-format
11745 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11746 msgstr "Agregar y eliminar fondos (pero no puede modificar fondos) "
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
11749 #, c-format
11750 msgid "Add and remove items from rotas "
11751 msgstr "Agregar y eliminar ítems de la rotación "
11752
11753 #. INPUT type=button
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11755 msgid "Add another condition"
11756 msgstr "Agregar otra condición"
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11759 #, c-format
11760 msgid "Add another contact"
11761 msgstr "Agregar otro contacto"
11762
11763 #. A
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
11765 msgid "Add another field"
11766 msgstr "Agregar otro campo"
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11769 #, c-format
11770 msgid "Add basket group for "
11771 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
11772
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
11774 #, c-format
11775 msgid "Add biblio"
11776 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11780 #, c-format
11781 msgid "Add budget"
11782 msgstr "Agregar presupuesto"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11785 #, c-format
11786 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11787 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
11788
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11790 #, c-format
11791 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11792 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
11793
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11795 #, c-format
11796 msgid "Add checked"
11797 msgstr "Agregar seleccionado"
11798
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11800 #, c-format
11801 msgid "Add child fund"
11802 msgstr "Agregar fondo asociado"
11803
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11805 #, c-format
11806 msgid "Add classification source"
11807 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:489
11810 #, c-format
11811 msgid "Add comment"
11812 msgstr "Agregar comentario"
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:578
11815 #, c-format
11816 msgid "Add course reserves "
11817 msgstr "Agregar reservas para cursos "
11818
11819 #. INPUT type=submit name=add
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
11821 msgid "Add credit"
11822 msgstr "Agregar crédito"
11823
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11825 #, c-format
11826 msgid "Add description"
11827 msgstr "Agregar descripción"
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11830 #, c-format
11831 msgid "Add field"
11832 msgstr "Agregar campo"
11833
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11835 #, c-format
11836 msgid "Add filing rule"
11837 msgstr "Agregar regla de ordenación"
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11840 #, c-format
11841 msgid "Add fund"
11842 msgstr "Agregar fondo"
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11845 #, c-format
11846 msgid "Add group"
11847 msgstr "Agregar grupo"
11848
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11850 #, c-format
11851 msgid "Add group "
11852 msgstr "Agregar grupo "
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
11855 #, fuzzy, c-format
11856 msgid "Add guarantee"
11857 msgstr "Tutelados:"
11858
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
11862 #, c-format
11863 msgid "Add internal note"
11864 msgstr "Agregar nota interna"
11865
11866 #. For the first occurrence,
11867 #. SCRIPT
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11871 #, c-format
11872 msgid "Add item"
11873 msgstr "Agregar ítem"
11874
11875 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
11877 #, c-format
11878 msgid "Add item %s"
11879 msgstr "Agregar ítem %s"
11880
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
11882 #, c-format
11883 msgid "Add item to "
11884 msgstr "Agregar ejemplar a "
11885
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11887 #, c-format
11888 msgid "Add item type"
11889 msgstr "Agregar tipo de ítem"
11890
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11892 #, c-format
11893 msgid "Add item(s)"
11894 msgstr "Agregar ítem(s)"
11895
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
11899 #, c-format
11900 msgid "Add items"
11901 msgstr "Agregar ítems"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11904 #, c-format
11905 msgid "Add items "
11906 msgstr "Agregar ítems "
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11912 msgstr ""
11913 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
11914 "por búsqueda de ítem."
11915
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
11917 #, c-format
11918 msgid "Add items to rota report"
11919 msgstr "Agregar ítems al reporte de la rotación"
11920
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11922 #, c-format
11923 msgid "Add items: scan barcode"
11924 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
11925
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11927 #, c-format
11928 msgid "Add items: scan barcodes"
11929 msgstr "Agregar ítems: escanear códigos de barras"
11930
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11932 #, c-format
11933 msgid "Add library "
11934 msgstr "Agregar biblioteca "
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044
11940 #, c-format
11941 msgid "Add manual restriction"
11942 msgstr "Agregar restricción manual"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
11948 #, c-format
11949 msgid "Add match check"
11950 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
11956 #, c-format
11957 msgid "Add match point"
11958 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
11961 #, c-format
11962 msgid "Add message"
11963 msgstr "Agregar mensaje"
11964
11965 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
11967 msgid "Add multiple copies of this item"
11968 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
11969
11970 #. SCRIPT
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11972 msgid "Add multiple items"
11973 msgstr "Agregar varios ítems"
11974
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
11976 #, c-format
11977 msgid "Add new"
11978 msgstr "Agregar nuevo"
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11981 #, c-format
11982 msgid "Add new alert"
11983 msgstr "Agregar nueva alerta"
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11986 #, c-format
11987 msgid "Add new collection"
11988 msgstr "Agregar nueva colección"
11989
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11995 #, c-format
11996 msgid "Add new definition"
11997 msgstr "Agregar nueva definición"
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
12001 #, c-format
12002 msgid "Add new field "
12003 msgstr "Agregar nuevo campo "
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12006 #, c-format
12007 msgid "Add new group"
12008 msgstr "Agregar nuevo grupo"
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12011 #, c-format
12012 msgid "Add new holiday"
12013 msgstr "Agregar nuevo feriado"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
12016 #, c-format
12017 msgid "Add note"
12018 msgstr "Agregar nota"
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12021 #, c-format
12022 msgid "Add offline circulations to queue"
12023 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12027 #, c-format
12028 msgid "Add or remove items"
12029 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12032 #, c-format
12033 msgid "Add order"
12034 msgstr "Agregar pedido"
12035
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12037 #, c-format
12038 msgid "Add order to basket"
12039 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
12040
12041 #. SCRIPT
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
12043 msgid "Add order to basket %s"
12044 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12047 #, c-format
12048 msgid "Add orders"
12049 msgstr "Agregar pedidos"
12050
12051 #. %1$s:  comments | html 
12052 #. %2$s:  file_name | html 
12053 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12055 #, c-format
12056 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12057 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
12060 #, c-format
12061 msgid "Add patron attribute type"
12062 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
12063
12064 #. A
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
12066 msgid "Add patron image"
12067 msgstr "Agregar imagen de usuario"
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12070 #, c-format
12071 msgid "Add patron(s)"
12072 msgstr "Agregar usuario(s)"
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12077 #, c-format
12078 msgid "Add patrons"
12079 msgstr "Agregar usuarios"
12080
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12085 "add via patron search."
12086 msgstr ""
12087 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
12088 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12091 #, c-format
12092 msgid "Add quote"
12093 msgstr "Agregar frase"
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12096 #, c-format
12097 msgid "Add recipients"
12098 msgstr "Agregar destinatarios"
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12101 #, c-format
12102 msgid "Add record matching rule"
12103 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
12106 #, c-format
12107 msgid "Add record using fast cataloging"
12108 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12111 #, c-format
12112 msgid "Add reserves"
12113 msgstr "Agregar reservas"
12114
12115 #. INPUT type=submit
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12117 msgid "Add restriction"
12118 msgstr "Agregar restricción"
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12121 #, c-format
12122 msgid "Add rule"
12123 msgstr "Agregar regla"
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12126 #, c-format
12127 msgid "Add rules"
12128 msgstr "Agregar reglas"
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
12131 #, c-format
12132 msgid "Add selected patrons to:"
12133 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12136 #, c-format
12137 msgid "Add splitting rule"
12138 msgstr "Agregar regla de división"
12139
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12141 #, c-format
12142 msgid "Add stage"
12143 msgstr "Agregar etapa"
12144
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12146 #, c-format
12147 msgid "Add stage to "
12148 msgstr "Agregar etapa a "
12149
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12151 #, c-format
12152 msgid "Add staged files to basket"
12153 msgstr "Agregar archivos MARC preparados a la cesta"
12154
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
12156 #, c-format
12157 msgid "Add sub-group "
12158 msgstr "Agregar subgrupo "
12159
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12161 #, c-format
12162 msgid "Add to "
12163 msgstr "Agregar a "
12164
12165 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12167 #, c-format
12168 msgid "Add to %s"
12169 msgstr "Agregar a %s"
12170
12171 #. SCRIPT
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12173 msgid "Add to Dictionary"
12174 msgstr "Añadir al Diccionario"
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12177 #, c-format
12178 msgid "Add to a list"
12179 msgstr "Agregar a una lista"
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12182 #, c-format
12183 msgid "Add to a new list:"
12184 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12188 #, c-format
12189 msgid "Add to basket"
12190 msgstr "Agregar a la cesta"
12191
12192 #. For the first occurrence,
12193 #. SCRIPT
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
12198 #, c-format
12199 msgid "Add to cart"
12200 msgstr "Agregar al carrito"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
12204 #, c-format
12205 msgid "Add to list"
12206 msgstr "Agregar a la lista"
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
12209 #, c-format
12210 msgid "Add to list "
12211 msgstr "Agregar a la lista "
12212
12213 #. INPUT type=submit
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12215 msgid "Add to offline circulation queue"
12216 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12219 #, c-format
12220 msgid "Add to rota"
12221 msgstr "Agregar a la rotación"
12222
12223 #. SCRIPT
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
12225 msgid "Add to:"
12226 msgstr "Agregar a:"
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12230 #, c-format
12231 msgid "Add user"
12232 msgstr "Agregar usuario"
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12235 #, c-format
12236 msgid "Add users"
12237 msgstr "Agregar usuarios"
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12240 #, c-format
12241 msgid "Add vendor"
12242 msgstr "Agregar proveedor"
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12247 #, c-format
12248 msgid "Add vendor note"
12249 msgstr "Agregar nota de proveedor"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:675
12252 #, c-format
12253 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12254 msgstr "Agregar, editar y archivar cajas registradoras "
12255
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:588
12257 #, c-format
12258 msgid "Add, edit and delete courses "
12259 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos "
12260
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:458
12262 #, c-format
12263 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12264 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos "
12265
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12267 #, c-format
12268 msgid "Add, modify and view patron information"
12269 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
12270
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:248
12272 #, c-format
12273 msgid "Add, modify and view patron information "
12274 msgstr "Agregar, modificar y ver información del usuario "
12275
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137
12277 #, c-format
12278 msgid "Add/Edit items"
12279 msgstr "Agregar/Editar ítems"
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:411
12282 #, c-format
12283 msgid "Add: "
12284 msgstr "Agregar: "
12285
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12287 #, c-format
12288 msgid "Added "
12289 msgstr "Agregado "
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12292 #, c-format
12293 msgid "Added on or after date: "
12294 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
12295
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12297 #, c-format
12298 msgid "Added on or before date: "
12299 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
12300
12301 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12303 #, c-format
12304 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12305 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
12306
12307 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12309 #, c-format
12310 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12311 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
12312
12313 #. SCRIPT
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12315 msgid "Added."
12316 msgstr "Agregado."
12317
12318 #. SCRIPT
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12320 msgid "Adding a mapping for: %s."
12321 msgstr "Agregar un mapeo para: %s."
12322
12323 #. %1$s:  authtypetext | html 
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12325 #, c-format
12326 msgid "Adding authority %s"
12327 msgstr "Agregar Autoridad %s"
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12330 #, c-format
12331 msgid "Additional SRU options: "
12332 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
12338 #, c-format
12339 msgid "Additional attributes and identifiers"
12340 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12343 #, c-format
12344 msgid "Additional content types"
12345 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12353 #, c-format
12354 msgid "Additional fields"
12355 msgstr "Campos adicionales"
12356
12357 #. %1$s:  tablename | html 
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12359 #, c-format
12360 msgid "Additional fields for '%s'"
12361 msgstr "Campos adicionales para '%s'"
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12364 #, c-format
12365 msgid "Additional fields:"
12366 msgstr "Campos adicionales:"
12367
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12369 #, c-format
12370 msgid "Additional options"
12371 msgstr "Opciones adicionales"
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
12375 #, c-format
12376 msgid "Additional parameters"
12377 msgstr "Parámetros adicionales"
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12380 #, c-format
12381 msgid "Additional subfields (XML)"
12382 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
12385 #, c-format
12386 msgid "Additional thanks to..."
12387 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12391 #, c-format
12392 msgid "Additional tools"
12393 msgstr "Herramientas adicionales"
12394
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12403 #, c-format
12404 msgid "Address"
12405 msgstr "Dirección"
12406
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12409 #, c-format
12410 msgid "Address 2"
12411 msgstr "Dirección 2"
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
12414 #, c-format
12415 msgid "Address 2: "
12416 msgstr "Dirección 2: "
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12420 #, c-format
12421 msgid "Address in question"
12422 msgstr "Dirección Línea 1"
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12425 #, c-format
12426 msgid "Address line 1: "
12427 msgstr "Dirección línea 1: "
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12430 #, c-format
12431 msgid "Address line 2: "
12432 msgstr "Dirección línea 2: "
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12435 #, c-format
12436 msgid "Address line 3: "
12437 msgstr "Dirección línea 3: "
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
12440 #, c-format
12441 msgid "Address:"
12442 msgstr "Dirección:"
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:638
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12446 #, c-format
12447 msgid "Address: "
12448 msgstr "Dirección: "
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12452 #, c-format
12453 msgid "Adjustment cost for invoice "
12454 msgstr "Coste de ajuste por factura "
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12457 #, c-format
12458 msgid "Adjustments"
12459 msgstr "Ajustes"
12460
12461 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12463 #, c-format
12464 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12465 msgstr "Ajustes más gastos de envío:%s"
12466
12467 #. IMG
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
12470 msgid "Adlibris cover image"
12471 msgstr "Imagen de cubierta Adlibris"
12472
12473 #. A
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12526 #, c-format
12527 msgid "Administration"
12528 msgstr "Administración"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12532 #, c-format
12533 msgid "Administration "
12534 msgstr "Administración "
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12537 #, c-format
12538 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12539 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12542 #, c-format
12543 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12544 msgstr "Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12547 #, c-format
12548 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12549 msgstr "Administración &rsaquo; Tipos de ítem "
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12552 #, c-format
12553 msgid "Administration tables"
12554 msgstr "Tablas de administración"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12557 #, c-format
12558 msgid "Administrator account created!"
12559 msgstr "¡Usuario de administrador creado!"
12560
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12562 #, c-format
12563 msgid "Administrator account permissions"
12564 msgstr "Permisos del usuario administrador"
12565
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12567 #, c-format
12568 msgid "Administrator identity"
12569 msgstr "Identidad del administrador"
12570
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12572 #, c-format
12573 msgid "Administrator login"
12574 msgstr "Inicio de sesión del administrador"
12575
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12578 #, c-format
12579 msgid "Adobe Agates"
12580 msgstr "Adobe Agates"
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12583 #, c-format
12584 msgid "Adolescent"
12585 msgstr "Adolescente"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12590 #, c-format
12591 msgid "Adult"
12592 msgstr "Adulto"
12593
12594 #. SCRIPT
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12596 msgid "Advanced"
12597 msgstr "Avanzado"
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12600 #, c-format
12601 msgid "Advanced &raquo;"
12602 msgstr "Avanzado &raquo;"
12603
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12605 #, c-format
12606 msgid "Advanced constraints"
12607 msgstr "Restricciones avanzadas"
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12610 #, c-format
12611 msgid "Advanced constraints:"
12612 msgstr "Restricciones avanzadas:"
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12615 #, c-format
12616 msgid "Advanced editor"
12617 msgstr "Editor avanzado"
12618
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12620 #, c-format
12621 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12622 msgstr "Atajos de teclado para el editor avanzado"
12623
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12625 #, c-format
12626 msgid "Advanced editor shortcuts"
12627 msgstr "Atajos de teclado para editor avanzado"
12628
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:387
12630 #, c-format
12631 msgid "Advanced prediction pattern: "
12632 msgstr "Patrón de predicción avanzado: "
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12641 #, c-format
12642 msgid "Advanced search"
12643 msgstr "Búsqueda avanzada"
12644
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
12647 #, c-format
12648 msgid "After"
12649 msgstr "Después"
12650
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12653 #, c-format
12654 msgid "Afternoon"
12655 msgstr "Tarde"
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12658 #, c-format
12659 msgid "Afternoon "
12660 msgstr "Tarde "
12661
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
12664 #, c-format
12665 msgid "Age"
12666 msgstr "Edad"
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12670 #, c-format
12671 msgid "Age in days"
12672 msgstr "Edad en días"
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12675 #, c-format
12676 msgid "Age required"
12677 msgstr "Edad requerida"
12678
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12681 #, c-format
12682 msgid "Age required: "
12683 msgstr "Edad requerida: "
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
12687 #, c-format
12688 msgid "Age restricted"
12689 msgstr "Restringido por edad"
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
12692 #, c-format
12693 msgid "Age restriction"
12694 msgstr "Restricción de edad"
12695
12696 #. For the first occurrence,
12697 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12700 #, c-format
12701 msgid "Age restriction %s."
12702 msgstr "Restricción de edad %s."
12703
12704 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12705 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12706 #. %3$s:  END 
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
12708 #, c-format
12709 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12710 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
12711
12712 #. %1$s:  age_low | html 
12713 #. %2$s:  age_high | html 
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
12715 #, c-format
12716 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
12717 msgstr "Las edades permitidas están entre %s-%s. "
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
12720 #, c-format
12721 msgid "Albany Senior High School"
12722 msgstr "Albany Senior High School"
12723
12724 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
12725 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
12728 #, c-format
12729 msgid "Alert"
12730 msgstr "Alerta"
12731
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12733 #, c-format
12734 msgid "Alert subscribers for "
12735 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
12736
12737 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
12738 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12740 #, c-format
12741 msgid "Alerts "
12742 msgstr "Alertas "
12743
12744 #. SCRIPT
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12746 msgid "Align"
12747 msgstr "Alinear"
12748
12749 #. SCRIPT
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12751 msgid "Align center"
12752 msgstr "Centrado"
12753
12754 #. SCRIPT
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12756 msgid "Align left"
12757 msgstr "Alinear a la izquierda"
12758
12759 #. SCRIPT
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12761 msgid "Align right"
12762 msgstr "Alinear a la derecha"
12763
12764 #. SCRIPT
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12766 msgid "Alignment"
12767 msgstr "Alineación"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
12770 #, c-format
12771 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12772 msgstr "Biblioteca pública de Alingsås, Suecia"
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:316
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
12821 #, c-format
12822 msgid "All"
12823 msgstr "Todo"
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12826 #, c-format
12827 msgid "All active funds"
12828 msgstr "Todos los fondos activos"
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12834 #, c-format
12835 msgid "All authority types"
12836 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
12837
12838 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12839 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12840 #. %3$s:  END 
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12842 #, c-format
12843 msgid "All available funds%s for %s%s"
12844 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12847 #, c-format
12848 msgid "All branches"
12849 msgstr "Todas las sedes"
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12852 #, c-format
12853 msgid "All budgets"
12854 msgstr "Todos los presupuestos"
12855
12856 #. %1$s:  do_anonym | html 
12857 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
12859 #, c-format
12860 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12861 msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos"
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12864 #, c-format
12865 msgid "All collection codes"
12866 msgstr "Todos los códigos de colección"
12867
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12869 #, c-format
12870 msgid "All dates"
12871 msgstr "Todas las fechas"
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12874 #, c-format
12875 msgid "All dependencies installed."
12876 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12881 #, c-format
12882 msgid "All funds"
12883 msgstr "Todos los fondos"
12884
12885 #. SCRIPT
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12887 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12888 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12891 #, c-format
12892 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12893 msgstr ""
12894 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
12895
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12898 #, c-format
12899 msgid "All item types"
12900 msgstr "Todos los tipos de ítem"
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12920 #, c-format
12921 msgid "All libraries"
12922 msgstr "Todas las bibliotecas"
12923
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12925 #, c-format
12926 msgid "All locations"
12927 msgstr "Todas las ubicaciones"
12928
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12933 msgstr ""
12934 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
12935 "recuperarán su monto."
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
12940 #, c-format
12941 msgid "All payments to the library"
12942 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12945 #, c-format
12946 msgid "All records have successfully been modified! "
12947 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12950 #, c-format
12951 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12952 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
12953
12954 #. SCRIPT
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12956 msgid "All selected"
12957 msgstr "Todo seleccionado"
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12960 #, c-format
12961 msgid "All shelving locations"
12962 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
12963
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12965 #, c-format
12966 msgid "All statuses"
12967 msgstr "Todos los estatus"
12968
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12970 #, c-format
12971 msgid "All tags"
12972 msgstr "Todas las etiquetas"
12973
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12976 #, c-format
12977 msgid "All transactions"
12978 msgstr "Todas las transiciones"
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12981 #, c-format
12982 msgid "All vendors"
12983 msgstr "Todos los proveedores"
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
12986 #, c-format
12987 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12988 msgstr "Biblioteca Allen Ginsberg, EE.UU."
12989
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
12994 #, c-format
12995 msgid "Allow"
12996 msgstr "Permitir"
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12999 #, c-format
13000 msgid "Allow access to the reports module"
13001 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13004 #, c-format
13005 msgid "Allow changes to contents from: "
13006 msgstr "Permitir cambios a los contenidos de: "
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13012 msgstr ""
13013 "Permitir l los garantes de este usuario ver los préstamos de éste desde el "
13014 "OPAC"
13015
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13020 msgstr ""
13021 "Permitir a los garantes de este usuario ver las multas de éste desde el OPAC"
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13024 #, c-format
13025 msgid "Allow public downloads:"
13026 msgstr "Permitir descargas públicas:"
13027
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
13029 #, c-format
13030 msgid "Allow public enrollment:"
13031 msgstr "Permitir la inscripción pública:"
13032
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13034 #, c-format
13035 msgid ""
13036 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13037 "other staff members"
13038 msgstr ""
13039 "Permitir al personal modificar permisos, nombres de usuario y contraseñas de "
13040 "otros miembros del personal"
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13043 #, c-format
13044 msgid "Allow transfer?"
13045 msgstr "¿Permitir transferencia?"
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13053 #, c-format
13054 msgid "Allowed"
13055 msgstr "Permitido"
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13061 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13062 "category, enter this Search category to any Item types"
13063 msgstr ""
13064 "Permitir que varios tipos de ítems se puedan buscar en una sola categoría. "
13065 "Las categorías pueden ser agregadas en el valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13066 "combinar tipos de ítems en esta categoría, agregue esta categoría a "
13067 "cualquier tipo de ítems."
13068
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13070 #, c-format
13071 msgid "Already received"
13072 msgstr "Ya recibido"
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
13075 #, c-format
13076 msgid "Already validated discharges"
13077 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13080 #, c-format
13081 msgid "Alt key is \"Alt\""
13082 msgstr "Tecla Alt es \"Alt\""
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
13089 #, c-format
13090 msgid "Alternate address"
13091 msgstr "Dirección alternativa"
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13095 #, c-format
13096 msgid "Alternate address: Address"
13097 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13101 #, c-format
13102 msgid "Alternate address: Address 2"
13103 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13107 #, c-format
13108 msgid "Alternate address: City"
13109 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13112 #, c-format
13113 msgid "Alternate address: Contact note"
13114 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13117 #, c-format
13118 msgid "Alternate address: Country"
13119 msgstr "Dirección alternativa: País"
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13123 #, c-format
13124 msgid "Alternate address: Email"
13125 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
13126
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13129 #, c-format
13130 msgid "Alternate address: Phone"
13131 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13135 #, c-format
13136 msgid "Alternate address: State"
13137 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13141 #, c-format
13142 msgid "Alternate address: Street number"
13143 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13147 #, c-format
13148 msgid "Alternate address: Street type"
13149 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13153 #, c-format
13154 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13155 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13160 #, c-format
13161 msgid "Alternate contact"
13162 msgstr "Contacto alternativo"
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13166 #, c-format
13167 msgid "Alternate contact: Address"
13168 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13172 #, c-format
13173 msgid "Alternate contact: Address 2"
13174 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13178 #, c-format
13179 msgid "Alternate contact: City"
13180 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
13181
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13184 #, c-format
13185 msgid "Alternate contact: Country"
13186 msgstr "Contacto alternativo: País"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
13190 #, c-format
13191 msgid "Alternate contact: First name"
13192 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13195 #, c-format
13196 msgid "Alternate contact: Note"
13197 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13201 #, c-format
13202 msgid "Alternate contact: Phone"
13203 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
13204
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13207 #, c-format
13208 msgid "Alternate contact: State"
13209 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13213 #, c-format
13214 msgid "Alternate contact: Surname"
13215 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13218 #, c-format
13219 msgid "Alternate contact: Title"
13220 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13224 #, c-format
13225 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13226 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:683
13230 #, c-format
13231 msgid "Alternative contact"
13232 msgstr "Contacto alternativo"
13233
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13236 #, c-format
13237 msgid "Alternative phone: "
13238 msgstr "Teléfono alternativo: "
13239
13240 #. SCRIPT
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13242 msgid "Alternative source"
13243 msgstr "Fuente alternativa"
13244
13245 #. SCRIPT
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13247 msgid "Alternative source URL"
13248 msgstr "URL de la fuente alternativa"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13251 #, c-format
13252 msgid "Always show checkouts immediately"
13253 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
13256 #, c-format
13257 msgid "American Numismatic Society, USA"
13258 msgstr "Sociedad Numismática Americana, EE.UU."
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:90
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13272 #, c-format
13273 msgid "Amount"
13274 msgstr "Monto"
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109
13277 #, c-format
13278 msgid "Amount being paid: "
13279 msgstr "Cantidad que se paga: "
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13282 #, c-format
13283 msgid "Amount of change"
13284 msgstr "Cantidad de cambio"
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13290 #, c-format
13291 msgid "Amount outstanding"
13292 msgstr "Monto pendiente"
13293
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:233
13295 #, c-format
13296 msgid "Amount paid :"
13297 msgstr "Cantidad pagada :"
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13300 #, c-format
13301 msgid "Amount:"
13302 msgstr "Monto:"
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13308 #, c-format
13309 msgid "Amount: "
13310 msgstr "Monto: "
13311
13312 #. %1$s:  batch_id | html 
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13314 #, c-format
13315 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13316 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no ha sido eliminado. "
13317
13318 #. %1$s:  batch_id | html 
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13320 #, c-format
13321 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13322 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no se des-duplicó completamente. "
13323
13324 #. %1$s:  batch_id | html 
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13326 #, c-format
13327 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13328 msgstr "Ha ocurrido un error y no se han agregado ítems al lote %s. "
13329
13330 #. %1$s:  batch_id | html 
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13332 #, c-format
13333 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13334 msgstr ""
13335 "Ha ocurrido un error y el/los ítem(s) no han sido removidos del lote %s. "
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13338 #, c-format
13339 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13340 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13343 #, c-format
13344 msgid "An error has occurred!"
13345 msgstr "Ha ocurrido un error!"
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13348 #, c-format
13349 msgid "An error has occurred. "
13350 msgstr "Ha ocurrido un error. "
13351
13352 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13354 #, c-format
13355 msgid "An error has occurred. %s "
13356 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13359 #, c-format
13360 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13361 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
13362
13363 #. For the first occurrence,
13364 #. SCRIPT
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
13367 msgid "An error occurred on deleting this image"
13368 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
13369
13370 #. SCRIPT
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13372 msgid "An error occurred reading this file."
13373 msgstr "Se produjo un error al leer este archivo."
13374
13375 #. SCRIPT
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13377 msgid "An error occurred when adding this translation"
13378 msgstr "Se ha producido un error al agregar esta traducción."
13379
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13381 #, c-format
13382 msgid "An error occurred when creating this list."
13383 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
13384
13385 #. %1$s:  shelfname | html 
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13387 #, c-format
13388 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13389 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13392 #, c-format
13393 msgid "An error occurred when deleting this list."
13394 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
13395
13396 #. SCRIPT
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13398 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13399 msgstr "Se produjo un error al eliminar esta traducción."
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13402 #, c-format
13403 msgid "An error occurred when updating this list."
13404 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
13405
13406 #. SCRIPT
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13408 msgid "An error occurred when updating this translation."
13409 msgstr "Se ha producido un error al actualizar esta traducción."
13410
13411 #. %1$s:  op | html 
13412 #. %2$s:  label_element | html 
13413 #. %3$s:  element_id | html 
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13415 #, c-format
13416 msgid ""
13417 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13418 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13419 msgstr ""
13420 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
13421 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
13422 "más detalles. "
13423
13424 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13426 #, c-format
13427 msgid ""
13428 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13429 "error log for details. "
13430 msgstr ""
13431 "Un error fue encontrado: %s. Haga que el administrador del sistema verifique "
13432 "el registro de errores para más detalles. "
13433
13434 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13436 #, c-format
13437 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13438 msgstr "Ya existe una imagen con el nombre '%s'."
13439
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13441 #, c-format
13442 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13443 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13446 #, c-format
13447 msgid "An unknown error has occurred."
13448 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
13449
13450 #. %1$s:  card_element | html 
13451 #. %2$s:  element_id | html 
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13453 #, c-format
13454 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13455 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible en %s %s. "
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13458 #, c-format
13459 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13460 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible. "
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13463 #, c-format
13464 msgid "Analytics"
13465 msgstr "Analíticas"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13468 #, c-format
13469 msgid "Analyze items"
13470 msgstr "Analizar ítems"
13471
13472 #. SCRIPT
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13474 msgid "Anchor"
13475 msgstr ""
13476
13477 #. SCRIPT
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13479 msgid "Anchor..."
13480 msgstr ""
13481
13482 #. SCRIPT
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13484 msgid "Anchors"
13485 msgstr ""
13486
13487 #. SCRIPT
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13489 msgid "Animals and Nature"
13490 msgstr "Animales y Naturaleza"
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
13493 #, c-format
13494 msgid "Anonymize checkout history"
13495 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13498 #, c-format
13499 msgid "Another pattern with this name already exists."
13500 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
13501
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
13503 #, c-format
13504 msgid "Antenna.io"
13505 msgstr "Antenna.io"
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:92
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
13530 #, c-format
13531 msgid "Any"
13532 msgstr "Cualquiera"
13533
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13535 #, c-format
13536 msgid "Any audience"
13537 msgstr "Cualquier audiencia"
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13542 #, c-format
13543 msgid "Any category code"
13544 msgstr "Cualquier código de categoría"
13545
13546 #. For the first occurrence,
13547 #. SCRIPT
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13550 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13551 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13554 #, c-format
13555 msgid "Any collection"
13556 msgstr "Cualquier colección"
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13559 #, c-format
13560 msgid "Any content"
13561 msgstr "Cualquier contenido"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
13564 #, c-format
13565 msgid "Any format"
13566 msgstr "Cualquier formato"
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13569 #, c-format
13570 msgid "Any item "
13571 msgstr "Cualquier ítem "
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13580 #, c-format
13581 msgid "Any item type"
13582 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13585 #, c-format
13586 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13587 msgstr "Algunos ítems con reservas de curso existente tendrán su "
13588
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13594 #, c-format
13595 msgid "Any library"
13596 msgstr "Cualquier biblioteca"
13597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
13599 #, c-format
13600 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13601 msgstr ""
13602 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
13603 "del usuario"
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
13607 #, c-format
13608 msgid "Any phrase"
13609 msgstr "Cualquier frase"
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13612 #, c-format
13613 msgid "Any shelving location"
13614 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
13617 #, c-format
13618 msgid "Any status except cancelled"
13619 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13622 #, c-format
13623 msgid "Any vendor"
13624 msgstr "Cualquier proveedor"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
13627 #, c-format
13628 msgid "Any word"
13629 msgstr "Cualquier palabra"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13632 #, c-format
13633 msgid "Any: "
13634 msgstr "Cualquiera: "
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13637 #, c-format
13638 msgid "Anyone seeing this list"
13639 msgstr "Cualquiera que vea esta lista"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13642 #, c-format
13643 msgid "Apache version: "
13644 msgstr "Versión de Apache: "
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13647 #, c-format
13648 msgid "Appear in position: "
13649 msgstr "Aparece en la posición: "
13650
13651 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13653 #, c-format
13654 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13655 msgstr ""
13656 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
13657 "encontrados ahora %s "
13658
13659 #. SCRIPT
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13661 msgid "Apply"
13662 msgstr "Aplicar"
13663
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
13665 #, c-format
13666 msgid "Apply "
13667 msgstr "Aplicar "
13668
13669 #. INPUT type=submit
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
13671 msgid "Apply different matching rules"
13672 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
13673
13674 #. INPUT type=submit
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
13677 msgid "Apply filter"
13678 msgstr "Aplicar filtro"
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13681 #, c-format
13682 msgid "Apply filter(s)"
13683 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13684
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13691 #, c-format
13692 msgid "Approve"
13693 msgstr "Aprobar"
13694
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13699 #, c-format
13700 msgid "Approved"
13701 msgstr "Aprobado"
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13704 #, c-format
13705 msgid "Approved comments"
13706 msgstr "Comentarios aprobados"
13707
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13709 #, c-format
13710 msgid "Approved tags"
13711 msgstr "Etiquetas aprobadas"
13712
13713 #. SCRIPT
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13715 msgid "Apr"
13716 msgstr "Abr"
13717
13718 #. For the first occurrence,
13719 #. SCRIPT
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13722 #, c-format
13723 msgid "April"
13724 msgstr "Abril"
13725
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
13727 #, c-format
13728 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13729 msgstr "Biblioteca Pública de Arcadia, EE.UU."
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:157
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
13733 #, c-format
13734 msgid "Archive"
13735 msgstr "Archivar"
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
13739 #, c-format
13740 msgid "Archived"
13741 msgstr "Archivado"
13742
13743 #. SCRIPT
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13745 msgid ""
13746 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13747 "be lost."
13748 msgstr ""
13749 "¿Está seguro de que desea agregar un nuevo ítem? Cualquier cambio realizado "
13750 "en esta página se perderá."
13751
13752 #. SCRIPT
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13754 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13755 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
13756
13757 #. SCRIPT
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
13759 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13760 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
13761
13762 #. SCRIPT
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13764 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13765 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
13766
13767 #. %1$s:  ordernumber | html 
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13769 #, c-format
13770 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13771 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
13772
13773 #. SCRIPT
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13775 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13776 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
13777
13778 #. SCRIPT
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13780 msgid ""
13781 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13782 "request?"
13783 msgstr ""
13784 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
13785 "ésta solicitud?"
13786
13787 #. SCRIPT
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13789 msgid ""
13790 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13791 "library? This will override the existing rules in this library."
13792 msgstr ""
13793 "¿Está seguro de que desea clonar esta regla de circulación y multa de %s a "
13794 "la biblioteca %s? Esto anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
13795
13796 #. SCRIPT
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13798 msgid ""
13799 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13800 "override the existing rules in this library."
13801 msgstr ""
13802 "¿Seguro que quieres clonar esta regla estándar en la biblioteca %s? Esto "
13803 "anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
13804
13805 #. %1$s:  basketname | html 
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
13807 #, c-format
13808 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13809 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
13810
13811 #. SCRIPT
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
13813 msgid ""
13814 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13815 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
13816
13817 #. SCRIPT
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13819 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13820 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
13821
13822 #. For the first occurrence,
13823 #. SCRIPT
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
13828 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13829 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
13830
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13832 #, c-format
13833 msgid "Are you sure you want to delete "
13834 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
13835
13836 #. For the first occurrence,
13837 #. SCRIPT
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13839 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13840 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
13841
13842 #. %1$s:  library.branchname | html 
13843 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13845 #, c-format
13846 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13847 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
13848
13849 #. SCRIPT
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13851 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13852 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
13853
13854 #. SCRIPT
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13856 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13857 msgstr ""
13858 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
13859
13860 #. For the first occurrence,
13861 #. SCRIPT
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13864 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13865 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
13866
13867 #. SCRIPT
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13869 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13870 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
13871
13872 #. SCRIPT
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13874 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13875 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
13876
13877 #. SCRIPT
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13879 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13880 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
13881
13882 #. SCRIPT
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13884 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13885 msgstr ""
13886 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
13887 "de búsqueda?"
13888
13889 #. SCRIPT
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13891 msgid ""
13892 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13893 "enrollments in this club."
13894 msgstr ""
13895 "¿Está seguro de querer eliminar el club %s? Esto cancelará todas las "
13896 "inscripciones de los usuario en este club."
13897
13898 #. SCRIPT
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13900 msgid ""
13901 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13902 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13903 msgstr ""
13904 "¿Está seguro de querer eliminar la plantilla de club %s? Esto eliminará "
13905 "todos los clubes que están utilizando esta plantilla y cancelará las "
13906 "inscripciones de los usuarios"
13907
13908 #. SCRIPT
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13910 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13911 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
13912
13913 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13914 #. %2$s:  patron.surname | html 
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
13916 #, c-format
13917 msgid ""
13918 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13919 msgstr ""
13920 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
13921
13922 #. SCRIPT
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13924 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13925 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
13926
13927 #. SCRIPT
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
13929 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13930 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
13931
13932 #. SCRIPT
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
13934 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13935 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
13936
13937 #. SCRIPT
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13939 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13940 msgstr ""
13941 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
13942 "búsqueda?"
13943
13944 #. SCRIPT
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
13946 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13947 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
13948
13949 #. SCRIPT
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13951 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13952 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
13953
13954 #. SCRIPT
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13956 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13957 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
13958
13959 #. SCRIPT
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
13961 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13962 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
13963
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
13966 #, c-format
13967 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13968 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
13969
13970 #. SCRIPT
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13972 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13973 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar esta fuente de clasificación?"
13974
13975 #. SCRIPT
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13977 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13978 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
13979
13980 #. SCRIPT
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13982 msgid ""
13983 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13984 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existen %s ítems adjuntos."
13985
13986 #. SCRIPT
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13988 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13989 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existe %s ítem adjunto."
13990
13991 #. For the first occurrence,
13992 #. SCRIPT
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
13995 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13996 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
13997
13998 #. SCRIPT
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14000 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14001 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
14002
14003 #. SCRIPT
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14005 msgid ""
14006 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14007 "undone."
14008 msgstr ""
14009 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
14010 "puede deshacerse."
14011
14012 #. For the first occurrence,
14013 #. SCRIPT
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14016 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14017 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
14018
14019 #. For the first occurrence,
14020 #. SCRIPT
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14023 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14024 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
14025
14026 #. SCRIPT
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14028 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14029 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
14030
14031 #. SCRIPT
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14033 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14034 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla de ordenación?"
14035
14036 #. SCRIPT
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14038 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14039 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
14040
14041 #. For the first occurrence,
14042 #. SCRIPT
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14045 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14046 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta factura?"
14047
14048 #. SCRIPT
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
14050 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14051 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
14052
14053 #. SCRIPT
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14055 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14056 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta clave?"
14057
14058 #. SCRIPT
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14060 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14061 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
14062
14063 #. SCRIPT
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14065 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14066 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
14067
14068 #. SCRIPT
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14070 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14071 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
14072
14073 #. For the first occurrence,
14074 #. SCRIPT
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
14077 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14078 msgstr ""
14079 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
14080
14081 #. For the first occurrence,
14082 #. SCRIPT
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
14085 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14086 msgstr ""
14087 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
14088 "deshacerse."
14089
14090 #. SCRIPT
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14092 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14093 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
14094
14095 #. SCRIPT
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14097 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14098 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
14099
14100 #. SCRIPT
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14102 msgid ""
14103 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14104 msgstr ""
14105 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
14106 "deshacerse."
14107
14108 #. For the first occurrence,
14109 #. SCRIPT
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14112 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14113 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
14114
14115 #. SCRIPT
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14117 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14118 msgstr ""
14119 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
14120
14121 #. SCRIPT
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14123 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14124 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar solicitud de devolución?"
14125
14126 #. SCRIPT
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14128 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14129 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
14130
14131 #. SCRIPT
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14133 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14134 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
14135
14136 #. SCRIPT
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14138 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14139 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla de división?"
14140
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14142 #, c-format
14143 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14144 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este etapa?"
14145
14146 #. SCRIPT
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14148 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14149 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
14150
14151 #. For the first occurrence,
14152 #. SCRIPT
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14157 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14158 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
14159
14160 #. For the first occurrence,
14161 #. SCRIPT
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:777
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
14164 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14165 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
14166
14167 #. SCRIPT
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14169 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14170 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
14171
14172 #. SCRIPT
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
14174 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14175 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
14176
14177 #. For the first occurrence,
14178 #. SCRIPT
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14182 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14183 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
14184
14185 #. SCRIPT
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14187 msgid "Are you sure you want to do this?"
14188 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
14189
14190 #. SCRIPT
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14192 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14193 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
14194
14195 #. SCRIPT
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14197 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14198 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
14199
14200 #. SCRIPT
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14202 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14203 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
14204
14205 #. %1$s:  basketname | html 
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
14207 #, c-format
14208 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14209 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
14210
14211 #. SCRIPT
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14213 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14214 msgstr "¿Está seguro de querer combinar los usuarios seleccionados?"
14215
14216 #. SCRIPT
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14218 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14219 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
14222 #, c-format
14223 msgid "Are you sure you want to remove "
14224 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
14225
14226 #. SCRIPT
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14228 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14229 msgstr ""
14230 "¿Está seguro de querer eliminar los numeros de etiqueta: %s de éste lote?"
14231
14232 #. SCRIPT
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14234 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14235 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
14236
14237 #. SCRIPT
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14239 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14240 msgstr ""
14241 "¿Está seguro de querer eliminar el/los usuario(s) seleccionado(s) de éste "
14242 "lote?"
14243
14244 #. SCRIPT
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14246 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14247 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
14248
14249 #. SCRIPT
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14251 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14252 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
14253
14254 #. SCRIPT
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14256 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14257 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14260 #, c-format
14261 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14262 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar este ítem de su rotación?"
14263
14264 #. SCRIPT
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14266 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14267 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
14268
14269 #. SCRIPT
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14271 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14272 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
14273
14274 #. SCRIPT
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14276 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14277 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
14278
14279 #. SCRIPT
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
14281 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14282 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
14283
14284 #. For the first occurrence,
14285 #. SCRIPT
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14291 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14292 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
14293
14294 #. SCRIPT
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14296 msgid ""
14297 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14298 "undone."
14299 msgstr ""
14300 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
14301 "puede deshacerse."
14302
14303 #. SCRIPT
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14305 msgid ""
14306 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14307 msgstr ""
14308 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
14309 "catálogo?"
14310
14311 #. SCRIPT
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14313 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14314 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el complemento %s?"
14315
14316 #. SCRIPT
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14318 msgid ""
14319 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14320 "be undone."
14321 msgstr ""
14322 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
14323 "deshacerse."
14324
14325 #. SCRIPT
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14327 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14328 msgstr "¿Estás seguro de que desea anular este crédito?"
14329
14330 #. SCRIPT
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14332 msgid ""
14333 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14334 "undone!"
14335 msgstr ""
14336 "¿Está seguro de querer anular %s en multas pendientes? Esto no puede "
14337 "deshacerse."
14338
14339 #. For the first occurrence,
14340 #. SCRIPT
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14343 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14344 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
14347 #, c-format
14348 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14349 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta solicitud?"
14350
14351 #. SCRIPT
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14353 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14354 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
14355
14356 #. SCRIPT
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14358 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14359 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
14360
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14362 #, c-format
14363 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14364 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este ítem de su rotación?"
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14367 #, c-format
14368 msgid "Area"
14369 msgstr "Área"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14372 #, c-format
14373 msgid "Area:"
14374 msgstr "Área:"
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
14377 #, c-format
14378 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14379 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14385 #, c-format
14386 msgid "Arrived"
14387 msgstr "Recibido"
14388
14389 #. SCRIPT
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14391 msgid "Arrows"
14392 msgstr "Flechas"
14393
14394 #. A
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14401 #, c-format
14402 msgid "Article requests"
14403 msgstr "Solicitud de artículos"
14404
14405 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14407 #, c-format
14408 msgid "Article requests (%s)"
14409 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
14412 #, c-format
14413 msgid "Article requests:"
14414 msgstr "Solicitud de artículos:"
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14417 #, c-format
14418 msgid "Article title"
14419 msgstr "Título de artículo"
14420
14421 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14422 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14424 #, c-format
14425 msgid ""
14426 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14427 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14428 msgstr ""
14429 "Pedir o hacer un cambio en los privilegios del usuario. El usuario %s debe "
14430 "tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en la base "
14431 "de datos %s."
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14434 #, c-format
14435 msgid ""
14436 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14437 "by "
14438 msgstr ""
14439 "Pídale al administrador del sistema que configure esta función o elimine "
14440 "esta nota por "
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14443 #, c-format
14444 msgid "Asked "
14445 msgstr "Preguntado "
14446
14447 #. For the first occurrence,
14448 #. SCRIPT
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
14451 msgid "At least two records must be selected for merging."
14452 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
14453
14454 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
14456 #, c-format
14457 msgid "At library: %s"
14458 msgstr "En la biblioteca: %s"
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
14461 #, c-format
14462 msgid "Athens County Public Libraries"
14463 msgstr "Athens County Public Libraries"
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
14466 #, c-format
14467 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14468 msgstr "Bibliotecas Públicas del Condado de Athens, EE.UU."
14469
14470 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14472 #, c-format
14473 msgid "Attach an item%s to "
14474 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14477 #, c-format
14478 msgid "Attach another item"
14479 msgstr "Adjuntar otro ítem"
14480
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14482 #, c-format
14483 msgid "Attach item"
14484 msgstr "Adjuntar ítem"
14485
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
14488 #, c-format
14489 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14490 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14493 #, c-format
14494 msgid "Attempt to delete record failed."
14495 msgstr "El intento de eliminar el registro falló."
14496
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
14498 #, c-format
14499 msgid "Attention:"
14500 msgstr "Atención:"
14501
14502 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
14504 #, c-format
14505 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14506 msgstr ""
14507 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
14512 #, c-format
14513 msgid "Audio alerts"
14514 msgstr "Alertas audibles"
14515
14516 #. SCRIPT
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14518 msgid "Aug"
14519 msgstr "Agosto"
14520
14521 #. For the first occurrence,
14522 #. SCRIPT
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14525 #, c-format
14526 msgid "August"
14527 msgstr "Agosto"
14528
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14531 #, c-format
14532 msgid "Auth"
14533 msgstr "Autoridad"
14534
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14536 #, c-format
14537 msgid "Auth field copied"
14538 msgstr "Campo de autoridad copiado"
14539
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14541 #, c-format
14542 msgid "Auth value"
14543 msgstr "Valor autorizado"
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14546 #, c-format
14547 msgid "Auth value:"
14548 msgstr "Valor autorizado:"
14549
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14552 #, c-format
14553 msgid "Authid"
14554 msgstr "Authid"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14557 #, c-format
14558 msgid "Authname"
14559 msgstr "Authname"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14595 #, c-format
14596 msgid "Author"
14597 msgstr "Autor"
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
14603 #, c-format
14604 msgid "Author (A-Z)"
14605 msgstr "Autor (A-Z)"
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
14611 #, c-format
14612 msgid "Author (Z-A)"
14613 msgstr "Autor (Z-A)"
14614
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14617 #, c-format
14618 msgid "Author (any): "
14619 msgstr "Autor (cualquiera): "
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14623 #, c-format
14624 msgid "Author (corporate): "
14625 msgstr "Autor (corporativo): "
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14628 #, c-format
14629 msgid "Author (meeting / conference): "
14630 msgstr "Autor (reunión / conferencia): "
14631
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14633 #, c-format
14634 msgid "Author (meeting/conference): "
14635 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
14636
14637 # Según MARC BNE
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14640 #, c-format
14641 msgid "Author (personal): "
14642 msgstr "Autor (persona): "
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
14645 #, c-format
14646 msgid "Author(s)"
14647 msgstr "Autor(es)"
14648
14649 #. For the first occurrence,
14650 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14651 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14652 #. %3$s:  END 
14653 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14654 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14655 #. %6$s:  END 
14656 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14657 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14658 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14659 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14660 #. %11$s:  END 
14661 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14662 #. %13$s:  END 
14663 #. %14$s:  END 
14664 #. %15$s:  END 
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
14667 #, c-format
14668 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14669 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
14684 #, c-format
14685 msgid "Author:"
14686 msgstr "Autor:"
14687
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14697 #, c-format
14698 msgid "Author: "
14699 msgstr "Autor: "
14700
14701 #. %1$s:  author | html 
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14703 #, c-format
14704 msgid "Author: %s"
14705 msgstr "Autor: %s"
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14708 #, c-format
14709 msgid "Authorised value category"
14710 msgstr "Categoría de valor autorizado"
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14716 #, c-format
14717 msgid "Authorised value category:"
14718 msgstr "Categoría de valor autorizado:"
14719
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14721 #, c-format
14722 msgid "Authorised value category: "
14723 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
14724
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14726 #, c-format
14727 msgid "Authorised values category"
14728 msgstr "Categoría de valores autorizados"
14729
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14731 #, c-format
14732 msgid "Authorised values category: "
14733 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
14734
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14744 #, c-format
14745 msgid "Authorities"
14746 msgstr "Autoridades"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14749 #, c-format
14750 msgid "Authorities tables"
14751 msgstr "Tablas de autoridades"
14752
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14755 #, c-format
14756 msgid "Authorities: "
14757 msgstr "Autoridades: "
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14763 #, c-format
14764 msgid "Authority"
14765 msgstr "Autoridad"
14766
14767 #. %1$s:  authid | html 
14768 #. %2$s:  authtypetext | html 
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14770 #, c-format
14771 msgid "Authority #%s (%s)"
14772 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
14773
14774 #. %1$s:  loopro.object | html 
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14776 #, c-format
14777 msgid "Authority %s"
14778 msgstr "Autoridad %s"
14779
14780 #. A
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14782 msgid "Authority Control"
14783 msgstr "Control de autoridades"
14784
14785 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14786 #. %2$s:  authtypecode | html 
14787 #. %3$s:  ELSE 
14788 #. %4$s:  END 
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14790 #, c-format
14791 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14792 msgstr ""
14793 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
14794
14795 #. %1$s:  tagfield | html 
14796 #. %2$s:  authtypecode | html 
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14798 #, c-format
14799 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14800 msgstr ""
14801 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
14802 "(autoridad: %s)"
14803
14804 #. %1$s:  tagfield | html 
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14806 #, c-format
14807 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14808 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14811 #, c-format
14812 msgid "Authority Type"
14813 msgstr "Tipo de autoridad"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14816 #, c-format
14817 msgid "Authority field to copy: "
14818 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
14822 #, c-format
14823 msgid "Authority record"
14824 msgstr "Registro de autoridad"
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14827 #, c-format
14828 msgid "Authority search"
14829 msgstr "Búsqueda de autoridad"
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14833 #, c-format
14834 msgid "Authority search results"
14835 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14838 #, c-format
14839 msgid "Authority type"
14840 msgstr "Tipo de autoridad"
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14845 #, c-format
14846 msgid "Authority type: "
14847 msgstr "Tipo de autoridad: "
14848
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
14855 #, c-format
14856 msgid "Authority types"
14857 msgstr "Tipos de autoridad"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14860 #, c-format
14861 msgid "Authority:"
14862 msgstr "Autoridad:"
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14865 #, c-format
14866 msgid "Authorized"
14867 msgstr "Autorizado"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14870 #, c-format
14871 msgid "Authorized value"
14872 msgstr "Valor autorizado"
14873
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14875 #, c-format
14876 msgid "Authorized value category: "
14877 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
14878
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14883 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14884 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14885 msgstr ""
14886 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
14887 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
14888 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
14889 "durante la importación de usuarios en lotes."
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14894 #, c-format
14895 msgid "Authorized value:"
14896 msgstr "Valor autorizado:"
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14901 #, c-format
14902 msgid "Authorized value: "
14903 msgstr "Valor autorizado: "
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
14910 #, c-format
14911 msgid "Authorized values"
14912 msgstr "Valores autorizados"
14913
14914 #. %1$s:  category | html 
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14916 #, c-format
14917 msgid "Authorized values for category %s"
14918 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s"
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14921 #, c-format
14922 msgid "Authors"
14923 msgstr "Autores"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14927 #, c-format
14928 msgid "Authors:"
14929 msgstr "Autores:"
14930
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14932 #, c-format
14933 msgid "Auto ordering"
14934 msgstr "Auto pedir"
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
14937 #, c-format
14938 msgid "Auto subscription sharing: "
14939 msgstr "Compartir suscripción automática: "
14940
14941 #. INPUT type=button
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14943 msgid "Auto-fill row"
14944 msgstr "Fila con autorrelleno"
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14950 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14951 msgstr ""
14952 "AutoMemberNum está habilitado, pero cardnumber esta marcado como mandatorio "
14953 "en BorrowerMandatoryField: el auto cálculo ha sido deshabilitado."
14954
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14959 "doesn't match your library. "
14960 msgstr ""
14961 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
14962 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
14963
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14968 #, c-format
14969 msgid "Automatic item modifications by age"
14970 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14973 #, c-format
14974 msgid "Automatic ordering: "
14975 msgstr "Pedido automático: "
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
14980 #, c-format
14981 msgid "Automatic renewal"
14982 msgstr "Renovación automática"
14983
14984 #. SCRIPT
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14986 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14987 msgstr "La renovación automática falló, la cuenta expiró"
14988
14989 #. SCRIPT
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14991 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14992 msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar."
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14995 #, c-format
14996 msgid "Availability"
14997 msgstr "Disponibilidad"
14998
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15000 #, c-format
15001 msgid "Available call numbers"
15002 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
15003
15004 #. INPUT type=text
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15006 msgid "Available copy"
15007 msgstr "Copia disponible"
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15010 #, c-format
15011 msgid "Available copy numbers"
15012 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15016 #, c-format
15017 msgid "Available enumeration"
15018 msgstr "Enumeración disponible"
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
15021 #, c-format
15022 msgid "Available in the library"
15023 msgstr "Disponible en la biblioteca"
15024
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15026 #, c-format
15027 msgid "Available item types"
15028 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
15029
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15031 #, c-format
15032 msgid "Available locations"
15033 msgstr "Ubicaciones disponibles"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15036 #, c-format
15037 msgid "Average checkout period"
15038 msgstr "Período promedio de préstamo"
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15041 #, c-format
15042 msgid "Average checkout period statistics"
15043 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15048 #, c-format
15049 msgid "Average loan time"
15050 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15053 #, c-format
15054 msgid "BIBTEX"
15055 msgstr "BIBTEX"
15056
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
15058 #, c-format
15059 msgid "BSD 3-clause Licence"
15060 msgstr "Licencia BSD 3-clause"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
15066 #, c-format
15067 msgid "BSD License"
15068 msgstr "Licencia BSD"
15069
15070 # Broader term = término genérico
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15072 #, c-format
15073 msgid "BT"
15074 msgstr "TG"
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
15077 #, c-format
15078 msgid "BULAC"
15079 msgstr "BULAC"
15080
15081 #. For the first occurrence,
15082 #. SCRIPT
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15089 #, c-format
15090 msgid "Back"
15091 msgstr "Volver"
15092
15093 #. For the first occurrence,
15094 #. %1$s:  ELSE 
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15097 #, c-format
15098 msgid "Back %s "
15099 msgstr "Volver %s "
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15102 #, c-format
15103 msgid "Back side layout not used"
15104 msgstr "Diseño posterior no usado"
15105
15106 #. INPUT type=submit
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15108 msgid "Back to System Preferences"
15109 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15112 #, c-format
15113 msgid "Back to Tools"
15114 msgstr "Volver a herramientas"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15117 #, c-format
15118 msgid "Back to the list"
15119 msgstr "Volver a la lista"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15122 #, c-format
15123 msgid "Backend"
15124 msgstr "Backend"
15125
15126 #. SCRIPT
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15128 msgid "Background color"
15129 msgstr "Color de fondo"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15132 #, c-format
15133 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15134 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15137 #, c-format
15138 msgid ""
15139 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15140 "KohaAdminEmailAddress."
15141 msgstr ""
15142 "Dirección incorrecta o faltante del remitente; revise la dirección de correo "
15143 "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress."
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15146 #, c-format
15147 msgid "Bar"
15148 msgstr "Barras"
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:218
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:782
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:531
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15197 #, c-format
15198 msgid "Barcode"
15199 msgstr "Código de barras"
15200
15201 #. %1$s:  barcode | html 
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15203 #, c-format
15204 msgid "Barcode %s"
15205 msgstr "Código de barras %s"
15206
15207 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15208 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15209 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15210 #. %4$s:  END 
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15212 #, c-format
15213 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15214 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15215
15216 #. For the first occurrence,
15217 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15220 #, c-format
15221 msgid "Barcode : %s "
15222 msgstr "Código de barras: %s "
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15225 #, c-format
15226 msgid "Barcode file:"
15227 msgstr "Archivo de códigos de barras:"
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15231 #, c-format
15232 msgid "Barcode file: "
15233 msgstr "Archivo de código de barras: "
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15237 #, c-format
15238 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15239 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
15240
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
15242 #, c-format
15243 msgid "Barcode not found"
15244 msgstr "No se encuentra el código de barras"
15245
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
15247 #, c-format
15248 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15249 msgstr ""
15250 "Código de barras no encontrado. Los siguientes ítems se encontraron por la "
15251 "búsqueda:"
15252
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
15254 #, c-format
15255 msgid "Barcode submitted"
15256 msgstr "Código de barras enviado"
15257
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15259 #, c-format
15260 msgid "Barcode type"
15261 msgstr "Tipo de código de barras"
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15264 #, c-format
15265 msgid "Barcode type: "
15266 msgstr "Tipo de código de barras: "
15267
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15270 #, c-format
15271 msgid "Barcode:"
15272 msgstr "Código de barras:"
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15279 #, c-format
15280 msgid "Barcode: "
15281 msgstr "Código de barras: "
15282
15283 #. For the first occurrence,
15284 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15287 #, c-format
15288 msgid "Barcode: %s "
15289 msgstr "Código de barras: %s "
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15292 #, c-format
15293 msgid "Barcodes file"
15294 msgstr "Archivo de código de barras"
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15298 #, c-format
15299 msgid "Barcodes not found"
15300 msgstr "Código de barras no encontrado"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15303 #, c-format
15304 msgid "Barcodes not found:"
15305 msgstr "Códigos de barras no encontrados:"
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
15308 #, c-format
15309 msgid "Barcodes:"
15310 msgstr "Códigos de barras:"
15311
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15313 #, c-format
15314 msgid "Base-level allocated"
15315 msgstr "Nivel-base asignado"
15316
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15318 #, c-format
15319 msgid "Base-level available"
15320 msgstr "Nivel-base disponible"
15321
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15323 #, c-format
15324 msgid "Base-level ordered"
15325 msgstr "Nivel-base pedido"
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15328 #, c-format
15329 msgid "Base-level spent"
15330 msgstr "Nivel-base gastado"
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15333 #, c-format
15334 msgid "Basic constraints"
15335 msgstr "Restricciones básicas"
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15338 #, c-format
15339 msgid "Basic installation complete."
15340 msgstr "Instalación básica completa."
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15344 #, c-format
15345 msgid "Basic parameters"
15346 msgstr "Parámetros básicos"
15347
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15360 #, c-format
15361 msgid "Basket"
15362 msgstr "Cesta"
15363
15364 #. For the first occurrence,
15365 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15374 #, c-format
15375 msgid "Basket %s"
15376 msgstr "Cesta %s"
15377
15378 #. %1$s:  basketname | html 
15379 #. %2$s:  basketno | html 
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15381 #, c-format
15382 msgid "Basket %s (%s)"
15383 msgstr "Cesta %s (%s)"
15384
15385 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15386 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15387 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15389 #, c-format
15390 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15391 msgstr "Cesta %s (%s) para %s "
15392
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15394 #, c-format
15395 msgid "Basket (#)"
15396 msgstr "Cesta (#)"
15397
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15399 #, c-format
15400 msgid "Basket by"
15401 msgstr "Cesta por"
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15404 #, c-format
15405 msgid "Basket created by: "
15406 msgstr "Cesta creada por: "
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15411 #, c-format
15412 msgid "Basket creator"
15413 msgstr "Creador de cestas"
15414
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15416 #, c-format
15417 msgid "Basket deleted"
15418 msgstr "Cesta eliminada"
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15421 #, c-format
15422 msgid "Basket details"
15423 msgstr "Detalles de la cesta"
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15433 #, c-format
15434 msgid "Basket group"
15435 msgstr "Grupo de cestas"
15436
15437 #. %1$s:  name | html 
15438 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15440 #, c-format
15441 msgid "Basket group %s (%s) for "
15442 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15445 #, c-format
15446 msgid "Basket group billing place:"
15447 msgstr "Lugar de facturación para el grupo de cestas:"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15450 #, c-format
15451 msgid "Basket group delivery placename:"
15452 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15456 #, c-format
15457 msgid "Basket group name:"
15458 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15461 #, c-format
15462 msgid "Basket group search"
15463 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15467 #, c-format
15468 msgid "Basket group:"
15469 msgstr "Grupo de cestas:"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15472 #, c-format
15473 msgid "Basket grouping"
15474 msgstr "Agrupamiento de cestas"
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15477 #, c-format
15478 msgid "Basket grouping for "
15479 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15482 #, c-format
15483 msgid "Basket groups"
15484 msgstr "Grupos de cestas"
15485
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15487 #, c-format
15488 msgid "Basket name"
15489 msgstr "Nombre de la cesta"
15490
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
15492 #, c-format
15493 msgid "Basket name:"
15494 msgstr "Nombre de la cesta:"
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15497 #, c-format
15498 msgid "Basket name: "
15499 msgstr "Nombre de la cesta: "
15500
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15502 #, c-format
15503 msgid "Basket not found."
15504 msgstr "Cesta no encontrada."
15505
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15507 #, c-format
15508 msgid "Basket search"
15509 msgstr "Búsqueda de cestas"
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
15514 #, c-format
15515 msgid "Basket: "
15516 msgstr "Cesta: "
15517
15518 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15520 #, c-format
15521 msgid "Basket: %s "
15522 msgstr "Cesta: %s "
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
15525 #, c-format
15526 msgid "Basketgroup: "
15527 msgstr "Grupo de cestas: "
15528
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15530 #, c-format
15531 msgid "Baskets"
15532 msgstr "Cestas"
15533
15534 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
15536 #, c-format
15537 msgid "Baskets for %s"
15538 msgstr "Cestas para %s"
15539
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15541 #, c-format
15542 msgid "Baskets in this group:"
15543 msgstr "Cestas en este grupo:"
15544
15545 #. %1$s:  batchid | html 
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15547 #, c-format
15548 msgid "Batch %s"
15549 msgstr "Lote %s"
15550
15551 #. %1$s:  batch_id | html 
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15553 #, c-format
15554 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15555 msgstr "Lote %s no se des-duplicó completamente."
15556
15557 #. %1$s:  batch_id | html 
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15559 #, c-format
15560 msgid "Batch %s was not deleted."
15561 msgstr "El lote %s no fue eliminado."
15562
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15565 #, c-format
15566 msgid "Batch ID"
15567 msgstr "Lote ID"
15568
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15570 #, c-format
15571 msgid "Batch add reserves"
15572 msgstr "Agregar reservas en lote"
15573
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15576 #, c-format
15577 msgid "Batch check out"
15578 msgstr "Préstamos en lote"
15579
15580 #. %1$s:  IF patron 
15581 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15582 #. %3$s:  END 
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15584 #, c-format
15585 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15586 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
15587
15588 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15589 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15590 #. %3$s:  batch | html 
15591 #. %4$s:  END 
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15593 #, c-format
15594 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15595 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
15596
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15598 #, c-format
15599 msgid "Batch delete"
15600 msgstr "Eliminación en lote"
15601
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15603 #, c-format
15604 msgid "Batch delete patrons "
15605 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15608 #, c-format
15609 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15610 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15614 #, c-format
15615 msgid "Batch description: "
15616 msgstr "Descripción del lote: "
15617
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15619 #, c-format
15620 msgid "Batch edit patrons "
15621 msgstr "Edición de usuarios en lote "
15622
15623 #. %1$s:  IF ( del ) 
15624 #. %2$s:  ELSE 
15625 #. %3$s:  END 
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15627 #, c-format
15628 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15629 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
15637 #, c-format
15638 msgid "Batch item deletion"
15639 msgstr "Eliminar ítems en lote"
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15642 #, c-format
15643 msgid "Batch item deletion results"
15644 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
15652 #, c-format
15653 msgid "Batch item modification"
15654 msgstr "Modificación de ítems en lote"
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15657 #, c-format
15658 msgid "Batch item modification results"
15659 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15662 #, c-format
15663 msgid "Batch modify"
15664 msgstr "Modificación de lote"
15665
15666 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
15667 #. %2$s:  limit | html 
15668 #. %3$s:  ELSE 
15669 #. %4$s:  unlimited_total | html 
15670 #. %5$s:  END 
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
15672 #, c-format
15673 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
15674 msgstr "Operaciones en lote con %s%s%s%s%s registros visibles "
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
15680 #, c-format
15681 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
15682 msgstr "Eliminación y anonimización de usuarios en lote"
15683
15684 #. For the first occurrence,
15685 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
15688 #, c-format
15689 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
15690 msgstr "Eliminación y anonimización de usuarios en lote para %s"
15691
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
15697 #, c-format
15698 msgid "Batch patron modification"
15699 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
15700
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15703 #, c-format
15704 msgid "Batch patrons modification"
15705 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
15706
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15708 #, c-format
15709 msgid "Batch patrons results"
15710 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
15711
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
15717 #, c-format
15718 msgid "Batch record deletion"
15719 msgstr "Eliminar registros en lote"
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
15726 #, c-format
15727 msgid "Batch record modification"
15728 msgstr "Modificación de registros en lote"
15729
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15731 #, c-format
15732 msgid "Batch: "
15733 msgstr "Lote: "
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15737 #, c-format
15738 msgid "Batches"
15739 msgstr "Lotes"
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
15742 #, c-format
15743 msgid "BdP de la Meuse, France"
15744 msgstr "BdP de la Mosa, Francia"
15745
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
15747 #, c-format
15748 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15749 msgstr ""
15750 "Asegúrese de proporcionar direcciones de correo electrónico para estos "
15751 "usuarios."
15752
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15757 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15758 msgstr ""
15759 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
15760 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15766 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15767 msgstr ""
15768 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
15769 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
15770 "usuarios. Vaya a "
15771
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
15774 #, c-format
15775 msgid "Before"
15776 msgstr "Antes"
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15782 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15783 "administrator and located in your "
15784 msgstr ""
15785 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
15786 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
15787 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
15790 #, c-format
15791 msgid "Beginning date:"
15792 msgstr "Fecha de comienzo:"
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15795 #, c-format
15796 msgid "Begins with"
15797 msgstr "Comienza con"
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:405
15800 #, c-format
15801 msgid "Begins with: "
15802 msgstr "Comienza con: "
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
15805 #, c-format
15806 msgid "Behavior"
15807 msgstr "Comportamiento"
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
15810 #, c-format
15811 msgid "BibLibre, France"
15812 msgstr "BibLibre, Francia"
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15818 #, c-format
15819 msgid "BibTex"
15820 msgstr "BibTex"
15821
15822 #. %1$s:  loopro.object | html 
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15824 #, c-format
15825 msgid "Biblio %s"
15826 msgstr "Biblio %s"
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15829 #, c-format
15830 msgid "Biblio count"
15831 msgstr "Cantidad de registros"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
15834 #, c-format
15835 msgid "Biblio level hold."
15836 msgstr "Reserva a nivel de registro."
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
15839 #, c-format
15840 msgid "Biblio number"
15841 msgstr "Número de registro"
15842
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
15844 #, c-format
15845 msgid "Biblio number (internal)"
15846 msgstr "Número de registro (interno)"
15847
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
15849 #, c-format
15850 msgid "Biblio numbers:"
15851 msgstr "Números de registros:"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15854 #, c-format
15855 msgid "Biblio-level item type"
15856 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
15859 #, c-format
15860 msgid "Biblio:"
15861 msgstr "Registro:"
15862
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15866 #, c-format
15867 msgid "Bibliographic"
15868 msgstr "Bibliográfico"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15871 #, c-format
15872 msgid "Bibliographic data to print"
15873 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
15878 #, c-format
15879 msgid "Bibliographic information"
15880 msgstr "Información bibliográfica"
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
15885 #, c-format
15886 msgid "Bibliographic record"
15887 msgstr "Registro bibliográfico"
15888
15889 #. %1$s:  object | html 
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15891 #, c-format
15892 msgid "Bibliographic record %s"
15893 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15894
15895 #. SCRIPT
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15897 msgid "Bibliographic record ID"
15898 msgstr "ID registro bibliográfico"
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:193
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:357
15902 #, c-format
15903 msgid "Bibliographic record ID:"
15904 msgstr "ID registro bibliográfico:"
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15907 #, c-format
15908 msgid "Bibliographic record count"
15909 msgstr "Recuento de registros bibliográficos"
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15912 #, c-format
15913 msgid "Bibliographic record not found."
15914 msgstr "Registro bibliográfico no encontrado."
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
15917 #, c-format
15918 msgid "Bibliographic record title"
15919 msgstr "Título del registro bibliográfico"
15920
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:809
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15924 #, c-format
15925 msgid "Bibliographic records"
15926 msgstr "Registros bibliográficos"
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15929 #, c-format
15930 msgid "Bibliographic: "
15931 msgstr "Bibliográfico: "
15932
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
15934 #, c-format
15935 msgid "Bibliographies"
15936 msgstr "Bibliografías"
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
15939 #, c-format
15940 msgid "Biblioitem number"
15941 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15944 #, c-format
15945 msgid "Biblioitem number (internal)"
15946 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15951 #, c-format
15952 msgid "Biblionumber"
15953 msgstr "Número de biblio"
15954
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15956 #, c-format
15957 msgid "Biblionumber:"
15958 msgstr "Número de registro:"
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
15961 #, c-format
15962 msgid "Biblios in reservoir"
15963 msgstr "Registros en el repositorio"
15964
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15966 #, c-format
15967 msgid "Biblios: "
15968 msgstr "Registros: "
15969
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
15971 #, c-format
15972 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15973 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
15974
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
15976 #, c-format
15977 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15978 msgstr "Biblioteca Universitaria de Lenguas y Civilizaciones ("
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15983 #, c-format
15984 msgid "Billing date"
15985 msgstr "Fecha de facturación"
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15989 #, c-format
15990 msgid "Billing date:"
15991 msgstr "Fecha de facturación:"
15992
15993 #. %1$s:  IF billingdateto 
15994 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15995 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15996 #. %4$s:  ELSE 
15997 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15998 #. %6$s:  END 
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16000 #, c-format
16001 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16002 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
16003
16004 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16006 #, c-format
16007 msgid "Billing date: All until %s "
16008 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16012 #, c-format
16013 msgid "Billing place"
16014 msgstr "Lugar de facturación"
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16019 #, c-format
16020 msgid "Billing place:"
16021 msgstr "Lugar de facturación:"
16022
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16024 #, c-format
16025 msgid "Billing place: "
16026 msgstr "Lugar de facturación: "
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16029 #, c-format
16030 msgid "Biography"
16031 msgstr "Biografía"
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16037 msgstr ""
16038 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
16039 "iconos famfamfam Silk."
16040
16041 #. SCRIPT
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16043 msgid "Black"
16044 msgstr "Negro"
16045
16046 #. SCRIPT
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16048 msgid "Block"
16049 msgstr "Bloque"
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16053 #, c-format
16054 msgid "Block "
16055 msgstr "Bloqueado "
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16058 #, c-format
16059 msgid "Block expired patrons:"
16060 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
16061
16062 #. SCRIPT
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16064 msgid "Blocked!"
16065 msgstr "Bloqueado!"
16066
16067 #. SCRIPT
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16069 msgid "Blockquote"
16070 msgstr "Bloque de cita"
16071
16072 #. SCRIPT
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16074 msgid "Blocks"
16075 msgstr "Bloques"
16076
16077 #. SCRIPT
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16079 msgid "Blue"
16080 msgstr "Azul"
16081
16082 #. SCRIPT
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16084 msgid "Body"
16085 msgstr "Cuerpo"
16086
16087 #. SCRIPT
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16089 msgid "Bold"
16090 msgstr "Negrita"
16091
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
16093 #, c-format
16094 msgid "Book drop mode"
16095 msgstr "Modo buzón"
16096
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
16098 #, c-format
16099 msgid "Book drop mode. "
16100 msgstr "Modo buzón. "
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
16103 #, c-format
16104 msgid "Book fund:"
16105 msgstr "Fondo de libros:"
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16108 #, c-format
16109 msgid "Bookseller invoice no: "
16110 msgstr "Bookseller invoice no: "
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:203
16114 #, c-format
16115 msgid "Boolean"
16116 msgstr "Booleano"
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
16120 #, c-format
16121 msgid "Bootstrap"
16122 msgstr "Bootstrap"
16123
16124 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
16125 #. SCRIPT
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16127 msgid "Border"
16128 msgstr "Borde"
16129
16130 #. SCRIPT
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16132 msgid "Border color"
16133 msgstr "Color de borde"
16134
16135 #. SCRIPT
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16137 msgid "Border style"
16138 msgstr "Estilo de borde"
16139
16140 #. SCRIPT
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16142 msgid "Border width"
16143 msgstr "Ancho de borde"
16144
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16146 #, c-format
16147 msgid "Borrower"
16148 msgstr "Usuario"
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16151 #, c-format
16152 msgid "Borrower name"
16153 msgstr "Nombre del usuario"
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
16161 #, c-format
16162 msgid "Borrower number"
16163 msgstr "Número de usuario"
16164
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16167 #, c-format
16168 msgid "Borrowernumber: "
16169 msgstr "Número de usuario: "
16170
16171 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
16173 #, c-format
16174 msgid "Borrowernumber: %s"
16175 msgstr "Número de usuario: %s"
16176
16177 #. SCRIPT
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16179 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16180 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
16181
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16183 #, c-format
16184 msgid ""
16185 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16186 "to be saved."
16187 msgstr ""
16188 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
16189 "frase."
16190
16191 #. SCRIPT
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16193 msgid "Bottom"
16194 msgstr "Inferior"
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16197 #, c-format
16198 msgid "Braille"
16199 msgstr "Braille"
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16202 #, c-format
16203 msgid "Branch"
16204 msgstr "Biblioteca"
16205
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16207 #, c-format
16208 msgid "Branches limitation"
16209 msgstr "Limitación por sede"
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
16212 #, c-format
16213 msgid "Branches limitation: "
16214 msgstr "Limitación por sede: "
16215
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
16217 #, c-format
16218 msgid "Briar Cliff University, USA"
16219 msgstr "Briar Cliff University, EE.UU"
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
16222 #, c-format
16223 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16224 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
16225
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16227 #, c-format
16228 msgid "Brief display"
16229 msgstr "Visualización breve"
16230
16231 #. SCRIPT
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16233 msgid "Brightness"
16234 msgstr "Brillo"
16235
16236 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
16237 #. ABBR
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16239 msgid "Broader Term"
16240 msgstr "Término genérico"
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
16243 #, c-format
16244 msgid "Brooke Johnson"
16245 msgstr "Brooke Johnson"
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
16248 #, c-format
16249 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16250 msgstr "Biblioteca de la Escuela de Derecho de Brooklyn, EE.UU."
16251
16252 #. For the first occurrence,
16253 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
16256 #, c-format
16257 msgid "Browse by last name: %s "
16258 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
16259
16260 #. SCRIPT
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16262 msgid "Browse for an image"
16263 msgstr "Buscar una imagen"
16264
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
16266 #, c-format
16267 msgid "Browse selected records"
16268 msgstr "Examinar registros seleccionados"
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
16271 #, c-format
16272 msgid "Browse system logs"
16273 msgstr "Revisar registros del sistema"
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
16276 #, c-format
16277 msgid "Browse the system logs"
16278 msgstr "Revisar registros del sistema"
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:513
16281 #, c-format
16282 msgid "Browse the system logs "
16283 msgstr "Revisar los registros del sistema "
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16286 #, c-format
16287 msgid "Budget "
16288 msgstr "Presupuesto "
16289
16290 #. For the first occurrence,
16291 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
16292 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
16293 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
16294 #. %4$s:  END 
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16297 #, c-format
16298 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16299 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
16300
16301 #. SCRIPT
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16303 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16304 msgstr ""
16305 "La fecha de finalización del presupuesto debe ser en o después de la fecha "
16306 "de inicio del presupuesto"
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16309 #, c-format
16310 msgid "Budget id"
16311 msgstr "Id presupuesto"
16312
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16315 #, c-format
16316 msgid "Budget name"
16317 msgstr "Nombre del presupuesto"
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16321 #, c-format
16322 msgid "Budget period description"
16323 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16326 #, c-format
16327 msgid "Budget:"
16328 msgstr "Presupuesto:"
16329
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16331 #, c-format
16332 msgid "Budgeted cost"
16333 msgstr "Costo presupuestado"
16334
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
16337 #, c-format
16338 msgid "Budgeted cost: "
16339 msgstr "Costo presupuestado: "
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16351 #, c-format
16352 msgid "Budgets"
16353 msgstr "Presupuestos"
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16357 #, c-format
16358 msgid "Budgets administration"
16359 msgstr "Administración de presupuestos"
16360
16361 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
16363 #, c-format
16364 msgid "Bug wranglers:"
16365 msgstr "Gestores de bug:"
16366
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16368 #, c-format
16369 msgid "Build a new report?"
16370 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16379 #, c-format
16380 msgid "Build a report"
16381 msgstr "Crear un informe"
16382
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16384 #, c-format
16385 msgid "Build and run reports"
16386 msgstr "Crear y ejecutar informes"
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16390 #, c-format
16391 msgid "Build new"
16392 msgstr "Crear nuevo"
16393
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16395 #, c-format
16396 msgid "Built-in offline circulation interface"
16397 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
16398
16399 #. SCRIPT
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16401 msgid "Bullet list"
16402 msgstr "Lista con viñetas"
16403
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
16407 #, c-format
16408 msgid "By"
16409 msgstr "Por"
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16415 #, c-format
16416 msgid "By: "
16417 msgstr "Por: "
16418
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
16420 #, c-format
16421 msgid "ByWater Solutions, USA"
16422 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16425 #, c-format
16426 msgid "Bytes"
16427 msgstr "Bytes"
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16430 #, c-format
16431 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16432 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16433
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
16435 #, c-format
16436 msgid "C3.js"
16437 msgstr "C3.js"
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
16440 #, c-format
16441 msgid "C3.js v0.4.11"
16442 msgstr "C3.js v0.4.11"
16443
16444 #. %1$s:  cookie | html 
16445 #. %2$s:  interface | html 
16446 #. %3$s:  interface | html 
16447 #. %4$s:  interface | html 
16448 #. %5$s:  interface | html 
16449 #. %6$s:  interface | html 
16450 #. %7$s:  interface | html 
16451 #. %8$s:  interface | html 
16452 #. %9$s:  interface | html 
16453 #. %10$s:  interface | html 
16454 #. %11$s:  interface | html 
16455 #. %12$s:  interface | html 
16456 #. %13$s:  interface | html 
16457 #. %14$s:  interface | html 
16458 #. %15$s:  interface | html 
16459 #. %16$s:  interface | html 
16460 #. %17$s:  theme | html 
16461 #. %18$s:  interface | html 
16462 #. %19$s:  theme | html 
16463 #. %20$s:  interface | html 
16464 #. %21$s:  theme | html 
16465 #. %22$s:  interface | html 
16466 #. %23$s:  theme | html 
16467 #. %24$s:  interface | html 
16468 #. %25$s:  theme | html 
16469 #. %26$s:  interface | html 
16470 #. %27$s:  themelang | html 
16471 #. %28$s:  interface | html 
16472 #. %29$s:  interface | html 
16473 #. %30$s:  interface | html 
16474 #. %31$s:  interface | html 
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16476 #, c-format
16477 msgid ""
16478 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16479 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16480 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16481 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16482 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16483 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16484 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16485 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16486 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16487 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16488 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16489 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16490 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16491 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16492 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16493 "offline FALLBACK: "
16494 msgstr ""
16495 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-"
16496 "bin/koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap"
16497 "/bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js "
16498 "%s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16499 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/jquery"
16500 "/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/jquery"
16501 "/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js "
16502 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16503 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
16504 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css "
16505 "%s/%s/js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js "
16506 "%s/lib/jquery/plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-"
16507 "fonts-grids.css %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif "
16508 "%s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require "
16509 "the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the "
16510 "user is offline FALLBACK: "
16511
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16513 #, c-format
16514 msgid "CANMARC"
16515 msgstr "CANMARC"
16516
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16518 #, c-format
16519 msgid "CATMARC"
16520 msgstr "CATMARC"
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
16523 #, c-format
16524 msgid "CC-0 license"
16525 msgstr "Licencia CC-0"
16526
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16528 #, c-format
16529 msgid "CCF"
16530 msgstr "CCF"
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
16533 #, c-format
16534 msgid "CD audio"
16535 msgstr "CD de audio"
16536
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
16538 #, c-format
16539 msgid "CD software"
16540 msgstr "CD de software"
16541
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16550 #, c-format
16551 msgid "CSV"
16552 msgstr "CSV"
16553
16554 #. For the first occurrence,
16555 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16560 #, c-format
16561 msgid "CSV - %s"
16562 msgstr "CSV - %s"
16563
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16565 #, c-format
16566 msgid "CSV profile ID"
16567 msgstr "ID de perfil CSV"
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16570 #, c-format
16571 msgid "CSV profile: "
16572 msgstr "Perfiles CSV: "
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16577 #, c-format
16578 msgid "CSV profiles"
16579 msgstr "Perfiles CSV"
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16582 #, c-format
16583 msgid "CSV separator"
16584 msgstr "Separador CSV"
16585
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16587 #, c-format
16588 msgid "CSV separator: "
16589 msgstr "Separador CSV: "
16590
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16592 #, c-format
16593 msgid "CSV type"
16594 msgstr "Tipo de CSV"
16595
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16597 #, c-format
16598 msgid "Cache expiry (seconds)"
16599 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
16604 #, c-format
16605 msgid "Cache expiry:"
16606 msgstr "Expiración de cache:"
16607
16608 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16609 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16610 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16612 #, c-format
16613 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16614 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16618 #, c-format
16619 msgid "Calendar"
16620 msgstr "Calendario"
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16623 #, c-format
16624 msgid "Calendar information"
16625 msgstr "Información de calendario"
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
16628 #, c-format
16629 msgid "California College of the Arts, USA"
16630 msgstr "Colegio de Artes de California, EE.UU."
16631
16632 #. OPTGROUP
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16634 msgid "Call Number"
16635 msgstr "Signatura"
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
16640 #, c-format
16641 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16642 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
16643
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16649 #, c-format
16650 msgid "Call no"
16651 msgstr "Signatura"
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16656 #, c-format
16657 msgid "Call no."
16658 msgstr "Signatura"
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:781
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16700 #, c-format
16701 msgid "Call number"
16702 msgstr "Signatura"
16703
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16705 #, c-format
16706 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16707 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
16708
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
16713 #, c-format
16714 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16715 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16718 #, c-format
16719 msgid "Call number browser"
16720 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
16721
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16724 #, c-format
16725 msgid "Call number range"
16726 msgstr "Rango de signaturas"
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:115
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
16732 #, c-format
16733 msgid "Call number:"
16734 msgstr "Signatura:"
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16737 #, c-format
16738 msgid "Call number: "
16739 msgstr "Signatura topográfica: "
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16742 #, c-format
16743 msgid "Call numbers"
16744 msgstr "Signatura"
16745
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16748 #, c-format
16749 msgid "Callnumber"
16750 msgstr "Signatura topográfica"
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16753 #, c-format
16754 msgid "Callnumber classification scheme"
16755 msgstr "Esquema de clasificación para signatura topográfica"
16756
16757 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
16759 #, c-format
16760 msgid "Callnumber: %s "
16761 msgstr "Signatura: %s "
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
16764 #, c-format
16765 msgid "Calyx, Australia"
16766 msgstr "Calyx, Australia"
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
16769 #, c-format
16770 msgid "Camden County, USA"
16771 msgstr "Condado de Camden, EE.UU."
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
16774 #, c-format
16775 msgid "Can be added manually"
16776 msgstr "Se puede agegar manualmente"
16777
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
16779 #, c-format
16780 msgid "Can be added manually? "
16781 msgstr "¿Se puede agregar manualmente? "
16782
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16784 #, c-format
16785 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16786 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
16789 #, c-format
16790 msgid ""
16791 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16792 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16793 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16794 "appropriate group."
16795 msgstr ""
16796 "Puede usarse para mayor orden y filtrado de sus informes. Esta categoría "
16797 "está vacía por defecto. Aquí los valores tienen que incluir el código de "
16798 "valor autorizado de REPORT_GROUP en el campo Descripción (OPAC) para "
16799 "vincular el subgrupo al grupo apropiado."
16800
16801 #. SCRIPT
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16803 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16804 msgstr ""
16805 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
16806 "préstamo"
16807
16808 #. DIV
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
16810 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16811 msgstr "No se pueden cerrar las cestas que tienen ítems con precios inciertos."
16812
16813 #. DIV
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
16815 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
16816 msgstr ""
16817 "No es posible reabrir carritos que forman parte de un grupo de carritos."
16818
16819 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16820 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16821 #. %3$s:  END 
16822 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16824 #, c-format
16825 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16826 msgstr ""
16827 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
16828 "usuario: %s) "
16829
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16832 #, c-format
16833 msgid "Can't cancel order"
16834 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
16835
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16838 #, c-format
16839 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16840 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
16841
16842 #. SPAN
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16845 msgid ""
16846 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
16847 msgstr ""
16848 "No se puede cancelar el pedido, (%s) reservas han sido enlazadas con este "
16849 "pedido. Cancele las reservas primero"
16850
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
16852 #, c-format
16853 msgid "Can't cancel receipt "
16854 msgstr "No se puede cancelar recepción "
16855
16856 #. B
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16859 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16860 msgstr ""
16861 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
16862 "reservas primero"
16863
16864 #. B
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
16866 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
16867 msgstr ""
16868 "No se puede borrar el registro del catálogo, porque hay %s reserva(s) "
16869 "existentes"
16870
16871 #. B
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
16873 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
16874 msgstr ""
16875 "No se puede borrar el registro del catálogo, porque hay %s ítem(s) existentes"
16876
16877 #. B
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16880 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16881 msgstr ""
16882 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
16883 "pedidos de compra enlazados al registro"
16884
16885 #. B
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
16888 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16889 msgstr ""
16890 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
16891
16892 #. SPAN
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16895 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16896 msgstr ""
16897 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
16898 "parte inferior"
16899
16900 #. SCRIPT
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16902 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16903 msgstr ""
16904 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
16905 "sido llenados :"
16906
16907 #. SCRIPT
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16909 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16910 msgstr ""
16911 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
16912 "sido llenados:"
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:585
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:589
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:601
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1052
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:287
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:111
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:426
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
17102 #, c-format
17103 msgid "Cancel"
17104 msgstr "Cancelar"
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17109 #, c-format
17110 msgid "Cancel "
17111 msgstr "Cancelar "
17112
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17114 #, c-format
17115 msgid "Cancel a confirmed request"
17116 msgstr "Cancelar una solicitud"
17117
17118 #. INPUT type=submit
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
17120 msgid "Cancel all"
17121 msgstr "Cancelar todo"
17122
17123 #. INPUT type=submit
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
17125 msgid "Cancel and Transfer all"
17126 msgstr "Cancelar y transferir todos"
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17129 #, c-format
17130 msgid "Cancel and return to order"
17131 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
17132
17133 #. A
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17135 msgid "Cancel article request"
17136 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
17137
17138 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
17140 #, c-format
17141 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17142 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
17143
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17145 #, c-format
17146 msgid "Cancel enrollment "
17147 msgstr "Cancelar inscripción "
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
17150 #, c-format
17151 msgid "Cancel filter"
17152 msgstr "Cancelar filtro"
17153
17154 #. A
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17161 #, c-format
17162 msgid "Cancel hold"
17163 msgstr "Cancelar reserva"
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
17166 #, c-format
17167 msgid "Cancel hold "
17168 msgstr "Cancelar reserva "
17169
17170 #. INPUT type=submit
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17172 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17173 msgstr "Cancelar reserva y devolver a : %s"
17174
17175 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17177 #, c-format
17178 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17179 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: %s"
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17182 #, c-format
17183 msgid "Cancel import"
17184 msgstr "Cancelar la importación"
17185
17186 #. INPUT type=submit name=submit
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:794
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
17189 msgid "Cancel marked holds"
17190 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17191
17192 #. SCRIPT
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
17194 msgid "Cancel merge"
17195 msgstr "Cancelar combinación"
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
17198 #, c-format
17199 msgid "Cancel modifications"
17200 msgstr "Cancelar modificaciones"
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17203 #, c-format
17204 msgid "Cancel notification"
17205 msgstr "Cancelar notificación"
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
17210 #, c-format
17211 msgid "Cancel order"
17212 msgstr "Cancelar pedido"
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17215 #, c-format
17216 msgid "Cancel order and catalog record"
17217 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
17218
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
17220 #, c-format
17221 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17222 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17225 #, c-format
17226 msgid "Cancel receipt"
17227 msgstr "Cancelar recepción"
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17230 #, c-format
17231 msgid "Cancel request "
17232 msgstr "Cancelar solicitud "
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17235 #, c-format
17236 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17237 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
17241 #, c-format
17242 msgid "Cancel transfer"
17243 msgstr "Cancelar transferencia"
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17246 #, c-format
17247 msgid "Cancel upload"
17248 msgstr "Cancelar la carga"
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
17251 #, c-format
17252 msgid "Cancel?"
17253 msgstr "¿Cancelar?"
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17257 #, c-format
17258 msgid "Cancellation date"
17259 msgstr "Fecha de cancelación"
17260
17261 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
17262 #. %2$s:  END 
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
17264 #, c-format
17265 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17266 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
17267
17268 #. SCRIPT
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
17270 msgid "Cancellation requested"
17271 msgstr "Solicitud de cancelación"
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
17278 #, c-format
17279 msgid "Cancelled"
17280 msgstr "Cancelado"
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17283 #, c-format
17284 msgid "Cancelled "
17285 msgstr "Cancelado "
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
17288 #, c-format
17289 msgid "Cancelled orders"
17290 msgstr "Pedido cancelados"
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
17294 #, c-format
17295 msgid "Cannot Delete"
17296 msgstr "No se puede borrar"
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17299 #, c-format
17300 msgid "Cannot add patron"
17301 msgstr "No se puede agregar usuario"
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17304 #, c-format
17305 msgid "Cannot be ordered"
17306 msgstr "No puede ser pedido"
17307
17308 #. I
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
17311 msgid "Cannot be put on hold"
17312 msgstr "No se puede reservar"
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
17315 #, c-format
17316 msgid "Cannot be toggled"
17317 msgstr "No puede ser conmutado"
17318
17319 #. SCRIPT
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17321 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17322 msgstr "No se puede transferir a la biblioteca de retiro"
17323
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17325 #, c-format
17326 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17327 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
17331 #, c-format
17332 msgid "Cannot check in"
17333 msgstr "No se puede devolver"
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
17336 #, c-format
17337 msgid "Cannot check in "
17338 msgstr "No se puede devolver "
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
17341 #, c-format
17342 msgid "Cannot check out"
17343 msgstr "No se puede prestar"
17344
17345 #. For the first occurrence,
17346 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17349 #, c-format
17350 msgid "Cannot check out! %s "
17351 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17359 #, c-format
17360 msgid "Cannot delete"
17361 msgstr "No se puede eliminar"
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17365 #, c-format
17366 msgid "Cannot delete budget"
17367 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
17368
17369 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17371 #, c-format
17372 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17373 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
17374
17375 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17377 #, c-format
17378 msgid "Cannot delete currency %s"
17379 msgstr "No se puede eliminar la moneda %s"
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17382 #, c-format
17383 msgid "Cannot delete patron"
17384 msgstr "No se puede eliminar usuario"
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17387 #, c-format
17388 msgid "Cannot detect mana server at "
17389 msgstr "No se detecta servidor mana en "
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17393 #, c-format
17394 msgid "Cannot edit"
17395 msgstr "No se puede editar"
17396
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17398 #, c-format
17399 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17400 msgstr ""
17401 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
17402 "prestados."
17403
17404 #. For the first occurrence,
17405 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17408 #, c-format
17409 msgid "Cannot open %s to read."
17410 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
17411
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17413 #, c-format
17414 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17415 msgstr ""
17416 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
17417 "lectura."
17418
17419 #. SCRIPT
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
17421 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17422 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
17423
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17426 #, c-format
17427 msgid "Cannot place hold"
17428 msgstr "No se puede reservar"
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
17431 #, c-format
17432 msgid "Cannot place hold on some items"
17433 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
17437 #, c-format
17438 msgid "Cannot place hold:"
17439 msgstr "No se puede reservar:"
17440
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17442 #, c-format
17443 msgid "Cannot process file as an image."
17444 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17447 #, c-format
17448 msgid "Cannot renew:"
17449 msgstr "No se puede renovar:"
17450
17451 #. SCRIPT
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17453 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17454 msgstr ""
17455 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
17456 "motivo(s):"
17457
17458 #. SCRIPT
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
17460 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17461 msgstr ""
17462 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
17463 "motivo(s): %s"
17464
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17466 #, c-format
17467 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17468 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de complementos."
17469
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
17472 #, c-format
17473 msgid "Cap fine at replacement price"
17474 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
17475
17476 #. SCRIPT
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17478 msgid "Caption"
17479 msgstr "Leyenda"
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17490 #, c-format
17491 msgid "Card"
17492 msgstr "Ficha"
17493
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17495 #, c-format
17496 msgid "Card batch"
17497 msgstr "Lote de carnés"
17498
17499 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17501 #, c-format
17502 msgid "Card batch number %s"
17503 msgstr "Lote de carnés número %s"
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17506 #, c-format
17507 msgid "Card batches"
17508 msgstr "Lotes de carnés"
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17511 #, c-format
17512 msgid "Card height:"
17513 msgstr "Altura del carné:"
17514
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17521 #, c-format
17522 msgid "Card number"
17523 msgstr "Número de Carné"
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17526 #, c-format
17527 msgid "Card number already in use."
17528 msgstr "Número de carné ya está en uso."
17529
17530 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17531 #. %2$s:  ELSE 
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
17533 #, c-format
17534 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17535 msgstr "El número de carné puede ser de hasta %s caracteres. %s "
17536
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17538 #, c-format
17539 msgid "Card number length is incorrect."
17540 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
17541
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17543 #, c-format
17544 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17545 msgstr ""
17546 "Lista de números de carné de usuario (un código de barras por cada línea):"
17547
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17549 #, c-format
17550 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17551 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
17552
17553 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17554 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17555 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
17557 #, c-format
17558 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17559 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres. %s "
17560
17561 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17562 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
17564 #, c-format
17565 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17566 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres. %s "
17567
17568 #. For the first occurrence,
17569 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
17573 #, c-format
17574 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17575 msgstr "El número de carné no debe tener más de %s caracteres."
17576
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17580 #, c-format
17581 msgid "Card number: "
17582 msgstr "Número de carné: "
17583
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
17587 #, c-format
17588 msgid "Card preview"
17589 msgstr "Vista previa de Ficha"
17590
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17592 #, c-format
17593 msgid "Card template"
17594 msgstr "Plantilla de carnés"
17595
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17597 #, c-format
17598 msgid "Card templates"
17599 msgstr "Plantillas de carnés"
17600
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17602 #, c-format
17603 msgid "Card width:"
17604 msgstr "Ancho del carné:"
17605
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17608 #, c-format
17609 msgid "Cardnumber"
17610 msgstr "Número de Carné"
17611
17612 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17613 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17614 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17615 #. %4$s:  END 
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17617 #, c-format
17618 msgid ""
17619 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17620 "%s)%s "
17621 msgstr ""
17622 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
17623 "número de usuario %s)%s "
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
17626 #, c-format
17627 msgid "Cardnumber already in use."
17628 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89
17631 #, c-format
17632 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17633 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
17634
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17636 #, c-format
17637 msgid "Cardnumbers already in list"
17638 msgstr "Los números de carnes ya están en la lista"
17639
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17642 #, c-format
17643 msgid "Cardnumbers not found"
17644 msgstr "Números de usuario no encontrados"
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
17647 #, c-format
17648 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17649 msgstr "Biblioteca Carnegie Stout, EE.UU."
17650
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
17654 #, c-format
17655 msgid "Cart"
17656 msgstr "Carrito"
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17659 #, c-format
17660 msgid "Cas login"
17661 msgstr "Inicio de sesión Cas"
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:70
17664 #, c-format
17665 msgid "Cash Register ID: "
17666 msgstr "ID de Caja Registradora: "
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17669 #, c-format
17670 msgid "Cash management"
17671 msgstr "Administración de efectivo"
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17675 #, c-format
17676 msgid "Cash register"
17677 msgstr "Caja registradora"
17678
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17681 #, c-format
17682 msgid "Cash register statistics"
17683 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
17684
17685 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17686 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17688 #, c-format
17689 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17690 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:134
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
17694 #, c-format
17695 msgid "Cash register: "
17696 msgstr "Caja registradora: "
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17701 #, c-format
17702 msgid "Cash registers"
17703 msgstr "Cajas registradoras"
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:121
17706 #, c-format
17707 msgid "Cash registers for "
17708 msgstr "Cajas registradoras de "
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
17711 #, c-format
17712 msgid "Cassette recording"
17713 msgstr "Casete de audio"
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17741 #, c-format
17742 msgid "Catalog"
17743 msgstr "Catálogo"
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17748 #, c-format
17749 msgid "Catalog by item type"
17750 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
17751
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17753 #, c-format
17754 msgid "Catalog details"
17755 msgstr "Detalles de catálogo"
17756
17757 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
17759 #, c-format
17760 msgid "Catalog details %s "
17761 msgstr "Detalles del catálogo %s "
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17764 #, c-format
17765 msgid "Catalog search"
17766 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17771 #, c-format
17772 msgid "Catalog statistics"
17773 msgstr "Estadísticas del catálogo"
17774
17775 #. A
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17786 #, c-format
17787 msgid "Cataloging"
17788 msgstr "Catalogación"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17791 #, c-format
17792 msgid "Cataloging editor"
17793 msgstr "Editor de catalogación"
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17796 #, c-format
17797 msgid "Cataloging search"
17798 msgstr "Búsqueda en catalogación"
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
17801 #, c-format
17802 msgid "Catalogs"
17803 msgstr "Catálogos"
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17806 #, c-format
17807 msgid "Catalogue tables"
17808 msgstr "Tablas del catálogo"
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17811 #, c-format
17812 msgid "Cataloguing tables"
17813 msgstr "Tablas de catalogación"
17814
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
17816 #, c-format
17817 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17818 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
17819
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
17829 #, c-format
17830 msgid "Category"
17831 msgstr "Categoría"
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17834 #, c-format
17835 msgid "Category code"
17836 msgstr "Código de categoría"
17837
17838 #. SCRIPT
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17840 msgid ""
17841 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17842 "and _."
17843 msgstr ""
17844 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
17845 "letras, números, - y _."
17846
17847 #. SCRIPT
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17849 msgid "Category code unknown."
17850 msgstr "Código de categoría desconocido."
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17856 #, c-format
17857 msgid "Category code: "
17858 msgstr "Código de categoría: "
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17861 #, c-format
17862 msgid "Category name"
17863 msgstr "Nombre de la categoría"
17864
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17867 #, c-format
17868 msgid "Category type: "
17869 msgstr "Tipo de categoría: "
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17874 #, c-format
17875 msgid "Category:"
17876 msgstr "Categoría:"
17877
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:300
17886 #, c-format
17887 msgid "Category: "
17888 msgstr "Categoría: "
17889
17890 #. For the first occurrence,
17891 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17894 #, c-format
17895 msgid "Category: %s"
17896 msgstr "Categoría: %s"
17897
17898 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17899 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17901 #, c-format
17902 msgid "Category: %s (%s)"
17903 msgstr "Categoría: %s (%s)"
17904
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17906 #, c-format
17907 msgid "Categorycode"
17908 msgstr "Código de categoría"
17909
17910 #. SCRIPT
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17912 msgid "Cell"
17913 msgstr "Celda"
17914
17915 #. SCRIPT
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Cell padding"
17919 msgstr "Encabezamiento"
17920
17921 #. SCRIPT
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17923 msgid "Cell properties"
17924 msgstr "Propiedades de la celda"
17925
17926 #. SCRIPT
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17928 msgid "Cell spacing"
17929 msgstr "Espaciado entre celdas"
17930
17931 #. SCRIPT
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17933 msgid "Cell type"
17934 msgstr "Tipo de celda"
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17938 #, c-format
17939 msgid "Cell value"
17940 msgstr "Valor de la celda"
17941
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17944 #, c-format
17945 msgid "Cell value "
17946 msgstr "Valores de la celda "
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17949 #, c-format
17950 msgid "Cells contain estimated values only."
17951 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
17952
17953 #. SCRIPT
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17955 msgid "Center"
17956 msgstr "Centrado"
17957
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
17959 #, c-format
17960 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17961 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Centro de Kansas (CKLS), EE.UU."
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
17964 #, c-format
17965 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17966 msgstr "Centro Colegiado de Servicios Consolidados (CCSR), Canadá"
17967
17968 #. SCRIPT
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
17970 msgid "Change"
17971 msgstr "Cambiar"
17972
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17974 #, c-format
17975 msgid "Change amounts by"
17976 msgstr "Cambio de cantidades por"
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
17979 #, c-format
17980 msgid "Change basket group"
17981 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
17982
17983 #. INPUT type=submit
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
17985 msgid "Change basketgroup"
17986 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
17989 #, c-format
17990 msgid "Change category"
17991 msgstr "Cambiar categoría"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
17995 #, c-format
17996 msgid "Change framework"
17997 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
17998
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18001 #, c-format
18002 msgid "Change internal note"
18003 msgstr "Cambiar nota interna"
18004
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18006 #, c-format
18007 msgid "Change library"
18008 msgstr "Cambiar biblioteca"
18009
18010 #. SCRIPT
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
18012 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18013 msgstr ""
18014 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
18015
18016 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18019 #, c-format
18020 msgid "Change order"
18021 msgstr "Cambiar orden"
18022
18023 #. %1$s:  ordernumber | html 
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18025 #, c-format
18026 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18027 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
18028
18029 #. %1$s:  ordernumber | html 
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18031 #, c-format
18032 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18033 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
18034
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
18036 #, c-format
18037 msgid "Change password"
18038 msgstr "Cambiar contraseña"
18039
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:245
18042 #, c-format
18043 msgid "Change to give: "
18044 msgstr "Cambiar para dar: "
18045
18046 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18047 #. %2$s:  patron.surname | html 
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18049 #, c-format
18050 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18051 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
18052
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18054 #, c-format
18055 msgid "Change your HEA settings"
18056 msgstr "Cambie sus configuraciones de HEA"
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18059 #, c-format
18060 msgid "Change your Mana KB settings"
18061 msgstr "Cambia las configuraciones de Mana KB"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
18064 #, c-format
18065 msgid "Changed action if matching record found"
18066 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:91
18069 #, c-format
18070 msgid "Changed action if no match found"
18071 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
18072
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:95
18074 #, c-format
18075 msgid "Changed item processing option"
18076 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
18077
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
18082 #, c-format
18083 msgid "Changed. "
18084 msgstr "Cambiado. "
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
18087 #, c-format
18088 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18089 msgstr ""
18090 "Los cambios no han sido aplicados. Por favor, compruebe los siguientes "
18091 "valores: "
18092
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
18094 #, c-format
18095 msgid ""
18096 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18097 "'items' table. "
18098 msgstr ""
18099 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
18100 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
18101
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18103 #, c-format
18104 msgid "Changes saved."
18105 msgstr "Cambios guardados"
18106
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18109 #, c-format
18110 msgid "Chapters"
18111 msgstr "Capítulos"
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18116 #, c-format
18117 msgid "Chapters:"
18118 msgstr "Capítulos:"
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18121 #, c-format
18122 msgid "Character encoding: "
18123 msgstr "Codificación de caracteres: "
18124
18125 #. SCRIPT
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18127 msgid "Characters"
18128 msgstr "Caracteres"
18129
18130 #. SCRIPT
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18132 msgid "Characters (no spaces)"
18133 msgstr "Caracteres (no espacios)"
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18140 #, c-format
18141 msgid "Charge"
18142 msgstr "Cargo"
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18145 #, c-format
18146 msgid "Charge lost fee "
18147 msgstr ""
18148
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
18150 #, c-format
18151 msgid "Charge when?"
18152 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
18153
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18155 #, c-format
18156 msgid "Chart (.svg)"
18157 msgstr "Gráfico (.svg)"
18158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18160 #, c-format
18161 msgid "Chart settings"
18162 msgstr "Configuraciones de gráfico"
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18165 #, c-format
18166 msgid "Chart type: "
18167 msgstr "Tipo de gráfico: "
18168
18169 #. SCRIPT
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18171 msgid "Check All"
18172 msgstr "Seleccionar todos"
18173
18174 #. INPUT type=submit
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18176 msgid "Check Out"
18177 msgstr "Préstamo"
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
18182 #, c-format
18183 msgid "Check all"
18184 msgstr "Verificar todo"
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18187 #, c-format
18188 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18189 msgstr ""
18190 "Revise la lista de códigos de barras para los ítems guardados fuera de orden "
18191 "de estantería: "
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18194 #, c-format
18195 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18196 msgstr "Marque las casillas para duplicar los valores originales"
18197
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18200 #, c-format
18201 msgid "Check expiration"
18202 msgstr "Controlar vencimiento"
18203
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18205 #, c-format
18206 msgid "Check for embedded item record data?"
18207 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18211 #, c-format
18212 msgid "Check for previous checkouts: "
18213 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
18214
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:682
18227 #, c-format
18228 msgid "Check in"
18229 msgstr "Devolución"
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18232 #, c-format
18233 msgid "Check in "
18234 msgstr "Devolución "
18235
18236 #. For the first occurrence,
18237 #. SCRIPT
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
18240 #, c-format
18241 msgid "Check in message"
18242 msgstr "Mensaje de devolución"
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18245 #, c-format
18246 msgid "Check lists"
18247 msgstr "Lista de control"
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18252 #, c-format
18253 msgid "Check logs for more details."
18254 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18280 #, c-format
18281 msgid "Check out"
18282 msgstr "Préstamo"
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18285 #, c-format
18286 msgid "Check out and check in items"
18287 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
18288
18289 #. For the first occurrence,
18290 #. SCRIPT
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18292 msgid "Check out message"
18293 msgstr "Mensaje de préstamo"
18294
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
18296 #, c-format
18297 msgid "Check out to this patron"
18298 msgstr "Prestado a este usuario"
18299
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18301 #, c-format
18302 msgid "Check previous checkout?"
18303 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
18304
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18307 #, c-format
18308 msgid "Check previous checkouts: "
18309 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
18310
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18312 #, c-format
18313 msgid "Check that your database is running."
18314 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
18315
18316 #. SCRIPT
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18318 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18319 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
18320
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18322 #, c-format
18323 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
18324 msgstr ""
18325 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
18326 "devoluciones."
18327
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:518
18329 #, c-format
18330 msgid "Check the expiration of a serial "
18331 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica "
18332
18333 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
18334 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
18335 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18337 #, c-format
18338 msgid ""
18339 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18340 "than %s."
18341 msgstr ""
18342 "Verifique la configuración del nombre de host en %s. Algunos servidores de "
18343 "bases de datos requieren %s en lugar de %s."
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18349 "OPAC. (Requires above, does not work with "
18350 msgstr ""
18351 "Marque para permitir a los usuarios editar este atributo desde su página de "
18352 "detalles en el OPAC. (Requerido arriba, no funciona con "
18353
18354 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
18356 msgid "Check to delete subfield %s"
18357 msgstr "Marcar para eliminar subcampo %s"
18358
18359 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
18361 msgid "Check to delete this field"
18362 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
18363
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
18365 #, c-format
18366 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
18367 msgstr ""
18368 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
18369 "OPAC."
18370
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
18372 #, c-format
18373 msgid ""
18374 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
18375 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
18376 msgstr ""
18377 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
18378 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
18379 "definido."
18380
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
18382 #, c-format
18383 msgid ""
18384 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
18385 msgstr ""
18386 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
18387 "usuarios de la interfaz administrativa."
18388
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
18390 #, c-format
18391 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
18392 msgstr ""
18393 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
18394 "usuario."
18395
18396 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
18398 #, c-format
18399 msgid "Check your database settings in %s."
18400 msgstr "Verifique la configuración de la base de datos en %s."
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
18404 #, c-format
18405 msgid "Check-in"
18406 msgstr "Devolución"
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
18409 #, c-format
18410 msgid "Check-in date from"
18411 msgstr "Fecha de devolución desde"
18412
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
18414 #, c-format
18415 msgid "Check-in date from:"
18416 msgstr "Fecha de devolución desde:"
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
18424 #, c-format
18425 msgid "Checked"
18426 msgstr "Marcado"
18427
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
18429 #, c-format
18430 msgid "Checked by the library"
18431 msgstr "Revisado por la biblioteca"
18432
18433 #. SCRIPT
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18435 msgid "Checked in"
18436 msgstr "Devuelto"
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
18439 #, c-format
18440 msgid "Checked in "
18441 msgstr "Devuelto "
18442
18443 #. SCRIPT
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18445 msgid "Checked in item."
18446 msgstr "Ítems devueltos."
18447
18448 #. SPAN
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18451 #, c-format
18452 msgid "Checked out"
18453 msgstr "Prestado"
18454
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18456 #, c-format
18457 msgid "Checked out "
18458 msgstr "Prestado "
18459
18460 #. %1$s:  END 
18461 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
18462 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
18463 #. %4$s:  ELSE 
18464 #. %5$s:  END 
18465 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
18466 #. %7$s:  END 
18467 #. %8$s:  item.datedue | html 
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
18469 #, c-format
18470 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18471 msgstr "Prestado %s %s %s por %s a %s %s %s : vence %s "
18472
18473 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18475 #, c-format
18476 msgid "Checked out %s times"
18477 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18485 #, c-format
18486 msgid "Checked out from"
18487 msgstr "Prestado de"
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18494 #, c-format
18495 msgid "Checked out on"
18496 msgstr "Prestado el"
18497
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
18499 #, c-format
18500 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
18501 msgstr "Prestado el (oculta, sin formatear)"
18502
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
18504 #, c-format
18505 msgid "Checked out: "
18506 msgstr "Prestado: "
18507
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:784
18510 #, c-format
18511 msgid "Checked-in items"
18512 msgstr "Ítems devueltos"
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18515 #, c-format
18516 msgid "Checkin"
18517 msgstr "Devolución"
18518
18519 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
18521 #, c-format
18522 msgid "Checkin message"
18523 msgstr "Mensaje de devolución"
18524
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18526 #, c-format
18527 msgid "Checkin message type: "
18528 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
18531 #, c-format
18532 msgid "Checkin message: "
18533 msgstr "Mensaje de devolución: "
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18536 #, c-format
18537 msgid "Checkin on"
18538 msgstr "Devuelto"
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:690
18541 #, c-format
18542 msgid "Checkin settings"
18543 msgstr "Configuraciones de devolución"
18544
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18546 #, c-format
18547 msgid "Checking out to "
18548 msgstr "Prestando a "
18549
18550 #. For the first occurrence,
18551 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18555 #, c-format
18556 msgid "Checking out to %s"
18557 msgstr "Prestando a %s"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
18560 #, c-format
18561 msgid ""
18562 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18563 "the values of that field on all selected patrons"
18564 msgstr ""
18565 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
18566 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18569 #, c-format
18570 msgid ""
18571 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18572 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18573 "change."
18574 msgstr ""
18575 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
18576 "y elimina el subcampo en todos los ítems seleccionados. Deje los campos en "
18577 "blanco para no hacer cambios."
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18582 #, c-format
18583 msgid "Checkout"
18584 msgstr "Prestar"
18585
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18587 #, c-format
18588 msgid "Checkout count"
18589 msgstr "Total de préstamos"
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
18592 #, c-format
18593 msgid "Checkout count:"
18594 msgstr "Total de préstamos:"
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18597 #, c-format
18598 msgid "Checkout date"
18599 msgstr "Fecha de préstamo"
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18602 #, c-format
18603 msgid "Checkout date from:"
18604 msgstr "Fecha de préstamo de:"
18605
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18607 #, c-format
18608 msgid "Checkout date from: "
18609 msgstr "Fecha de préstamo de: "
18610
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18612 #, c-format
18613 msgid "Checkout history"
18614 msgstr "Historial de préstamos"
18615
18616 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18618 #, c-format
18619 msgid "Checkout history for %s"
18620 msgstr "Historial de préstamos de %s"
18621
18622 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
18624 #, c-format
18625 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
18626 msgstr "Historial de préstamos para %s usuarios será anonimizado "
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18631 #, c-format
18632 msgid "Checkout notes"
18633 msgstr "Notas sobre préstamos"
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18636 #, c-format
18637 msgid "Checkout notes pending"
18638 msgstr "Notas sobre préstamos pendientes"
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18641 #, c-format
18642 msgid "Checkout on"
18643 msgstr "Prestado el"
18644
18645 #. INPUT type=submit
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18647 msgid "Checkout or renew"
18648 msgstr "Prestado o renovado"
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18651 #, c-format
18652 msgid "Checkout settings"
18653 msgstr "Configuraciones de préstamo"
18654
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18656 #, c-format
18657 msgid "Checkout status:"
18658 msgstr "Estado de préstamo:"
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18667 #, c-format
18668 msgid "Checkouts"
18669 msgstr "Préstamos"
18670
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18675 #, c-format
18676 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18677 msgstr ""
18678 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
18679 "DEL LÍMITE."
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18683 #, c-format
18684 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18685 msgstr ""
18686 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:861
18689 #, c-format
18690 msgid "Checkouts:"
18691 msgstr "Préstamos:"
18692
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
18694 #, c-format
18695 msgid ""
18696 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18697 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18698 "definition."
18699 msgstr ""
18700 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo MARC, "
18701 "recomendamos que utilice esta herramienta para verificar errores en su "
18702 "definición de formato."
18703
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
18705 #, c-format
18706 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18707 msgstr "Bibliotecas de Cheshire, Reino Unido"
18708
18709 #. OPTGROUP
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18712 #, c-format
18713 msgid "Child"
18714 msgstr "Niño"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18718 #, c-format
18719 msgid "Choice"
18720 msgstr "Elección"
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
18734 #, c-format
18735 msgid "Choose"
18736 msgstr "Elegir"
18737
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18740 #, c-format
18741 msgid "Choose "
18742 msgstr "Elija "
18743
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18745 #, c-format
18746 msgid "Choose .koc file: "
18747 msgstr "Elija el archivo .koc: "
18748
18749 #. SCRIPT
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
18751 msgid "Choose Hemisphere:"
18752 msgstr "Seleccione hemisferio:"
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18755 #, c-format
18756 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18757 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
18758
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18763 #, c-format
18764 msgid "Choose a field name"
18765 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
18766
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18769 #, c-format
18770 msgid "Choose a file "
18771 msgstr "Seleccionar un archivo "
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18774 #, c-format
18775 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18776 msgstr ""
18777 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
18778
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
18780 #, c-format
18781 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18782 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
18785 #, c-format
18786 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18787 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18790 #, c-format
18791 msgid "Choose adult category "
18792 msgstr "Elija una categoría para adultos"
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18796 #, c-format
18797 msgid "Choose an icon:"
18798 msgstr "Seleccione un ícono:"
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18801 #, c-format
18802 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18803 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18806 #, c-format
18807 msgid "Choose layout type: "
18808 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18811 #, c-format
18812 msgid "Choose library:"
18813 msgstr "Seleccione biblioteca:"
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18816 #, c-format
18817 msgid "Choose list"
18818 msgstr "Seleccione lista"
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18822 #, c-format
18823 msgid "Choose one"
18824 msgstr "Elegir uno"
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18827 #, c-format
18828 msgid ""
18829 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18830 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18831 msgstr ""
18832 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
18833 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18836 #, c-format
18837 msgid "Choose order of text fields to print"
18838 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
18841 #, c-format
18842 msgid "Choose the file to add to the basket"
18843 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
18844
18845 #. A
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18847 msgid "Choose this record"
18848 msgstr "Seleccione este registro"
18849
18850 #. SCRIPT
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18852 msgid "Choose time"
18853 msgstr "Elegir hora"
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18856 #, c-format
18857 msgid ""
18858 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18859 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18860 msgstr ""
18861 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
18862 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
18863 "cuando sus carnés han expirado. "
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18866 #, c-format
18867 msgid ""
18868 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18869 "to borrow an item they borrowed before. "
18870 msgstr ""
18871 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
18872 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
18873
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
18875 #, c-format
18876 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18877 msgstr ""
18878 "Seleccione cuales complementos usará para sugerir búsquedas a usuarios y "
18879 "personal."
18880
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18882 #, c-format
18883 msgid "Choose your library:"
18884 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
18885
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18889 #, c-format
18890 msgid "Choose: "
18891 msgstr "Seleccione: "
18892
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18894 #, c-format
18895 msgid "Chooser"
18896 msgstr "Seleccionador"
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18900 #, c-format
18901 msgid "Chooser:"
18902 msgstr "Seleccionador:"
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
18905 #, c-format
18906 msgid "Chooser: "
18907 msgstr "Seleccionador: "
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18910 #, c-format
18911 msgid "Circ note"
18912 msgstr "Nota de circulación"
18913
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18915 #, c-format
18916 msgid "Circ notes"
18917 msgstr "Notas de circulación"
18918
18919 #. SCRIPT
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18921 msgid "Circle"
18922 msgstr "Circulo"
18923
18924 #. A
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18957 #, c-format
18958 msgid "Circulation"
18959 msgstr "Circulación"
18960
18961 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
18963 #, c-format
18964 msgid "Circulation History for %s"
18965 msgstr "Historial de circulación de %s"
18966
18967 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18969 #, c-format
18970 msgid "Circulation alerts for %s"
18971 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18974 #, c-format
18975 msgid "Circulation and fine rules"
18976 msgstr "Reglas de circulación y multas"
18977
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
18980 #, c-format
18981 msgid "Circulation and fines rules"
18982 msgstr "Reglas de circulación y multas"
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
18986 #, c-format
18987 msgid "Circulation history"
18988 msgstr "Historial de circulación"
18989
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18991 #, c-format
18992 msgid "Circulation home"
18993 msgstr "Página de circulación"
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18997 #, c-format
18998 msgid "Circulation note"
18999 msgstr "Nota de circulación"
19000
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
19002 #, c-format
19003 msgid "Circulation note: "
19004 msgstr "Nota de circulación: "
19005
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19007 #, c-format
19008 msgid "Circulation records were last synced on: "
19009 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19012 #, c-format
19013 msgid "Circulation reports"
19014 msgstr "Informes de circulación"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19017 #, c-format
19018 msgid "Circulation rule created!"
19019 msgstr "¡Regla de circulación ha sido creada!"
19020
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19022 #, c-format
19023 msgid "Circulation rule not created!"
19024 msgstr "¡Regla de circulación no ha sido creado!"
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19029 #, c-format
19030 msgid "Circulation statistics"
19031 msgstr "Estadísticas de circulación"
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
19034 #, c-format
19035 msgid "Circulation tables"
19036 msgstr "Tablas de circulación"
19037
19038 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19040 #, c-format
19041 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19042 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
19045 #, c-format
19046 msgid "Citation"
19047 msgstr "Citación"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19051 #, c-format
19052 msgid "Cities"
19053 msgstr "Ciudades"
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19057 #, c-format
19058 msgid "Cities and towns"
19059 msgstr "Ciudades y pueblos"
19060
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19066 #, c-format
19067 msgid "City"
19068 msgstr "Ciudad"
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19071 #, c-format
19072 msgid "City ID"
19073 msgstr "ID de la ciudad"
19074
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19076 #, c-format
19077 msgid "City ID: "
19078 msgstr "ID de la ciudad: "
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19081 #, c-format
19082 msgid "City id"
19083 msgstr "ID de ciudad"
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19086 #, c-format
19087 msgid "City search:"
19088 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19093 #, c-format
19094 msgid "City: "
19095 msgstr "Ciudad: "
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19098 #, c-format
19099 msgid "Claim ID"
19100 msgstr "ID de Reclamo"
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
19106 #, c-format
19107 msgid "Claim acquisition"
19108 msgstr "Reclamar adquisición"
19109
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19111 #, c-format
19112 msgid "Claim date"
19113 msgstr "Fecha de reclamo"
19114
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:523
19116 #, c-format
19117 msgid "Claim missing serials "
19118 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes "
19119
19120 #. INPUT type=submit
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
19122 msgid "Claim order"
19123 msgstr "Reclamo de pedido"
19124
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19127 #, c-format
19128 msgid "Claim returned"
19129 msgstr "Reclamo devuelto"
19130
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
19135 #, c-format
19136 msgid "Claim serial issue"
19137 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
19140 #, c-format
19141 msgid "Claim using notice: "
19142 msgstr "Reclamo usando aviso: "
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
19148 #, c-format
19149 msgid "Claim(s) "
19150 msgstr "Reclamo(s) "
19151
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19157 #, c-format
19158 msgid "Claimed"
19159 msgstr "Reclamado"
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
19162 #, c-format
19163 msgid "Claimed date"
19164 msgstr "Fecha reclamada"
19165
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19168 #, c-format
19169 msgid "Claims"
19170 msgstr "Reclamos"
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
19174 #, c-format
19175 msgid "Claims count"
19176 msgstr "Contador de reclamos"
19177
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19179 #, c-format
19180 msgid "Claims count: "
19181 msgstr "Recuento de reclamos: "
19182
19183 #. SCRIPT
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19185 msgid "Class"
19186 msgstr "Clase"
19187
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
19189 #, c-format
19190 msgid "Class: "
19191 msgstr "Clase: "
19192
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19195 #, c-format
19196 msgid "ClassSources"
19197 msgstr "ClassSources"
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19201 #, c-format
19202 msgid "Classification"
19203 msgstr "Clasificación"
19204
19205 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
19206 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19208 #, c-format
19209 msgid "Classification filing rules"
19210 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19214 #, c-format
19215 msgid "Classification source code: "
19216 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
19217
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
19222 #, c-format
19223 msgid "Classification sources"
19224 msgstr "Fuentes de clasificación"
19225
19226 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
19227 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19229 #, c-format
19230 msgid "Classification splitting rules"
19231 msgstr "Reglas de división de la clasificación"
19232
19233 #. For the first occurrence,
19234 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19237 #, c-format
19238 msgid "Classification: %s "
19239 msgstr "Clasificación: %s "
19240
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
19242 #, c-format
19243 msgid "Clean"
19244 msgstr "Limpiar"
19245
19246 #. %1$s:  import_batch_id | html 
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
19248 #, c-format
19249 msgid "Cleaned import batch #%s"
19250 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
19251
19252 #. For the first occurrence,
19253 #. SCRIPT
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:736
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
19269 #, c-format
19270 msgid "Clear"
19271 msgstr "Limpiar"
19272
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19306 #, c-format
19307 msgid "Clear all"
19308 msgstr "Limpiar todo"
19309
19310 #. SCRIPT
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
19312 msgid ""
19313 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19314 msgstr ""
19315 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
19316 "puede deshacerse."
19317
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
19323 #, c-format
19324 msgid "Clear date"
19325 msgstr "Limpiar fecha"
19326
19327 #. SCRIPT
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19329 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19330 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19333 #, c-format
19334 msgid "Clear field"
19335 msgstr "Limpiar campo"
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19338 #, c-format
19339 msgid "Clear fields"
19340 msgstr "Limpiar campos"
19341
19342 #. For the first occurrence,
19343 #. SCRIPT
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
19347 #, c-format
19348 msgid "Clear filter"
19349 msgstr "Limpiar filtro"
19350
19351 #. SCRIPT
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19353 msgid "Clear formatting"
19354 msgstr "Limpiar el formato"
19355
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19357 #, c-format
19358 msgid "Clear on loan"
19359 msgstr "Limpiar en préstamo"
19360
19361 #. A
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
19364 msgid "Clear screen"
19365 msgstr "Limpiar pantalla"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
19370 #, c-format
19371 msgid "Clear search form"
19372 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19378 #, c-format
19379 msgid "Clear selection on visible rows"
19380 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
19383 #, c-format
19384 msgid "Clear used authorities"
19385 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
19386
19387 #. For the first occurrence,
19388 #. SCRIPT
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
19391 msgid "Click ID to select/deselect quote"
19392 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
19393
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
19395 #, c-format
19396 msgid "Click Save to finish."
19397 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
19401 #, c-format
19402 msgid "Click here to define a printer profile."
19403 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
19406 #, c-format
19407 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19408 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
19409
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19412 #, c-format
19413 msgid "Click here to see the merged record."
19414 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
19415
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689
19417 #, c-format
19418 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19419 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
19420
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
19423 #, c-format
19424 msgid ""
19425 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
19426 "edit."
19427 msgstr ""
19428 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
19429 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
19430
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19432 #, c-format
19433 msgid "Click on individual cells to edit."
19434 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19437 #, c-format
19438 msgid ""
19439 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19440 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19441 msgstr ""
19442 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
19443 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
19444 "las frases seleccionadas."
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19450 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19451 msgstr ""
19452 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
19453 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
19454 "las frases seleccionadas."
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
19457 #, c-format
19458 msgid ""
19459 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
19460 "Enter&gt; key to save the quote."
19461 msgstr ""
19462 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
19463 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19466 #, c-format
19467 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19468 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19471 #, c-format
19472 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19473 msgstr ""
19474 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
19477 #, c-format
19478 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19479 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
19482 #, c-format
19483 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19484 msgstr ""
19485 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
19486 "de usuarios."
19487
19488 #. SCRIPT
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
19490 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19491 msgstr "Haga clic en el mapa para establecer la geolocalización de %s"
19492
19493 #. SCRIPT
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19495 msgid ""
19496 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19497 "be selected."
19498 msgstr ""
19499 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
19500 "Puede seleccionar múltiples frases."
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19503 #, c-format
19504 msgid ""
19505 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19506 msgstr ""
19507 "Haga click en el botón \"Elegir archivo\" (Examinar) y seleccione el archivo "
19508 "CSV a cargar."
19509
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
19511 #, c-format
19512 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19513 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'."
19514
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19516 #, c-format
19517 msgid ""
19518 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19519 "quotes."
19520 msgstr ""
19521 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
19522 "archivo CSV de frases."
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19525 #, c-format
19526 msgid ""
19527 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19528 "quotes."
19529 msgstr ""
19530 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
19531 "lote completo de frases."
19532
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19534 #, c-format
19535 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19536 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
19537
19538 #. A
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:708
19541 msgid "Click to Expand this Tag"
19542 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
19543
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
19546 #, c-format
19547 msgid "Click to add item"
19548 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
19549
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19551 #, c-format
19552 msgid "Click to collapse"
19553 msgstr "Haga clic para colapsar"
19554
19555 #. SCRIPT
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19557 msgid "Click to collapse this section"
19558 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
19559
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19562 #, c-format
19563 msgid "Click to edit"
19564 msgstr "Haga clic para editar"
19565
19566 #. SCRIPT
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19568 msgid "Click to expand this section"
19569 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
19570
19571 #. SCRIPT
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
19573 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19574 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19577 #, c-format
19578 msgid "Client ID"
19579 msgstr "ID de cliente"
19580
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
19582 #, c-format
19583 msgid "Clipboard"
19584 msgstr "Portapapeles"
19585
19586 #. IMG
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19594 msgid "Clone"
19595 msgstr "Clonar"
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19598 #, c-format
19599 msgid "Clone these rules to:"
19600 msgstr "Clonar estas reglas a:"
19601
19602 #. IMG
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19609 msgid "Clone this subfield"
19610 msgstr "Clonar este subcampo"
19611
19612 #. %1$s:  IF frombranch 
19613 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19614 #. %3$s:  END 
19615 #. %4$s:  IF tobranch 
19616 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19617 #. %6$s:  END 
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19619 #, c-format
19620 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19621 msgstr ""
19622 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19625 #, c-format
19626 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19627 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:772
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:466
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:509
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19661 #, c-format
19662 msgid "Close"
19663 msgstr "Cerrar"
19664
19665 #. INPUT type=button
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19667 msgid "Close and export as PDF"
19668 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
19669
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19671 #, c-format
19672 msgid "Close basket group"
19673 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
19674
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19676 #, c-format
19677 msgid "Close budget "
19678 msgstr "Cerrar presupuesto "
19679
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19683 #, c-format
19684 msgid "Close this basket"
19685 msgstr "Cerrar la cesta"
19686
19687 #. A
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19689 msgid "Close this menu"
19690 msgstr "Cerrar este menú"
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19693 #, c-format
19694 msgid "Close this window."
19695 msgstr "Cerrar esta ventana."
19696
19697 #. INPUT type=button
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19701 #, c-format
19702 msgid "Close window"
19703 msgstr "Cerrar ventana"
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19706 #, c-format
19707 msgid "Close: "
19708 msgstr "Cerrar: "
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19713 #, c-format
19714 msgid "Closed"
19715 msgstr "Cerrado"
19716
19717 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19719 #, c-format
19720 msgid "Closed (%s)"
19721 msgstr "Cerrado (%s)"
19722
19723 #. SCRIPT
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19725 msgid "Closed on %s"
19726 msgstr "Cerrada en %s"
19727
19728 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19730 #, c-format
19731 msgid "Closed on %s."
19732 msgstr "Cerrada en %s."
19733
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
19736 #, c-format
19737 msgid "Closed on:"
19738 msgstr "Cerrada en:"
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19742 #, c-format
19743 msgid "Club "
19744 msgstr "Club "
19745
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19747 #, c-format
19748 msgid "Club enrollments for "
19749 msgstr "Inscripción en el club para "
19750
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19752 #, c-format
19753 msgid "Club fields:"
19754 msgstr "Campos para clubes:"
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
19757 #, c-format
19758 msgid "Club not found"
19759 msgstr "No se encontró el club"
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19763 #, c-format
19764 msgid "Club template "
19765 msgstr "Plantilla para clubes "
19766
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19768 #, c-format
19769 msgid "Club templates"
19770 msgstr "Plantillas para clubes"
19771
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
19773 #, c-format
19774 msgid "Club: "
19775 msgstr "Club: "
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
19779 #, c-format
19780 msgid "Clubs"
19781 msgstr "Clubes"
19782
19783 #. For the first occurrence,
19784 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19785 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:744
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
19788 #, c-format
19789 msgid "Clubs (%s/%s) "
19790 msgstr "Clubes (%s/%s) "
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19793 #, c-format
19794 msgid "Clubs currently enrolled in"
19795 msgstr "Los clubes actualmente inscritos en"
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19798 #, c-format
19799 msgid "Clubs not enrolled in"
19800 msgstr "Clubes no inscritos en"
19801
19802 #. For the first occurrence,
19803 #. SCRIPT
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
19823 #, c-format
19824 msgid "Code"
19825 msgstr "Código"
19826
19827 #. SCRIPT
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19829 msgid "Code sample"
19830 msgstr "Ejemplo de código"
19831
19832 #. SCRIPT
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19834 msgid "Code sample..."
19835 msgstr "Ejemplo de código..."
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
19839 #, c-format
19840 msgid "Code:"
19841 msgstr "Código:"
19842
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
19845 #, c-format
19846 msgid "CodeMirror editing library"
19847 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
19848
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
19850 #, c-format
19851 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19852 msgstr "Biblioteca Pública de Coeur d'Alene, EE.UU."
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19857 #, c-format
19858 msgid "Collapse all"
19859 msgstr "Colapsar todo"
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19862 #, c-format
19863 msgid "Collapsed"
19864 msgstr "Colapsado"
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:240
19867 #, c-format
19868 msgid "Collect from patron: "
19869 msgstr "Cobrar a usuario: "
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113
19872 #, c-format
19873 msgid "Collected from patron: "
19874 msgstr "Recogido del usuario: "
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19891 #, c-format
19892 msgid "Collection"
19893 msgstr "Colección"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19903 #, c-format
19904 msgid "Collection "
19905 msgstr "Colección: "
19906
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19914 #, c-format
19915 msgid "Collection code"
19916 msgstr "Código de colección"
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19920 #, c-format
19921 msgid "Collection code:"
19922 msgstr "Código de colección:"
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19925 #, c-format
19926 msgid "Collection code: "
19927 msgstr "Código de colección: "
19928
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
19930 #, c-format
19931 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19932 msgstr ""
19933 "Códigos de colección (aparece en la catalogación y al trabajar con los ítems)"
19934
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19936 #, c-format
19937 msgid "Collection deleted successfully"
19938 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
19939
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19941 #, c-format
19942 msgid "Collection failed to be deleted"
19943 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
19944
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
19948 #, c-format
19949 msgid "Collection title:"
19950 msgstr "Título de colección:"
19951
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19953 #, c-format
19954 msgid "Collection transferred successfully"
19955 msgstr "Colección transferida exitosamente"
19956
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19958 #, c-format
19959 msgid "Collection:"
19960 msgstr "Colección:"
19961
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19963 #, c-format
19964 msgid "Collection: "
19965 msgstr "Colección: "
19966
19967 #. For the first occurrence,
19968 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
19971 #, c-format
19972 msgid "Collection: %s "
19973 msgstr "Colección: %s "
19974
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19976 #, c-format
19977 msgid "Collections"
19978 msgstr "Colecciones"
19979
19980 #. For the first occurrence,
19981 #. SCRIPT
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19984 #, c-format
19985 msgid "Color"
19986 msgstr "Color"
19987
19988 #. SCRIPT
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19990 msgid "Color Picker"
19991 msgstr "Selector de color"
19992
19993 #. SCRIPT
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19995 msgid "Color levels"
19996 msgstr "Niveles de color"
19997
19998 #. SCRIPT
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Color swatch"
20002 msgstr "Lote de carnés"
20003
20004 #. SCRIPT
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20006 msgid "Cols"
20007 msgstr "Columnas"
20008
20009 #. For the first occurrence,
20010 #. SCRIPT
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20018 #, c-format
20019 msgid "Column"
20020 msgstr "Columna"
20021
20022 #. %1$s:  column | html 
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20024 #, c-format
20025 msgid "Column %s "
20026 msgstr "Columna %s "
20027
20028 #. SCRIPT
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20030 msgid "Column group"
20031 msgstr "Grupo de columnas"
20032
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
20034 #, c-format
20035 msgid "Column name"
20036 msgstr "Nombre de columna"
20037
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20039 #, c-format
20040 msgid "Column: "
20041 msgstr "Columna: "
20042
20043 #. For the first occurrence,
20044 #. SCRIPT
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20047 #, c-format
20048 msgid "Columns"
20049 msgstr "Columnas"
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20055 "columns will be ignored. "
20056 msgstr ""
20057 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
20058 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
20059
20060 #. For the first occurrence,
20061 #. SCRIPT
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
20065 #, c-format
20066 msgid "Columns settings"
20067 msgstr "Configuración de columnas"
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
20070 #, c-format
20071 msgid "Coming from"
20072 msgstr "Proviniendo de"
20073
20074 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20076 #, c-format
20077 msgid "Coming from %s"
20078 msgstr "Viene de %s"
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20082 #, c-format
20083 msgid "Comma (,)"
20084 msgstr "Coma (,)"
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20087 #, c-format
20088 msgid "Comma separated text (.csv)"
20089 msgstr "Texto separado por comas (.csv)"
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
20094 #, c-format
20095 msgid "Comment"
20096 msgstr "Comentario"
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20101 #, c-format
20102 msgid "Comment "
20103 msgstr "Comentario "
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:480
20106 #, c-format
20107 msgid "Comment by: "
20108 msgstr "Comentario por: "
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20113 #, c-format
20114 msgid "Comment:"
20115 msgstr "Comentario:"
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
20120 #, c-format
20121 msgid "Comment: "
20122 msgstr "Comentario: "
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20125 #, c-format
20126 msgid "Commenter "
20127 msgstr "Comentador "
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20136 #, c-format
20137 msgid "Comments"
20138 msgstr "Comentarios"
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20142 #, c-format
20143 msgid "Comments "
20144 msgstr "Comentarios "
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20147 #, c-format
20148 msgid "Comments about this file: "
20149 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20152 #, c-format
20153 msgid "Comments awaiting moderation"
20154 msgstr "Comentarios esperando moderación"
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
20157 #, c-format
20158 msgid "Comments pending approval"
20159 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
20162 #, c-format
20163 msgid "Comments:"
20164 msgstr "Comentarios:"
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20167 #, c-format
20168 msgid "Company details"
20169 msgstr "Detalles de la compañía"
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20172 #, c-format
20173 msgid "Company name: "
20174 msgstr "Nombre de la compañía: "
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20177 #, c-format
20178 msgid "Compare barcodes list to results: "
20179 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
20184 #, c-format
20185 msgid "Complete"
20186 msgstr "Completo"
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20189 #, c-format
20190 msgid "Complete request "
20191 msgstr "Completar solicitud "
20192
20193 #. SCRIPT
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
20195 msgid "Completed"
20196 msgstr "Completado"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
20199 #, c-format
20200 msgid "Completed import of records"
20201 msgstr "Importación completa de registros"
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20204 #, c-format
20205 msgid "Completed on"
20206 msgstr "Completado en"
20207
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20211 #, c-format
20212 msgid "Conditions"
20213 msgstr "Condiciones"
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20216 #, c-format
20217 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20218 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
20221 #, c-format
20222 msgid "Configure"
20223 msgstr "Configurar"
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20226 #, c-format
20227 msgid "Configure Mana KB"
20228 msgstr "Configurar Mana KB"
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
20231 #, c-format
20232 msgid "Configure columns"
20233 msgstr "Configurar las columnas"
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:593
20236 #, c-format
20237 msgid "Configure plugins "
20238 msgstr "Configurar complementos "
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20241 #, c-format
20242 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20243 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
20244
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20246 #, c-format
20247 msgid ""
20248 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20249 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20250 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
20251 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
20252 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
20253 msgstr ""
20254 "La configuración de los complementos ¿Quizá quiso decir? requieren "
20255 "Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración "
20256 "(la cual se almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean "
20257 "y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
20258 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
20259 "posiblemente no funcione."
20260
20261 #. INPUT type=submit name=submitbutton
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:286
20264 msgid "Confirm"
20265 msgstr "Confirmar"
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20268 #, c-format
20269 msgid "Confirm ILL request"
20270 msgstr "Confirmar la solicitud de PIB"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
20273 #, c-format
20274 msgid "Confirm custom report"
20275 msgstr "Confirmar informe a medida"
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20279 #, c-format
20280 msgid "Confirm deletion"
20281 msgstr "Confirma eliminación"
20282
20283 #. %1$s:  searchfield | html 
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20285 #, c-format
20286 msgid "Confirm deletion of %s?"
20287 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20290 #, c-format
20291 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20292 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20295 #, c-format
20296 msgid "Confirm deletion of contract "
20297 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
20298
20299 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20301 #, c-format
20302 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20303 msgstr "Confirmar eliminación de moneda %s"
20304
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
20306 #, c-format
20307 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20308 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
20311 #, c-format
20312 msgid "Confirm deletion of printer "
20313 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20316 #, c-format
20317 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20318 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
20319
20320 #. %1$s:  tagsubfield | html 
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
20322 #, c-format
20323 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20324 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
20327 #, c-format
20328 msgid "Confirm deletion of tag "
20329 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
20330
20331 #. SCRIPT
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:396
20333 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
20334 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
20335
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
20338 #, c-format
20339 msgid "Confirm hold "
20340 msgstr "Confirmar reserva "
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
20343 #, c-format
20344 msgid "Confirm hold and transfer "
20345 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
20348 #, c-format
20349 msgid "Confirm holds"
20350 msgstr "Confirmar reservas"
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
20353 #, c-format
20354 msgid "Confirm new password:"
20355 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
20358 #, c-format
20359 msgid "Confirm password: "
20360 msgstr "Confirmar contraseña: "
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:314
20363 #, c-format
20364 msgid "Confirm this payment?"
20365 msgstr "¿Confirmar este pago?"
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
20368 #, c-format
20369 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
20370 msgstr "Enhorabuena que haya terminado, ya está listo para usar Koha"
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
20373 #, c-format
20374 msgid "Congratulations, installation complete"
20375 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
20378 #, c-format
20379 msgid "Connection established."
20380 msgstr "Conexión establecida."
20381
20382 #. For the first occurrence,
20383 #. %1$s:  errcon.server | html 
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
20387 #, c-format
20388 msgid "Connection failed to %s"
20389 msgstr "Fallo de conexión con %s"
20390
20391 #. For the first occurrence,
20392 #. %1$s:  errcon.server | html 
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
20395 #, c-format
20396 msgid "Connection timeout to %s"
20397 msgstr "Timeout de conexión con %s"
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
20400 #, c-format
20401 msgid "Consolas"
20402 msgstr "Consolas"
20403
20404 #. SCRIPT
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20406 msgid "Constrain proportions"
20407 msgstr "Restringir las proporciones"
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
20411 #, c-format
20412 msgid "Constraints"
20413 msgstr "Restricciones"
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:460
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
20417 #, c-format
20418 msgid "Contact"
20419 msgstr "Contacto"
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
20422 #, c-format
20423 msgid "Contact about late issues?"
20424 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
20427 #, c-format
20428 msgid "Contact about late orders?"
20429 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
20433 #, c-format
20434 msgid "Contact details"
20435 msgstr "Detalles de contacto"
20436
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
20439 #, c-format
20440 msgid "Contact information"
20441 msgstr "Información de contacto"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
20444 #, c-format
20445 msgid "Contact name: "
20446 msgstr "Nombre del contacto: "
20447
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
20449 #, c-format
20450 msgid "Contact note: "
20451 msgstr "Nota de contacto: "
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
20454 #, c-format
20455 msgid "Contact when ordering?"
20456 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
20459 #, c-format
20460 msgid "Contact: "
20461 msgstr "Contacto: "
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
20464 #, c-format
20465 msgid "Contact: First name"
20466 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20469 #, c-format
20470 msgid "Contact: Last name"
20471 msgstr "Contacto: Apellido"
20472
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20474 #, c-format
20475 msgid "Contact: Relationship"
20476 msgstr "Contacto: Relación"
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20479 #, c-format
20480 msgid "Contact: Title"
20481 msgstr "Contacto: Título"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
20484 #, c-format
20485 msgid "Contacts"
20486 msgstr "Contactos"
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
20492 #, c-format
20493 msgid "Contains"
20494 msgstr "Contiene"
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
20497 #, c-format
20498 msgid "Content"
20499 msgstr "Contenido"
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
20502 #, c-format
20503 msgid "Contents"
20504 msgstr "Contenidos"
20505
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
20507 #, c-format
20508 msgid "Contents of "
20509 msgstr "Contenidos de "
20510
20511 #. INPUT type=submit
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
20518 #, c-format
20519 msgid "Continue"
20520 msgstr "Continuar"
20521
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
20523 #, c-format
20524 msgid "Continue to log in to Koha"
20525 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
20526
20527 #. INPUT type=submit
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
20536 #, c-format
20537 msgid "Continue to the next step"
20538 msgstr "Continuar con el siguiente paso"
20539
20540 #. INPUT type=submit
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
20542 msgid "Continue without marking >>"
20543 msgstr "Continuar sin marcar >>"
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
20546 #, c-format
20547 msgid "Continue without renewing"
20548 msgstr "Continuar sin renovar"
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
20551 #, c-format
20552 msgid "Contract"
20553 msgstr "Contrato"
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20556 #, c-format
20557 msgid "Contract deleted"
20558 msgstr "Contrato eliminado"
20559
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20561 #, c-format
20562 msgid "Contract description:"
20563 msgstr "Descripción del contrato:"
20564
20565 #. SCRIPT
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20567 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20568 msgstr ""
20569 "La fecha de finalización del contrato debe ser en o después de la fecha de "
20570 "inicio del contrato"
20571
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20573 #, c-format
20574 msgid "Contract end date:"
20575 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20578 #, c-format
20579 msgid ""
20580 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20581 msgstr ""
20582 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
20583 "contrato."
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20586 #, c-format
20587 msgid "Contract id "
20588 msgstr "Id del contrato "
20589
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20593 #, c-format
20594 msgid "Contract name:"
20595 msgstr "Nombre del contrato:"
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20598 #, c-format
20599 msgid "Contract number:"
20600 msgstr "Número del contrato:"
20601
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
20603 #, c-format
20604 msgid "Contract number: "
20605 msgstr "Número del contrato: "
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20608 #, c-format
20609 msgid "Contract start date:"
20610 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20613 #, c-format
20614 msgid "Contract(s)"
20615 msgstr "Contrato(s)"
20616
20617 #. %1$s:  booksellername | html 
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20619 #, c-format
20620 msgid "Contract(s) of %s"
20621 msgstr "Contrato(s) de %s"
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20624 #, c-format
20625 msgid "Contract: "
20626 msgstr "Contrato: "
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20633 #, c-format
20634 msgid "Contracts"
20635 msgstr "Contratos"
20636
20637 #. SCRIPT
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20639 msgid "Contrast"
20640 msgstr "Contraste"
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20643 #, c-format
20644 msgid "Contributing companies and institutions"
20645 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
20646
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20648 #, c-format
20649 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20650 msgstr "Tecla Control es \"Ctrl\""
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20654 #, c-format
20655 msgid "Control no.: "
20656 msgstr "Nro. de control: "
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20660 #, c-format
20661 msgid "Control no: "
20662 msgstr "Control nro: "
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
20665 #, c-format
20666 msgid "Control number:"
20667 msgstr "Número de control:"
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20671 #, c-format
20672 msgid "Control number: "
20673 msgstr "Número de control: "
20674
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20677 #, c-format
20678 msgid ""
20679 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20680 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20681 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20682 "of history kept is controlled by the cronjob "
20683 msgstr ""
20684 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
20685 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
20686 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
20687 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
20688 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
20689
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20691 #, c-format
20692 msgid "Converted message, rendered:"
20693 msgstr "Mensaje convertido, procesado:"
20694
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20696 #, c-format
20697 msgid "Converted version"
20698 msgstr "Versión convertida"
20699
20700 #. SCRIPT
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20702 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20703 msgstr "Copiado %d filas al portapapeles"
20704
20705 #. SCRIPT
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20707 msgid "Copied one row to clipboard"
20708 msgstr "Copiado al portapeles una fila"
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
20712 #, c-format
20713 msgid "Copies:"
20714 msgstr "Copias:"
20715
20716 #. For the first occurrence,
20717 #. SCRIPT
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20724 #, c-format
20725 msgid "Copy"
20726 msgstr "Copiar"
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
20729 #, c-format
20730 msgid "Copy and replace"
20731 msgstr "Copiar y remplazar"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
20734 #, c-format
20735 msgid "Copy current field"
20736 msgstr "Copiar el campo actual"
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
20739 #, c-format
20740 msgid "Copy current field on next line"
20741 msgstr "Copiar el campo actual en la siguiente línea"
20742
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
20744 #, c-format
20745 msgid "Copy current subfield"
20746 msgstr "Copiar el subcampo actual"
20747
20748 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20755 msgid "Copy existing value"
20756 msgstr "Copiar valor existente"
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20759 #, c-format
20760 msgid "Copy holidays to:"
20761 msgstr "Copiar feriados a:"
20762
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
20764 #, c-format
20765 msgid "Copy notice"
20766 msgstr "Copiar aviso"
20767
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
20779 #, c-format
20780 msgid "Copy number"
20781 msgstr "Copia número"
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20784 #, c-format
20785 msgid "Copy number:"
20786 msgstr "Copia número:"
20787
20788 #. SCRIPT
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20790 msgid "Copy row"
20791 msgstr "Copiar fila"
20792
20793 #. %1$s:  l.branchname | html 
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
20795 #, c-format
20796 msgid "Copy to %s"
20797 msgstr "Copiar a %s"
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20800 #, c-format
20801 msgid "Copy to all libraries"
20802 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
20803
20804 #. SCRIPT
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20806 msgid "Copy to clipboard"
20807 msgstr "Copiar al portapapeles"
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
20811 #, c-format
20812 msgid "Copyright"
20813 msgstr "Copyright"
20814
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
20816 #, c-format
20817 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20818 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
20819
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
20821 #, c-format
20822 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
20823 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016 "
20824
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
20828 #, c-format
20829 msgid "Copyright date:"
20830 msgstr "Fecha de Copyright:"
20831
20832 #. For the first occurrence,
20833 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
20836 #, c-format
20837 msgid "Copyright year: %s "
20838 msgstr "Año de copyright: %s "
20839
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20841 #, c-format
20842 msgid "Copyright: "
20843 msgstr "Copyright: "
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
20847 #, c-format
20848 msgid "Copyrightdate"
20849 msgstr "Fecha de Copyright"
20850
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
20853 #, c-format
20854 msgid "Corporate"
20855 msgstr "Corporativa"
20856
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
20858 #, c-format
20859 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20860 msgstr "Bibliotecas Públicas de Corpus Christi, EE.UU."
20861
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20863 #, c-format
20864 msgid "Cost"
20865 msgstr "Coste"
20866
20867 #. SCRIPT
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20869 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20870 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
20871
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:234
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:389
20874 #, c-format
20875 msgid "Cost:"
20876 msgstr "Coste:"
20877
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20879 #, c-format
20880 msgid ""
20881 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20882 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20883 msgstr ""
20884 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
20885 "el cual es el mínimo (sin) costo."
20886
20887 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20889 #, c-format
20890 msgid ""
20891 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20892 "code already exists. "
20893 msgstr ""
20894 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
20895 "con ese código ya existe. "
20896
20897 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20898 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20900 #, c-format
20901 msgid ""
20902 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20903 "by %s patron records"
20904 msgstr ""
20905 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
20906 "debido que es usado por %s registros de usuario"
20907
20908 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20910 #, c-format
20911 msgid ""
20912 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20913 "absent from the database."
20914 msgstr ""
20915 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
20916 "está en la base de datos."
20917
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20919 #, c-format
20920 msgid "Could not find a system preference named "
20921 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
20922
20923 #. SCRIPT
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20925 msgid "Could not find the specified string."
20926 msgstr "No se pudo encontrar el texto especificado."
20927
20928 #. SCRIPT
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20930 msgid "Could not load emoticons"
20931 msgstr "No se pudo cargar los emoticones"
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
20934 #, c-format
20935 msgid ""
20936 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
20937 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20938 msgstr ""
20939 "No se puede leer el archivo contributors.yaml. Por favor, asegúrese &lt;"
20940 "docdir&gt; esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
20941
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
20943 #, c-format
20944 msgid ""
20945 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20946 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20947 msgstr ""
20948 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
20949 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
20952 #, c-format
20953 msgid ""
20954 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20955 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20956 msgstr ""
20957 "No se puede leer el archivo teams.yaml. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
20958 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
20959
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20962 #, c-format
20963 msgid "Count"
20964 msgstr "Cantidad"
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20967 #, c-format
20968 msgid "Count deleted items"
20969 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20972 #, c-format
20973 msgid "Count holds:"
20974 msgstr "Cantidad de reservas:"
20975
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20977 #, c-format
20978 msgid "Count items:"
20979 msgstr "Cantidad de ítems:"
20980
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20982 #, c-format
20983 msgid "Count of checkouts"
20984 msgstr "Recuento de préstamos"
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20987 #, c-format
20988 msgid "Count total items"
20989 msgstr "Cantidad de ítems"
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20992 #, c-format
20993 msgid "Count total items:"
20994 msgstr "Cantidad total de ítems:"
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20997 #, c-format
20998 msgid "Count unique bibliographic records"
20999 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos"
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21004 #, c-format
21005 msgid "Count unique bibliographic records:"
21006 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
21007
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21009 #, c-format
21010 msgid "Count unique borrowers:"
21011 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21015 #, c-format
21016 msgid "Count unique items:"
21017 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
21018
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21024 #, c-format
21025 msgid "Country"
21026 msgstr "País"
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:669
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21031 #, c-format
21032 msgid "Country: "
21033 msgstr "País: "
21034
21035 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21037 #, c-format
21038 msgid "Country: %s"
21039 msgstr "País: %s"
21040
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21042 #, c-format
21043 msgid "Courier New"
21044 msgstr "Courier New"
21045
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21047 #, c-format
21048 msgid "Course #"
21049 msgstr "Curso #"
21050
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
21052 #, c-format
21053 msgid "Course Reserves"
21054 msgstr "Reservas para cursos"
21055
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21057 #, c-format
21058 msgid "Course name"
21059 msgstr "Nombre del curso"
21060
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21062 #, c-format
21063 msgid "Course name:"
21064 msgstr "Nombre del curso:"
21065
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21067 #, c-format
21068 msgid "Course number"
21069 msgstr "Número de curso"
21070
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21072 #, c-format
21073 msgid "Course number:"
21074 msgstr "Número de curso:"
21075
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21087 #, c-format
21088 msgid "Course reserves"
21089 msgstr "Reservas para cursos"
21090
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
21092 #, c-format
21093 msgid "Course reserves tables"
21094 msgstr "Tablas de reservas para cursos"
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21097 #, c-format
21098 msgid "Courses"
21099 msgstr "Cursos"
21100
21101 #. IMG
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
21104 msgid "Cover image"
21105 msgstr "Imagen de portada"
21106
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21108 #, c-format
21109 msgid "Crawford County Federated Library System"
21110 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21113 #, c-format
21114 msgid "Create EDIFACT order"
21115 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
21116
21117 #. INPUT type=submit
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21119 msgid "Create New"
21120 msgstr "Crear nuevo"
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:568
21123 #, c-format
21124 msgid "Create SQL reports "
21125 msgstr "Crear informes SQL "
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
21128 #, c-format
21129 msgid "Create a new CSV profile"
21130 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21133 #, c-format
21134 msgid "Create a new category"
21135 msgstr "Crear una nueva categoría"
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
21138 #, c-format
21139 msgid "Create a new city"
21140 msgstr "Crear una nueva ciudad"
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267
21143 #, c-format
21144 msgid "Create a new list"
21145 msgstr "Crear una nueva lista"
21146
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21148 #, c-format
21149 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21150 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
21151
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:528
21153 #, c-format
21154 msgid "Create a new subscription "
21155 msgstr "Crear nueva suscripción "
21156
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21158 #, c-format
21159 msgid "Create a new template"
21160 msgstr "Crear una plantilla nueva"
21161
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:77
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
21164 #, c-format
21165 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21166 msgstr "Crear un registro de ítem cuando reciba ésta publicación periódica"
21167
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
21169 #, c-format
21170 msgid "Create analytics"
21171 msgstr "Crear analítica"
21172
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:638
21174 #, c-format
21175 msgid "Create and edit club templates "
21176 msgstr "Crear y editar plantillas de clubes "
21177
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:633
21179 #, c-format
21180 msgid "Create and edit clubs "
21181 msgstr "Crear y editar clubes "
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
21184 #, c-format
21185 msgid ""
21186 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21187 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21188 msgstr ""
21189 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
21190 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
21191
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
21193 #, c-format
21194 msgid ""
21195 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21196 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21197 "for the MARC editor."
21198 msgstr ""
21199 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
21200 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
21201 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
21204 #, c-format
21205 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21206 msgstr "Crear y modificar solicitudes de préstamo interbibliotecario"
21207
21208 #. %1$s:  authtypecode | html 
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21210 #, c-format
21211 msgid "Create authority framework for %s using "
21212 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21216 #, c-format
21217 msgid "Create chart"
21218 msgstr "Crear gráfico"
21219
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21221 #, c-format
21222 msgid "Create field"
21223 msgstr "Crear campo"
21224
21225 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
21226 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
21228 #, c-format
21229 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21230 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
21231
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21234 #, c-format
21235 msgid "Create from SQL"
21236 msgstr "Crear a partir de SQL"
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21239 #, c-format
21240 msgid "Create guided report"
21241 msgstr "Crear informe guiado"
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21244 #, c-format
21245 msgid "Create item when receiving"
21246 msgstr "Crear ítem al recibir"
21247
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21249 #, c-format
21250 msgid "Create item when receiving: "
21251 msgstr "Crear ítem al recibir: "
21252
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21255 #, c-format
21256 msgid "Create items when:"
21257 msgstr "Crear ítems cuando:"
21258
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21264 #, c-format
21265 msgid "Create manual credit"
21266 msgstr "Crear crédito manual"
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21273 #, c-format
21274 msgid "Create manual invoice"
21275 msgstr "Crear factura manual"
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21278 #, c-format
21279 msgid "Create new authority"
21280 msgstr "Crear una nueva autoridad"
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
21283 #, c-format
21284 msgid "Create new debit type"
21285 msgstr "Crear una nuevo tipo de débito"
21286
21287 #. INPUT type=submit
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21289 msgid "Create new invoice anyway"
21290 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
21291
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21293 #, c-format
21294 msgid "Create new record"
21295 msgstr "Crear nuevo registro"
21296
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21298 #, c-format
21299 msgid "Create new rota"
21300 msgstr "Crear nueva rotación"
21301
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
21303 #, c-format
21304 msgid "Create new stage"
21305 msgstr "Crear una etapa"
21306
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
21308 #, c-format
21309 msgid "Create patron list: "
21310 msgstr "Crear una lista de usuarios: "
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:448
21313 #, c-format
21314 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
21315 msgstr ""
21316 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
21317 "catálogo y los usuarios "
21318
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
21320 #, c-format
21321 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
21322 msgstr ""
21323 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
21324 "catálogo"
21325
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
21327 #, c-format
21328 msgid "Create printable patron cards"
21329 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
21330
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
21332 #, c-format
21333 msgid "Create record"
21334 msgstr "Crear registro"
21335
21336 #. INPUT type=submit name=submit
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
21339 #, c-format
21340 msgid "Create report from SQL"
21341 msgstr "Crear informe con SQL"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
21345 #, c-format
21346 msgid "Create routing list"
21347 msgstr "Crear lista de circulación"
21348
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
21350 #, c-format
21351 msgid "Create routing list for "
21352 msgstr "Crear lista de circulación para "
21353
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
21355 #, c-format
21356 msgid "Create, edit and delete rotas "
21357 msgstr "Crear, editar y eliminar rotaciones "
21358
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
21361 #, c-format
21362 msgid "Created"
21363 msgstr "Creado"
21364
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
21367 #, c-format
21368 msgid "Created by"
21369 msgstr "Creado por"
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
21374 #, c-format
21375 msgid "Created by:"
21376 msgstr "Creado por:"
21377
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
21379 #, c-format
21380 msgid "Created on"
21381 msgstr "Creado el"
21382
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
21389 #, c-format
21390 msgid "Creation date"
21391 msgstr "Fecha de creación"
21392
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
21394 #, c-format
21395 msgid "Creation date: "
21396 msgstr "Fecha de creación: "
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
21399 #, c-format
21400 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21401 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
21404 #, c-format
21405 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21406 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21407
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
21409 #, c-format
21410 msgid "Credit applied"
21411 msgstr "Crédito aplicado"
21412
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
21414 #, c-format
21415 msgid "Credit type: "
21416 msgstr "Tipo de crédito: "
21417
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
21419 #, c-format
21420 msgid "Credits:"
21421 msgstr "Créditos:"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
21425 #, c-format
21426 msgid "Creep:"
21427 msgstr "Arrastre:"
21428
21429 #. SCRIPT
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21431 msgid "Crop"
21432 msgstr "Recortar"
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
21435 #, c-format
21436 msgid "Ctrl-S"
21437 msgstr "Ctrl+S"
21438
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
21440 #, c-format
21441 msgid "Currencies"
21442 msgstr "Monedas"
21443
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
21445 #, c-format
21446 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
21447 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
21448
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
21452 #, c-format
21453 msgid "Currencies and exchange rates"
21454 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
21457 #, c-format
21458 msgid "Currencies search:"
21459 msgstr "Búsqueda de monedas:"
21460
21461 #. For the first occurrence,
21462 #. SCRIPT
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
21467 #, c-format
21468 msgid "Currency"
21469 msgstr "Moneda"
21470
21471 #. %1$s:  currency | html 
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
21473 #, c-format
21474 msgid "Currency = %s"
21475 msgstr "Moneda = %s"
21476
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
21482 #, c-format
21483 msgid "Currency:"
21484 msgstr "Moneda:"
21485
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
21488 #, c-format
21489 msgid "Currency: "
21490 msgstr "Moneda: "
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
21493 #, c-format
21494 msgid "Current article requests"
21495 msgstr "Solicitud de artículo actual"
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
21499 #, c-format
21500 msgid "Current checkouts allowed"
21501 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
21502
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
21504 #, c-format
21505 msgid "Current checkouts allowed: "
21506 msgstr "Préstamos permitidos actualmente: "
21507
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21511 #, c-format
21512 msgid "Current library"
21513 msgstr "Biblioteca actual"
21514
21515 #. For the first occurrence,
21516 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
21521 #, c-format
21522 msgid "Current library: %s"
21523 msgstr "Biblioteca actual: %s"
21524
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
21532 #, c-format
21533 msgid "Current location"
21534 msgstr "Ubicación actual"
21535
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
21537 #, c-format
21538 msgid "Current location:"
21539 msgstr "Ubicación actual:"
21540
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
21542 #, c-format
21543 msgid "Current maintenance team"
21544 msgstr "Equipo de mantenimiento actual"
21545
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
21548 #, c-format
21549 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21550 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
21553 #, c-format
21554 msgid "Current renewals:"
21555 msgstr "Renovaciones actuales:"
21556
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
21558 #, c-format
21559 msgid "Current server time is:"
21560 msgstr "Hora actual del servidor es:"
21561
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
21564 #, c-format
21565 msgid "Current session"
21566 msgstr "Sesión actual"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
21569 #, c-format
21570 msgid "Current terms"
21571 msgstr "Términos actuales"
21572
21573 #. SCRIPT
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21575 msgid "Current window"
21576 msgstr "Ventana actual"
21577
21578 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
21580 #, c-format
21581 msgid "Currently available %s"
21582 msgstr "Actualmente disponible %s"
21583
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
21585 #, c-format
21586 msgid "Currently available batches"
21587 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
21588
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
21590 #, c-format
21591 msgid "Currently available layouts"
21592 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
21593
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
21595 #, c-format
21596 msgid "Currently available profiles"
21597 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
21598
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
21600 #, c-format
21601 msgid "Currently available templates"
21602 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
21603
21604 #. %1$s:  ELSE 
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297
21606 #, c-format
21607 msgid "Currently in local use %s "
21608 msgstr "Actualmente en uso local %s "
21609
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
21611 #, c-format
21612 msgid ""
21613 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21614 "effects: "
21615 msgstr ""
21616 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
21617 "tienen los siguientes efectos: "
21618
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21621 #, c-format
21622 msgid "Curriculum"
21623 msgstr "Currículum"
21624
21625 #. SCRIPT
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21627 msgid "Custom color"
21628 msgstr "Color personalizado"
21629
21630 #. OPTGROUP
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
21632 msgid "Custom search fields"
21633 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
21634
21635 #. SCRIPT
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21637 msgid "Custom..."
21638 msgstr "Personalizado..."
21639
21640 #. SCRIPT
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21642 msgid "Cut"
21643 msgstr "Cortar"
21644
21645 #. SCRIPT
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21647 msgid "Cut row"
21648 msgstr "Cortar fila"
21649
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21651 #, c-format
21652 msgid "Cyclical"
21653 msgstr "Cíclico"
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21656 #, c-format
21657 msgid "Cyclical:"
21658 msgstr "Cíclico:"
21659
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
21661 #, c-format
21662 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21663 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
21664
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
21666 #, c-format
21667 msgid "D3.js"
21668 msgstr "D3.js"
21669
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
21671 #, c-format
21672 msgid "D3.js v3.5.17"
21673 msgstr "D3.js v3.5.17"
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21676 #, c-format
21677 msgid "DANMARC"
21678 msgstr "DINAMARCA"
21679
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21681 #, c-format
21682 msgid "DBMS auto increment fix"
21683 msgstr "Arreglo de autoincremento DBMS"
21684
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21686 #, c-format
21687 msgid "DISABLED"
21688 msgstr "DESHABILITADO"
21689
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
21691 #, c-format
21692 msgid "DSpace project"
21693 msgstr "Proyecto DSpace"
21694
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
21696 #, c-format
21697 msgid "DVD video / Videodisc"
21698 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
21699
21700 #. SCRIPT
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
21702 msgid "Daily hold limit reached for patron"
21703 msgstr "Límite de reservas diario alcanzado para este socio"
21704
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
21706 #, c-format
21707 msgid "Daily rental charge"
21708 msgstr "Costo por alquiler diario"
21709
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21711 #, c-format
21712 msgid "Daily rental charge:"
21713 msgstr "Costo por alquiler diario:"
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
21716 #, c-format
21717 msgid "Daily rental charge: "
21718 msgstr "Costo por alquiler diario: "
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
21723 #, c-format
21724 msgid "Damaged"
21725 msgstr "Dañado"
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
21728 #, c-format
21729 msgid "Damaged on"
21730 msgstr "Dañado en"
21731
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
21733 #, c-format
21734 msgid "Damaged on:"
21735 msgstr "Dañado en:"
21736
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
21738 #, c-format
21739 msgid "Damaged status"
21740 msgstr "Estado de daño"
21741
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
21743 #, c-format
21744 msgid "Damaged status:"
21745 msgstr "Estado de daño:"
21746
21747 #. SCRIPT
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21749 msgid "Dark Gray"
21750 msgstr "Gris oscuro"
21751
21752 #. SCRIPT
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21754 msgid "Dark Green"
21755 msgstr "Verde oscuro"
21756
21757 #. SCRIPT
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21759 msgid "Dark Orange"
21760 msgstr "Naranja oscuro"
21761
21762 #. SCRIPT
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21764 msgid "Dark Red"
21765 msgstr "Rojo oscuro"
21766
21767 #. SCRIPT
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21769 msgid "Dark Turquoise"
21770 msgstr "Turquesa oscuro"
21771
21772 #. SCRIPT
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21774 msgid "Dark Yellow"
21775 msgstr "Amarillo oscuro"
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21781 #, c-format
21782 msgid "Data deleted"
21783 msgstr "Datos borrados"
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21786 #, c-format
21787 msgid "Data error"
21788 msgstr "Error de datos"
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21791 #, c-format
21792 msgid "Data fields"
21793 msgstr "Campos de datos"
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
21796 #, c-format
21797 msgid "Data for preview:"
21798 msgstr "Datos para la vista previa:"
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21801 #, c-format
21802 msgid "Data problems"
21803 msgstr "Problemas de datos"
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21807 #, c-format
21808 msgid "Data recorded"
21809 msgstr "Datos guardados"
21810
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21812 #, c-format
21813 msgid "Data:"
21814 msgstr "Datos:"
21815
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21817 #, c-format
21818 msgid "Database"
21819 msgstr "Base de datos"
21820
21821 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21823 #, c-format
21824 msgid "Database %s exists."
21825 msgstr "La base de datos %s ya existe."
21826
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21828 #, c-format
21829 msgid "Database host: "
21830 msgstr "Servidor de bases de datos:"
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21833 #, c-format
21834 msgid "Database name: "
21835 msgstr "Nombre de la base de datos: "
21836
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21838 #, c-format
21839 msgid "Database port: "
21840 msgstr "Puerto de la base de datos: "
21841
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21843 #, c-format
21844 msgid "Database settings:"
21845 msgstr "Configuración de la base de datos:"
21846
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21848 #, c-format
21849 msgid "Database tables created"
21850 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
21851
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21853 #, c-format
21854 msgid "Database type: "
21855 msgstr "Tipo de base de datos: "
21856
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21858 #, c-format
21859 msgid "Database user: "
21860 msgstr "Usuario de la base de datos: "
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21863 #, c-format
21864 msgid "Database: "
21865 msgstr "Base de datos: "
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
21900 #, c-format
21901 msgid "Date"
21902 msgstr "Fecha"
21903
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
21905 #, c-format
21906 msgid "Date accessioned"
21907 msgstr "Fecha de ingreso"
21908
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
21911 #, c-format
21912 msgid "Date acquired"
21913 msgstr "Fecha de adquisición"
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21916 #, c-format
21917 msgid "Date acquired (item)"
21918 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
21919
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
21923 #, c-format
21924 msgid "Date added"
21925 msgstr "Fecha de agregado"
21926
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21928 #, c-format
21929 msgid "Date and time: "
21930 msgstr "Fecha y hora: "
21931
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21934 #, c-format
21935 msgid "Date arrived"
21936 msgstr "Fecha de recepción"
21937
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21939 #, c-format
21940 msgid "Date created"
21941 msgstr "Fecha de creación"
21942
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21944 #, c-format
21945 msgid "Date deleted (item)"
21946 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
21947
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21953 #, c-format
21954 msgid "Date due"
21955 msgstr "Fecha de vencimiento"
21956
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
21958 #, c-format
21959 msgid "Date due:"
21960 msgstr "Fecha de vencimiento:"
21961
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21963 #, c-format
21964 msgid "Date enrolled"
21965 msgstr "Fecha de inscripción"
21966
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
21968 #, c-format
21969 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21970 msgstr ""
21971 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
21972 "preferencias del sistema, y "
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21975 #, c-format
21976 msgid "Date hold placed"
21977 msgstr "Fecha de reserva hecha"
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
21980 #, c-format
21981 msgid "Date last checked out"
21982 msgstr "Fecha del último préstamo"
21983
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21985 #, c-format
21986 msgid "Date last modified"
21987 msgstr "Fecha de última modificación"
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21991 #, c-format
21992 msgid "Date last seen"
21993 msgstr "Visto por última vez"
21994
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22006 #, c-format
22007 msgid "Date of birth"
22008 msgstr "Fecha de nacimiento"
22009
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
22011 #, c-format
22012 msgid "Date of birth is invalid."
22013 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
22014
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22017 #, c-format
22018 msgid "Date of birth:"
22019 msgstr "Fecha de nacimiento:"
22020
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
22022 #, c-format
22023 msgid "Date of enrollment is invalid."
22024 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
22025
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
22027 #, c-format
22028 msgid "Date of expiration is invalid."
22029 msgstr "Fecha de cese inválida."
22030
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22032 #, c-format
22033 msgid "Date of transfer"
22034 msgstr "Fecha de transferencia"
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22037 #, c-format
22038 msgid "Date ordered"
22039 msgstr "Fecha de pedido"
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22042 #, c-format
22043 msgid "Date ordered "
22044 msgstr "Fecha de pedido "
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22047 #, c-format
22048 msgid "Date placed between:"
22049 msgstr "Fecha establecida entre:"
22050
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
22052 #, c-format
22053 msgid "Date published"
22054 msgstr "Fecha de publicación"
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
22057 #, c-format
22058 msgid "Date published "
22059 msgstr "Fecha de publicación "
22060
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
22062 #, c-format
22063 msgid "Date published (text) "
22064 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
22065
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22067 #, c-format
22068 msgid "Date range"
22069 msgstr "Rango de fechas"
22070
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22074 #, c-format
22075 msgid "Date received"
22076 msgstr "Fecha de recepción"
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
22079 #, c-format
22080 msgid "Date received "
22081 msgstr "Fecha de recepción "
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
22084 #, c-format
22085 msgid "Date received: "
22086 msgstr "Fecha de recepción: "
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22089 #, c-format
22090 msgid "Date requested"
22091 msgstr "Fecha solicitada"
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22094 #, c-format
22095 msgid "Date updated"
22096 msgstr "Fecha de actualización"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22099 #, c-format
22100 msgid "Date/Time"
22101 msgstr "Fecha/hora"
22102
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22104 #, c-format
22105 msgid "Date/time of change"
22106 msgstr "Fecha/hora de modificación"
22107
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
22113 #, c-format
22114 msgid "Date:"
22115 msgstr "Fecha:"
22116
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22119 #, c-format
22120 msgid "Date: "
22121 msgstr "Fecha: "
22122
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22124 #, c-format
22125 msgid "Date: from "
22126 msgstr "Fecha: desde "
22127
22128 #. SCRIPT
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22130 msgid "Date\\/time"
22131 msgstr "Fecha\\/hora"
22132
22133 #. OPTGROUP
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
22136 #, c-format
22137 msgid "Dates"
22138 msgstr "Fechas"
22139
22140 #. SCRIPT
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22142 msgid "Dates cannot be empty"
22143 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
22144
22145 #. SCRIPT
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22147 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22148 msgstr ""
22149 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
22150
22151 #. SCRIPT
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22153 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22154 msgstr ""
22155 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
22156
22157 #. SCRIPT
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22159 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22160 msgstr ""
22161 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
22162
22163 #. SCRIPT
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22165 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22166 msgstr ""
22167 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'AAAA-MM-DD'"
22168
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22173 #, c-format
22174 msgid "Day"
22175 msgstr "Día"
22176
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22181 #, c-format
22182 msgid "Day of week"
22183 msgstr "Día de la semana"
22184
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22186 #, c-format
22187 msgid "Day/month"
22188 msgstr "Día/mes"
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22191 #, c-format
22192 msgid "Day: "
22193 msgstr "Día: "
22194
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
22201 #, c-format
22202 msgid "Days"
22203 msgstr "Días"
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22206 #, c-format
22207 msgid "Days in advance"
22208 msgstr "Días por adelantado"
22209
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22211 #, c-format
22212 msgid "Debit type code: "
22213 msgstr "Código del tipo de débito: "
22214
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
22218 #, c-format
22219 msgid "Debit types"
22220 msgstr "Tipos de débito"
22221
22222 #. SCRIPT
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22224 msgid "Dec"
22225 msgstr "Dic"
22226
22227 #. For the first occurrence,
22228 #. SCRIPT
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22231 #, c-format
22232 msgid "December"
22233 msgstr "Diciembre"
22234
22235 #. SCRIPT
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22237 msgid "Decrease indent"
22238 msgstr "Disminuir sangría"
22239
22240 #. For the first occurrence,
22241 #. SCRIPT
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22265 #, c-format
22266 msgid "Default"
22267 msgstr "Predeterminado"
22268
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22270 #, c-format
22271 msgid "Default "
22272 msgstr "Predeterminado "
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
22275 #, c-format
22276 msgid "Default accounting details"
22277 msgstr "Detalles contables predeterminados"
22278
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
22280 #, c-format
22281 msgid "Default amount"
22282 msgstr "Monto predeterminado"
22283
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22285 #, c-format
22286 msgid "Default amount: "
22287 msgstr "Monto predeterminado: "
22288
22289 #. %1$s:  IF humanbranch 
22290 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
22291 #. %3$s:  END 
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
22293 #, c-format
22294 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
22295 msgstr ""
22296 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
22297
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
22299 #, c-format
22300 msgid "Default font"
22301 msgstr "Tipografía predeterminada"
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
22315 #, c-format
22316 msgid "Default framework"
22317 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
22318
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
22320 #, c-format
22321 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
22322 msgstr ""
22323 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
22324
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
22326 #, c-format
22327 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
22328 msgstr ""
22329 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
22330
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
22332 #, c-format
22333 msgid "Default privacy"
22334 msgstr "Privacidad predeterminada"
22335
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
22339 #, c-format
22340 msgid "Default privacy: "
22341 msgstr "Privacidad predeterminada: "
22342
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
22344 #, c-format
22345 msgid "Default replacement cost"
22346 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado "
22347
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
22349 #, c-format
22350 msgid "Default replacement cost: "
22351 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado:  "
22352
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
22355 #, c-format
22356 msgid "Default value:"
22357 msgstr "Valor predeterminado:"
22358
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
22360 #, c-format
22361 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
22362 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
22363
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
22365 #, c-format
22366 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
22367 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
22368
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
22370 #, c-format
22371 msgid "Defaults"
22372 msgstr "Predeterminados"
22373
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
22375 #, c-format
22376 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
22377 msgstr ""
22378 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
22379 "vía correo electrónico."
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
22382 #, c-format
22383 msgid ""
22384 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
22385 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
22386 "managed through plugins"
22387 msgstr ""
22388 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
22389 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
22390 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
22391 "través de complementos"
22392
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
22394 #, c-format
22395 msgid "Define cash registers"
22396 msgstr "Definir cajas registradoras"
22397
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
22399 #, c-format
22400 msgid "Define categories and authorized values for them."
22401 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
22402
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
22404 #, c-format
22405 msgid ""
22406 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
22407 "categories, and item types"
22408 msgstr ""
22409 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
22410 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22413 #, c-format
22414 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
22415 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
22416
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22418 #, c-format
22419 msgid ""
22420 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
22421 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
22422 "splitting rules for splitting them."
22423 msgstr ""
22424 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
22425 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
22426 "signaturas topográficas y reglas de división para dividirlas."
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
22429 #, c-format
22430 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
22431 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
22432
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
22434 #, c-format
22435 msgid "Define days when the library is closed"
22436 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:388
22439 #, c-format
22440 msgid "Define days when the library is closed "
22441 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada "
22442
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
22444 #, fuzzy, c-format
22445 msgid "Define debit types."
22446 msgstr "Defina bibliotecas."
22447
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
22449 #, c-format
22450 msgid ""
22451 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
22452 "patron records"
22453 msgstr ""
22454 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
22455 "para los registros de usuarios"
22456
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
22458 #, c-format
22459 msgid "Define funds within your budgets"
22460 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
22463 #, c-format
22464 msgid "Define hierarchical library groups."
22465 msgstr "Definir grupos de bibliotecas jerárquicas."
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
22468 #, c-format
22469 msgid "Define item types used for circulation rules."
22470 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de circulación."
22471
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
22473 #, c-format
22474 msgid "Define libraries."
22475 msgstr "Defina bibliotecas."
22476
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
22478 #, c-format
22479 msgid "Define mappings"
22480 msgstr "Defina correspondencias"
22481
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:403
22483 #, c-format
22484 msgid "Define notices "
22485 msgstr "Definir avisos "
22486
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
22488 #, c-format
22489 msgid ""
22490 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
22491 msgstr ""
22492 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
22495 #, c-format
22496 msgid "Define patron categories."
22497 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
22498
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
22500 #, c-format
22501 msgid ""
22502 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
22503 "libraries, patron categories, and item types"
22504 msgstr ""
22505 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
22506 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
22507
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
22509 #, c-format
22510 msgid "Define rules to modify items by age"
22511 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
22514 #, c-format
22515 msgid "Define the holidays for:"
22516 msgstr "Definir los feriados para:"
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
22519 #, c-format
22520 msgid ""
22521 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
22522 "MARC Bibliographic records."
22523 msgstr ""
22524 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
22525 "y los registros bibliográficos MARC."
22526
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
22528 #, c-format
22529 msgid "Define transport costs between branches"
22530 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
22531
22532 #. P
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
22535 #, c-format
22536 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
22537 msgstr ""
22538 "Defina valores en la categoría del valor autorizado ADJ_REASON para "
22539 "habilitarlo"
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
22542 #, c-format
22543 msgid "Define which events trigger which sounds"
22544 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
22547 #, c-format
22548 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
22549 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
22552 #, c-format
22553 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
22554 msgstr ""
22555 "Defina cuales son las acciones de activación por teclado en el editor de "
22556 "catalogación avanzado"
22557
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
22559 #, c-format
22560 msgid "Define your budgets"
22561 msgstr "Defina sus presupuestos"
22562
22563 #. %1$s:  IF ( branch ) 
22564 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
22565 #. %3$s:  ELSE 
22566 #. %4$s:  END 
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
22568 #, c-format
22569 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
22570 msgstr ""
22571 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
22572
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
22574 #, c-format
22575 msgid "Defining transport costs between libraries "
22576 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
22579 #, c-format
22580 msgid "Definition"
22581 msgstr "Definición"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
22584 #, c-format
22585 msgid "Definition description:"
22586 msgstr "Descripción de definición:"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
22589 #, c-format
22590 msgid "Definition name:"
22591 msgstr "Nombre de definición:"
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22594 #, c-format
22595 msgid "DejaVu Sans Mono"
22596 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22599 #, c-format
22600 msgid "Delay"
22601 msgstr "Demora"
22602
22603 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
22604 #. %2$s:  BORERR | html 
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22606 #, c-format
22607 msgid ""
22608 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22609 "be only numerical characters. "
22610 msgstr ""
22611 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
22612 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
22613
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22615 #, c-format
22616 msgid ""
22617 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22618 "triggered. "
22619 msgstr ""
22620 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
22621 "se inicie una acción. "
22622
22623 #. For the first occurrence,
22624 #. SCRIPT
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:338
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22729 #, c-format
22730 msgid "Delete"
22731 msgstr "Borrar"
22732
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22739 #, c-format
22740 msgid "Delete "
22741 msgstr "Eliminar "
22742
22743 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22745 msgid "Delete ALL submitted items"
22746 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
22747
22748 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22750 #, c-format
22751 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22752 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
22753
22754 #. %1$s:  ean.ean | html 
22755 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22757 #, c-format
22758 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22759 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22762 #, c-format
22763 msgid "Delete Images"
22764 msgstr "Eliminar imágenes"
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:563
22767 #, c-format
22768 msgid "Delete SQL reports "
22769 msgstr "Eliminar informes SQL "
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22772 #, c-format
22773 msgid "Delete a batch of items"
22774 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22777 #, c-format
22778 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22779 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
22782 #, c-format
22783 msgid "Delete all"
22784 msgstr "Eliminar todo"
22785
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22788 #, c-format
22789 msgid "Delete all items"
22790 msgstr "Eliminar todos los ítems"
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:268
22793 #, c-format
22794 msgid "Delete all items at once "
22795 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez "
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:533
22798 #, c-format
22799 msgid "Delete an existing subscription "
22800 msgstr "Eliminar una suscripción existente "
22801
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
22803 #, c-format
22804 msgid "Delete basket"
22805 msgstr "Eliminar cesta"
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
22808 #, c-format
22809 msgid "Delete basket and orders"
22810 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
22813 #, c-format
22814 msgid "Delete basket, orders, and records"
22815 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
22816
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22819 #, c-format
22820 msgid "Delete batch"
22821 msgstr "Eliminar lote"
22822
22823 #. For the first occurrence,
22824 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22827 #, c-format
22828 msgid "Delete budget '%s'?"
22829 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
22830
22831 #. %1$s:  city.city_name | html 
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22833 #, c-format
22834 msgid "Delete city \"%s?\""
22835 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
22836
22837 #. SCRIPT
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22839 msgid "Delete column"
22840 msgstr "Eliminar columna"
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22843 #, c-format
22844 msgid "Delete contact"
22845 msgstr "Eliminar contacto"
22846
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22848 #, c-format
22849 msgid "Delete course"
22850 msgstr "Eliminar curso"
22851
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22853 #, c-format
22854 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
22855 msgstr "Eliminar el campo actual y copiarlo al 'portapapeles'"
22856
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22858 #, c-format
22859 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
22860 msgstr "Eliminar el subcampo actual y copiarlo al 'portapapeles'"
22861
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22864 #, c-format
22865 msgid "Delete field"
22866 msgstr "Eliminar campo"
22867
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22870 #, c-format
22871 msgid "Delete field:"
22872 msgstr "Eliminar campo:"
22873
22874 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22875 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22877 #, c-format
22878 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22879 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
22880
22881 #. %1$s:  budget_name | html 
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22883 #, c-format
22884 msgid "Delete fund %s?"
22885 msgstr "Eliminar fondo %s?"
22886
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22888 #, c-format
22889 msgid "Delete group"
22890 msgstr "Eliminar grupo"
22891
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
22894 #, c-format
22895 msgid "Delete image"
22896 msgstr "Eliminar imagen"
22897
22898 #. SCRIPT
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22900 msgid "Delete item"
22901 msgstr "Eliminar ítem"
22902
22903 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
22905 #, c-format
22906 msgid "Delete item type '%s'?"
22907 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
22908
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22911 #, c-format
22912 msgid "Delete items in a batch"
22913 msgstr "Eliminar ítems en lote"
22914
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22917 #, c-format
22918 msgid "Delete list"
22919 msgstr "Borrar lista"
22920
22921 #. BUTTON
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
22923 #, c-format
22924 msgid "Delete macro"
22925 msgstr "Eliminar macro"
22926
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
22928 #, c-format
22929 msgid "Delete notice?"
22930 msgstr "Eliminar aviso?"
22931
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:383
22933 #, c-format
22934 msgid ""
22935 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22936 "reading history) "
22937 msgstr ""
22938 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar historial de circulación (elimina "
22939 "historial de lectura del usuario) "
22940
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
22942 #, c-format
22943 msgid "Delete patrons"
22944 msgstr "Eliminar usuarios"
22945
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
22947 #, c-format
22948 msgid ""
22949 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
22950 "recoverable. "
22951 msgstr ""
22952 "Eliminar usuario directamente de la base de datos. Los datos del usuario no "
22953 "serán recuperables. "
22954
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
22956 #, c-format
22957 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22958 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
22959
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:613
22961 #, c-format
22962 msgid "Delete public lists "
22963 msgstr "Eliminar listas públicas "
22964
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22967 #, c-format
22968 msgid "Delete quote(s)"
22969 msgstr "Eliminar frase(s)"
22970
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22974 #, c-format
22975 msgid "Delete record"
22976 msgstr "Eliminar registro"
22977
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22979 #, c-format
22980 msgid "Delete record "
22981 msgstr "Eliminar registro "
22982
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22984 #, c-format
22985 msgid "Delete records if no items remain."
22986 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
22987
22988 #. SCRIPT
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22990 msgid "Delete request"
22991 msgstr "Eliminar solicitud"
22992
22993 #. SCRIPT
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22995 msgid "Delete row"
22996 msgstr "Eliminar fila"
22997
22998 #. INPUT type=submit
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
23003 #, c-format
23004 msgid "Delete selected"
23005 msgstr "Eliminar seleccionados"
23006
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23008 #, c-format
23009 msgid "Delete selected alerts"
23010 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
23011
23012 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
23015 #, c-format
23016 msgid "Delete selected items"
23017 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
23018
23019 #. INPUT type=submit
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
23021 msgid "Delete selected records"
23022 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
23023
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23025 #, c-format
23026 msgid "Delete subfield "
23027 msgstr "Eliminar subcampo "
23028
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23030 #, c-format
23031 msgid "Delete subscription"
23032 msgstr "Eliminar suscripción"
23033
23034 #. SCRIPT
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23036 msgid "Delete table"
23037 msgstr "Eliminar tabla"
23038
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23040 #, c-format
23041 msgid "Delete the exceptions on a range"
23042 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
23043
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23045 #, c-format
23046 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23047 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
23048
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23050 #, c-format
23051 msgid "Delete the single holidays on a range"
23052 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
23053
23054 #. A
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:717
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:718
23059 msgid "Delete this Tag"
23060 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
23061
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23063 #, c-format
23064 msgid "Delete this account?"
23065 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
23066
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23068 #, c-format
23069 msgid "Delete this basket"
23070 msgstr "Eliminar esta cesta"
23071
23072 #. INPUT type=submit
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23074 msgid "Delete this category"
23075 msgstr "Eliminar esta categoría"
23076
23077 #. SCRIPT
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23079 msgid "Delete this exception."
23080 msgstr "Eliminar esta excepción."
23081
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23083 #, c-format
23084 msgid "Delete this holiday"
23085 msgstr "Eliminar este feriado"
23086
23087 #. For the first occurrence,
23088 #. SCRIPT
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23090 msgid "Delete this holiday."
23091 msgstr "Eliminar este feriado."
23092
23093 #. A
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
23095 msgid "Delete this saved report"
23096 msgstr "Borrar este informe guardado"
23097
23098 #. IMG
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
23101 msgid "Delete this subfield"
23102 msgstr "Eliminar este subcampo"
23103
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
23108 #, c-format
23109 msgid "Delete user"
23110 msgstr "Eliminar usuario"
23111
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23113 #, c-format
23114 msgid "Delete vendor"
23115 msgstr "Eliminar proveedor"
23116
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
23119 #, c-format
23120 msgid "Delete?"
23121 msgstr "¿Eliminar?"
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
23126 #, c-format
23127 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23128 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
23129
23130 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
23132 #, c-format
23133 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
23134 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
23135
23136 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23138 #, c-format
23139 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
23140 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
23141
23142 #. SCRIPT
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23144 msgid "Deleted."
23145 msgstr "Eliminado."
23146
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
23148 #, c-format
23149 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23150 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
23151
23152 #. SCRIPT
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23154 msgid ""
23155 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23156 msgstr ""
23157 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
23158 "lote."
23159
23160 #. SCRIPT
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23162 msgid ""
23163 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23164 msgstr ""
23165 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
23166 "el lote."
23167
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23169 #, c-format
23170 msgid "Delimiter: "
23171 msgstr "Separador: "
23172
23173 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
23175 #, c-format
23176 msgid "Delink"
23177 msgstr "Desvincular"
23178
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23180 #, c-format
23181 msgid "Deliverer"
23182 msgstr "Repartidor"
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23187 #, c-format
23188 msgid "Deliverer:"
23189 msgstr "Repartidor:"
23190
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23192 #, c-format
23193 msgid "Deliveries"
23194 msgstr "Entregas"
23195
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23198 #, c-format
23199 msgid "Delivery comment:"
23200 msgstr "Comentario para la entrega:"
23201
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23204 #, c-format
23205 msgid "Delivery day:"
23206 msgstr "Día de entrega:"
23207
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23209 #, c-format
23210 msgid "Delivery details"
23211 msgstr "Detalles de la entrega"
23212
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23215 #, c-format
23216 msgid "Delivery place"
23217 msgstr "Lugar de entrega"
23218
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23223 #, c-format
23224 msgid "Delivery place:"
23225 msgstr "Lugar de entrega:"
23226
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23228 #, c-format
23229 msgid "Delivery place: "
23230 msgstr "Lugar de entrega: "
23231
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23234 #, c-format
23235 msgid "Delivery time: "
23236 msgstr "Tiempo de entrega: "
23237
23238 #. For the first occurrence,
23239 #. SCRIPT
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23244 msgid "Denied"
23245 msgstr "Denegado"
23246
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
23248 #, c-format
23249 msgid "Deny"
23250 msgstr "Denegar"
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23253 #, c-format
23254 msgid "Department"
23255 msgstr "Departamento"
23256
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
23258 #, c-format
23259 msgid "Department:"
23260 msgstr "Departamento:"
23261
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
23263 #, c-format
23264 msgid ""
23265 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
23266 msgstr ""
23267 "Los departamentos son requeridos por y serán utilizados en el módulo de "
23268 "Reservas para cursos"
23269
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
23271 #, c-format
23272 msgid "Dept."
23273 msgstr "Depto."
23274
23275 #. For the first occurrence,
23276 #. SCRIPT
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
23327 #, c-format
23328 msgid "Description"
23329 msgstr "Descripción"
23330
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
23332 #, c-format
23333 msgid "Description (OPAC)"
23334 msgstr "Descripción (OPAC)"
23335
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
23337 #, c-format
23338 msgid "Description (OPAC): "
23339 msgstr "Descripción (OPAC): "
23340
23341 #. SCRIPT
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
23343 msgid "Description is required"
23344 msgstr "Se requiere descripción"
23345
23346 #. For the first occurrence,
23347 #. SCRIPT
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
23349 msgid "Description missing"
23350 msgstr "Falta descripción"
23351
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
23353 #, c-format
23354 msgid ""
23355 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
23356 msgstr "Descripción de un ítem retirado (aparece al agregar o editar un ítem)"
23357
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
23361 #, c-format
23362 msgid "Description of charges"
23363 msgstr "Descripción de cargos"
23364
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
23380 #, c-format
23381 msgid "Description:"
23382 msgstr "Descripción:"
23383
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:82
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
23411 #, c-format
23412 msgid "Description: "
23413 msgstr "Descripción: "
23414
23415 #. For the first occurrence,
23416 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
23419 #, c-format
23420 msgid "Description: %s"
23421 msgstr "Descripción: %s"
23422
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
23424 #, c-format
23425 msgid "Descriptions"
23426 msgstr "Descripciones"
23427
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
23429 #, c-format
23430 msgid ""
23431 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
23432 "working with items)"
23433 msgstr ""
23434 "Descripciones para los ítems marcados como dañados (aparece en la "
23435 "catalogación y al trabajar con los ítems)"
23436
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
23438 #, c-format
23439 msgid ""
23440 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
23441 "item)"
23442 msgstr ""
23443 "Descripciones de los ítems marcados como perdidos (aparece al agregar o "
23444 "editar un ítem)"
23445
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
23447 #, c-format
23448 msgid "Destination"
23449 msgstr "Destino"
23450
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
23452 #, c-format
23453 msgid "Destination library:"
23454 msgstr "Biblioteca destino:"
23455
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
23458 #, c-format
23459 msgid "Destination library: "
23460 msgstr "Biblioteca destino: "
23461
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
23463 #, c-format
23464 msgid "Destination record"
23465 msgstr "Registro destino"
23466
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
23476 #, c-format
23477 msgid "Details"
23478 msgstr "Detalle"
23479
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
23481 #, c-format
23482 msgid "Details for all requests"
23483 msgstr "Detalles de todas las solicitudes"
23484
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
23486 #, c-format
23487 msgid "Details from library"
23488 msgstr "Detalles de la biblioteca"
23489
23490 #. %1$s:  request.backend | html 
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
23492 #, c-format
23493 msgid "Details from supplier (%s)"
23494 msgstr "Detalles del proveedor (%s)"
23495
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
23497 #, c-format
23498 msgid "Details of fee"
23499 msgstr "Detalles del costo"
23500
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
23502 #, c-format
23503 msgid "Details of payment"
23504 msgstr "Detalles de pago"
23505
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
23507 #, c-format
23508 msgid ""
23509 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23510 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23511 msgstr ""
23512 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23513 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
23514
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
23516 #, c-format
23517 msgid "Dewey"
23518 msgstr "Dewey"
23519
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
23521 #, c-format
23522 msgid "Dewey number:"
23523 msgstr "Número Dewey:"
23524
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
23526 #, c-format
23527 msgid "Dewey/classification"
23528 msgstr "Clasificación/Dewey"
23529
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
23535 #, c-format
23536 msgid "Dewey: "
23537 msgstr "Dewey: "
23538
23539 #. For the first occurrence,
23540 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
23543 #, c-format
23544 msgid "Dewey: %s "
23545 msgstr "Dewey: %s "
23546
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
23548 #, c-format
23549 msgid "Dictionaries"
23550 msgstr "Diccionarios"
23551
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
23558 #, c-format
23559 msgid "Dictionary"
23560 msgstr "Diccionario"
23561
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
23563 #, c-format
23564 msgid "Dictionary "
23565 msgstr "Diccionario "
23566
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
23568 #, c-format
23569 msgid "Dictionary definitions"
23570 msgstr "Definiciones de diccionario"
23571
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
23573 #, c-format
23574 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
23575 msgstr ""
23576 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
23577
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
23579 #, c-format
23580 msgid "Did you mean: "
23581 msgstr "Quizá quiso decir: "
23582
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
23586 #, c-format
23587 msgid "Did you mean?"
23588 msgstr "¿Quizá quiso decir?"
23589
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23591 #, c-format
23592 msgid "Diff"
23593 msgstr "Diferencia"
23594
23595 #. ABBR
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23597 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
23598 msgstr "Diferencias entre el registro bibliográfico original y el importado"
23599
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
23601 #, c-format
23602 msgid "Digests only "
23603 msgstr "Solamente resumen "
23604
23605 #. SCRIPT
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23607 msgid "Dimensions"
23608 msgstr "Dimensiones"
23609
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23611 #, c-format
23612 msgid "Directories"
23613 msgstr "Directorios"
23614
23615 #. For the first occurrence,
23616 #. SCRIPT
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23620 msgid "Directory is not writeable"
23621 msgstr "No se puede escribir en este directorio"
23622
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
23624 #, c-format
23625 msgid "Disable"
23626 msgstr "Deshabilitar"
23627
23628 #. SCRIPT
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
23630 msgid "Disable "
23631 msgstr "Deshabilitar "
23632
23633 #. SCRIPT
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23635 msgid "Disabled for %s"
23636 msgstr "Deshabilitado para %s"
23637
23638 #. SCRIPT
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23640 msgid "Disabled for all"
23641 msgstr "Deshabilitado para todos"
23642
23643 #. SCRIPT
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23645 msgid "Disc"
23646 msgstr "Disco"
23647
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
23650 #, c-format
23651 msgid "Discharge"
23652 msgstr "Generar libre de deuda"
23653
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23655 #, c-format
23656 msgid "Discharge requests pending"
23657 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
23658
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
23660 #, c-format
23661 msgid "Discharges"
23662 msgstr "Libre de deuda"
23663
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
23665 #, c-format
23666 msgid "Discographies"
23667 msgstr "Discografías"
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
23673 #, c-format
23674 msgid "Discount: "
23675 msgstr "Descuento: "
23676
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:406
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23679 #, c-format
23680 msgid "Display"
23681 msgstr "Mostrar"
23682
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
23684 #, c-format
23685 msgid "Display children too."
23686 msgstr "Mostrar asociados también."
23687
23688 #. A
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
23690 msgid "Display detail for this authority"
23691 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
23692
23693 #. A
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
23695 msgid "Display detail for this biblio"
23696 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
23697
23698 #. A
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
23700 msgid "Display detail for this item"
23701 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
23702
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
23704 #, c-format
23705 msgid "Display from: "
23706 msgstr "Mostrar desde: "
23707
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
23710 #, c-format
23711 msgid "Display height: "
23712 msgstr "Mostrar altura: "
23713
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23715 #, c-format
23716 msgid "Display in OPAC: "
23717 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
23718
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23720 #, c-format
23721 msgid "Display in check-out: "
23722 msgstr "Mostrar en préstamo: "
23723
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
23726 #, c-format
23727 msgid "Display location:"
23728 msgstr "Mostrar ubicación:"
23729
23730 #. A
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
23732 msgid "Display member details."
23733 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
23734
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
23736 #, c-format
23737 msgid "Display only used tags/subfields"
23738 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
23739
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
23742 #, c-format
23743 msgid "Display order"
23744 msgstr "Orden de visualización"
23745
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23747 #, c-format
23748 msgid "Display order:"
23749 msgstr "Orden de visualización:"
23750
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23752 #, c-format
23753 msgid "Display order: "
23754 msgstr "Orden de visualización: "
23755
23756 #. A
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
23758 msgid "Display supplier metadata"
23759 msgstr "Mostrar metadatos del proveedor"
23760
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:328
23762 #, c-format
23763 msgid "Display supplier metadata "
23764 msgstr "Mostrar metadatos del proveedor "
23765
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
23767 #, c-format
23768 msgid "Display them"
23769 msgstr "Mostrarlos"
23770
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
23772 #, c-format
23773 msgid "Display to: "
23774 msgstr "Mostrar hasta: "
23775
23776 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
23777 #. %2$s:  END 
23778 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
23779 #. %4$s:  END 
23780 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
23781 #. %6$s:  END 
23782 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
23783 #. %8$s:  END 
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23785 #, c-format
23786 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23787 msgstr ""
23788 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
23789
23790 #. SCRIPT
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23792 msgid "Div"
23793 msgstr "Div"
23794
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
23796 #, c-format
23797 msgid "Do Space, USA"
23798 msgstr "Do Space, EE.UU."
23799
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23801 #, c-format
23802 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23803 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
23804
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23806 #, c-format
23807 msgid ""
23808 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23809 "your catalog."
23810 msgstr ""
23811 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
23812 "existente en su catálogo."
23813
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
23815 #, c-format
23816 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23817 msgstr "No crear un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
23818
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
23820 #, c-format
23821 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23822 msgstr "No crear un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
23823
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:125
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23827 #, c-format
23828 msgid "Do not look for matching records"
23829 msgstr "No busca de registros coincidentes"
23830
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23832 #, c-format
23833 msgid "Do not use plugin"
23834 msgstr "No utilizar el complemento"
23835
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23837 #, c-format
23838 msgid "Do not use."
23839 msgstr "No utilizar."
23840
23841 #. SCRIPT
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23843 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23844 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
23845
23846 #. SCRIPT
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23848 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23849 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
23850
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23852 #, c-format
23853 msgid "Do you want to confirm this order?"
23854 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
23855
23856 #. SCRIPT
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23858 msgid "Document properties"
23859 msgstr "Propiedades del documento"
23860
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
23863 #, c-format
23864 msgid "Document type:"
23865 msgstr "Tipo de documento:"
23866
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
23868 #, c-format
23869 msgid "Documentation manager:"
23870 msgstr "Gestor de documentación:"
23871
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
23873 #, c-format
23874 msgid "Documentation team:"
23875 msgstr "Equipo de documentación:"
23876
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23878 #, c-format
23879 msgid "Domain"
23880 msgstr "Dominio"
23881
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23883 #, c-format
23884 msgid "Domain: "
23885 msgstr "Dominio: "
23886
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23889 #, c-format
23890 msgid "Don't allow"
23891 msgstr "No permitir"
23892
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23895 #, c-format
23896 msgid "Don't block "
23897 msgstr "No bloquear "
23898
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
23901 #, c-format
23902 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23903 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
23904
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
23906 #, c-format
23907 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23908 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
23909
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
23911 #, c-format
23912 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23913 msgstr ""
23914 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
23915
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23919 #, c-format
23920 msgid "Don't export fields:"
23921 msgstr "No exporte campos:"
23922
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23924 #, c-format
23925 msgid "Don't export items:"
23926 msgstr "No exportar ítems:"
23927
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23932 #, c-format
23933 msgid "Don't include tax "
23934 msgstr "No incluir impuestos "
23935
23936 #. For the first occurrence,
23937 #. SCRIPT
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23944 #, c-format
23945 msgid "Done"
23946 msgstr "Hecho"
23947
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
23949 #, c-format
23950 msgid "DoverNet, USA"
23951 msgstr "DoverNet, EE.UU."
23952
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23955 #, c-format
23956 msgid "Download"
23957 msgstr "Bajar"
23958
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23961 #, c-format
23962 msgid "Download "
23963 msgstr "Descargar "
23964
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
23966 #, c-format
23967 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23968 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
23969
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23973 #, c-format
23974 msgid "Download as CSV"
23975 msgstr "Descargar como CSV"
23976
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23980 #, c-format
23981 msgid "Download as PDF"
23982 msgstr "Descargar como PDF"
23983
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23987 #, c-format
23988 msgid "Download as XML"
23989 msgstr "Descargar como XML"
23990
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23992 #, c-format
23993 msgid "Download cart"
23994 msgstr "Descargar carrito"
23995
23996 #. INPUT type=submit
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23998 msgid "Download configuration"
23999 msgstr "Descargar configuración"
24000
24001 #. INPUT type=submit
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24003 msgid "Download database"
24004 msgstr "Descargar base de datos"
24005
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24007 #, c-format
24008 msgid "Download directory"
24009 msgstr "Directorio de descargas"
24010
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24012 #, c-format
24013 msgid "Download directory: "
24014 msgstr "Directorio de descargas: "
24015
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24017 #, c-format
24018 msgid "Download file of all overdues"
24019 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
24020
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24022 #, c-format
24023 msgid "Download file of displayed overdues"
24024 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
24025
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24027 #, c-format
24028 msgid "Download list"
24029 msgstr "Descargar lista"
24030
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24032 #, c-format
24033 msgid "Download list "
24034 msgstr "Descargar lista "
24035
24036 #. INPUT type=submit name=save
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
24038 msgid "Download record"
24039 msgstr "Descargar registro"
24040
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24042 #, c-format
24043 msgid "Download records"
24044 msgstr "Descargar registros"
24045
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24047 #, c-format
24048 msgid "Download selected claims"
24049 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
24050
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24052 #, c-format
24053 msgid "Downloading records, please wait..."
24054 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
24055
24056 #. SPAN
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24058 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24059 msgstr "Arrastra y suelta para mover esta etapa a otra posición."
24060
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24062 #, c-format
24063 msgid "Draw"
24064 msgstr "Dibujo"
24065
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24067 #, c-format
24068 msgid "Draw guide boxes: "
24069 msgstr "Dibujar cajas guía: "
24070
24071 #. SCRIPT
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24073 msgid "Drop an image here"
24074 msgstr "Suelte una imagen aquí"
24075
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:153
24077 #, fuzzy, c-format
24078 msgid "Drop default"
24079 msgstr "No (predeterminado)"
24080
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748
24083 #, c-format
24084 msgid "Dublin Core"
24085 msgstr "Dublin Core"
24086
24087 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
24089 #, c-format
24090 msgid "Due %s"
24091 msgstr "Vencimiento %s"
24092
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
24106 #, c-format
24107 msgid "Due date"
24108 msgstr "Fecha de vencimiento"
24109
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24111 #, c-format
24112 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24113 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
24114
24115 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24117 #, c-format
24118 msgid "Due on %s"
24119 msgstr "Vencimiento %s"
24120
24121 #. For the first occurrence,
24122 #. SCRIPT
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24129 #, c-format
24130 msgid "Duplicate"
24131 msgstr "Duplicar"
24132
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24134 #, c-format
24135 msgid "Duplicate "
24136 msgstr "Duplicar "
24137
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
24139 #, c-format
24140 msgid "Duplicate a template:"
24141 msgstr "Duplicar una plantilla:"
24142
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24144 #, c-format
24145 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24146 msgstr "Duplicar todos los pedidos con los siguientes datos contables:"
24147
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24149 #, c-format
24150 msgid "Duplicate budget"
24151 msgstr "Duplicar el presupuesto"
24152
24153 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24155 #, c-format
24156 msgid "Duplicate budget %s"
24157 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
24158
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
24160 #, c-format
24161 msgid "Duplicate existing orders"
24162 msgstr "Duplicar pedidos existentes"
24163
24164 #. %1$s:  batch_id | html 
24165 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
24167 #, c-format
24168 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
24169 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
24170
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
24172 #, c-format
24173 msgid "Duplicate orders"
24174 msgstr "Duplicar pedidos"
24175
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
24177 #, c-format
24178 msgid "Duplicate patron record?"
24179 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
24180
24181 #. %1$s:  batch_id | html 
24182 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
24184 #, c-format
24185 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
24186 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
24187
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:477
24190 #, c-format
24191 msgid "Duplicate record suspected"
24192 msgstr "Posible registro duplicado"
24193
24194 #. A
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24197 msgid "Duplicate this saved report"
24198 msgstr "Duplicar este informe guardado"
24199
24200 #. For the first occurrence,
24201 #. SCRIPT
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
24204 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
24205 msgstr ""
24206 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
24207
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
24210 #, c-format
24211 msgid "Duplicate warning"
24212 msgstr "Duplicar advertencia"
24213
24214 #. INPUT type=text name=duration
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
24218 #, c-format
24219 msgid "Duration (days)"
24220 msgstr "Duración (días)"
24221
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
24224 #, c-format
24225 msgid "Duration:"
24226 msgstr "Duración:"
24227
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
24229 #, c-format
24230 msgid "E-mail order"
24231 msgstr "Correo electrónico de pedido"
24232
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
24234 #, c-format
24235 msgid "EAN"
24236 msgstr "EAN"
24237
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
24239 #, c-format
24240 msgid "EAN :"
24241 msgstr "EAN :"
24242
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
24247 #, c-format
24248 msgid "EAN:"
24249 msgstr "EAN:"
24250
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
24255 #, c-format
24256 msgid "EAN: "
24257 msgstr "EAN: "
24258
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
24265 #, c-format
24266 msgid "EDI accounts"
24267 msgstr "Cuentas EDI"
24268
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
24270 #, c-format
24271 msgid "EDIFACT message"
24272 msgstr "Mensaje EDIFACT"
24273
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
24278 #, c-format
24279 msgid "EDIFACT messages"
24280 msgstr "Mensajes EDIFACT"
24281
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
24283 #, c-format
24284 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24285 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24286
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
24288 #, c-format
24289 msgid "ENABLED"
24290 msgstr "HABILITADO"
24291
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
24293 #, c-format
24294 msgid "ENV"
24295 msgstr "ENV"
24296
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
24298 #, c-format
24299 msgid "ENV and koha-conf.xml"
24300 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
24301
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
24303 #, c-format
24304 msgid "ERROR - unknown"
24305 msgstr "ERROR - desconocido"
24306
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24316 #, c-format
24317 msgid "ERROR:"
24318 msgstr "ERROR:"
24319
24320 #. SCRIPT
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
24322 msgid ""
24323 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
24324 msgstr ""
24325 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
24326 "intente nuevamente!"
24327
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
24329 #, c-format
24330 msgid "EUC-KR"
24331 msgstr "EUC-KR"
24332
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
24334 #, c-format
24335 msgid "EXAMPLE plugin"
24336 msgstr "Complemento EJEMPLO"
24337
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
24339 #, c-format
24340 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
24341 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
24342
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
24344 #, c-format
24345 msgid "Earliest hold date"
24346 msgstr "Primera fecha de reserva"
24347
24348 #. For the first occurrence,
24349 #. SCRIPT
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:439
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:573
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:151
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
24423 #, c-format
24424 msgid "Edit"
24425 msgstr "Editar"
24426
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
24442 #, c-format
24443 msgid "Edit "
24444 msgstr "Editar "
24445
24446 #. For the first occurrence,
24447 #. %1$s:  rota.title | html 
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
24450 #, c-format
24451 msgid "Edit \"%s\""
24452 msgstr "Editar \"%s\""
24453
24454 #. %1$s:  itemnumber | html 
24455 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
24456 #. %3$s:  barcode | html 
24457 #. %4$s:  END 
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
24459 #, c-format
24460 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
24461 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
24462
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
24464 #, c-format
24465 msgid "Edit Items"
24466 msgstr "Editar ítems"
24467
24468 #. %1$s:  spec | html 
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
24470 #, c-format
24471 msgid "Edit OAI set '%s'"
24472 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
24473
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
24476 #, c-format
24477 msgid "Edit SQL"
24478 msgstr "Editar SQL"
24479
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
24481 #, c-format
24482 msgid "Edit SQL report"
24483 msgstr "Editar informe SQL"
24484
24485 #. SCRIPT
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
24487 msgid "Edit action %s"
24488 msgstr "Editar acción %s"
24489
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
24491 #, c-format
24492 msgid "Edit actions"
24493 msgstr "Editar acciones"
24494
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
24496 #, c-format
24497 msgid "Edit alert"
24498 msgstr "Editar alerta"
24499
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:538
24501 #, c-format
24502 msgid "Edit an existing subscription "
24503 msgstr "Editar una suscripción existente "
24504
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
24508 #, c-format
24509 msgid "Edit as new (duplicate)"
24510 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
24511
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
24513 #, c-format
24514 msgid "Edit authorities"
24515 msgstr "Editar autoridades"
24516
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
24518 #, c-format
24519 msgid "Edit authority"
24520 msgstr "Editar autoridad"
24521
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
24523 #, c-format
24524 msgid "Edit basket"
24525 msgstr "Editar cesta"
24526
24527 #. %1$s:  basketname | html 
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
24529 #, c-format
24530 msgid "Edit basket %s"
24531 msgstr "Editar cesta %s"
24532
24533 #. %1$s:  name | html 
24534 #. %2$s:  basketgroupid | html 
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
24536 #, c-format
24537 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
24538 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
24539
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
24541 #, c-format
24542 msgid "Edit biblio"
24543 msgstr "Editar registro"
24544
24545 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
24547 #, c-format
24548 msgid "Edit budget %s"
24549 msgstr "Editar presupuesto %s"
24550
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
24552 #, c-format
24553 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
24554 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
24555
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:273
24557 #, c-format
24558 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
24559 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias) "
24560
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
24562 #, c-format
24563 msgid "Edit collection "
24564 msgstr "Editar colección "
24565
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24567 #, c-format
24568 msgid "Edit course"
24569 msgstr "Editar curso"
24570
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
24577 #, c-format
24578 msgid "Edit details"
24579 msgstr "Editar detalles"
24580
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
24582 #, c-format
24583 msgid "Edit field"
24584 msgstr "Editar campo"
24585
24586 #. %1$s:  description | html 
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
24588 #, c-format
24589 msgid "Edit frequency: %s"
24590 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
24591
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
24593 #, c-format
24594 msgid "Edit group"
24595 msgstr "Editar grupo"
24596
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
24598 #, c-format
24599 msgid "Edit history"
24600 msgstr "Editar el historial"
24601
24602 #. SCRIPT
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24604 msgid "Edit image"
24605 msgstr "Editar imagen"
24606
24607 # Esta traducción NO DEBE SER "Ediar en servidor" Se trata de catalogación analítica RCAA2 Cap. 13
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
24609 #, c-format
24610 msgid "Edit in host"
24611 msgstr "Editar en documento fuente"
24612
24613 #. A
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
24615 #, c-format
24616 msgid "Edit internal note"
24617 msgstr "Editar nota interna"
24618
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
24622 #, c-format
24623 msgid "Edit item"
24624 msgstr "Editar ítem"
24625
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:233
24630 #, c-format
24631 msgid "Edit items"
24632 msgstr "Editar ítems"
24633
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:283
24635 #, c-format
24636 msgid "Edit items "
24637 msgstr "Editar ítems "
24638
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24641 #, c-format
24642 msgid "Edit items in batch"
24643 msgstr "Editar ítems en lote"
24644
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24646 #, c-format
24647 msgid "Edit label template"
24648 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
24649
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
24652 #, c-format
24653 msgid "Edit list"
24654 msgstr "Editar lista"
24655
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270
24657 #, c-format
24658 msgid "Edit list "
24659 msgstr "Editar lista "
24660
24661 #. A
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24663 msgid "Edit patron image"
24664 msgstr "Editar imagen de usuario"
24665
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
24667 #, c-format
24668 msgid "Edit patrons"
24669 msgstr "Editar usuarios"
24670
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24672 #, c-format
24673 msgid "Edit printer profile"
24674 msgstr "Editar el perfil de impresora"
24675
24676 #. SCRIPT
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24678 msgid "Edit provider %s"
24679 msgstr "Editar proveedor %s"
24680
24681 #. %1$s:  suggestionid | html 
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
24683 #, c-format
24684 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24685 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
24688 #, c-format
24689 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24690 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
24691
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:413
24693 #, c-format
24694 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
24695 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día "
24696
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:230
24705 #, c-format
24706 msgid "Edit record"
24707 msgstr "Editar registro"
24708
24709 #. A
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
24711 msgid "Edit request"
24712 msgstr "Editar solicitud"
24713
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:292
24715 #, c-format
24716 msgid "Edit request "
24717 msgstr "Editar solicitud "
24718
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
24721 #, c-format
24722 msgid "Edit rota"
24723 msgstr "Editar rotación"
24724
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
24727 #, c-format
24728 msgid "Edit routing list"
24729 msgstr "Editar lista de circulación"
24730
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
24732 #, c-format
24733 msgid "Edit routing list "
24734 msgstr "Editar lista de circulación "
24735
24736 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
24738 #, c-format
24739 msgid "Edit routing list (%s)"
24740 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
24741
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
24743 #, c-format
24744 msgid "Edit routing list for "
24745 msgstr "Editar lista de circulación para "
24746
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24748 #, c-format
24749 msgid "Edit rules"
24750 msgstr "Editar reglas"
24751
24752 #. SCRIPT
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
24754 msgid "Edit search"
24755 msgstr "Editar búsqueda"
24756
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24758 #, c-format
24759 msgid "Edit selected serials"
24760 msgstr "Editar publicación periódica seleccionada"
24761
24762 #. INPUT type=submit
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24764 msgid "Edit serials"
24765 msgstr "Editar publicación periódica"
24766
24767 #. INPUT type=submit
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24771 #, c-format
24772 msgid "Edit subfields"
24773 msgstr "Editar subcampos"
24774
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24776 #, c-format
24777 msgid "Edit subscription"
24778 msgstr "Editar suscripción"
24779
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24781 #, c-format
24782 msgid "Edit tag"
24783 msgstr "Editar etiqueta"
24784
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24787 #, c-format
24788 msgid "Edit this holiday"
24789 msgstr "Editar este feriado"
24790
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
24792 #, c-format
24793 msgid "Edit vendor"
24794 msgstr "Editar proveedor"
24795
24796 #. A
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
24798 #, c-format
24799 msgid "Edit vendor note"
24800 msgstr "Editar nota de proveedor"
24801
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24803 #, c-format
24804 msgid "Editable in OPAC: "
24805 msgstr "Editable en el OPAC: "
24806
24807 #. SCRIPT
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24809 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24810 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
24811
24812 #. SCRIPT
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24814 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24815 msgstr "Edición de registro duplicado del #{ID}"
24816
24817 #. SCRIPT
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24819 msgid "Editing new full record"
24820 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
24821
24822 #. SCRIPT
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24824 msgid "Editing new record"
24825 msgstr "Editar un nuevo registro"
24826
24827 #. SCRIPT
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24829 msgid "Editing search result"
24830 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
24831
24832 #. For the first occurrence,
24833 #. SCRIPT
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
24837 #, c-format
24838 msgid "Edition"
24839 msgstr "Edición"
24840
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
24843 #, c-format
24844 msgid "Edition: "
24845 msgstr "Edición: "
24846
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
24849 #, c-format
24850 msgid "Editions"
24851 msgstr "Ediciones"
24852
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24854 #, c-format
24855 msgid "Editor"
24856 msgstr "Editor"
24857
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24859 #, c-format
24860 msgid "Elasticsearch: "
24861 msgstr "Elasticsearch: "
24862
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24869 #, c-format
24870 msgid "Email"
24871 msgstr "Correo electrónico"
24872
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24875 #, c-format
24876 msgid "Email address:"
24877 msgstr "Correo electrónico:"
24878
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24882 #, c-format
24883 msgid "Email has been sent."
24884 msgstr "Email ha sido enviado."
24885
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24888 #, c-format
24889 msgid "Email required"
24890 msgstr "Correo electrónico requerido"
24891
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:159
24893 #, c-format
24894 msgid "Email text:"
24895 msgstr "Texto del correo electrónico:"
24896
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24898 #, c-format
24899 msgid "Email:"
24900 msgstr "E-Mail:"
24901
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24908 #, c-format
24909 msgid "Email: "
24910 msgstr "EMail: "
24911
24912 #. SCRIPT
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24914 msgid "Embed"
24915 msgstr "Incrustar"
24916
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
24918 #, c-format
24919 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24920 msgstr "Emojiarea plug-in para jQuery"
24921
24922 #. SCRIPT
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24924 msgid "Emoticons"
24925 msgstr "Emoticonos"
24926
24927 #. SCRIPT
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24929 msgid "Emoticons..."
24930 msgstr "Emoticonos..."
24931
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24933 #, c-format
24934 msgid "Empty and close"
24935 msgstr "Vaciar y cerrar"
24936
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24938 #, c-format
24939 msgid "Enable"
24940 msgstr "Habilitar"
24941
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
24943 #, c-format
24944 msgid ""
24945 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24946 "Mana KB server, and to share your own."
24947 msgstr ""
24948 "Habilitar Mana KB a fin de poder hacer búsquedas, importar y comentar en el "
24949 "contenido del servidor de Mana KB, y para compartir su propio contenido."
24950
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24952 #, c-format
24953 msgid ""
24954 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24955 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24956 msgstr ""
24957 "Habilitar el editor de catalogación avanzada (preferencia de sistema "
24958 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atajos de teclado"
24959
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24961 #, c-format
24962 msgid "Enabled"
24963 msgstr "Habilitado"
24964
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24966 #, c-format
24967 msgid "Enabled?"
24968 msgstr "¿Habilitado?"
24969
24970 #. For the first occurrence,
24971 #. SCRIPT
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24974 #, c-format
24975 msgid "Encoding"
24976 msgstr "Codificación"
24977
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24979 #, c-format
24980 msgid "Encoding (z3950 can send"
24981 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
24982
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24984 #, c-format
24985 msgid "Encoding: "
24986 msgstr "Codificación: "
24987
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24989 #, c-format
24990 msgid "Encumber while invoice open"
24991 msgstr "Grabar mientras la factura está abierta"
24992
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24994 #, c-format
24995 msgid "Encumber while invoice open? "
24996 msgstr "¿Grabar mientras la factura está abierta? "
24997
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
24999 #, c-format
25000 msgid "Encyclopedias "
25001 msgstr "Enciclopedias "
25002
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25009 #, c-format
25010 msgid "End date"
25011 msgstr "Fecha final"
25012
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25014 #, c-format
25015 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25016 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
25017
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25023 #, c-format
25024 msgid "End date:"
25025 msgstr "Fecha final:"
25026
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25030 #, c-format
25031 msgid "End date: "
25032 msgstr "Fecha final: "
25033
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25035 #, c-format
25036 msgid "End of date range "
25037 msgstr "Rango final de fecha "
25038
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
25041 #, c-format
25042 msgid "End of interval"
25043 msgstr "Final de intervalo"
25044
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
25046 #, c-format
25047 msgid "English"
25048 msgstr "Inglés"
25049
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25051 #, c-format
25052 msgid "Enhanced content"
25053 msgstr "Contenido mejorado"
25054
25055 #. A
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25057 msgid "Enhanced content settings"
25058 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
25059
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25061 #, c-format
25062 msgid "Enroll "
25063 msgstr "Inscripción "
25064
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25066 #, c-format
25067 msgid "Enroll in "
25068 msgstr "Inscrito en "
25069
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:643
25071 #, c-format
25072 msgid "Enroll patrons in clubs "
25073 msgstr "Inscribir usuarios en clubes "
25074
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25076 #, c-format
25077 msgid "Enrolled patrons"
25078 msgstr "Usuarios inscritos"
25079
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25081 #, c-format
25082 msgid "Enrollment fee"
25083 msgstr "Costo de asociación"
25084
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25087 #, c-format
25088 msgid "Enrollment fee: "
25089 msgstr "Costo de asociación: "
25090
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
25092 #, c-format
25093 msgid "Enrollment field"
25094 msgstr "Campo de inscripción"
25095
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
25097 #, c-format
25098 msgid "Enrollment fields"
25099 msgstr "Campos de inscripción"
25100
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25102 #, c-format
25103 msgid "Enrollment period"
25104 msgstr "Período de asociación"
25105
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25108 #, c-format
25109 msgid "Enrollment period: "
25110 msgstr "Período de asociación: "
25111
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25114 #, c-format
25115 msgid "Enrollments "
25116 msgstr "Inscripciones "
25117
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25119 #, c-format
25120 msgid "Enrolment period: "
25121 msgstr "Período de inscripción: "
25122
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
25124 #, c-format
25125 msgid ""
25126 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25127 "label printers"
25128 msgstr ""
25129 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
25130 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
25131
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25133 #, c-format
25134 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25135 msgstr ""
25136 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
25137 "incluir cualquier "
25138
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
25141 #, c-format
25142 msgid "Enter a list of record numbers"
25143 msgstr "Ingrese una lista de números de registros"
25144
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25146 #, c-format
25147 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25148 msgstr "Introduzca un nuevo comentario (máx 35 caracteres)"
25149
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
25151 #, c-format
25152 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25153 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
25154
25155 # Normalización de Insertar a ingresar
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
25157 #, c-format
25158 msgid "Enter a personal or organization name."
25159 msgstr "Ingrese un nombre personal o de organización."
25160
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
25162 #, c-format
25163 msgid ""
25164 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
25165 "Example, for a website itemtype : "
25166 msgstr ""
25167 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
25168 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
25169
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
25171 #, c-format
25172 msgid "Enter a title and description for the holiday."
25173 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
25174
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
25176 #, c-format
25177 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
25178 msgstr ""
25179 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
25180 "rechazadas: "
25181
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
25183 #, c-format
25184 msgid "Enter any authority field:"
25185 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
25186
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
25188 #, c-format
25189 msgid "Enter any heading:"
25190 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
25191
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
25193 #, c-format
25194 msgid "Enter barcode: "
25195 msgstr "Ingrese código de barras: "
25196
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
25199 #, c-format
25200 msgid "Enter biblionumber:"
25201 msgstr "Ingrese biblionumber:"
25202
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
25204 #, c-format
25205 msgid "Enter by barcode:"
25206 msgstr "Ingrese por código de barras:"
25207
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
25209 #, c-format
25210 msgid "Enter by itemnumber:"
25211 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
25212
25213 # Normalización de Insertar a ingresar
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
25215 #, c-format
25216 msgid "Enter club id or partial name:"
25217 msgstr "Ingrese el identificador del club o parte del nombre:"
25218
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
25220 #, c-format
25221 msgid "Enter cover biblionumber: "
25222 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
25223
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
25225 #, c-format
25226 msgid "Enter default values"
25227 msgstr "Ingrese los valores predeterminados"
25228
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
25230 #, c-format
25231 msgid "Enter item barcode or keyword:"
25232 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
25233
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:673
25238 #, c-format
25239 msgid "Enter item barcode:"
25240 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
25241
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
25244 #, c-format
25245 msgid "Enter item barcode: "
25246 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
25247
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
25249 #, c-format
25250 msgid "Enter main heading ($a only):"
25251 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
25252
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
25254 #, c-format
25255 msgid "Enter main heading:"
25256 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
25257
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
25259 #, c-format
25260 msgid "Enter multiple card numbers"
25261 msgstr "Ingrese varios números de carné de usuarios"
25262
25263 #. %1$s:  name | html 
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
25265 #, c-format
25266 msgid "Enter parameters for report %s:"
25267 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
25268
25269 # Normalización de Insertar a ingresar
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
25276 #, c-format
25277 msgid "Enter patron card number or partial name:"
25278 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
25279
25280 #. SCRIPT
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
25282 msgid "Enter patron card number:"
25283 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
25284
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
25286 #, c-format
25287 msgid "Enter patron cardnumber: "
25288 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
25289
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
25306 #, c-format
25307 msgid "Enter search keywords:"
25308 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
25309
25310 #. INPUT type=text name=q
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
25313 msgid "Enter search terms"
25314 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
25315
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
25317 #, c-format
25318 msgid "Enter starting card position: "
25319 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
25320
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
25322 #, c-format
25323 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
25324 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
25325
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
25327 #, c-format
25328 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
25329 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
25330
25331 #. INPUT type=text name=q
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
25345 msgid "Enter the terms you wish to search for."
25346 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
25347
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
25349 #, c-format
25350 msgid "Entity"
25351 msgstr "Entidad"
25352
25353 #. SCRIPT
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
25355 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
25356 msgstr ""
25357 "La entidad %s (código %s) para el lenguaje %s se ha actualizado "
25358 "correctamente con '%s'"
25359
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
25361 #, c-format
25362 msgid "Entry date"
25363 msgstr "Fecha de entrada"
25364
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
25371 #, c-format
25372 msgid "Enumeration"
25373 msgstr "Enumeración"
25374
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
25376 #, c-format
25377 msgid "Envoyer"
25378 msgstr "Enviar"
25379
25380 #. For the first occurrence,
25381 #. SCRIPT
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
25385 #, c-format
25386 msgid "Error"
25387 msgstr "Error"
25388
25389 #. %1$s:  errno | html 
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
25391 #, c-format
25392 msgid "Error %s"
25393 msgstr "Error %s"
25394
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
25396 #, c-format
25397 msgid "Error adding items:"
25398 msgstr "Error agregando ítems:"
25399
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
25401 #, c-format
25402 msgid "Error analysis:"
25403 msgstr "Análisis erróneo:"
25404
25405 #. For the first occurrence,
25406 #. SCRIPT
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25410 msgid "Error code 0 not used"
25411 msgstr "Error código 0 no utilizado"
25412
25413 #. SCRIPT
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
25415 msgid "Error downloading the file"
25416 msgstr "Error descargando el archivo"
25417
25418 #. SCRIPT
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
25420 msgid "Error importing the framework"
25421 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
25422
25423 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
25425 #, c-format
25426 msgid "Error message from Zebra: %s "
25427 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
25428
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
25430 #, c-format
25431 msgid "Error performing operation"
25432 msgstr "Error al realizar la operación"
25433
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
25437 #, c-format
25438 msgid "Error saving item"
25439 msgstr "Error guardando ítem"
25440
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
25444 #, c-format
25445 msgid "Error saving items"
25446 msgstr "Error guardando ítems"
25447
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
25449 #, c-format
25450 msgid "Error while creating PDF file. "
25451 msgstr "Error al crear un archivo PDF. "
25452
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
25459 #, c-format
25460 msgid "Error:"
25461 msgstr "Error:"
25462
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
25480 #, c-format
25481 msgid "Error: "
25482 msgstr "Error: "
25483
25484 #. For the first occurrence,
25485 #. %1$s:  ELSE 
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
25488 #, c-format
25489 msgid "Error: %s"
25490 msgstr "Error: %s"
25491
25492 #. For the first occurrence,
25493 #. %1$s:  decoding_error | html 
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
25496 #, c-format
25497 msgid "Error: %s "
25498 msgstr "Error: %s "
25499
25500 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
25501 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
25503 #, c-format
25504 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
25505 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
25506
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
25508 #, c-format
25509 msgid "Error: Required news title missing!"
25510 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
25511
25512 #. %1$s:  msg_add | html 
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
25514 #, c-format
25515 msgid "Error: Server with id %s not found"
25516 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
25517
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
25519 #, c-format
25520 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
25521 msgstr "Error: dos o más usuarios deben ser seleccionados para combinación"
25522
25523 #. SCRIPT
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25525 msgid "Error: _(Form submit field collision."
25526 msgstr ""
25527
25528 #. SCRIPT
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25530 msgid "Error: _(No form element found."
25531 msgstr ""
25532
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
25534 #, c-format
25535 msgid "Error: no field value specified."
25536 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
25537
25538 #. SCRIPT
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25540 msgid ""
25541 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
25542 "and try again."
25543 msgstr ""
25544 "Error: la presencia de datos no válidos impide guardar. Por favor, haga las "
25545 "correcciones y vuelva a intentarlo."
25546
25547 #. SCRIPT
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25549 msgid "Error; your data might not have been saved"
25550 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
25551
25552 #. For the first occurrence,
25553 #. %1$s:  name | html 
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
25556 #, c-format
25557 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
25558 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
25559
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
25561 #, c-format
25562 msgid "Errors occurred:"
25563 msgstr "Errores ocurridos:"
25564
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
25566 #, c-format
25567 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25568 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25569
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
25571 #, c-format
25572 msgid ""
25573 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25574 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25575 msgstr ""
25576 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
25577 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
25578
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
25580 #, c-format
25581 msgid "Espace\\Temps"
25582 msgstr "Espacio\\Tiempo"
25583
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
25585 #, c-format
25586 msgid "Est cost"
25587 msgstr "Costo estimado"
25588
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25590 #, c-format
25591 msgid "Estimated cost per unit "
25592 msgstr "Costo estimado por unidad "
25593
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
25595 #, c-format
25596 msgid "Estimated delivery date"
25597 msgstr "Fecha estimada de entrega"
25598
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
25600 #, c-format
25601 msgid "Estimated delivery date from: "
25602 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
25603
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
25605 #, c-format
25606 msgid "Estimated delivery date:"
25607 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
25608
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25610 #, c-format
25611 msgid "Estimated priority:"
25612 msgstr "Prioridad estimada:"
25613
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
25616 #, c-format
25617 msgid "Evening"
25618 msgstr "Tarde"
25619
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
25621 #, c-format
25622 msgid "Evening "
25623 msgstr "Tarde "
25624
25625 #. For the first occurrence,
25626 #. SCRIPT
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
25629 #, c-format
25630 msgid "Every"
25631 msgstr "Cada"
25632
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417
25634 #, c-format
25635 msgid "Every: "
25636 msgstr "Cada: "
25637
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
25640 #, c-format
25641 msgid "Everyone"
25642 msgstr "Todos"
25643
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
25645 #, c-format
25646 msgid "Everything went okay. Update done."
25647 msgstr "Todo salió bien. Actualización cumplimentada."
25648
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
25650 #, c-format
25651 msgid "Exactly on"
25652 msgstr "Exactamente en"
25653
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
25656 #, c-format
25657 msgid "Example: 5.00"
25658 msgstr "Ejemplo: 5.00"
25659
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25661 #, c-format
25662 msgid ""
25663 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25664 "serialseq"
25665 msgstr ""
25666 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25667 "serialseq"
25668
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25670 #, c-format
25671 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25672 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
25673
25674 #. SCRIPT
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
25676 msgid "Exceeded max holds per record"
25677 msgstr "Cantidad máxima de reservas por registro superadas"
25678
25679 #. SCRIPT
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25681 msgid "Excel"
25682 msgstr "Excel"
25683
25684 #. SCRIPT
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
25686 msgid "Exception: %s"
25687 msgstr "Excepción: %s"
25688
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
25690 #, c-format
25691 msgid "Exceptions"
25692 msgstr "Excepciones"
25693
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
25695 #, c-format
25696 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25697 msgstr "Excluir la última línea (enrollar):"
25698
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:573
25700 #, c-format
25701 msgid "Execute SQL reports "
25702 msgstr "Ejecutar informes SQL "
25703
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
25705 #, c-format
25706 msgid "Execute overdue items report "
25707 msgstr "Ejecutar informe de atrasos "
25708
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25710 #, c-format
25711 msgid "Existing SQL"
25712 msgstr "SQL existente"
25713
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
25715 #, c-format
25716 msgid "Existing holds"
25717 msgstr "Reservas existentes"
25718
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
25722 #, c-format
25723 msgid "Expand all"
25724 msgstr "Expandir todo"
25725
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
25730 #, c-format
25731 msgid "Expected"
25732 msgstr "Esperado"
25733
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
25735 #, c-format
25736 msgid "Expected on"
25737 msgstr "Esperado el"
25738
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
25744 #, c-format
25745 msgid "Expiration"
25746 msgstr "Vencimiento"
25747
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25754 #, c-format
25755 msgid "Expiration date"
25756 msgstr "Fecha de vencimiento"
25757
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
25762 #, c-format
25763 msgid "Expiration date: "
25764 msgstr "Fecha de vencimiento: "
25765
25766 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25768 #, c-format
25769 msgid "Expiration date: %s"
25770 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
25771
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
25777 #, c-format
25778 msgid "Expiration:"
25779 msgstr "Vencimiento:"
25780
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
25782 #, c-format
25783 msgid "Expiration: "
25784 msgstr "Vencimiento: "
25785
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
25787 #, c-format
25788 msgid "Expired"
25789 msgstr "Vencido"
25790
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
25792 #, c-format
25793 msgid "Expired? / Closed?"
25794 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
25795
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25798 #, c-format
25799 msgid "Expires before:"
25800 msgstr "Vence antes de:"
25801
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25807 #, c-format
25808 msgid "Expires on"
25809 msgstr "Vence el"
25810
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25812 #, c-format
25813 msgid "Expiring before:"
25814 msgstr "Vence antes de:"
25815
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25818 #, c-format
25819 msgid "Expiry date"
25820 msgstr "Fecha de vencimiento"
25821
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25823 #, c-format
25824 msgid "Explanation"
25825 msgstr "Explicación"
25826
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25828 #, c-format
25829 msgid "Explanation: "
25830 msgstr "Explicación: "
25831
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25859 #, c-format
25860 msgid "Export"
25861 msgstr "Exportar"
25862
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
25864 #, c-format
25865 msgid "Export "
25866 msgstr "Exportar "
25867
25868 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
25870 #, c-format
25871 msgid "Export %s framework"
25872 msgstr "Exportar %s plantilla"
25873
25874 #. SCRIPT
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25876 msgid "Export Labels"
25877 msgstr "Exportar etiquetas"
25878
25879 #. INPUT type=submit
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25883 #, c-format
25884 msgid "Export as CSV"
25885 msgstr "Exportar como CSV"
25886
25887 #. INPUT type=submit
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25889 msgid "Export as PDF"
25890 msgstr "Exportar como PDF"
25891
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25894 #, c-format
25895 msgid "Export authority records"
25896 msgstr "Exportar registros de autoridad"
25897
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:418
25899 #, c-format
25900 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25901 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias "
25902
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25905 #, c-format
25906 msgid "Export bibliographic records"
25907 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25908
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25910 #, c-format
25911 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25912 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
25913
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25915 #, c-format
25916 msgid "Export card batch"
25917 msgstr "Exportar lote de carnés"
25918
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
25920 #, c-format
25921 msgid "Export checkouts using format:"
25922 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
25923
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25925 #, c-format
25926 msgid "Export configuration"
25927 msgstr "Exportar configuración"
25928
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25931 #, c-format
25932 msgid "Export data"
25933 msgstr "Exportar datos"
25934
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25936 #, c-format
25937 msgid "Export database"
25938 msgstr "Exportar base de datos"
25939
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25941 #, c-format
25942 msgid "Export default framework"
25943 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
25944
25945 #. A
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25948 msgid ""
25949 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
25950 "or .ods)"
25951 msgstr ""
25952 "Exportar la estructura de la hoja de carga (campos, subcampos) a un archivo "
25953 "de hoja de cálculo (.csv o .ods)"
25954
25955 #. INPUT type=button
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25957 msgid "Export from patron list"
25958 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
25959
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25961 #, c-format
25962 msgid "Export full batch"
25963 msgstr "Exportar lote completo"
25964
25965 #. For the first occurrence,
25966 #. SCRIPT
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25968 msgid "Export labels"
25969 msgstr "Exportar etiquetas"
25970
25971 #. SCRIPT
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25973 msgid "Export or print"
25974 msgstr "Exportar o imprimir"
25975
25976 #. For the first occurrence,
25977 #. SCRIPT
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25980 msgid "Export patron cards"
25981 msgstr "Exportar carnés de usuario"
25982
25983 #. SCRIPT
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25985 msgid "Export patron cards from list"
25986 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
25987
25988 #. SCRIPT
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25990 msgid "Export results to CSV"
25991 msgstr "Exportar resultados a un archivo CSV"
25992
25993 #. SCRIPT
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25995 msgid "Export results to barcodes file"
25996 msgstr "Exportar resultados al archivo de códigos de barras"
25997
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25999 #, c-format
26000 msgid "Export selected"
26001 msgstr "Exportar selección"
26002
26003 #. INPUT type=button
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26005 msgid "Export selected batches"
26006 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
26007
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26009 #, c-format
26010 msgid "Export selected card(s)"
26011 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
26012
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26015 #, c-format
26016 msgid "Export selected items"
26017 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
26018
26019 #. SCRIPT
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26021 msgid "Export single batch"
26022 msgstr "Exportar lote único"
26023
26024 #. SCRIPT
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26026 msgid "Export single card"
26027 msgstr "Exportar carné único"
26028
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26030 #, c-format
26031 msgid "Export this basket group as CSV"
26032 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
26033
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26035 #, c-format
26036 msgid "Export to CSV file: "
26037 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
26038
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26041 #, c-format
26042 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26043 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
26044
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26047 #, c-format
26048 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26049 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
26050
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
26053 #, c-format
26054 msgid "Export today's checked in barcodes"
26055 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
26056
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
26058 #, c-format
26059 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26060 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
26061
26062 #. SCRIPT
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26064 msgid "Extended Latin"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
26068 #, c-format
26069 msgid "FINMARC"
26070 msgstr "FINMARC"
26071
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
26073 #, c-format
26074 msgid "FIT"
26075 msgstr "FIT"
26076
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:399
26078 #, c-format
26079 msgid "Facet order"
26080 msgstr "Orden de las facetas"
26081
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
26083 #, c-format
26084 msgid "Facetable"
26085 msgstr "Facetable"
26086
26087 #. For the first occurrence,
26088 #. SCRIPT
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26093 msgid "Failed"
26094 msgstr "Falló"
26095
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26097 #, c-format
26098 msgid ""
26099 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26100 msgstr ""
26101 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
26102 "no existe."
26103
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26105 #, c-format
26106 msgid "Failed to add item with barcode "
26107 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
26108
26109 #. %1$s:  error_info | html 
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26111 #, c-format
26112 msgid "Failed to add mapping for %s"
26113 msgstr "Fallo al añadir mapeo para %s"
26114
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26116 #, c-format
26117 msgid "Failed to add scheduled task"
26118 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
26119
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
26121 #, c-format
26122 msgid "Failed to apply different matching rule"
26123 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
26124
26125 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
26126 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26128 #, c-format
26129 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26130 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
26131
26132 #. SCRIPT
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26134 msgid "Failed to change framework"
26135 msgstr "Error al cambiar hoja de trabajo"
26136
26137 #. %1$s:  selected_count | html 
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26139 #, c-format
26140 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26141 msgstr "Error al cambiar el estatus de(los) %s ítem(s)."
26142
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
26144 #, c-format
26145 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
26146 msgstr "Falló al eliminar el presupuesto debido a hay fondos existentes."
26147
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
26149 #, c-format
26150 msgid "Failed to delete field."
26151 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
26152
26153 #. SCRIPT
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26155 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
26156 msgstr "Error al inicializar el plugin: _({ 0 }"
26157
26158 #. SCRIPT
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26160 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
26161 msgstr "Error al inicializar el plugin: _({0}"
26162
26163 #. SCRIPT
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26165 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
26166 msgstr "Error al cargar el plugin url: _({ 0 }"
26167
26168 #. SCRIPT
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26170 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
26171 msgstr "Error al cargar el plugin url: _({0}"
26172
26173 #. SCRIPT
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26175 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
26176 msgstr "Error al cargar el plugin: _({ 0 } desde la url { 1 }"
26177
26178 #. SCRIPT
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26180 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
26181 msgstr "Error al cargar el plugin: _({0} desde la url {1}"
26182
26183 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
26184 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
26185 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
26186 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26188 #, c-format
26189 msgid ""
26190 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
26191 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
26192 msgstr ""
26193 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
26194 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
26195
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
26197 #, c-format
26198 msgid "Failed to remove item with barcode "
26199 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
26200
26201 #. SCRIPT
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26203 msgid "Failed to run macro:"
26204 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
26205
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
26207 #, c-format
26208 msgid "Failed to transfer collection"
26209 msgstr "Error al transferir a colección"
26210
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
26212 #, c-format
26213 msgid "Failed to unzip archive."
26214 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
26215
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
26217 #, c-format
26218 msgid "Failed to update field."
26219 msgstr "Error al actualizar campo."
26220
26221 #. SCRIPT
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26223 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
26224 msgstr "No se pudo subir la imagen: _({ 0 }"
26225
26226 #. SCRIPT
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26228 msgid "Failed to upload image: _({0}"
26229 msgstr "No se pudo subir la imagen: _({0}"
26230
26231 #. SCRIPT
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
26233 msgid "Fall"
26234 msgstr "Otoño"
26235
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
26237 #, c-format
26238 msgid "FamFamFam Site"
26239 msgstr "Sitio FamFamFam"
26240
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
26242 #, c-format
26243 msgid "Famfamfam iconset"
26244 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
26245
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
26247 #, c-format
26248 msgid "Farmington Public Library, USA"
26249 msgstr "Biblioteca Pública de Farmington, EE.UU."
26250
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
26253 #, c-format
26254 msgid "Fast cataloging"
26255 msgstr "Catalogación rápida"
26256
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:293
26258 #, c-format
26259 msgid "Fast cataloging "
26260 msgstr "Catalogación rápida "
26261
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
26264 #, c-format
26265 msgid "Fax"
26266 msgstr "Fax"
26267
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
26275 #, c-format
26276 msgid "Fax: "
26277 msgstr "Fax: "
26278
26279 #. %1$s:  library.branchfax | html 
26280 #. %2$s:  END 
26281 #. %3$s:  IF library.branchemail 
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
26283 #, c-format
26284 msgid "Fax: %s%s %s "
26285 msgstr "Fax: %s%s %s "
26286
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
26289 #, c-format
26290 msgid "Features"
26291 msgstr "Características"
26292
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
26294 #, c-format
26295 msgid "Features enabled"
26296 msgstr "Características habilitadas"
26297
26298 #. SCRIPT
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26300 msgid "Feb"
26301 msgstr "Feb"
26302
26303 #. For the first occurrence,
26304 #. SCRIPT
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
26307 #, c-format
26308 msgid "February"
26309 msgstr "Febrero"
26310
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
26312 #, c-format
26313 msgid "Feedback:"
26314 msgstr "Realimentación:"
26315
26316 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
26320 #, c-format
26321 msgid "Fees &amp; Charges:"
26322 msgstr "Cuotas y cargos:"
26323
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
26325 #, c-format
26326 msgid "Fees paid"
26327 msgstr "Tarifa pagada"
26328
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
26331 #, c-format
26332 msgid "Female"
26333 msgstr "Femenino"
26334
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
26336 #, c-format
26337 msgid "Female "
26338 msgstr "Femenino "
26339
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
26341 #, c-format
26342 msgid "Fetch all data for chart"
26343 msgstr "Obtener todos los datos para el gráfico"
26344
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
26346 #, c-format
26347 msgid "Fewer options"
26348 msgstr "Menos opciones"
26349
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
26351 #, c-format
26352 msgid "Fiction"
26353 msgstr "Ficción"
26354
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
26358 #, c-format
26359 msgid "Field"
26360 msgstr "Campo"
26361
26362 #. For the first occurrence,
26363 #. SCRIPT
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
26366 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
26367 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
26368
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
26371 #, c-format
26372 msgid "Field 1"
26373 msgstr "Campo 1"
26374
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
26377 #, c-format
26378 msgid "Field 2"
26379 msgstr "Campo 2"
26380
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
26383 #, c-format
26384 msgid "Field 3"
26385 msgstr "Campo 3"
26386
26387 #. SPAN
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
26389 msgid "Field autofilled by plugin"
26390 msgstr "Campo auto-completado por complemento"
26391
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
26393 #, c-format
26394 msgid "Field separator: "
26395 msgstr "Separador del campo: "
26396
26397 #. %1$s:  field_added.label | html 
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
26399 #, c-format
26400 msgid "Field successfully added: %s "
26401 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
26402
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
26404 #, c-format
26405 msgid "Field successfully deleted. "
26406 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
26407
26408 #. %1$s:  field_updated.label | html 
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
26410 #, c-format
26411 msgid "Field successfully updated: %s "
26412 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
26413
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
26415 #, c-format
26416 msgid "Field to use for record matching"
26417 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
26418
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
26420 #, c-format
26421 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
26422 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
26423
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
26425 #, c-format
26426 msgid ""
26427 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
26428 "location_description and permanent_location_description show description "
26429 "instead of code."
26430 msgstr ""
26431 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
26432 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
26433 "muestran la descripción en lugar del código."
26434
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
26436 #, c-format
26437 msgid "Fields to display in report:"
26438 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
26439
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
26441 #, c-format
26442 msgid "Fields to print"
26443 msgstr "Campos para imprimir"
26444
26445 #. SCRIPT
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26447 msgid "File"
26448 msgstr "Archivo"
26449
26450 #. SCRIPT
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26452 msgid "File Not Found!"
26453 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
26454
26455 #. For the first occurrence,
26456 #. SCRIPT
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26460 msgid "File already exists"
26461 msgstr "El archivo ya existe"
26462
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
26464 #, c-format
26465 msgid ""
26466 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
26467 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
26468 "csv and .txt)"
26469 msgstr ""
26470 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
26471 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
26472 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
26473
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
26478 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
26479 "accepted: .csv and .txt)"
26480 msgstr ""
26481 "Archivo que contiene una lista de biblionumbers con un biblionumber por "
26482 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
26483 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
26484
26485 #. SCRIPT
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26487 msgid "File could not be created. Check permissions."
26488 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
26489
26490 #. SCRIPT
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26492 msgid "File could not be read."
26493 msgstr "El archivo no pudo leerse."
26494
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
26497 #, c-format
26498 msgid "File format: "
26499 msgstr "Formato de archivo: "
26500
26501 #. SCRIPT
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26503 msgid "File has been deleted."
26504 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
26505
26506 #. SCRIPT
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26508 msgid "File is not readable"
26509 msgstr "El archivo no es legible"
26510
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:321
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
26514 #, c-format
26515 msgid "File name"
26516 msgstr "Nombre de archivo"
26517
26518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
26521 #, c-format
26522 msgid "File name:"
26523 msgstr "Nombre de archivo:"
26524
26525 #. SCRIPT
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26527 msgid "File or upload record could not be deleted."
26528 msgstr "No se pudo borrar el archivo o el registro de carga."
26529
26530 #. SCRIPT
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26532 msgid "File read cancelled"
26533 msgstr "Lectura del archivo abortada"
26534
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
26536 #, c-format
26537 msgid "File type"
26538 msgstr "Tipo de archivo"
26539
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
26543 #, c-format
26544 msgid "File:"
26545 msgstr "Archivo:"
26546
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
26553 #, c-format
26554 msgid "File: "
26555 msgstr "Archivo: "
26556
26557 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
26559 #, c-format
26560 msgid "File: %s"
26561 msgstr "Archivo: %s"
26562
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
26565 #, c-format
26566 msgid "FileSaver library"
26567 msgstr "Biblioteca FileSaver"
26568
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
26571 #, c-format
26572 msgid "Filename"
26573 msgstr "Nombre de archivo"
26574
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
26577 #, c-format
26578 msgid "Files"
26579 msgstr "Archivos"
26580
26581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
26582 #, c-format
26583 msgid "Files attached to invoice"
26584 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
26585
26586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26587 #, c-format
26588 msgid ""
26589 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
26590 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
26591 msgstr ""
26592 "Los archivos no se pueden encontrar debido a que la opción \"access_dir\" no "
26593 "se ha configurado en \"koha-conf.xml\". Contacte a su administrador del "
26594 "sistema para agregar esta opción."
26595
26596 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
26598 #, c-format
26599 msgid "Files for %s"
26600 msgstr "Archivos para %s"
26601
26602 #. %1$s:  invoicenumber | html 
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
26604 #, c-format
26605 msgid "Files for invoice: %s"
26606 msgstr "Archivos para la factura: %s"
26607
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
26609 #, c-format
26610 msgid "Filing routine: "
26611 msgstr "Rutina se alfabetización: "
26612
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
26614 #, c-format
26615 msgid "Filing rule"
26616 msgstr "Regla de ordenación"
26617
26618 #. SCRIPT
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
26620 msgid "Filing rule code missing"
26621 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
26622
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
26625 #, c-format
26626 msgid "Filing rule code: "
26627 msgstr "Código de regla de ordenación: "
26628
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
26630 #, c-format
26631 msgid "Filing rule: "
26632 msgstr "Regla de ordenación: "
26633
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
26635 #, c-format
26636 msgid "Filmographies"
26637 msgstr "Filmografías"
26638
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
26654 #, c-format
26655 msgid "Filter"
26656 msgstr "Filtro"
26657
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
26659 #, c-format
26660 msgid "Filter barcode"
26661 msgstr "Filtrar código de barras"
26662
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
26664 #, c-format
26665 msgid "Filter by library"
26666 msgstr "Filtrar por biblioteca"
26667
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
26669 #, c-format
26670 msgid "Filter by: "
26671 msgstr "Filtrar por: "
26672
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
26674 #, fuzzy, c-format
26675 msgid "Filter layouts"
26676 msgstr "Ubicación del filtro"
26677
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
26679 #, c-format
26680 msgid "Filter location"
26681 msgstr "Ubicación del filtro"
26682
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
26684 #, c-format
26685 msgid "Filter on:"
26686 msgstr "Filtrado en:"
26687
26688 #. SCRIPT
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
26690 msgid "Filter paid transactions"
26691 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
26692
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
26694 #, c-format
26695 msgid "Filter partner libraries:"
26696 msgstr "Filtro de bibliotecas asociadas:"
26697
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
26700 #, c-format
26701 msgid "Filter results:"
26702 msgstr "Resultados del filtro:"
26703
26704 #. SCRIPT
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
26706 msgid "Filter system debit types"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
26710 #, c-format
26711 msgid "Filter: "
26712 msgstr "Filtrar: "
26713
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
26715 #, c-format
26716 msgid "Filtered by: "
26717 msgstr "Filtrado por: "
26718
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
26729 #, c-format
26730 msgid "Filtered on:"
26731 msgstr "Filtrado en:"
26732
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
26738 #, c-format
26739 msgid "Filters"
26740 msgstr "Filtros"
26741
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
26743 #, c-format
26744 msgid "Filters :"
26745 msgstr "Filtros :"
26746
26747 #. SCRIPT
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26749 msgid "Find"
26750 msgstr "Buscar"
26751
26752 #. SCRIPT
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26754 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
26755 msgstr ""
26756
26757 #. SCRIPT
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26759 msgid "Find and replace"
26760 msgstr "Buscar y reemplazar"
26761
26762 #. SCRIPT
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26764 msgid "Find and replace..."
26765 msgstr "Buscar y reemplazar…"
26766
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
26768 #, c-format
26769 msgid "Find another patron?"
26770 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
26771
26772 #. SCRIPT
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26774 msgid "Find whole words only"
26775 msgstr "Buscar sólo palabras completas"
26776
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
26779 #, c-format
26780 msgid "Fine"
26781 msgstr "Multa"
26782
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26785 #, c-format
26786 msgid "Fine amount"
26787 msgstr "Monto de la multa"
26788
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
26790 #, c-format
26791 msgid "Fine amount: "
26792 msgstr "Monto de la multa: "
26793
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
26796 #, c-format
26797 msgid "Fine charging interval"
26798 msgstr "Intervalo de costo de multa"
26799
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
26802 #, c-format
26803 msgid "Fine grace period"
26804 msgstr "Período de gracia de multas"
26805
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
26807 #, c-format
26808 msgid "Fines"
26809 msgstr "Multas"
26810
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
26812 #, c-format
26813 msgid "Fines &amp; Charges"
26814 msgstr "Multas y cargos"
26815
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:707
26817 #, c-format
26818 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26819 msgstr ""
26820 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
26821
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699
26823 #, c-format
26824 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26825 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
26826
26827 #. For the first occurrence,
26828 #. SCRIPT
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
26832 msgid "Finish"
26833 msgstr "Finalizar"
26834
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26836 #, c-format
26837 msgid "Finish enrollment"
26838 msgstr "Finalizar la inscripción"
26839
26840 #. INPUT type=submit
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
26842 msgid "Finish receiving"
26843 msgstr "Completar recepción"
26844
26845 #. For the first occurrence,
26846 #. SCRIPT
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:557
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26851 #, c-format
26852 msgid "First"
26853 msgstr "Primero"
26854
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
26856 #, c-format
26857 msgid "First arrival:"
26858 msgstr "Primera llegada:"
26859
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
26861 #, c-format
26862 msgid "First indicator default value: "
26863 msgstr "Valor predeterminado para el primer indicador:"
26864
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:233
26866 #, c-format
26867 msgid "First issue publication date:"
26868 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
26869
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26871 #, c-format
26872 msgid "First issue publication date: "
26873 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
26874
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26879 #, c-format
26880 msgid "First name"
26881 msgstr "Nombre"
26882
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26887 #, c-format
26888 msgid "First name: "
26889 msgstr "Nombre: "
26890
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26892 #, c-format
26893 msgid "First patron"
26894 msgstr "Primer usuario"
26895
26896 #. SCRIPT
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
26898 msgid "First publication date is not defined"
26899 msgstr "Primera fecha de publicación no definida"
26900
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26902 #, c-format
26903 msgid "Flagged"
26904 msgstr "Indicado"
26905
26906 #. SCRIPT
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26908 msgid "Flags"
26909 msgstr "Banderas"
26910
26911 #. SCRIPT
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26913 msgid "Flip horizontally"
26914 msgstr "Voltear horizontalmente"
26915
26916 #. SCRIPT
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26918 msgid "Flip vertically"
26919 msgstr "Voltear verticalmente"
26920
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26923 #, c-format
26924 msgid "Float"
26925 msgstr "Flotante"
26926
26927 #. SCRIPT
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26929 msgid "Focus to contextual toolbar"
26930 msgstr ""
26931
26932 #. SCRIPT
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26934 msgid "Focus to element path"
26935 msgstr ""
26936
26937 #. SCRIPT
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26939 msgid "Focus to menubar"
26940 msgstr ""
26941
26942 #. SCRIPT
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26944 msgid "Focus to toolbar"
26945 msgstr ""
26946
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26949 #, c-format
26950 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26951 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26952
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26956 #, c-format
26957 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26958 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacPasswordChange (deshabilitado)"
26959
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26963 #, c-format
26964 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26965 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacPasswordChange (habilitado)"
26966
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26970 #, c-format
26971 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26972 msgstr "Seguir las preferencias del sistema OpacResetPassword (deshabilitado)"
26973
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26977 #, c-format
26978 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26979 msgstr "Seguir las preferencias de sistema OpacResetPassword (habilitado)"
26980
26981 #. SCRIPT
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26983 msgid "Following required fields are missing:"
26984 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
26985
26986 #. SCRIPT
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26988 msgid "Following required subfields are missing:"
26989 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
26990
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
26993 #, c-format
26994 msgid "Font Awesome"
26995 msgstr "Fuente Awesome"
26996
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
26999 #, c-format
27000 msgid "Font Face Observer"
27001 msgstr "Font Face Observer"
27002
27003 #. SCRIPT
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27005 msgid "Font Sizes"
27006 msgstr "Tamaños de fuente"
27007
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27012 #, c-format
27013 msgid "Font size: "
27014 msgstr "Tamaño de fuente: "
27015
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
27020 #, c-format
27021 msgid "Font: "
27022 msgstr "Fuente: "
27023
27024 #. SCRIPT
27025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27026 msgid "Fonts"
27027 msgstr "Fuentes"
27028
27029 #. SCRIPT
27030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27031 msgid "Food and Drink"
27032 msgstr "Comida y Bebida"
27033
27034 #. SCRIPT
27035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27036 msgid "Footer"
27037 msgstr "Pie de página"
27038
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27040 #, c-format
27041 msgid "For all collection codes: "
27042 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
27043
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27045 #, c-format
27046 msgid "For all item types: "
27047 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
27048
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27050 #, c-format
27051 msgid ""
27052 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27053 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27054 msgstr ""
27055 "Para exportar las cestas, usted puede hacer uso de los datos de las "
27056 "siguientes tablas: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets y aqbasket."
27057
27058 #. SCRIPT
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27060 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27061 msgstr ""
27062 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
27063
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
27065 #, c-format
27066 msgid ""
27067 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27068 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27069 msgstr ""
27070 "Para reclamar ejemplares retrasados, usted puede hacer uso de los datos de "
27071 "las siguientes tablas: serial, subscription, biblio, biblioitems y "
27072 "aqbookseller."
27073
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27075 #, c-format
27076 msgid "For the selected operations: "
27077 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
27078
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27080 #, c-format
27081 msgid ""
27082 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27083 "patron's category. "
27084 msgstr ""
27085 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
27086 "independientemente de las categorías de usuarios. "
27087
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
27089 #, c-format
27090 msgid ""
27091 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27092 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27093 msgstr ""
27094 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
27095 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
27096 "tipo de ítem. "
27097
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
27100 #, c-format
27101 msgid "Force"
27102 msgstr "Forzar"
27103
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
27105 #, c-format
27106 msgid "Force checkout if a limitation exists "
27107 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación "
27108
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
27115 #, c-format
27116 msgid "Forever"
27117 msgstr "Siempre"
27118
27119 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
27121 #, c-format
27122 msgid "Forget %s"
27123 msgstr "Olvidar %s"
27124
27125 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
27126 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
27127 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
27129 #, c-format
27130 msgid "Forget %s %s (%s)"
27131 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
27132
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:775
27134 #, c-format
27135 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
27136 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
27137
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
27139 #, c-format
27140 msgid "Forgive fines on return:"
27141 msgstr "Perdonar multas en la devolución:"
27142
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:755
27144 #, c-format
27145 msgid "Forgive overdue charges"
27146 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
27147
27148 #. For the first occurrence,
27149 #. SCRIPT
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
27158 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
27159 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
27160
27161 #. SCRIPT
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27163 msgid "Format"
27164 msgstr "Formato"
27165
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
27168 #, c-format
27169 msgid "Format:"
27170 msgstr "Formato:"
27171
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
27174 #, c-format
27175 msgid "Format: "
27176 msgstr "Formato: "
27177
27178 #. SCRIPT
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27180 msgid "Formats"
27181 msgstr "Formatos"
27182
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
27184 #, c-format
27185 msgid "Formatting"
27186 msgstr "Formato"
27187
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:452
27189 #, c-format
27190 msgid "Formatting:"
27191 msgstr "Formato:"
27192
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
27194 #, c-format
27195 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27196 msgstr "Fundaciones Colegio Bíblico y Seminario, EE.UU."
27197
27198 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
27199 #. SCRIPT
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27201 msgid "Fr"
27202 msgstr "Vi"
27203
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
27207 #, c-format
27208 msgid "Framework code"
27209 msgstr "Código de hoja de trabajo"
27210
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
27213 #, c-format
27214 msgid "Framework code: "
27215 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
27216
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
27219 #, c-format
27220 msgid "Framework description"
27221 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
27222
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
27224 #, c-format
27225 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
27226 msgstr "Français (Francés) "
27227
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
27230 #, c-format
27231 msgid "Free"
27232 msgstr "Libre"
27233
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
27235 #, c-format
27236 msgid "French terms of relations"
27237 msgstr "Términos de relaciones franceses"
27238
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
27241 #, c-format
27242 msgid "Frequencies"
27243 msgstr "Periodicidades"
27244
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
27246 #, c-format
27247 msgid ""
27248 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
27249 "housebound tab in the patron account in staff."
27250 msgstr ""
27251 "Frecuencias utilizadas por el módulo de préstamo domiciliar. Son mostradas "
27252 "en la pestaña préstamo domiciliar en la cuenta del usuario en la intranet."
27253
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
27256 #, c-format
27257 msgid "Frequency"
27258 msgstr "Frecuencia"
27259
27260 #. SCRIPT
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
27262 msgid "Frequency is not defined"
27263 msgstr "La frecuencia no está definida"
27264
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:249
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
27269 #, c-format
27270 msgid "Frequency:"
27271 msgstr "Frecuencia:"
27272
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
27275 #, c-format
27276 msgid "Frequency: "
27277 msgstr "Periodicidad: "
27278
27279 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
27280 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
27281 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
27282 #. %4$s:  END 
27283 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
27284 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
27285 #. %7$s:  END 
27286 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
27287 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
27288 #. %10$s:  END 
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
27290 #, c-format
27291 msgid ""
27292 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
27293 "months: %s%s "
27294 msgstr ""
27295 "Frecuencia: %s | %sNúmero de entregas: %s%s %sNumero de semanas: %s%s "
27296 "%sNúmero de meses: %s%s "
27297
27298 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
27299 #. SCRIPT
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27301 msgid "Fri"
27302 msgstr "Vie"
27303
27304 #. For the first occurrence,
27305 #. SCRIPT
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
27312 #, c-format
27313 msgid "Friday"
27314 msgstr "Viernes"
27315
27316 #. SCRIPT
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27318 msgid "Fridays"
27319 msgstr "Viernes"
27320
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
27334 #, c-format
27335 msgid "From"
27336 msgstr "Desde"
27337
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
27342 #, c-format
27343 msgid "From "
27344 msgstr "Desde "
27345
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
27347 #, c-format
27348 msgid "From \\ To"
27349 msgstr "Desde \\ Hasta"
27350
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
27352 #, c-format
27353 msgid "From a new (empty) record"
27354 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
27355
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
27357 #, c-format
27358 msgid "From a new file"
27359 msgstr "De un nuevo archivo"
27360
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
27362 #, c-format
27363 msgid "From a staged file"
27364 msgstr "De un archivo MARC preparado"
27365
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
27367 #, c-format
27368 msgid "From a subscription"
27369 msgstr "Desde una suscripción"
27370
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
27372 #, c-format
27373 msgid "From a suggestion"
27374 msgstr "Desde una sugerencia"
27375
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
27377 #, c-format
27378 msgid "From an existing record: "
27379 msgstr "De un registro existente: "
27380
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
27382 #, c-format
27383 msgid "From an external source"
27384 msgstr "De una fuente externa"
27385
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
27388 #, c-format
27389 msgid "From any library"
27390 msgstr "De cualquier biblioteca"
27391
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
27393 #, c-format
27394 msgid "From any library:"
27395 msgstr "De cualquier biblioteca:"
27396
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
27398 #, c-format
27399 msgid "From authid: "
27400 msgstr "Desde authid: "
27401
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
27403 #, c-format
27404 msgid "From biblionumber: "
27405 msgstr "Desde biblionumber: "
27406
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
27408 #, c-format
27409 msgid "From call number:"
27410 msgstr "Desde signatura topográfica:"
27411
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
27414 #, c-format
27415 msgid "From date:"
27416 msgstr "Desde fecha:"
27417
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
27419 #, c-format
27420 msgid "From existing orders (copy)"
27421 msgstr "A partir de pedidos existentes (copia)"
27422
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27425 #, c-format
27426 msgid "From home library"
27427 msgstr "De la biblioteca de origen"
27428
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
27430 #, c-format
27431 msgid "From home library:"
27432 msgstr "De la biblioteca de origen:"
27433
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
27435 #, c-format
27436 msgid "From item call number: "
27437 msgstr "Desde signatura: "
27438
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
27440 #, c-format
27441 msgid "From titles with highest hold ratios"
27442 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
27443
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
27445 #, c-format
27446 msgid "From vendor: "
27447 msgstr "Del proveedor: "
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
27451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
27452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
27454 #, c-format
27455 msgid "From:"
27456 msgstr "Desde:"
27457
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
27460 #, c-format
27461 msgid "From: "
27462 msgstr "Desde: "
27463
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
27466 #, c-format
27467 msgid "Front "
27468 msgstr "Frente "
27469
27470 #. SCRIPT
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27472 msgid "Fullscreen"
27473 msgstr "Pantalla completa"
27474
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
27476 #, c-format
27477 msgid ""
27478 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
27479 "(French)"
27480 msgstr ""
27481 "Códigos de función (autor, editor, colaborador, etc.) utilizados en UNIMARC "
27482 "7XX $4 (Francés)"
27483
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
27499 #, c-format
27500 msgid "Fund"
27501 msgstr "Fondo"
27502
27503 #. SCRIPT
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27505 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
27506 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
27507
27508 #. SCRIPT
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27510 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
27511 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
27512
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
27514 #, c-format
27515 msgid "Fund amount:"
27516 msgstr "Monto del fondo:"
27517
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
27521 #, c-format
27522 msgid "Fund code"
27523 msgstr "Código del fondo"
27524
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
27527 #, c-format
27528 msgid "Fund code: "
27529 msgstr "Código del fondo: "
27530
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
27532 #, c-format
27533 msgid "Fund filters"
27534 msgstr "Filtros del fondo"
27535
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
27537 #, c-format
27538 msgid "Fund id"
27539 msgstr "Id fondo"
27540
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
27542 #, c-format
27543 msgid "Fund list of budget "
27544 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
27545
27546 #. TD
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
27548 msgid "Fund locked"
27549 msgstr "Fondo bloqueado"
27550
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
27555 #, c-format
27556 msgid "Fund name"
27557 msgstr "Nombre del fondo"
27558
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
27560 #, c-format
27561 msgid "Fund name: "
27562 msgstr "Nombre del fondo: "
27563
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
27565 #, c-format
27566 msgid "Fund parent: "
27567 msgstr "Fondo padre: "
27568
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
27570 #, c-format
27571 msgid "Fund remaining"
27572 msgstr "Fondo remanente"
27573
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
27575 #, c-format
27576 msgid "Fund search"
27577 msgstr "Búsqueda de fondos"
27578
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
27580 #, c-format
27581 msgid "Fund total"
27582 msgstr "Fondo total"
27583
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
27587 #, c-format
27588 msgid "Fund:"
27589 msgstr "Fondo:"
27590
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
27601 #, c-format
27602 msgid "Fund: "
27603 msgstr "Fondo: "
27604
27605 #. For the first occurrence,
27606 #. %1$s:  fund_code | html 
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
27609 #, c-format
27610 msgid "Fund: %s"
27611 msgstr "Fondo: %s"
27612
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
27619 #, c-format
27620 msgid "Funds"
27621 msgstr "Fondos"
27622
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
27624 #, c-format
27625 msgid "GPL License"
27626 msgstr "Licencia GPL"
27627
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
27631 #, c-format
27632 msgid "GST"
27633 msgstr "IVA"
27634
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
27638 #, c-format
27639 msgid "GST %%"
27640 msgstr "IVA %%"
27641
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
27643 #, c-format
27644 msgid "GST:"
27645 msgstr "IVA:"
27646
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
27648 #, c-format
27649 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27650 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
27651
27652 #. SCRIPT
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27654 msgid "Gamma"
27655 msgstr "Gamma"
27656
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
27659 #, c-format
27660 msgid "Gap between columns:"
27661 msgstr "Espacio entre columnas:"
27662
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
27664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
27665 #, c-format
27666 msgid "Gap between rows:"
27667 msgstr "Espacio entre filas:"
27668
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
27670 #, c-format
27671 msgid "Geauga County Public Library"
27672 msgstr "Geauga County Public Library"
27673
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
27677 #, c-format
27678 msgid "Gender"
27679 msgstr "Género"
27680
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
27683 #, c-format
27684 msgid "Gender:"
27685 msgstr "Género"
27686
27687 #. For the first occurrence,
27688 #. SCRIPT
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
27691 #, c-format
27692 msgid "General"
27693 msgstr "General"
27694
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
27696 #, c-format
27697 msgid ""
27698 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
27699 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
27700 msgstr ""
27701 "Existencias generales: designador de estado de adquisición :: Este elemento "
27702 "de datos especifica el estado de adquisición de la unidad al momento del "
27703 "informe de existencias."
27704
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
27706 #, c-format
27707 msgid "General holdings: completeness designator"
27708 msgstr "Existencias generales: designador de integridad"
27709
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
27711 #, c-format
27712 msgid ""
27713 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
27714 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
27715 msgstr ""
27716 "Fondos generales: designador de retención :: estos datos especifican la "
27717 "política de retención de la unidad en el momento del informe de existencias."
27718
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
27720 #, c-format
27721 msgid "General holdings: type of unit designator"
27722 msgstr "Fondos generales: designador de tipo de unidad"
27723
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
27725 #, c-format
27726 msgid "General settings"
27727 msgstr "Configuración general"
27728
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
27731 #, c-format
27732 msgid "Generate EDIFACT order"
27733 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
27734
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
27736 #, c-format
27737 msgid "Generate a new client id/key pair"
27738 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/clave"
27739
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
27741 #, c-format
27742 msgid "Generate a new client id/secret pair"
27743 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
27744
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
27746 #, c-format
27747 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
27748 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
27749
27750 #. INPUT type=submit name=discharge
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
27752 msgid "Generate discharge"
27753 msgstr "Generar liberación de la deuda"
27754
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
27756 #, c-format
27757 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
27758 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
27759
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
27761 #, c-format
27762 msgid "Generate new client id/secret pair"
27763 msgstr "Generar un nuevo par id de cliente/secreto"
27764
27765 #. INPUT type=button
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
27767 msgid "Generate next"
27768 msgstr "Generar siguiente"
27769
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
27772 #, c-format
27773 msgid "Geolocation: "
27774 msgstr "Geolocalización: "
27775
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
27778 #, c-format
27779 msgid "Gestion des index MACLES"
27780 msgstr "Gestión del índice MACLES"
27781
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27783 #, c-format
27784 msgid "Get Firefox add-on"
27785 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
27786
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27788 #, c-format
27789 msgid "Get desktop application"
27790 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
27791
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
27793 #, c-format
27794 msgid "Get help on current subfield"
27795 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
27796
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27798 #, c-format
27799 msgid "Get it!"
27800 msgstr "Obtenlo!"
27801
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
27803 #, c-format
27804 msgid "Global system preferences"
27805 msgstr "Preferencias globales del sistema"
27806
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
27808 #, c-format
27809 msgid "Glyphicons Free"
27810 msgstr "Glyphicons Free"
27811
27812 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
27823 msgid "Go"
27824 msgstr "Ir"
27825
27826 #. IMG
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
27828 msgid "Go bottom"
27829 msgstr "Ir abajo"
27830
27831 #. IMG
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
27833 msgid "Go down"
27834 msgstr "Bajar"
27835
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27837 #, c-format
27838 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27839 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
27840
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
27843 #, c-format
27844 msgid "Go to advanced search"
27845 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
27846
27847 #. A
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
27849 msgid "Go to item details"
27850 msgstr "Ir a detalles de ítem"
27851
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
27853 #, c-format
27854 msgid "Go to item search"
27855 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
27856
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27860 #, c-format
27861 msgid "Go to page : "
27862 msgstr "Ir a página: "
27863
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
27865 #, c-format
27866 msgid "Go to receipt page"
27867 msgstr "Ir a la página de recepción"
27868
27869 #. A
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
27871 msgid "Go to record detail page"
27872 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
27873
27874 #. IMG
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
27876 msgid "Go top"
27877 msgstr "Ir arriba"
27878
27879 #. IMG
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
27881 msgid "Go up"
27882 msgstr "Subir"
27883
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
27885 #, c-format
27886 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27887 msgstr "Goethe-Institut, Alemania"
27888
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27890 #, c-format
27891 msgid "Gone no address"
27892 msgstr "Sin dirección"
27893
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
27895 #, c-format
27896 msgid "Gone no address flag"
27897 msgstr "Indicador, Sin dirección"
27898
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
27900 #, c-format
27901 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27902 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Gotemburgo, Suecia"
27903
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
27906 #, c-format
27907 msgid "Government"
27908 msgstr "Gubernamental"
27909
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:200
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
27912 #, c-format
27913 msgid "Grace period:"
27914 msgstr "Período de gracia:"
27915
27916 #. SCRIPT
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27918 msgid "Gray"
27919 msgstr "Gris"
27920
27921 #. SCRIPT
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27923 msgid "Green"
27924 msgstr "Verde"
27925
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
27928 #, c-format
27929 msgid "Group"
27930 msgstr "Grupo"
27931
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27933 #, c-format
27934 msgid ""
27935 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27936 "category 'PA_CLASS')"
27937 msgstr ""
27938 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
27939 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
27940
27941 #. INPUT type=text name=group
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
27943 msgid "Group code"
27944 msgstr "Código de grupo"
27945
27946 #. INPUT type=text name=groupdesc
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
27948 msgid "Group name"
27949 msgstr "Nombre de grupo"
27950
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27952 #, c-format
27953 msgid "Group(s):"
27954 msgstr "Grupo(s):"
27955
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
27957 #, c-format
27958 msgid "Group:"
27959 msgstr "Grupo:"
27960
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27962 #, c-format
27963 msgid "Group: "
27964 msgstr "Grupo: "
27965
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
27967 #, c-format
27968 msgid "Groups of libraries: "
27969 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27970
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27973 #, c-format
27974 msgid "Guarantees:"
27975 msgstr "Tutelados:"
27976
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
27978 #, c-format
27979 msgid "Guarantor information"
27980 msgstr "Información del responsable"
27981
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
27984 #, c-format
27985 msgid "Guarantor:"
27986 msgstr "Responsable:"
27987
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
27989 #, c-format
27990 msgid "Guarantors:"
27991 msgstr "Garantes:"
27992
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27994 #, c-format
27995 msgid "Guide box:"
27996 msgstr "Caja guía:"
27997
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27999 #, c-format
28000 msgid "Guide grid:"
28001 msgstr "Cuadrícula guía:"
28002
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
28007 #, c-format
28008 msgid "Guided reports"
28009 msgstr "Informes guiados"
28010
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
28014 #, c-format
28015 msgid "Guided reports wizard"
28016 msgstr "Asistente de informes guiados"
28017
28018 #. SCRIPT
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28020 msgid "H Align"
28021 msgstr "Alineación H"
28022
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28025 #, c-format
28026 msgid "HC Sticky"
28027 msgstr "HC Sticky"
28028
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28030 #, c-format
28031 msgid "HTML"
28032 msgstr "HTML"
28033
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
28035 #, c-format
28036 msgid "HTML message:"
28037 msgstr "Mensaje HTML:"
28038
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
28040 #, c-format
28041 msgid "Halland County Library, Sweden"
28042 msgstr "Biblioteca del Condado de Halland, Suecia"
28043
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
28045 #, c-format
28046 msgid "Handbooks"
28047 msgstr "Manuales"
28048
28049 #. SCRIPT
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28051 msgid "Handy Shortcuts"
28052 msgstr "Atajos útiles"
28053
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
28056 #, c-format
28057 msgid "Hard due date"
28058 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
28059
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
28061 #, c-format
28062 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
28063 msgstr "Biblioteca Pública Harrison Carmel, EE.UU."
28064
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
28066 #, c-format
28067 msgid "Hashvalue"
28068 msgstr "Hashvalue"
28069
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
28071 #, c-format
28072 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28073 msgstr "Bibliotecas del Distrito de Hauraki, Nueva Zelanda"
28074
28075 #. SCRIPT
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28077 msgid "Header"
28078 msgstr "Encabezado"
28079
28080 #. SCRIPT
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28082 msgid "Header 1"
28083 msgstr "Encabezado 1"
28084
28085 #. SCRIPT
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28087 msgid "Header 2"
28088 msgstr "Encabezado 2"
28089
28090 #. SCRIPT
28091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28092 msgid "Header 3"
28093 msgstr "Encabezado 3"
28094
28095 #. SCRIPT
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28097 msgid "Header 4"
28098 msgstr "Encabezado 4"
28099
28100 #. SCRIPT
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28102 msgid "Header 5"
28103 msgstr "Encabezado 5"
28104
28105 #. SCRIPT
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28107 msgid "Header 6"
28108 msgstr "Encabezado 6"
28109
28110 #. SCRIPT
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28112 msgid "Header cell"
28113 msgstr ""
28114
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
28116 #, c-format
28117 msgid "Header row could not be parsed"
28118 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
28119
28120 #. SCRIPT
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28122 msgid "Headers"
28123 msgstr "Encabezados"
28124
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
28126 #, c-format
28127 msgid "Heading"
28128 msgstr "Encabezamiento"
28129
28130 #. SCRIPT
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28132 msgid "Heading 1"
28133 msgstr "Encabezado 1"
28134
28135 #. SCRIPT
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28137 msgid "Heading 2"
28138 msgstr "Encabezado 2"
28139
28140 #. SCRIPT
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28142 msgid "Heading 3"
28143 msgstr "Encabezado 3"
28144
28145 #. SCRIPT
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28147 msgid "Heading 4"
28148 msgstr "Encabezado 4"
28149
28150 #. SCRIPT
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28152 msgid "Heading 5"
28153 msgstr "Encabezado 5"
28154
28155 #. SCRIPT
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28157 msgid "Heading 6"
28158 msgstr "Encabezado 6"
28159
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28170 #, c-format
28171 msgid "Heading A-Z"
28172 msgstr "Encabezamiento A-Z"
28173
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
28184 #, c-format
28185 msgid "Heading Z-A"
28186 msgstr "Encabezamiento Z-A"
28187
28188 #. SCRIPT
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28190 msgid "Headings"
28191 msgstr "Encabezados"
28192
28193 #. SCRIPT
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28195 msgid "Height"
28196 msgstr "Altura"
28197
28198 #. For the first occurrence,
28199 #. SCRIPT
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
28203 #, c-format
28204 msgid "Help"
28205 msgstr "Ayuda"
28206
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
28208 #, c-format
28209 msgid "Help input"
28210 msgstr "Ayuda de entrada"
28211
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
28213 #, c-format
28214 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
28215 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
28216
28217 #. %1$s:  shelfname | $raw 
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
28219 #, c-format
28220 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
28221 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
28222
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
28225 #, c-format
28226 msgid "Hi,"
28227 msgstr "Hola,"
28228
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
28230 #, c-format
28231 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
28232 msgstr ""
28233 "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el complemento EJEMPLO."
28234
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
28237 #, c-format
28238 msgid "Hidden by default"
28239 msgstr "Oculto por defecto"
28240
28241 #. SCRIPT
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
28243 msgid "Hide MARC"
28244 msgstr "Ocultar MARC"
28245
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
28247 #, c-format
28248 msgid "Hide SQL code"
28249 msgstr "Ocultar el código SQL"
28250
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
28252 #, c-format
28253 msgid "Hide advanced pattern"
28254 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
28255
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
28259 #, c-format
28260 msgid "Hide all"
28261 msgstr "Ocultar todo"
28262
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
28266 #, c-format
28267 msgid "Hide all columns"
28268 msgstr "Ocultar toda las columnas"
28269
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
28271 #, c-format
28272 msgid "Hide already received orders"
28273 msgstr "Ocultar pedidos ya recibidos"
28274
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
28276 #, c-format
28277 msgid "Hide chart"
28278 msgstr "Ocultar gráfico"
28279
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
28281 #, c-format
28282 msgid "Hide default value fields"
28283 msgstr "Ocultar campos de valores predeterminados"
28284
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
28286 #, c-format
28287 msgid "Hide details"
28288 msgstr "Ocultar detalles"
28289
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
28291 #, c-format
28292 msgid "Hide in OPAC"
28293 msgstr "Ocultar en el OPAC"
28294
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
28296 #, c-format
28297 msgid "Hide in OPAC: "
28298 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
28299
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
28302 #, c-format
28303 msgid "Hide inactive budgets"
28304 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
28305
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
28307 #, c-format
28308 msgid "Hide or show columns for tables."
28309 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
28310
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
28312 #, c-format
28313 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
28314 msgstr ""
28315 "Ocultar información del usuario para bibliotecas que están fuera de éste "
28316 "grupo."
28317
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
28319 #, c-format
28320 msgid "Hide seen"
28321 msgstr "Ocultar lo ya visto"
28322
28323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
28324 #, c-format
28325 msgid "Hide window"
28326 msgstr "Ocultar ventana"
28327
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
28329 #, c-format
28330 msgid "High demand item. "
28331 msgstr "Ítem en gran demanda. "
28332
28333 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
28334 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
28336 #, c-format
28337 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
28338 msgstr ""
28339 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
28340
28341 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
28342 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
28344 #, c-format
28345 msgid ""
28346 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
28347 "anyway?"
28348 msgstr ""
28349 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
28350 "¿Prestar de todas formas?"
28351
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
28353 #, c-format
28354 msgid "Highlight"
28355 msgstr "Resaltar"
28356
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
28358 #, c-format
28359 msgid ""
28360 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
28361 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
28362 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
28363 msgstr ""
28364 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
28365 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
28366 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
28367 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
28368 "forma automática."
28369
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
28371 #, c-format
28372 msgid "Hint:"
28373 msgstr "Consejo:"
28374
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
28376 #, c-format
28377 msgid "Hints"
28378 msgstr "Consejos"
28379
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
28381 #, c-format
28382 msgid "History"
28383 msgstr "Historial"
28384
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
28386 #, c-format
28387 msgid "History OPAC note:"
28388 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
28389
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
28391 #, c-format
28392 msgid "History end date:"
28393 msgstr "Fecha final del historial:"
28394
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
28396 #, c-format
28397 msgid "History staff note:"
28398 msgstr "Nota de historial administrativo:"
28399
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
28401 #, c-format
28402 msgid "History start date:"
28403 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
28404
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
28406 #, c-format
28407 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28408 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
28409
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
28411 #, c-format
28412 msgid "Hold"
28413 msgstr "Reserva"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:447
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
28418 #, c-format
28419 msgid "Hold at"
28420 msgstr "Reservar el"
28421
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
28426 #, c-format
28427 msgid "Hold date"
28428 msgstr "Fecha de reserva"
28429
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:148
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
28432 #, c-format
28433 msgid "Hold details"
28434 msgstr "Detalles de la reserva"
28435
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
28437 #, c-format
28438 msgid "Hold expires on date:"
28439 msgstr "La reserva expira el día:"
28440
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
28442 #, c-format
28443 msgid "Hold fee"
28444 msgstr "Costo de reserva"
28445
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
28448 #, c-format
28449 msgid "Hold fee: "
28450 msgstr "Costo de reserva: "
28451
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
28453 #, c-format
28454 msgid "Hold filled for:"
28455 msgstr "Reserva llenada por:"
28456
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
28459 #, c-format
28460 msgid "Hold for:"
28461 msgstr "Reservado por:"
28462
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
28464 #, c-format
28465 msgid "Hold found (item is already waiting): "
28466 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
28467
28468 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
28470 #, c-format
28471 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
28472 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
28473
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
28475 #, c-format
28476 msgid "Hold found: "
28477 msgstr "Reserva encontrada: "
28478
28479 #. SCRIPT
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28481 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
28482 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
28485 #, c-format
28486 msgid "Hold must be record level "
28487 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
28488
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
28490 #, c-format
28491 msgid "Hold next available item "
28492 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
28493
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
28496 #, c-format
28497 msgid "Hold pickup library match"
28498 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
28499
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
28501 #, c-format
28502 msgid "Hold placed by : "
28503 msgstr "Reserva hecha por: "
28504
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
28507 #, c-format
28508 msgid "Hold policy"
28509 msgstr "Política de reserva"
28510
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28512 #, c-format
28513 msgid "Hold ratio"
28514 msgstr "Tasa de reservas"
28515
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
28517 #, c-format
28518 msgid "Hold ratio:"
28519 msgstr "Tasa de reserva:"
28520
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
28523 #, c-format
28524 msgid "Hold ratios"
28525 msgstr "Proporción de reservas"
28526
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
28528 #, c-format
28529 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
28530 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
28531
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
28533 #, c-format
28534 msgid "Hold starts on date:"
28535 msgstr "La reserva comienza el día:"
28536
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
28538 #, c-format
28539 msgid "Hold status "
28540 msgstr "Estado de reserva "
28541
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
28544 #, c-format
28545 msgid "Holding libraries"
28546 msgstr "Bibliotecas depositarias"
28547
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
28555 #, c-format
28556 msgid "Holding library"
28557 msgstr "Biblioteca depositaria"
28558
28559 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
28562 #, c-format
28563 msgid "Holding library:"
28564 msgstr "Biblioteca depositaria:"
28565
28566 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
28568 #, c-format
28569 msgid "Holdings (%s)"
28570 msgstr "Existencias (%s)"
28571
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
28573 #, c-format
28574 msgid "Holdings:"
28575 msgstr "Existencias:"
28576
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
28591 #, c-format
28592 msgid "Holds"
28593 msgstr "Reservas"
28594
28595 #. For the first occurrence,
28596 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
28599 #, c-format
28600 msgid "Holds (%s)"
28601 msgstr "Reservas (%s)"
28602
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
28605 #, c-format
28606 msgid "Holds allowed (daily)"
28607 msgstr "Reservas permitidas (diarias)"
28608
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
28611 #, c-format
28612 msgid "Holds allowed (total)"
28613 msgstr "Reservas permitidas (total)"
28614
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
28618 #, c-format
28619 msgid "Holds awaiting pickup"
28620 msgstr "Reservas en espera de retiro"
28621
28622 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
28623 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
28625 #, c-format
28626 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
28627 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
28628
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
28631 #, c-format
28632 msgid "Holds history"
28633 msgstr "Historial de reservas"
28634
28635 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
28637 #, c-format
28638 msgid "Holds history for %s"
28639 msgstr "Historial de reservas de %s"
28640
28641 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
28643 #, c-format
28644 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
28645 msgstr ""
28646 "Las reservas listadas aquí han estado en espera de ser retiradas por más de "
28647 "%s días."
28648
28649 #. A
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
28652 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
28653 msgstr "Reservas en este ítem: %s / Total de reservas en este registro: %s"
28654
28655 #. A
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
28658 msgid "Holds on this record: %s"
28659 msgstr "Reservas en este registro: %s"
28660
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
28663 #, c-format
28664 msgid "Holds per record (count)"
28665 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
28666
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
28671 #, c-format
28672 msgid "Holds queue"
28673 msgstr "Cola de reservas"
28674
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
28678 #, c-format
28679 msgid "Holds statistics"
28680 msgstr "Estadísticas de reservas"
28681
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
28683 #, c-format
28684 msgid "Holds to place (count)"
28685 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
28686
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
28689 #, c-format
28690 msgid "Holds to pull"
28691 msgstr "Reservas a preparar"
28692
28693 #. %1$s:  from | $KohaDates 
28694 #. %2$s:  to | $KohaDates 
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
28696 #, c-format
28697 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
28698 msgstr "Reservas a preparar realizadas entre %s y %s"
28699
28700 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
28701 #. %2$s:  overcount | html 
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
28703 #, c-format
28704 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
28705 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
28706
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
28708 #, c-format
28709 msgid "Holds waiting:"
28710 msgstr "Reservas en espera:"
28711
28712 #. %1$s:  reservecount | html 
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
28714 #, c-format
28715 msgid "Holds waiting: %s"
28716 msgstr "Reservas en espera: %s"
28717
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
28719 #, c-format
28720 msgid "Holds:"
28721 msgstr "Reservas:"
28722
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28725 #, c-format
28726 msgid "Holiday exception"
28727 msgstr "Excepción por feriado"
28728
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
28730 #, c-format
28731 msgid "Holiday only on this day"
28732 msgstr "Feriado sólo en este día"
28733
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
28735 #, c-format
28736 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
28737 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
28738
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
28740 #, c-format
28741 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
28742 msgstr "El feriado se repite todos los años"
28743
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28746 #, c-format
28747 msgid "Holiday repeating weekly"
28748 msgstr "Feriado de repetición semanal"
28749
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28752 #, c-format
28753 msgid "Holiday repeating yearly"
28754 msgstr "Feriado de repetición anual"
28755
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
28757 #, c-format
28758 msgid "Holidays on a range"
28759 msgstr "Feriados en un rango"
28760
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
28762 #, c-format
28763 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
28764 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
28765
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:24
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:21
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
29029 #, c-format
29030 msgid "Home"
29031 msgstr "Inicio"
29032
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29035 #, c-format
29036 msgid "Home libraries"
29037 msgstr "Bibliotecas de origen"
29038
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
29061 #, c-format
29062 msgid "Home library"
29063 msgstr "Biblioteca de origen"
29064
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
29066 #, c-format
29067 msgid "Home library (branchcode)"
29068 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
29069
29070 #. SCRIPT
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29072 msgid "Home library unknown."
29073 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
29074
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
29076 #, c-format
29077 msgid "Home library:"
29078 msgstr "Biblioteca de origen:"
29079
29080 #. For the first occurrence,
29081 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29084 #, c-format
29085 msgid "Home library: %s"
29086 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
29087
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
29089 #, c-format
29090 msgid "Horizontal bar:"
29091 msgstr "Barra horizontal:"
29092
29093 #. SCRIPT
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29095 msgid "Horizontal line"
29096 msgstr "Línea horizontal"
29097
29098 #. SCRIPT
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29100 msgid "Horizontal space"
29101 msgstr "Espacio horizontal"
29102
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
29107 #, c-format
29108 msgid "Horizontal: "
29109 msgstr "Horizontal: "
29110
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
29112 #, c-format
29113 msgid "Horowhenua Library Trust"
29114 msgstr "Horowhenua Library Trust"
29115
29116 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
29118 #, c-format
29119 msgid "Host records"
29120 msgstr "Registros documentos fuente"
29121
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
29123 #, c-format
29124 msgid "Hostname/Port"
29125 msgstr "Hostname/puerto"
29126
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
29128 #, c-format
29129 msgid "Hostname: "
29130 msgstr "Nombre del host: "
29131
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
29133 #, c-format
29134 msgid "Hotchkiss School, USA"
29135 msgstr "Escuela Hotchkiss, EE.UU."
29136
29137 #. For the first occurrence,
29138 #. SCRIPT
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
29141 #, c-format
29142 msgid "Hour"
29143 msgstr "Hora"
29144
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
29146 #, c-format
29147 msgid "Hourly rental charge"
29148 msgstr "Costo de alquiler por hora"
29149
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
29151 #, c-format
29152 msgid "Hourly rental charge:"
29153 msgstr "Costo de alquiler por hora:"
29154
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
29156 #, c-format
29157 msgid "Hourly rental charge: "
29158 msgstr "Costo de alquiler por hora: "
29159
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
29166 #, c-format
29167 msgid "Hours"
29168 msgstr "Horas"
29169
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
29171 #, c-format
29172 msgid "Housebound"
29173 msgstr "Préstamo domiciliar"
29174
29175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
29176 #, c-format
29177 msgid "Housebound details"
29178 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
29179
29180 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
29182 #, c-format
29183 msgid "Housebound details for %s"
29184 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
29185
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1064
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
29189 #, c-format
29190 msgid "Housebound roles"
29191 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
29192
29193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
29194 #, c-format
29195 msgid "How many issues do you want to receive?"
29196 msgstr "¿Cuántos ejemplares desea recibir?"
29197
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
29199 #, c-format
29200 msgid "How should patrons be deleted?"
29201 msgstr "¿Cómo se deben eliminar los usuarios?"
29202
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
29204 #, c-format
29205 msgid "How to process items: "
29206 msgstr "Como procesar los ítems: "
29207
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
29209 #, c-format
29210 msgid "Hrvatski (Croatian)"
29211 msgstr "Hrvatski (Croata)"
29212
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
29215 #, c-format
29216 msgid "Htmlarea"
29217 msgstr "Htmlarea"
29218
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
29220 #, c-format
29221 msgid "Huge text"
29222 msgstr "Texto gigante"
29223
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
29225 #, c-format
29226 msgid "I encountered some problems."
29227 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
29228
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
29230 #, c-format
29231 msgid "I received this from you:"
29232 msgstr "He recibido esto de usted:"
29233
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
29235 #, c-format
29236 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
29237 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
29238
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29240 #, c-format
29241 msgid "I18N/L10N"
29242 msgstr "I18N/L10N"
29243
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
29245 #, c-format
29246 msgid "IBERMARC"
29247 msgstr "IBERMARC"
29248
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
29253 #, c-format
29254 msgid "ID"
29255 msgstr "ID"
29256
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
29258 #, c-format
29259 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
29260 msgstr "Problema de configuración del módulo de PIB. Eche un vistazo a la "
29261
29262 #. A
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
29264 msgid "ILL request log"
29265 msgstr "Registro de solicitudes de PIB"
29266
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
29268 #, c-format
29269 msgid "ILL request log "
29270 msgstr "Registro de solicitudes de PIB "
29271
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
29275 #, c-format
29276 msgid "ILL requests"
29277 msgstr "Solicitudes de PIB"
29278
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
29281 #, c-format
29282 msgid "ILL requests history"
29283 msgstr "Historial de solicitudes de PIB"
29284
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
29286 #, c-format
29287 msgid "IM_notification.ogg"
29288 msgstr "IM_notification.ogg"
29289
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
29291 #, c-format
29292 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
29293 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
29294
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
29296 #, c-format
29297 msgid "INTERMARC"
29298 msgstr "INTERMARC"
29299
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
29301 #, c-format
29302 msgid "IP"
29303 msgstr "IP"
29304
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
29306 #, c-format
29307 msgid "IP address has changed, please log in again "
29308 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
29309
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
29311 #, c-format
29312 msgid "IP address has changed. Please log in again "
29313 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
29314
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
29316 #, c-format
29317 msgid "IP: "
29318 msgstr "IP: "
29319
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
29321 #, c-format
29322 msgid "ISBD"
29323 msgstr "ISBD"
29324
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:211
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:213
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
29338 #, c-format
29339 msgid "ISBN"
29340 msgstr "ISBN"
29341
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
29343 #, c-format
29344 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
29345 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
29349 #, c-format
29350 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
29351 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
29352
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
29354 #, c-format
29355 msgid "ISBN, author or title:"
29356 msgstr "ISBN, autor o título:"
29357
29358 #. %1$s:  isbneanissn | html 
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
29360 #, c-format
29361 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29362 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29363
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
29368 #, c-format
29369 msgid "ISBN:"
29370 msgstr "ISBN:"
29371
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
29382 #, c-format
29383 msgid "ISBN: "
29384 msgstr "ISBN: "
29385
29386 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
29388 #, c-format
29389 msgid "ISBN: %s "
29390 msgstr "ISBN: %s "
29391
29392 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
29393 #. %2$s:  isbn | $raw 
29394 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
29395 #. %4$s:  END 
29396 #. %5$s:  END 
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
29398 #, c-format
29399 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29400 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29401
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
29403 #, c-format
29404 msgid "ISO 5426"
29405 msgstr "ISO 5426"
29406
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
29408 #, c-format
29409 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
29410 msgstr "códigos de idioma estándar ISO 639-2"
29411
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29413 #, c-format
29414 msgid "ISO 6937"
29415 msgstr "ISO 6937"
29416
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
29418 #, c-format
29419 msgid "ISO 8859-1"
29420 msgstr "ISO 8859-1"
29421
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29423 #, c-format
29424 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
29425 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
29426
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
29428 #, c-format
29429 msgid "ISO code"
29430 msgstr "Código ISO"
29431
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
29433 #, c-format
29434 msgid "ISO code: "
29435 msgstr "Código ISO: "
29436
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
29451 #, c-format
29452 msgid "ISSN"
29453 msgstr "ISSN"
29454
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
29462 #, c-format
29463 msgid "ISSN:"
29464 msgstr "ISSN:"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
29471 #, c-format
29472 msgid "ISSN: "
29473 msgstr "ISSN: "
29474
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
29476 #, c-format
29477 msgid "Icon"
29478 msgstr "Icono"
29479
29480 #. For the first occurrence,
29481 #. SCRIPT
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
29485 #, c-format
29486 msgid "Id"
29487 msgstr "Id"
29488
29489 #. SCRIPT
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29491 msgid ""
29492 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
29493 "dots, colons or underscores."
29494 msgstr ""
29495
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
29497 #, c-format
29498 msgid "Id: "
29499 msgstr "Id: "
29500
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
29502 #, c-format
29503 msgid ""
29504 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
29505 "new one or overwrite the old one."
29506 msgstr ""
29507 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
29508 "sobreescribir el viejo."
29509
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
29511 #, c-format
29512 msgid ""
29513 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
29514 "on this template from the public catalog."
29515 msgstr ""
29516 "Si una plantilla permite la inscripción pública, los usuarios pueden "
29517 "inscribirse en un club basado en esta plantilla desde el catálogo público."
29518
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
29522 #, c-format
29523 msgid "If all unavailable"
29524 msgstr "Si todo no está disponible"
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
29527 #, c-format
29528 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
29529 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
29530
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
29534 #, c-format
29535 msgid "If any unavailable"
29536 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
29537
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
29539 #, c-format
29540 msgid ""
29541 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
29542 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
29543 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
29544 msgstr ""
29545 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
29546 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
29547 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
29548 "definido el atributo."
29549
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
29551 #, c-format
29552 msgid ""
29553 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
29554 "search."
29555 msgstr ""
29556 "Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros en la "
29557 "búsqueda avanzada del OPAC."
29558
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
29560 #, c-format
29561 msgid ""
29562 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
29563 "Mana KB."
29564 msgstr ""
29565 "Si está marcado, las nuevas suscripciones que se creen serán, "
29566 "automáticamente, compartidas con Mana KB."
29567
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
29569 #, c-format
29570 msgid ""
29571 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
29572 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
29573 msgstr ""
29574 "Si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
29575 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
29576 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta."
29577
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
29579 #, c-format
29580 msgid ""
29581 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
29582 "already exists for a library, no change is made."
29583 msgstr ""
29584 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
29585 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
29586
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
29588 #, c-format
29589 msgid ""
29590 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
29591 "Alt"
29592 msgstr ""
29593 "Si se combinan varias teclas deben estar en el orden especificado: Shift-Cmd-"
29594 "Ctrl-Alt"
29595
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
29598 #, c-format
29599 msgid "If empty, English is used"
29600 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
29601
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
29603 #, c-format
29604 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
29605 msgstr "Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor"
29606
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
29608 #, c-format
29609 msgid ""
29610 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
29611 msgstr ""
29612 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
29613 "serán eliminados."
29614
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
29616 #, c-format
29617 msgid ""
29618 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
29619 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
29620 "and a colon should precede each value. For example: "
29621 msgstr ""
29622 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
29623 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
29624 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
29625 "Por ejemplo: "
29626
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
29628 #, c-format
29629 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
29630 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
29631
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
29633 #, c-format
29634 msgid ""
29635 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
29636 "your code from "
29637 msgstr ""
29638 "Si no se completa de manera predeterminada la preferencia del sistema "
29639 "MARCOrgCode. Puede obtener su código de "
29640
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
29642 #, c-format
29643 msgid "If not, click here to start onboarding process."
29644 msgstr "Si no, haga clic aquí para comenzar el proceso de integración."
29645
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
29647 #, c-format
29648 msgid ""
29649 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
29650 "with a valid email address."
29651 msgstr ""
29652 "Si se establece, un club basado en esta plantilla sólo puede ser inscrito "
29653 "por los usuarios con una dirección de correo electrónico válida."
29654
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
29656 #, c-format
29657 msgid ""
29658 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
29659 "this club template."
29660 msgstr ""
29661 "Si se establece, sólo los bibliotecarios conectados con esta sede podrán "
29662 "modificar esta plantilla del club."
29663
29664 #. SCRIPT
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
29666 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
29667 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
29668
29669 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29670 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
29672 #, c-format
29673 msgid ""
29674 "If the relationship is one you want, please add it to the "
29675 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
29676 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
29677 msgstr ""
29678
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
29680 #, c-format
29681 msgid ""
29682 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
29683 "policies can be overridden by your circulation staff."
29684 msgstr ""
29685 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
29686 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
29687
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
29689 #, c-format
29690 msgid ""
29691 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
29692 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
29693 "type. "
29694 msgstr ""
29695 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
29696 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
29697 "un dado tipo de ítem. "
29698
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
29700 #, c-format
29701 msgid ""
29702 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
29703 "you can check corresponding boxes below. "
29704 msgstr ""
29705 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
29706 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
29707
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
29709 #, c-format
29710 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
29711 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
29712
29713 #. For the first occurrence,
29714 #. SCRIPT
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
29716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29717 msgid ""
29718 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
29719 msgstr ""
29720 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
29721 "barra de herramientas"
29722
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
29724 #, c-format
29725 msgid ""
29726 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29727 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
29728 msgstr ""
29729 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
29730 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
29731 "mostrará de inmediato."
29732
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
29734 #, c-format
29735 msgid ""
29736 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29737 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
29738 msgstr ""
29739 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
29740 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
29741 "mostrará de inmediato. "
29742
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
29744 #, c-format
29745 msgid ""
29746 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
29747 msgstr ""
29748 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
29749 "eliminados! "
29750
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
29752 #, c-format
29753 msgid ""
29754 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
29755 "authenticate:"
29756 msgstr ""
29757 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
29758 "autenticarse:"
29759
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
29761 #, c-format
29762 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
29763 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
29764
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
29766 #, c-format
29767 msgid "If you have a shibboleth account, please "
29768 msgstr "Si posee una cuenta shibboleth, por favor "
29769
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
29771 #, c-format
29772 msgid ""
29773 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
29774 "in the patron categories dropdown box. "
29775 msgstr ""
29776 "Si ha instalado ejemplos de categorías de clientes, seleccione la opción "
29777 "\"Personal\" en el cuadro desplegable de categorías de usuarios."
29778
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
29780 #, c-format
29781 msgid ""
29782 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
29783 "a delay value is required."
29784 msgstr ""
29785 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
29786 "usuario), se requiere un valor de demora."
29787
29788 #. SCRIPT
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
29790 msgid ""
29791 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
29792 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
29793 msgstr ""
29794 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
29795 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
29796 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
29797
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
29799 #, c-format
29800 msgid ""
29801 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
29802 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
29803 msgstr ""
29804 "Si desea compartir algunos de sus datos, habilite la funcionalidad en la "
29805 "sección \"Compartir estadísticas de uso\" del módulo de administración. "
29806
29807 #. For the first occurrence,
29808 #. SCRIPT
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
29813 #, c-format
29814 msgid "Ignore"
29815 msgstr "Ignorar"
29816
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:653
29818 #, c-format
29819 msgid "Ignore "
29820 msgstr "Ignorar"
29821
29822 #. SCRIPT
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29824 msgid "Ignore all"
29825 msgstr "Ignorar todo"
29826
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
29828 #, c-format
29829 msgid "Ignore and return to transfers: "
29830 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
29831
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
29833 #, c-format
29834 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
29835 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
29836
29837 #. SCRIPT
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
29839 msgid "Ignored"
29840 msgstr "Ignorado"
29841
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
29843 #, c-format
29844 msgid "Illustrations"
29845 msgstr "Ilustraciones"
29846
29847 #. For the first occurrence,
29848 #. SCRIPT
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
29853 #, c-format
29854 msgid "Image"
29855 msgstr "Imagen"
29856
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
29858 #, c-format
29859 msgid "Image 1"
29860 msgstr "Imagen 1"
29861
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
29863 #, c-format
29864 msgid "Image 2"
29865 msgstr "Imagen 2"
29866
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
29868 #, c-format
29869 msgid "Image ID"
29870 msgstr "Imagen ID"
29871
29872 #. SCRIPT
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29874 msgid "Image description"
29875 msgstr "Descripción de la imagen"
29876
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
29878 #, c-format
29879 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
29880 msgstr "La imagen supera los 500 KB. Cambie de tamaño e importe de nuevo. "
29881
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
29883 #, c-format
29884 msgid "Image file"
29885 msgstr "Archivo imagen"
29886
29887 #. SCRIPT
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29889 msgid "Image list"
29890 msgstr "Lista de imágenes"
29891
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
29893 #, c-format
29894 msgid "Image name: "
29895 msgstr "Nombre de la imagen: "
29896
29897 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
29899 #, c-format
29900 msgid "Image name: %s"
29901 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
29902
29903 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
29904 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
29906 #, c-format
29907 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
29908 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
29909
29910 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
29912 #, c-format
29913 msgid ""
29914 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
29915 msgstr ""
29916 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
29917
29918 #. %1$s:  END 
29919 #. %2$s:  END 
29920 #. %3$s:  ELSE 
29921 #. %4$s:  END 
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
29923 #, c-format
29924 msgid ""
29925 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
29926 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
29927 msgstr ""
29928 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
29929 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
29930
29931 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
29933 #, c-format
29934 msgid ""
29935 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
29936 "the error log for more details. %s"
29937 msgstr ""
29938 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
29939 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
29940
29941 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
29943 #, c-format
29944 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
29945 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
29946
29947 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
29949 #, c-format
29950 msgid ""
29951 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
29952 "maximum size). %s"
29953 msgstr ""
29954 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
29955 "en línea por tamaño máximo). %s"
29956
29957 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
29959 #, c-format
29960 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
29961 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
29962
29963 #. For the first occurrence,
29964 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
29967 #, c-format
29968 msgid ""
29969 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
29970 msgstr ""
29971 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
29972
29973 #. SCRIPT
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29975 msgid "Image options"
29976 msgstr "Opciones de imagen"
29977
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
29980 #, c-format
29981 msgid "Image source: "
29982 msgstr "Fuente de la imagen: "
29983
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
29985 #, c-format
29986 msgid "Image successfully uploaded"
29987 msgstr "Imagen cargada con éxito"
29988
29989 #. SCRIPT
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29991 msgid "Image title"
29992 msgstr "Título de la imagen"
29993
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
29995 #, c-format
29996 msgid "Image upload results :"
29997 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
29998
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
30001 #, c-format
30002 msgid "Image(s) successfully deleted"
30003 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
30004
30005 #. SCRIPT
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30007 msgid "Image..."
30008 msgstr "Imagen…"
30009
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
30013 #, c-format
30014 msgid "Image: "
30015 msgstr "Imagen: "
30016
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
30019 #, c-format
30020 msgid "Images"
30021 msgstr "Imágenes"
30022
30023 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
30025 #, c-format
30026 msgid "Images (%s)"
30027 msgstr "Imágenes (%s)"
30028
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
30030 #, c-format
30031 msgid "Images for "
30032 msgstr "Imágenes para "
30033
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
30045 #, c-format
30046 msgid "Import"
30047 msgstr "Importar"
30048
30049 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
30051 #, c-format
30052 msgid ""
30053 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
30054 "(.csv or .ods)"
30055 msgstr ""
30056 "Importar estructura de la hoja de carga %s (campos, subcampos) desde un "
30057 "archivo de hoja de cálculo (.csv o .ods)"
30058
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
30060 #, c-format
30061 msgid ""
30062 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
30063 "details (used only if no information is filled for the item):"
30064 msgstr ""
30065 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
30066 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
30067
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
30069 #, c-format
30070 msgid ""
30071 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
30072 msgstr ""
30073 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
30074 "parámetros:"
30075
30076 #. BUTTON
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30078 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
30079 msgstr "Importar un registro MARC (ISO2709) o MARCXML"
30080
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
30082 #, c-format
30083 msgid "Import batch deleted successfully"
30084 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
30085
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
30087 #, c-format
30088 msgid ""
30089 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
30090 "file (.csv or .ods)"
30091 msgstr ""
30092 "Importar la estructura de la hoja de carga predeterminada (campos, subcampos)"
30093 " desde un archivo de hoja de cálculo (.csv o .ods)"
30094
30095 #. A
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30098 msgid ""
30099 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
30100 "or .ods)"
30101 msgstr ""
30102 "Importar estructura de hoja de carga (campos, subcampos) desde un archivo de "
30103 "hoja de cálculo (.csv o .ods)"
30104
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
30106 #, c-format
30107 msgid "Import into the borrowers table"
30108 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
30109
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
30111 #, c-format
30112 msgid "Import patron data"
30113 msgstr "Importar datos de usuario"
30114
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:423
30116 #, c-format
30117 msgid "Import patron data "
30118 msgstr "Importar datos de usuario "
30119
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
30124 #, c-format
30125 msgid "Import patrons"
30126 msgstr "Importar usuarios"
30127
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
30129 #, c-format
30130 msgid "Import quotes"
30131 msgstr "Importar frases"
30132
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30134 #, c-format
30135 msgid "Import record..."
30136 msgstr "Importar registro..."
30137
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
30139 #, c-format
30140 msgid "Import results :"
30141 msgstr "Resultados de importación:"
30142
30143 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
30145 msgid "Import this batch into the catalog"
30146 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
30147
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
30150 #, c-format
30151 msgid "Important: "
30152 msgstr "Importante: "
30153
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
30155 #, c-format
30156 msgid ""
30157 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
30158 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
30159 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
30160 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
30161 msgstr ""
30162 "Importante: Es primordial destacar que los tipos de ítem son a los que se le "
30163 "aplican las reglas de circulación. Las reglas de circulación gobiernan cómo "
30164 "su institución prestará sus ítems: tiempo de préstamo, política de "
30165 "renovación, política de reserva, etc. Por ejemplo, una regla de circulación "
30166 "aplicada al tipo de ítem DVD puede imponer un pago de $1.00 por tomar "
30167 "prestado cualquier DVD."
30168
30169 #. For the first occurrence,
30170 #. SCRIPT
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
30173 #, c-format
30174 msgid "Imported"
30175 msgstr "Importado"
30176
30177 #. SCRIPT
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
30179 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
30180 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
30181
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
30183 #, c-format
30184 msgid "In framework:"
30185 msgstr "En la hoja de trabajo:"
30186
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
30189 #, c-format
30190 msgid "In months: "
30191 msgstr "En meses: "
30192
30193 #. For the first occurrence,
30194 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
30195 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
30198 #, c-format
30199 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30200 msgstr ""
30201 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30202
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
30204 #, c-format
30205 msgid ""
30206 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
30207 "records must be up-to-date on this computer: "
30208 msgstr ""
30209 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
30210 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
30211
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
30213 #, c-format
30214 msgid ""
30215 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
30216 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
30217 msgstr ""
30218 "En los siguientes pasos será guiado a través de algunos requerimientos "
30219 "básicos como la definición de un usuario Koha con todos los privilegios "
30220 "administrativos (superbibliotecario)."
30221
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
30225 #, c-format
30226 msgid "In transit"
30227 msgstr "En tránsito"
30228
30229 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
30230 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
30231 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:312
30233 #, c-format
30234 msgid "In transit from %s to %s since %s"
30235 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
30236
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
30238 #, c-format
30239 msgid "In use"
30240 msgstr "En uso"
30241
30242 #. For the first occurrence,
30243 #. SCRIPT
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
30246 #, c-format
30247 msgid "In your cart"
30248 msgstr "En su carrito"
30249
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
30252 #, c-format
30253 msgid "Inactive"
30254 msgstr "Inactivo"
30255
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
30258 #, c-format
30259 msgid "Inactive "
30260 msgstr "Inactivo "
30261
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
30263 #, c-format
30264 msgid "Inactive budgets"
30265 msgstr "Presupuestos inactivos"
30266
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
30268 #, c-format
30269 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
30270 msgstr "Incluir todas las filas (ignorar paginación):"
30271
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
30273 #, c-format
30274 msgid "Include expired subscriptions: "
30275 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
30276
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
30281 #, c-format
30282 msgid "Include tax "
30283 msgstr "Incluye impuestos "
30284
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
30286 #, c-format
30287 msgid "Included ordered:"
30288 msgstr "Pedido incluido:"
30289
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
30291 #, c-format
30292 msgid ""
30293 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
30294 "Database."
30295 msgstr ""
30296 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
30297 "la Base de datos."
30298
30299 #. SCRIPT
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
30301 msgid "Inconsistency detected!"
30302 msgstr "¡Inconsistencia detectada!"
30303
30304 #. SCRIPT
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30306 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
30307 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
30308
30309 #. SCRIPT
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30311 msgid "Increase indent"
30312 msgstr "Aumentar sangría"
30313
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
30316 #, c-format
30317 msgid "Indefinite"
30318 msgstr "Indefinido"
30319
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
30321 #, c-format
30322 msgid "Indexed in:"
30323 msgstr "Indexados en:"
30324
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
30326 #, c-format
30327 msgid "Indexes"
30328 msgstr "Índices"
30329
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
30331 #, c-format
30332 msgid "Indicator 1"
30333 msgstr "Indicador 1"
30334
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
30336 #, c-format
30337 msgid "Indicator 2"
30338 msgstr "Indicador 2"
30339
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
30341 #, c-format
30342 msgid "Individual libraries:"
30343 msgstr "Bibliotecas individuales:"
30344
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
30346 #, c-format
30347 msgid "Info"
30348 msgstr "Información"
30349
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
30351 #, c-format
30352 msgid "Info:"
30353 msgstr "Información:"
30354
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
30361 #, c-format
30362 msgid "Information"
30363 msgstr "Información"
30364
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
30368 #, c-format
30369 msgid "Inherit from settings"
30370 msgstr "Heredar de las configuraciones"
30371
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
30375 #, c-format
30376 msgid "Inherit from system preferences"
30377 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
30378
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
30380 #, fuzzy, c-format
30381 msgid "Initial float"
30382 msgstr "Iniciales: "
30383
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:99
30385 #, fuzzy, c-format
30386 msgid "Initial float: "
30387 msgstr "Iniciales: "
30388
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
30391 #, c-format
30392 msgid "Initials"
30393 msgstr "Iniciales"
30394
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
30397 #, c-format
30398 msgid "Initials: "
30399 msgstr "Iniciales: "
30400
30401 #. SCRIPT
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30403 msgid "Inline"
30404 msgstr ""
30405
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
30407 #, c-format
30408 msgid "Inner counter"
30409 msgstr "Contador interno"
30410
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
30412 #, c-format
30413 msgid "Inner counter "
30414 msgstr "Contador interno "
30415
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:360
30417 #, c-format
30418 msgid "Inner counter:"
30419 msgstr "Contador interno:"
30420
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:435
30422 #, c-format
30423 msgid "Inner counter: "
30424 msgstr "Contador interno: "
30425
30426 #. SCRIPT
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30428 msgid "Insert"
30429 msgstr "Insertar"
30430
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
30432 #, c-format
30433 msgid "Insert "
30434 msgstr "Insertar "
30435
30436 #. SCRIPT
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30438 msgid "Insert column after"
30439 msgstr "Insertar columna después"
30440
30441 #. SCRIPT
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30443 msgid "Insert column before"
30444 msgstr "Insertar columna antes"
30445
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
30447 #, c-format
30448 msgid "Insert copyright symbol (©)"
30449 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (©)"
30450
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
30452 #, c-format
30453 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
30454 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (℗)(grabación sonora)"
30455
30456 #. SCRIPT
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30458 msgid "Insert date\\/time"
30459 msgstr "Ingresar fecha\\/hora"
30460
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
30462 #, c-format
30463 msgid "Insert delimiter (‡)"
30464 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
30465
30466 #. SCRIPT
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30468 msgid "Insert image"
30469 msgstr "Insertar imagen"
30470
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
30472 #, c-format
30473 msgid "Insert line break"
30474 msgstr "Insertar salto de línea"
30475
30476 #. SCRIPT
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30478 msgid "Insert link"
30479 msgstr "Insertar un enlace"
30480
30481 #. SCRIPT
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30483 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
30484 msgstr ""
30485
30486 #. SCRIPT
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30488 msgid "Insert row after"
30489 msgstr "Insertar fila después"
30490
30491 #. SCRIPT
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30493 msgid "Insert row before"
30494 msgstr "Insertar fila antes"
30495
30496 #. SCRIPT
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30498 msgid "Insert table"
30499 msgstr "Insertar tabla"
30500
30501 #. SCRIPT
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30503 msgid "Insert template"
30504 msgstr "Insertar plantilla"
30505
30506 #. SCRIPT
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30508 msgid "Insert template..."
30509 msgstr "Insertar plantilla..."
30510
30511 #. SCRIPT
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30513 msgid "Insert video"
30514 msgstr "Insertar vídeo"
30515
30516 #. SCRIPT
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30518 msgid "Insert\\/Edit Link"
30519 msgstr "Agregar\\/Editar Enlace"
30520
30521 #. SCRIPT
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30523 msgid "Insert\\/Edit code sample"
30524 msgstr ""
30525
30526 #. SCRIPT
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30528 msgid "Insert\\/edit image"
30529 msgstr "Agregar\\/editar imagen"
30530
30531 #. SCRIPT
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30533 msgid "Insert\\/edit link"
30534 msgstr "Agregar\\/editar enlace"
30535
30536 #. SCRIPT
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30538 msgid "Insert\\/edit media"
30539 msgstr ""
30540
30541 #. SCRIPT
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30543 msgid "Insert\\/edit video"
30544 msgstr "Agregar\\/editar vídeo"
30545
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
30548 #, c-format
30549 msgid "Instructions"
30550 msgstr "Instrucciones"
30551
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
30553 #, c-format
30554 msgid "Instructor search:"
30555 msgstr "Búsqueda de instructor:"
30556
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
30559 #, c-format
30560 msgid "Instructors"
30561 msgstr "Instructores"
30562
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
30564 #, c-format
30565 msgid "Instructors:"
30566 msgstr "Instructores:"
30567
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
30571 #, c-format
30572 msgid "Insufficient privileges."
30573 msgstr "Insuficientes permisos."
30574
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
30577 #, c-format
30578 msgid "Integer"
30579 msgstr "Entero"
30580
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
30582 #, c-format
30583 msgid "Interface"
30584 msgstr "Interface"
30585
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
30587 #, c-format
30588 msgid "Interface:"
30589 msgstr "Interfaz:"
30590
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:174
30593 #, c-format
30594 msgid "Interlibrary loan request details"
30595 msgstr "Detalles de solicitud de préstamo interbibliotecario"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
30598 #, c-format
30599 msgid "Interlibrary loans"
30600 msgstr "Préstamos interbibliotecarios"
30601
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
30603 #, c-format
30604 msgid "Interlibrary loans tables"
30605 msgstr "Tablas de préstamos interbibliotecarios"
30606
30607 #. SCRIPT
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
30609 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
30610 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
30611
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
30617 #, c-format
30618 msgid "Internal note"
30619 msgstr "Nota interna"
30620
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
30623 #, c-format
30624 msgid "Internal note:"
30625 msgstr "Nota interna:"
30626
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
30635 #, c-format
30636 msgid "Internal note: "
30637 msgstr "Nota interna: "
30638
30639 #. SCRIPT
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30641 msgid "Internal search error"
30642 msgstr "Error interno de la búsqueda"
30643
30644 #. A
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30646 msgid "Internationalization and localization"
30647 msgstr "Internacionalización y localización"
30648
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
30650 #, c-format
30651 msgid "Into an application"
30652 msgstr "En la aplicación"
30653
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
30655 #, c-format
30656 msgid "Into an application "
30657 msgstr "En la aplicación "
30658
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
30666 #, c-format
30667 msgid "Into an application:"
30668 msgstr "En una aplicación:"
30669
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
30673 #, c-format
30674 msgid "Into an application: "
30675 msgstr "En una aplicación: "
30676
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
30679 #, c-format
30680 msgid "Intranet"
30681 msgstr "Intranet"
30682
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
30684 #, c-format
30685 msgid "Invalid authority type"
30686 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
30687
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
30689 #, c-format
30690 msgid "Invalid barcodes"
30691 msgstr "Códigos de barras no válidos"
30692
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
30694 #, c-format
30695 msgid "Invalid collection id"
30696 msgstr "Id de colección no válida"
30697
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
30700 #, c-format
30701 msgid "Invalid course!"
30702 msgstr "Curso inválido!"
30703
30704 #. SCRIPT
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30706 msgid "Invalid day entered in field %s"
30707 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
30708
30709 #. SCRIPT
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30711 msgid "Invalid indicators"
30712 msgstr "Indicadores no válidos"
30713
30714 #. SCRIPT
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
30716 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
30717 msgstr "Entrada no válida. Ingrese algo como: 245,a"
30718
30719 #. SCRIPT
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30721 msgid "Invalid month entered in field %s"
30722 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
30723
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
30725 #, c-format
30726 msgid "Invalid number of copies"
30727 msgstr "Número de copias no válido"
30728
30729 #. SCRIPT
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30731 msgid "Invalid record"
30732 msgstr "Registro no válido"
30733
30734 #. SCRIPT
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30736 msgid "Invalid tag number"
30737 msgstr "Número de etiqueta no válida"
30738
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
30741 #, c-format
30742 msgid "Invalid username or password"
30743 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
30744
30745 #. %1$s:  e | html 
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
30747 #, c-format
30748 msgid "Invalid value for %s"
30749 msgstr "Valor incorrecto para %s"
30750
30751 #. SCRIPT
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
30753 msgid "Invalid year entered in field %s"
30754 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
30755
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
30760 #, c-format
30761 msgid "Inventory"
30762 msgstr "Inventario"
30763
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30771 #, c-format
30772 msgid "Inventory number"
30773 msgstr "Número de inventario"
30774
30775 #. SCRIPT
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30777 msgid "Invert"
30778 msgstr "Invertir"
30779
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
30784 #, c-format
30785 msgid "Invoice"
30786 msgstr "Factura"
30787
30788 #. A
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
30792 msgid "Invoice detail page"
30793 msgstr "Página de detalles de la factura"
30794
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
30796 #, c-format
30797 msgid "Invoice details"
30798 msgstr "Detalles de factura"
30799
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
30801 #, c-format
30802 msgid "Invoice has been modified"
30803 msgstr "Factura ha sido modifcada"
30804
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
30806 #, c-format
30807 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
30808 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
30809
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
30811 #, c-format
30812 msgid "Invoice item price includes tax: "
30813 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
30814
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
30818 #, c-format
30819 msgid "Invoice no."
30820 msgstr "Factura nro."
30821
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
30823 #, c-format
30824 msgid "Invoice no.: "
30825 msgstr "Factura Nro.: "
30826
30827 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
30829 #, c-format
30830 msgid "Invoice no.: %s"
30831 msgstr "Factura nro.: %s"
30832
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
30834 #, c-format
30835 msgid "Invoice no:"
30836 msgstr "Factura nro.:"
30837
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
30843 #, c-format
30844 msgid "Invoice number"
30845 msgstr "Número de factura"
30846
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
30848 #, c-format
30849 msgid "Invoice number reverse"
30850 msgstr "Número de factura reverso"
30851
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
30857 #, c-format
30858 msgid "Invoice number:"
30859 msgstr "Número de factura:"
30860
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
30863 #, c-format
30864 msgid "Invoice prices are: "
30865 msgstr "Los precios en la factura son: "
30866
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
30868 #, c-format
30869 msgid "Invoice prices:"
30870 msgstr "Precios de la factura:"
30871
30872 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
30874 #, c-format
30875 msgid "Invoice: %s"
30876 msgstr "Factura: %s"
30877
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
30884 #, c-format
30885 msgid "Invoices"
30886 msgstr "Facturas"
30887
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
30889 #, c-format
30890 msgid "Invoices "
30891 msgstr "Facturas "
30892
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
30894 #, c-format
30895 msgid "Invoices enabled: "
30896 msgstr "Facturas habilitadas: "
30897
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
30899 #, c-format
30900 msgid "Irma Birchall"
30901 msgstr "Irma Birchall"
30902
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
30904 #, c-format
30905 msgid "Irregularity:"
30906 msgstr "Irregularidad:"
30907
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
30910 #, c-format
30911 msgid "Is a URL:"
30912 msgstr "Es una URL:"
30913
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
30915 #, c-format
30916 msgid "Is hidden by default"
30917 msgstr "Está oculto por defecto"
30918
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
30921 #, c-format
30922 msgid "Is this a duplicate of "
30923 msgstr "¿Es este un duplicado de "
30924
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
30929 #, c-format
30930 msgid "Issue"
30931 msgstr "Ítem"
30932
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
30934 #, c-format
30935 msgid "Issue "
30936 msgstr "Ejemplar "
30937
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
30939 #, c-format
30940 msgid "Issue #"
30941 msgstr "Préstamo #"
30942
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
30945 #, c-format
30946 msgid "Issue history"
30947 msgstr "Historial de fascículo"
30948
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
30951 #, c-format
30952 msgid "Issue number"
30953 msgstr "Número de ítem"
30954
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
30959 #, c-format
30960 msgid "Issue:"
30961 msgstr "Número:"
30962
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
30964 #, c-format
30965 msgid "Issue: "
30966 msgstr "Ejemplar: "
30967
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
30969 #, c-format
30970 msgid "Issues"
30971 msgstr "Ejemplares"
30972
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
30974 #, c-format
30975 msgid "Issues per unit"
30976 msgstr "Ejemplares por unidad"
30977
30978 #. SCRIPT
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
30980 msgid "Issues per unit is required"
30981 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
30982
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
30984 #, c-format
30985 msgid "Issues per unit: "
30986 msgstr "Ejemplares por unidad: "
30987
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
30989 #, c-format
30990 msgid "Issuing library"
30991 msgstr "Sede de préstamo"
30992
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
30994 #, c-format
30995 msgid "Issuing rules"
30996 msgstr "Reglas de entrega"
30997
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:70
30999 #, c-format
31000 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
31001 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
31002
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
31004 #, c-format
31005 msgid ""
31006 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
31007 msgstr ""
31008 "Es recomendable verificar y resolver reservas duplicadas debido a la "
31009 "combinación."
31010
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
31012 #, c-format
31013 msgid ""
31014 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31015 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31016 msgstr ""
31017 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
31018 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31019
31020 #. SCRIPT
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31022 msgid "Italic"
31023 msgstr "Cursiva"
31024
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
31032 #, c-format
31033 msgid "Item"
31034 msgstr "Ítem"
31035
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
31040 #, c-format
31041 msgid "Item "
31042 msgstr "Ítem "
31043
31044 #. For the first occurrence,
31045 #. %1$s:  loopro.object | html 
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
31048 #, c-format
31049 msgid "Item %s"
31050 msgstr "Ítem %s"
31051
31052 #. %1$s:  item.item_id | html 
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
31054 #, c-format
31055 msgid "Item Record %s"
31056 msgstr "Registro de ítem %s"
31057
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
31059 #, c-format
31060 msgid "Item URI"
31061 msgstr "Ítem URI"
31062
31063 #. INPUT type=text name=barcode
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
31065 msgid "Item barcode"
31066 msgstr "Código de barras de ítem"
31067
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
31069 #, c-format
31070 msgid "Item barcode:"
31071 msgstr "Código de barras de ítem:"
31072
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
31074 #, c-format
31075 msgid "Item barcodes:"
31076 msgstr "Código de barras de ítems:"
31077
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
31079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
31080 #, c-format
31081 msgid "Item call number"
31082 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
31083
31084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
31085 #, c-format
31086 msgid "Item callnumber between: "
31087 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
31088
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
31090 #, c-format
31091 msgid "Item callnumber:"
31092 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
31093
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
31095 #, c-format
31096 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
31097 msgstr "Este ítem no puede ser renovado porque es un préstamo in situ"
31098
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
31100 #, c-format
31101 msgid "Item checked out"
31102 msgstr "Ítem prestado"
31103
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
31105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
31107 #, c-format
31108 msgid "Item circulation alerts"
31109 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
31110
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
31114 #, c-format
31115 msgid "Item count"
31116 msgstr "Conteo de ítems"
31117
31118 #. SCRIPT
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
31120 msgid "Item damaged"
31121 msgstr "Ejemplar dañado"
31122
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
31124 #, c-format
31125 msgid "Item details"
31126 msgstr "Detalles del ítem"
31127
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
31130 #, c-format
31131 msgid "Item floats"
31132 msgstr "Ítem flotante"
31133
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
31135 #, c-format
31136 msgid "Item has been claimed as returned."
31137 msgstr "El ejemplar ha sido marcado como devuelto."
31138
31139 #. SCRIPT
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31141 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
31142 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
31143
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
31145 #, c-format
31146 msgid "Item has been withdrawn"
31147 msgstr "Ítem ha sido retirado"
31148
31149 #. SCRIPT
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31151 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
31152 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
31153
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
31155 #, c-format
31156 msgid "Item has been withdrawn."
31157 msgstr "Ítem ha sido retirado."
31158
31159 #. SCRIPT
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31161 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
31162 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
31163
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
31165 #, c-format
31166 msgid "Item holding library:"
31167 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
31168
31169 #. TH
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
31173 msgid "Item holds / Total holds"
31174 msgstr "Reserva de ítems / Total de reservas"
31175
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
31177 #, c-format
31178 msgid "Item home library:"
31179 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
31180
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
31183 #, c-format
31184 msgid "Item information"
31185 msgstr "Información del ítem"
31186
31187 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
31188 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
31189 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
31191 #, c-format
31192 msgid "Item information %s%s %s "
31193 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
31194
31195 #. SCRIPT
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31197 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
31198 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
31199
31200 #. SCRIPT
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31202 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
31203 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
31204
31205 #. SCRIPT
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31207 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
31208 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
31209
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
31211 #, c-format
31212 msgid "Item is already at destination library."
31213 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
31214
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
31216 #, c-format
31217 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
31218 msgstr "Ítem perdido, no puede ser devuelto."
31219
31220 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31221 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31222 #. %3$s:  END 
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
31224 #, c-format
31225 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
31226 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
31227
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
31229 #, c-format
31230 msgid "Item is not allowed renewal."
31231 msgstr "No se permite la renovación del ítem."
31232
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31234 #, c-format
31235 msgid "Item is restricted"
31236 msgstr "El ítem está restringido"
31237
31238 #. SCRIPT
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31240 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
31241 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
31242
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
31244 #, c-format
31245 msgid "Item is restricted."
31246 msgstr "El ítem está restringido."
31247
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
31249 #, c-format
31250 msgid "Item is withdrawn."
31251 msgstr "Ítem retirado."
31252
31253 #. %1$s:  END 
31254 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
31256 #, c-format
31257 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
31258 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s %s "
31259
31260 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:659
31262 #, c-format
31263 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
31264 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
31265
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
31268 #, c-format
31269 msgid "Item level holds"
31270 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
31271
31272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
31273 #, c-format
31274 msgid "Item location filters"
31275 msgstr "filtros para la ubicación del ítem"
31276
31277 #. SCRIPT
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31279 msgid "Item not checked out."
31280 msgstr "Ítem no prestado."
31281
31282 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31283 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31284 #. %3$s:  END 
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
31286 #, c-format
31287 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
31288 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
31289
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31292 #, c-format
31293 msgid "Item not found."
31294 msgstr "El ítem no encontrado."
31295
31296 #. SCRIPT
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31298 msgid ""
31299 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
31300 "anyway)"
31301 msgstr ""
31302 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
31303 "registro de todas formas)"
31304
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
31306 #, c-format
31307 msgid "Item number"
31308 msgstr "Número de ítem"
31309
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
31311 #, c-format
31312 msgid "Item number (internal)"
31313 msgstr "Número de ítem (interno)"
31314
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
31316 #, c-format
31317 msgid "Item number file: "
31318 msgstr "Archivo de número de ítem: "
31319
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
31322 #, c-format
31323 msgid "Item only"
31324 msgstr "Solamente ítem"
31325
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:183
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
31328 #, c-format
31329 msgid "Item processing:"
31330 msgstr "Procesamiento del ítem:"
31331
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:824
31333 #, c-format
31334 msgid "Item records"
31335 msgstr "Registros de ejemplares"
31336
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
31338 #, c-format
31339 msgid "Item records were last synced on: "
31340 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
31341
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
31343 #, c-format
31344 msgid "Item renewed:"
31345 msgstr "Ejemplar renovado:"
31346
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
31349 #, c-format
31350 msgid "Item returns home"
31351 msgstr "Sede de devolución de ítem"
31352
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
31354 #, c-format
31355 msgid "Item returns to issuing branch"
31356 msgstr "Ítem retorna a sede de préstamo"
31357
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
31359 #, c-format
31360 msgid "Item returns to issuing library"
31361 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
31362
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
31365 #, c-format
31366 msgid "Item search"
31367 msgstr "Búsqueda de ítem"
31368
31369 #. %1$s:  field.label | html 
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
31371 #, c-format
31372 msgid "Item search field: %s"
31373 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
31374
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
31379 #, c-format
31380 msgid "Item search fields"
31381 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
31382
31383 #. SCRIPT
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31385 msgid "Item search results"
31386 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
31387
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
31389 #, c-format
31390 msgid "Item shelving location updated. "
31391 msgstr "Ubicación del ítem en estantería actualizada. "
31392
31393 #. %1$s:  reqbrchname | html 
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
31395 #, c-format
31396 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
31397 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
31398
31399 #. A
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31401 msgid "Item sorting"
31402 msgstr "Ordenación de ítem"
31403
31404 #. SPAN
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
31406 msgid ""
31407 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
31408 "item statuses"
31409 msgstr ""
31410 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
31411 "registro para corregir el estado del ítem"
31412
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
31414 #, c-format
31415 msgid "Item tag"
31416 msgstr "Etiqueta del ítem"
31417
31418 #. SCRIPT
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
31420 msgid "Item tags cannot currently be saved"
31421 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
31422
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
31465 #, c-format
31466 msgid "Item type"
31467 msgstr "Tipo de ítem"
31468
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
31470 #, c-format
31471 msgid "Item type already exists!"
31472 msgstr "¡El tipo de ítem ya existe!"
31473
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
31475 #, c-format
31476 msgid "Item type code: "
31477 msgstr "Código del tipo de ítem: "
31478
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31480 #, c-format
31481 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
31482 msgstr ""
31483 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
31484 "apague la "
31485
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
31487 #, c-format
31488 msgid "Item type is normally not for loan."
31489 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
31490
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
31492 #, c-format
31493 msgid "Item type not for loan."
31494 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
31495
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:172
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31504 #, c-format
31505 msgid "Item type:"
31506 msgstr "Tipo de ítem:"
31507
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
31518 #, c-format
31519 msgid "Item type: "
31520 msgstr "Tipo de ítem: "
31521
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
31531 #, c-format
31532 msgid "Item types"
31533 msgstr "Tipos de ítem"
31534
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
31536 #, c-format
31537 msgid "Item types "
31538 msgstr "Tipos de ítem "
31539
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
31541 #, c-format
31542 msgid "Item types administration"
31543 msgstr "Administración de tipos de ítem"
31544
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
31546 #, c-format
31547 msgid ""
31548 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
31549 "books, CDs, or DVDs."
31550 msgstr ""
31551 "Los tipos de ítem se utilizan para agrupar ítems relacionados. Ejemplos de "
31552 "tipos de ítem podrían ser libros, CDs y DVDs."
31553
31554 #. For the first occurrence,
31555 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
31558 #, c-format
31559 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
31560 msgstr "El ítem fue prestado a %s y será devuelto automáticamente."
31561
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
31563 #, c-format
31564 msgid "Item was lost, now found."
31565 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
31566
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
31568 #, c-format
31569 msgid "Item was on loan to "
31570 msgstr "El ítem está prestado a "
31571
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
31573 #, c-format
31574 msgid "Item with barcode "
31575 msgstr "Ítem con código de barras "
31576
31577 #. %1$s:  barcode | html 
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
31579 #, c-format
31580 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
31581 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
31582
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
31584 #, c-format
31585 msgid "Item(s)"
31586 msgstr "Ítem(s)"
31587
31588 #. %1$s:  batch_id | html 
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
31590 #, c-format
31591 msgid "Item(s) not added to batch %s."
31592 msgstr "El/los ítem(s) no fueron agregados al lote %s."
31593
31594 #. %1$s:  batch_id | html 
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
31596 #, c-format
31597 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
31598 msgstr "Ítems no removidos del lote %s."
31599
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217
31601 #, c-format
31602 msgid "Itemnumber"
31603 msgstr "Número de ítem"
31604
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
31607 #, c-format
31608 msgid "Itemnumbers not found"
31609 msgstr "Itemnumbers no encontrados"
31610
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
31619 #, c-format
31620 msgid "Items"
31621 msgstr "Ítems"
31622
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
31624 #, c-format
31625 msgid "Items added"
31626 msgstr "Ítems agregados"
31627
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
31629 #, c-format
31630 msgid "Items added to rota:"
31631 msgstr "Ítems agregados a la rotación:"
31632
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
31634 #, c-format
31635 msgid "Items already on this rota:"
31636 msgstr "Ítems que ya están en esta rotación:"
31637
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
31640 #, c-format
31641 msgid "Items available"
31642 msgstr "Ítems disponibles"
31643
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
31645 #, c-format
31646 msgid "Items checked out"
31647 msgstr "Ítem prestados"
31648
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
31651 #, c-format
31652 msgid "Items expected"
31653 msgstr "Ítems esperados"
31654
31655 #. %1$s:  title | html 
31656 #. %2$s:  IF ( author ) 
31657 #. %3$s:  author | html 
31658 #. %4$s:  END 
31659 #. %5$s:  biblionumber | html 
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:35
31661 #, c-format
31662 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
31663 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
31664
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
31666 #, c-format
31667 msgid "Items found on other rotas:"
31668 msgstr "Ítems encontrados en otras rotaciones:"
31669
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
31671 #, c-format
31672 msgid "Items in "
31673 msgstr "Ítems en "
31674
31675 #. %1$s:  batch_id | html 
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
31677 #, c-format
31678 msgid "Items in batch number %s"
31679 msgstr "Los ítems en el lote %s"
31680
31681 #. SCRIPT
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
31683 msgid "Items in your cart: %s"
31684 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
31685
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
31688 #, c-format
31689 msgid "Items list"
31690 msgstr "Lista de ítems"
31691
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
31693 #, c-format
31694 msgid "Items lost"
31695 msgstr "Ítems perdidos"
31696
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
31698 #, c-format
31699 msgid "Items needed"
31700 msgstr "Ítems necesarios"
31701
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
31706 #, c-format
31707 msgid "Items with no checkouts"
31708 msgstr "Ítems nunca prestados"
31709
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
31712 #, c-format
31713 msgid "Items:"
31714 msgstr "Ítems:"
31715
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
31718 #, c-format
31719 msgid "Items: "
31720 msgstr "Ítems: "
31721
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
31725 #, c-format
31726 msgid "Itemtype"
31727 msgstr "Tipo de ítem"
31728
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
31730 #, c-format
31731 msgid "Itype"
31732 msgstr "Tipo de ítem"
31733
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
31735 #, c-format
31736 msgid "JSON URL"
31737 msgstr "JSON URL"
31738
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
31741 #, c-format
31742 msgid "JSZip"
31743 msgstr "JSZip"
31744
31745 #. SCRIPT
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31747 msgid "Jan"
31748 msgstr "Ene"
31749
31750 #. For the first occurrence,
31751 #. SCRIPT
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
31754 #, c-format
31755 msgid "January"
31756 msgstr "Enero"
31757
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
31759 #, c-format
31760 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
31761 msgstr "Biblioteca de JavaScript de Vladimir Agafonkinis licenciado bajo la "
31762
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
31764 #, c-format
31765 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
31766 msgstr "Biblioteca de JavaScript licenciado bajo ambas la "
31767
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
31770 #, c-format
31771 msgid "Javascript Diff Algorithm"
31772 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
31773
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
31775 #, c-format
31776 msgid "Jenkins maintainer:"
31777 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
31778
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
31780 #, c-format
31781 msgid "Jenkins maintainers:"
31782 msgstr "Actualizadores de Jenkins:"
31783
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
31785 #, c-format
31786 msgid "Jo Ransom"
31787 msgstr "Jo Ransom"
31788
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
31795 #, c-format
31796 msgid "Job progress: "
31797 msgstr "Avance del trabajo: "
31798
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
31800 #, c-format
31801 msgid "Jobs already entered"
31802 msgstr "Trabajo ya ingresado"
31803
31804 #. SCRIPT
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31806 msgid "Jul"
31807 msgstr "Jul"
31808
31809 #. For the first occurrence,
31810 #. SCRIPT
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
31813 #, c-format
31814 msgid "July"
31815 msgstr "Julio"
31816
31817 #. SCRIPT
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31819 msgid "Jun"
31820 msgstr "Jun"
31821
31822 #. For the first occurrence,
31823 #. SCRIPT
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
31826 #, c-format
31827 msgid "June"
31828 msgstr "Junio"
31829
31830 #. SCRIPT
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31832 msgid "Justify"
31833 msgstr "Justificar"
31834
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
31836 #, c-format
31837 msgid "Juvenile"
31838 msgstr "Juvenil"
31839
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
31841 #, c-format
31842 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31843 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31844
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
31846 #, c-format
31847 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
31848 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
31849
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
31851 #, c-format
31852 msgid "Kazik Pietruszewski"
31853 msgstr "Kazik Pietruszewski"
31854
31855 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31856 #. %2$s:  bookfund | html 
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
31858 #, c-format
31859 msgid "Keep current (%s - %s)"
31860 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
31861
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
31864 #, c-format
31865 msgid "Keep issue number"
31866 msgstr "Mantener el número de fascículo"
31867
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
31869 #, c-format
31870 msgid "Key"
31871 msgstr "Clave"
31872
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
31874 #, c-format
31875 msgid "Keyboard layout "
31876 msgstr "Distribución del teclado "
31877
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
31880 #, c-format
31881 msgid "Keyboard shortcuts"
31882 msgstr "Atajos de teclado"
31883
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31885 #, c-format
31886 msgid "Keyboard shortcuts "
31887 msgstr "Atajos de teclado "
31888
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31893 #, c-format
31894 msgid "Keyword"
31895 msgstr "Palabra clave"
31896
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31901 #, c-format
31902 msgid "Keyword (any): "
31903 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
31904
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
31906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
31908 #, c-format
31909 msgid "Keyword:"
31910 msgstr "Palabra clave:"
31911
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
31913 #, c-format
31914 msgid "Keyword: "
31915 msgstr "Palabra clave: "
31916
31917 #. SCRIPT
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31919 msgid "Keywords"
31920 msgstr "Palabra clave"
31921
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
31923 #, c-format
31924 msgid "Keywords:"
31925 msgstr "Palabras claves:"
31926
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
31938 #, c-format
31939 msgid "Koha"
31940 msgstr "Koha"
31941
31942 #. %1$s:  short_version | html 
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
31944 #, c-format
31945 msgid "Koha %s release team"
31946 msgstr "Equipo de publicación de Koha %s"
31947
31948 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31949 #. %2$s:  END 
31950 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31951 #. %4$s:  END 
31952 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31953 #. %6$s:  END 
31954 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
31955 #. %8$s:  END 
31956 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
31957 #. %10$s:  END 
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
31959 #, c-format
31960 msgid ""
31961 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31962 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
31963 msgstr ""
31964 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
31965 "IP%s %sIUsuario o contraseña inválido%s %sInicie sesión en el instalador web "
31966 "Koha%s "
31967
31968 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31969 #. %2$s:  END 
31970 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31971 #. %4$s:  END 
31972 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31973 #. %6$s:  END 
31974 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
31975 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
31976 #. %9$s:  END 
31977 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
31978 #. %11$s:  END 
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
31980 #, c-format
31981 msgid ""
31982 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31983 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
31984 "Koha%s "
31985 msgstr ""
31986 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
31987 "IP%s %sEsta cuenta se ha bloqueado. %sUsuario o contraseña inválido%s "
31988 "%sIngresar a Koha%s "
31989
31990 #. %1$s:  IF op == 'view' 
31991 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
31992 #. %3$s:  ELSE 
31993 #. %4$s:  END 
31994 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
31995 #. %6$s:  END 
31996 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
31997 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
31998 #. %9$s:  END 
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
32000 #, c-format
32001 msgid ""
32002 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
32003 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
32004 msgstr ""
32005 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
32006 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
32007
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
32009 #, c-format
32010 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
32011 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
32012
32013 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
32014 #. %2$s: - ELSE -
32015 #. %3$s: - END -
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
32017 #, c-format
32018 msgid ""
32019 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
32020 "order internal note %s "
32021 msgstr ""
32022 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
32023 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
32024
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
32026 #, c-format
32027 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
32028 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
32029
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
32031 #, c-format
32032 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
32033 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
32034
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
32036 #, c-format
32037 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
32038 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
32039
32040 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
32041 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
32042 #. %3$s:  suggestionid | html 
32043 #. %4$s:  ELSE 
32044 #. %5$s:  END 
32045 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
32046 #. %7$s:  suggestionid | html 
32047 #. %8$s:  ELSE 
32048 #. %9$s:  END 
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
32050 #, c-format
32051 msgid ""
32052 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
32053 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
32054 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
32055 msgstr ""
32056 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
32057 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
32058 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
32059
32060 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32061 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
32062 #. %3$s:  basketname | html 
32063 #. %4$s:  ELSE 
32064 #. %5$s:  booksellername | html 
32065 #. %6$s:  END 
32066 #. %7$s:  END 
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
32068 #, c-format
32069 msgid ""
32070 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
32071 "%s %s %s "
32072 msgstr ""
32073 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
32074 "cesta a %s %s %s "
32075
32076 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32077 #. %2$s:  basket.basketno | html 
32078 #. %3$s:  END 
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
32080 #, c-format
32081 msgid ""
32082 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
32083 "orders %s "
32084 msgstr ""
32085 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cesta %s &rsaquo; Duplicar pedidos "
32086 "existentes %s "
32087
32088 #. %1$s:  IF ( date ) 
32089 #. %2$s:  name | html 
32090 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
32091 #. %4$s:  invoice | html 
32092 #. %5$s:  END 
32093 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
32094 #. %7$s:  ELSE 
32095 #. %8$s:  name | html 
32096 #. %9$s:  END 
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
32098 #, c-format
32099 msgid ""
32100 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
32101 "on %s%sReceive orders from %s%s"
32102 msgstr ""
32103 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
32104 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
32105
32106 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
32107 #. %2$s:  END 
32108 #. %3$s:  basketname | html 
32109 #. %4$s:  basketno | html 
32110 #. %5$s:  booksellername | html 
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
32112 #, c-format
32113 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
32114 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
32115
32116 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
32117 #. %2$s:  ELSE 
32118 #. %3$s:  END 
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
32120 #, c-format
32121 msgid ""
32122 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
32123 "external source &rsaquo; Search results%s"
32124 msgstr ""
32125 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
32126 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
32127
32128 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
32129 #. %2$s:  ELSE 
32130 #. %3$s:  END 
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
32132 #, c-format
32133 msgid ""
32134 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
32135 "%sOrder search%s"
32136 msgstr ""
32137 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
32138 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
32139
32140 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
32141 #. %2$s:  booksellername | html 
32142 #. %3$s:  ELSE 
32143 #. %4$s:  END 
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
32145 #, c-format
32146 msgid ""
32147 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
32148 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
32149 msgstr ""
32150 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
32151 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
32152
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
32154 #, c-format
32155 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
32156 msgstr ""
32157 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
32158
32159 #. %1$s:  basketno | html 
32160 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
32161 #. %3$s:  ordernumber | html 
32162 #. %4$s:  ELSE 
32163 #. %5$s:  END 
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
32165 #, c-format
32166 msgid ""
32167 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
32168 "details (line #%s)%sNew order%s"
32169 msgstr ""
32170 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
32171 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
32172
32173 #. %1$s:  basketno | html 
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
32175 #, c-format
32176 msgid ""
32177 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
32178 msgstr ""
32179 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
32180 "duplicados"
32181
32182 #. %1$s:  basketno | html 
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
32184 #, c-format
32185 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
32186 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
32187
32188 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32189 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
32190 #. %3$s:  contractname | html 
32191 #. %4$s:  ELSE 
32192 #. %5$s:  END 
32193 #. %6$s:  END 
32194 #. %7$s:  IF ( else ) 
32195 #. %8$s:  booksellername | html 
32196 #. %9$s:  END 
32197 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
32198 #. %11$s:  END 
32199 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
32200 #. %13$s:  contractnumber | html 
32201 #. %14$s:  END 
32202 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32203 #. %16$s:  END 
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
32205 #, c-format
32206 msgid ""
32207 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
32208 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
32209 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
32210 msgstr ""
32211 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
32212 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
32213 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
32214
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
32216 #, c-format
32217 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
32218 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
32219
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
32221 #, c-format
32222 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
32223 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
32224
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
32226 #, c-format
32227 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
32228 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
32229
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
32231 #, c-format
32232 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
32233 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
32234
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
32236 #, c-format
32237 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
32238 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
32239
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
32241 #, c-format
32242 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
32243 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
32244
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
32246 #, c-format
32247 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
32248 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Detalles del pedido"
32249
32250 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
32251 #. %2$s:  import_batch_id | html 
32252 #. %3$s:  ELSE 
32253 #. %4$s:  END 
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
32255 #, c-format
32256 msgid ""
32257 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
32258 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
32259 msgstr ""
32260 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
32261 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
32262
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
32264 #, c-format
32265 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
32266 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
32267
32268 #. %1$s:  name | html 
32269 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
32270 #. %3$s:  invoice | html 
32271 #. %4$s:  END 
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
32273 #, c-format
32274 msgid ""
32275 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
32276 msgstr ""
32277 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
32278 "%sfactura, %s%s"
32279
32280 #. %1$s:  name | html 
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
32282 #, c-format
32283 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
32284 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
32285
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32287 #, c-format
32288 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
32289 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
32290
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
32292 #, c-format
32293 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
32294 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
32295
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
32297 #, c-format
32298 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
32299 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
32300
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
32302 #, c-format
32303 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
32304 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
32305
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
32307 #, c-format
32308 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
32309 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
32310
32311 #. %1$s:  SWITCH op 
32312 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
32313 #. %3$s:  IF field 
32314 #. %4$s:  field.name | html 
32315 #. %5$s:  ELSE 
32316 #. %6$s:  END 
32317 #. %7$s:  CASE 
32318 #. %8$s:  END 
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
32320 #, c-format
32321 msgid ""
32322 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
32323 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
32324 msgstr ""
32325 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
32326 "'%s'%sAgregar campo adicional%s %sAdministrar campos adicionales %s "
32327
32328 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32329 #. %2$s:  IF debit_type.code 
32330 #. %3$s:  ELSE 
32331 #. %4$s:  END 
32332 #. %5$s:  ELSE 
32333 #. %6$s:  END 
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
32335 #, fuzzy, c-format
32336 msgid ""
32337 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
32338 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
32339 msgstr ""
32340 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
32341 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
32342 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
32343
32344 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32345 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32346 #. %3$s:  searchfield | html 
32347 #. %4$s:  ELSE 
32348 #. %5$s:  END 
32349 #. %6$s:  END 
32350 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32351 #. %8$s:  END 
32352 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32353 #. %10$s:  searchfield | html 
32354 #. %11$s:  searchfield | html 
32355 #. %12$s:  END 
32356 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32357 #. %14$s:  END 
32358 #. %15$s:  IF ( else ) 
32359 #. %16$s:  END 
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
32361 #, c-format
32362 msgid ""
32363 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
32364 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
32365 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
32366 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
32367 "deleted%s%sSystem preferences%s"
32368 msgstr ""
32369 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
32370 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
32371 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
32372 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
32373 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
32374 "sistema%s"
32375
32376 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32377 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
32378 #. %3$s:  searchfield | html 
32379 #. %4$s:  ELSE 
32380 #. %5$s:  END 
32381 #. %6$s:  END 
32382 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32383 #. %8$s:  END 
32384 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32385 #. %10$s:  searchfield | html 
32386 #. %11$s:  END 
32387 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32388 #. %13$s:  END 
32389 #. %14$s:  IF ( else ) 
32390 #. %15$s:  END 
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
32392 #, c-format
32393 msgid ""
32394 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
32395 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
32396 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
32397 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
32398 msgstr ""
32399 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
32400 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
32401 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
32402 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
32403 "%s"
32404
32405 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32406 #. %2$s:  IF city.cityid 
32407 #. %3$s:  ELSE 
32408 #. %4$s:  END 
32409 #. %5$s:  ELSE 
32410 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32411 #. %7$s:  ELSE 
32412 #. %8$s:  END 
32413 #. %9$s:  END 
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
32415 #, c-format
32416 msgid ""
32417 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
32418 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
32419 msgstr ""
32420 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
32421 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
32422 "Ciudades%s%s"
32423
32424 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32425 #. %2$s:  action | html 
32426 #. %3$s:  searchfield | html 
32427 #. %4$s:  END 
32428 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
32429 #. %6$s:  searchfield | html 
32430 #. %7$s:  END 
32431 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32432 #. %9$s:  END 
32433 #. %10$s:  IF ( else ) 
32434 #. %11$s:  END 
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
32436 #, c-format
32437 msgid ""
32438 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
32439 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
32440 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
32441 msgstr ""
32442 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
32443 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
32444 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
32445
32446 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
32447 #. %2$s:  ELSE 
32448 #. %3$s:  END 
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
32450 #, c-format
32451 msgid ""
32452 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
32453 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
32454 msgstr ""
32455 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
32456 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
32457
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
32459 #, c-format
32460 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
32461 msgstr ""
32462 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Atajos de teclado para editor avanzado"
32463
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
32465 #, c-format
32466 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
32467 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
32468
32469 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32470 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32471 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
32472 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
32473 #. %5$s:  authtypecode | html 
32474 #. %6$s:  ELSE 
32475 #. %7$s:  END 
32476 #. %8$s:  END 
32477 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
32478 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
32479 #. %11$s:  authtypecode | html 
32480 #. %12$s:  ELSE 
32481 #. %13$s:  END 
32482 #. %14$s:  END 
32483 #. %15$s:  ELSE 
32484 #. %16$s:  action | html 
32485 #. %17$s:  END 
32486 #. %18$s:  END 
32487 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
32488 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
32489 #. %21$s:  authtypecode | html 
32490 #. %22$s:  ELSE 
32491 #. %23$s:  END 
32492 #. %24$s:  END 
32493 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32494 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
32495 #. %27$s:  authtypecode | html 
32496 #. %28$s:  ELSE 
32497 #. %29$s:  END 
32498 #. %30$s:  END 
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
32500 #, c-format
32501 msgid ""
32502 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
32503 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
32504 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
32505 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
32506 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
32507 "deleted%s"
32508 msgstr ""
32509 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
32510 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
32511 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
32512 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
32513 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
32514 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
32515 "Datos eliminados%s"
32516
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
32518 #, c-format
32519 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
32520 msgstr ""
32521 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
32522 "autoridad"
32523
32524 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32525 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
32526 #. %3$s:  ELSE 
32527 #. %4$s:  END 
32528 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32529 #. %6$s:  END 
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
32531 #, c-format
32532 msgid ""
32533 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
32534 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32535 "authority type %s "
32536 msgstr ""
32537 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
32538 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
32539 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
32540
32541 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32542 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
32543 #. %3$s:  END 
32544 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
32545 #. %5$s:  END 
32546 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
32547 #. %7$s:  END 
32548 #. %8$s:  END 
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
32550 #, c-format
32551 msgid ""
32552 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
32553 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
32554 "category%s %s "
32555 msgstr ""
32556 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
32557 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
32558 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
32559
32560 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32561 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
32562 #. %3$s:  budget_period_description | html 
32563 #. %4$s:  ELSE 
32564 #. %5$s:  END 
32565 #. %6$s:  END 
32566 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
32567 #. %8$s:  END 
32568 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32569 #. %10$s:  budget_period_description | html 
32570 #. %11$s:  END 
32571 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32572 #. %13$s:  END 
32573 #. %14$s:  IF close_form 
32574 #. %15$s:  budget_period_description | html 
32575 #. %16$s:  END 
32576 #. %17$s:  IF closed 
32577 #. %18$s:  budget_period_description | html 
32578 #. %19$s:  END 
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
32580 #, c-format
32581 msgid ""
32582 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
32583 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
32584 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
32585 "Budget %s closed %s "
32586 msgstr ""
32587 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
32588 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
32589 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
32590 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
32591
32592 #. %1$s:  budget_period_description | html 
32593 #. %2$s:  authcat | html 
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
32595 #, c-format
32596 msgid ""
32597 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
32598 "Planning for %s by %s"
32599 msgstr ""
32600 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
32601 "Planificación para %s por %s"
32602
32603 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32604 #. %2$s:  IF cash_register 
32605 #. %3$s:  ELSE 
32606 #. %4$s:  cash_register.id | html 
32607 #. %5$s:  END 
32608 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32609 #. %7$s:  cash_register.id | html 
32610 #. %8$s:  END 
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:6
32612 #, c-format
32613 msgid ""
32614 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
32615 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
32616 "register '%s' %s "
32617 msgstr ""
32618 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cajas registradoras %s &rsaquo;%"
32619 "sModificar caja registradora%sNueva caja registradora %s%s %s &rsaquo; "
32620 "Confirmar eliminación de caja registradora '%s' %s "
32621
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
32623 #, c-format
32624 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
32625 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
32626
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
32628 #, c-format
32629 msgid ""
32630 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
32631 "Clone circulation and fine rules"
32632 msgstr ""
32633 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
32634 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
32635
32636 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
32637 #. %2$s:  IF class_source 
32638 #. %3$s:  ELSE 
32639 #. %4$s:  END 
32640 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
32641 #. %6$s:  IF sort_rule 
32642 #. %7$s:  ELSE 
32643 #. %8$s:  END 
32644 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
32645 #. %10$s:  IF split_rule 
32646 #. %11$s:  ELSE 
32647 #. %12$s:  END 
32648 #. %13$s:  END 
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
32650 #, c-format
32651 msgid ""
32652 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
32653 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
32654 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
32655 "%sAdd splitting rule%s %s "
32656 msgstr ""
32657 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
32658 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s "
32659 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
32660 "&rsaquo; %sModificar regla de división%sAgregar regla de división%s %s "
32661
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
32663 #, c-format
32664 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
32665 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
32666
32667 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32668 #. %2$s:  IF currency 
32669 #. %3$s:  currency.currency | html 
32670 #. %4$s:  ELSE 
32671 #. %5$s:  END 
32672 #. %6$s:  END 
32673 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32674 #. %8$s:  currency.currency | html 
32675 #. %9$s:  END 
32676 #. %10$s:  IF op == 'list' 
32677 #. %11$s:  END 
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
32679 #, c-format
32680 msgid ""
32681 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
32682 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
32683 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
32684 msgstr ""
32685 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
32686 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
32687 "'%s'%s %sMonedas%s"
32688
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
32690 #, c-format
32691 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
32692 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quizá quiso decir?"
32693
32694 #. %1$s:  IF acct_form 
32695 #. %2$s:  IF account 
32696 #. %3$s:  ELSE 
32697 #. %4$s:  END 
32698 #. %5$s:  END 
32699 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32700 #. %7$s:  END 
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
32702 #, c-format
32703 msgid ""
32704 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32705 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32706 "account %s "
32707 msgstr ""
32708 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
32709 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
32710 "eliminación de cuenta %s "
32711
32712 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32713 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
32714 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
32715 #. %4$s:  budget_name | html 
32716 #. %5$s:  END 
32717 #. %6$s:  ELSE 
32718 #. %7$s:  END 
32719 #. %8$s:  END 
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
32721 #, c-format
32722 msgid ""
32723 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
32724 "%sAdd fund %s%s"
32725 msgstr ""
32726 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
32727 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
32728
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
32730 #, c-format
32731 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
32732 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
32733
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
32736 #, c-format
32737 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
32738 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
32739
32740 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32741 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
32742 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
32743 #. %4$s:  ELSE 
32744 #. %5$s:  END 
32745 #. %6$s:  END 
32746 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32747 #. %8$s:  IF ( total ) 
32748 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
32749 #. %10$s:  ELSE 
32750 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
32751 #. %12$s:  END 
32752 #. %13$s:  END 
32753 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
32754 #. %15$s:  END 
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
32756 #, c-format
32757 msgid ""
32758 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
32759 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
32760 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
32761 msgstr ""
32762 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
32763 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
32764 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
32765 "Datos eliminados %s "
32766
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
32768 #, c-format
32769 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
32770 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia Koha a MARC"
32771
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
32773 #, c-format
32774 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
32775 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estadísticas de uso de Koha"
32776
32777 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32778 #. %2$s:  IF library 
32779 #. %3$s:  ELSE 
32780 #. %4$s:  library.branchcode | html 
32781 #. %5$s:  END 
32782 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32783 #. %7$s:  library.branchcode | html 
32784 #. %8$s:  END 
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
32786 #, c-format
32787 msgid ""
32788 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32789 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32790 msgstr ""
32791 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
32792 "biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
32793 "biblioteca '%s' %s "
32794
32795 #. %1$s:  IF ean_form 
32796 #. %2$s:  IF ean 
32797 #. %3$s:  ELSE 
32798 #. %4$s:  END 
32799 #. %5$s:  END 
32800 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32801 #. %7$s:  END 
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
32803 #, c-format
32804 msgid ""
32805 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
32806 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
32807 "deletion of EAN %s "
32808 msgstr ""
32809 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
32810 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
32811 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
32812
32813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
32814 #, c-format
32815 msgid ""
32816 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
32817 msgstr ""
32818 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
32819 "transferencias"
32820
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
32822 #, c-format
32823 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
32824 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Grupos de bibliotecas"
32825
32826 #. %1$s:  IF ( total ) 
32827 #. %2$s:  total | html 
32828 #. %3$s:  ELSE 
32829 #. %4$s:  END 
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
32831 #, c-format
32832 msgid ""
32833 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
32834 "Configuration OK!%s"
32835 msgstr ""
32836 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
32837 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
32838
32839 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32840 #. %2$s:  IF framework 
32841 #. %3$s:  ELSE 
32842 #. %4$s:  END 
32843 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32844 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
32845 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
32846 #. %8$s:  END 
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
32848 #, c-format
32849 msgid ""
32850 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
32851 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
32852 msgstr ""
32853 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
32854 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
32855 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
32856
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
32858 #, c-format
32859 msgid ""
32860 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
32861 msgstr ""
32862 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
32863 "conjuntos OAI"
32864
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
32866 #, c-format
32867 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
32868 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca OverDrive authnames"
32869
32870 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
32871 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
32872 #. %3$s:  ELSE 
32873 #. %4$s:  END 
32874 #. %5$s:  END 
32875 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
32876 #. %7$s:  code | html 
32877 #. %8$s:  END 
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
32879 #, c-format
32880 msgid ""
32881 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
32882 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
32883 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
32884 msgstr ""
32885 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
32886 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
32887 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
32888 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
32889
32890 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32891 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
32892 #. %3$s:  categorycode | html 
32893 #. %4$s:  ELSE 
32894 #. %5$s:  END 
32895 #. %6$s:  END 
32896 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32897 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
32898 #. %9$s:  categorycode | html 
32899 #. %10$s:  ELSE 
32900 #. %11$s:  categorycode | html 
32901 #. %12$s:  END 
32902 #. %13$s:  END 
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
32904 #, c-format
32905 msgid ""
32906 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
32907 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
32908 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
32909 msgstr ""
32910 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
32911 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
32912 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
32913
32914 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
32915 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
32916 #. %3$s:  ELSE 
32917 #. %4$s:  END 
32918 #. %5$s:  END 
32919 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
32920 #. %7$s:  code | html 
32921 #. %8$s:  END 
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
32923 #, c-format
32924 msgid ""
32925 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
32926 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
32927 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
32928 msgstr ""
32929 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
32930 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
32931 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
32932 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
32933
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
32935 #, c-format
32936 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
32937 msgstr ""
32938 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
32939
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
32941 #, c-format
32942 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
32943 msgstr ""
32944 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
32947 #, c-format
32948 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
32949 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Compartir contenido con Mana KB"
32950
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
32952 #, c-format
32953 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
32954 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
32955
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
32957 #, c-format
32958 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
32959 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
32960
32961 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
32962 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
32963 #. %3$s:  server.servername | html 
32964 #. %4$s:  END 
32965 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
32966 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
32967 #. %7$s:  END 
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
32969 #, c-format
32970 msgid ""
32971 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
32972 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
32973 msgstr ""
32974 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
32975 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
32976
32977 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32978 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32979 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
32980 #. %4$s:  END 
32981 #. %5$s:  ELSE 
32982 #. %6$s:  action | html 
32983 #. %7$s:  END 
32984 #. %8$s:  END 
32985 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32986 #. %10$s:  tagsubfield | html 
32987 #. %11$s:  END 
32988 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32989 #. %13$s:  END 
32990 #. %14$s:  IF ( else ) 
32991 #. %15$s:  END 
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
32993 #, c-format
32994 msgid ""
32995 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
32996 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
32997 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
32998 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
32999 msgstr ""
33000 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
33001 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
33002 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
33003 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
33004 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
33005
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
33007 #, c-format
33008 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
33009 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
33010
33011 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
33012 #. %2$s:  ELSE 
33013 #. %3$s:  authid | html 
33014 #. %4$s:  authtypetext | html 
33015 #. %5$s:  END 
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
33017 #, c-format
33018 msgid ""
33019 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
33020 "for authority #%s (%s) %s "
33021 msgstr ""
33022 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
33023 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
33024
33025 #. %1$s:  IF ( authid ) 
33026 #. %2$s:  authid | html 
33027 #. %3$s:  authtypetext | html 
33028 #. %4$s:  ELSE 
33029 #. %5$s:  authtypetext | html 
33030 #. %6$s:  END 
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
33032 #, c-format
33033 msgid ""
33034 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
33035 "authority (%s)%s"
33036 msgstr ""
33037 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
33038 "autoridad (%s)%s"
33039
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
33041 #, c-format
33042 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
33043 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
33044
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
33046 #, c-format
33047 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
33048 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
33049
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
33051 #, c-format
33052 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
33053 msgstr ""
33054 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
33055
33056 #. %1$s:  booksellername | html 
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
33058 #, c-format
33059 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
33060 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
33061
33062 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
33064 #, c-format
33065 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
33066 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s &rsaquo; Imágenes"
33067
33068 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33069 #. %2$s:  ELSE 
33070 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33071 #. %4$s:  END 
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
33073 #, c-format
33074 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
33075 msgstr ""
33076 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles de %s %s "
33077
33078 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33079 #. %2$s:  ELSE 
33080 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33081 #. %4$s:  END 
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
33083 #, c-format
33084 msgid ""
33085 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
33086 msgstr ""
33087 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
33088 "para %s %s "
33089
33090 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33091 #. %2$s:  ELSE 
33092 #. %3$s:  bibliotitle | html 
33093 #. %4$s:  END 
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
33095 #, c-format
33096 msgid ""
33097 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
33098 "%s %s "
33099 msgstr ""
33100 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
33101 "etiquetado para %s %s "
33102
33103 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33104 #. %2$s:  ELSE 
33105 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33106 #. %4$s:  END 
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
33108 #, c-format
33109 msgid ""
33110 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
33111 msgstr ""
33112 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
33113 "para %s %s "
33114
33115 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
33116 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
33117 #. %3$s:  query_desc | html 
33118 #. %4$s:  END 
33119 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
33120 #. %6$s:  limit_desc | html 
33121 #. %7$s:  END 
33122 #. %8$s:  ELSE 
33123 #. %9$s:  END 
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
33125 #, c-format
33126 msgid ""
33127 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
33128 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
33129 msgstr ""
33130 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
33131 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
33132
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
33134 #, c-format
33135 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
33136 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
33137
33138 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
33140 #, c-format
33141 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
33142 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
33143
33144 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
33146 #, c-format
33147 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
33148 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ejemplar %s"
33149
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
33151 #, c-format
33152 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
33153 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
33154
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
33156 #, c-format
33157 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
33158 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
33159
33160 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
33162 #, c-format
33163 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
33164 msgstr ""
33165 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles de la rotación de existencias para "
33166 "%s"
33167
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
33169 #, c-format
33170 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
33171 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Su carrito"
33172
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33174 #, c-format
33175 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
33176 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
33177
33178 #. SCRIPT
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
33180 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
33181 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
33182
33183 #. %1$s:  title | html 
33184 #. %2$s:  IF ( author ) 
33185 #. %3$s:  author | html 
33186 #. %4$s:  END 
33187 #. %5$s:  biblionumber | html 
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
33189 #, c-format
33190 msgid ""
33191 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
33192 msgstr ""
33193 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
33194 "&rsaquo; Ítems"
33195
33196 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
33197 #. %2$s:  title | html 
33198 #. %3$s:  biblionumber | html 
33199 #. %4$s:  ELSE 
33200 #. %5$s:  END 
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
33202 #, c-format
33203 msgid ""
33204 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
33205 "record%s"
33206 msgstr ""
33207 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
33208 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
33209
33210 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
33212 #, c-format
33213 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
33214 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Adjuntar un ítem a %s"
33215
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
33217 #, c-format
33218 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
33219 msgstr ""
33220 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Buscador de signaturas topográficas"
33221
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
33223 #, c-format
33224 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
33225 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
33226
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
33228 #, c-format
33229 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
33230 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
33231
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
33234 #, c-format
33235 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
33236 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
33237
33238 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
33240 #, c-format
33241 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
33242 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
33243
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
33246 #, c-format
33247 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
33248 msgstr "Koha &rsaquo; Complemento para la catalogación de autoridades"
33249
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
33251 #, c-format
33252 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
33253 msgstr ""
33254 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del complemento ejemplo"
33255
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
33257 #, c-format
33258 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
33259 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
33260
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
33262 #, c-format
33263 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
33264 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
33265
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
33268 #, c-format
33269 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
33270 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
33271
33272 #. %1$s:  IF patron 
33273 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33274 #. %3$s:  END 
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
33276 #, c-format
33277 msgid ""
33278 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
33279 "to %s %s "
33280 msgstr ""
33281 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
33282 "ítems a %s %s "
33283
33284 #. %1$s:  IF patron 
33285 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33286 #. %3$s:  END 
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
33288 #, c-format
33289 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
33290 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
33291
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
33293 #, c-format
33294 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
33295 msgstr ""
33296 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
33297 "cola"
33298
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
33300 #, c-format
33301 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
33302 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículos"
33303
33304 #. %1$s:  title | html 
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
33306 #, c-format
33307 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
33308 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
33309
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
33311 #, c-format
33312 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
33313 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Notas sobre préstamos"
33314
33315 #. %1$s:  title | html 
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
33317 #, c-format
33318 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
33319 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
33320
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
33322 #, c-format
33323 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
33324 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
33325
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
33327 #, c-format
33328 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
33329 msgstr ""
33330 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
33331
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
33333 #, c-format
33334 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
33335 msgstr ""
33336 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
33337
33338 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33340 #, c-format
33341 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
33342 msgstr ""
33343 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
33344 "sobre %s"
33345
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
33347 #, c-format
33348 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
33349 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
33350
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
33352 #, c-format
33353 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
33354 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
33355
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
33357 #, c-format
33358 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
33359 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
33360
33361 #. %1$s:  todaysdate | html 
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
33363 #, c-format
33364 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
33365 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
33366
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33368 #, c-format
33369 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
33370 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
33371
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
33373 #, c-format
33374 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
33375 msgstr ""
33376 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
33377 "línea"
33378
33379 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
33381 #, c-format
33382 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
33383 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
33384
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
33386 #, c-format
33387 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
33388 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
33389
33390 #. %1$s:  title | html 
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
33392 #, c-format
33393 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
33394 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
33395
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
33397 #, c-format
33398 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
33399 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículo"
33400
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
33402 #, c-format
33403 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
33404 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
33405
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
33407 #, c-format
33408 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
33409 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
33410
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
33412 #, c-format
33413 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
33414 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
33415
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
33417 #, c-format
33418 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
33419 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
33420
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
33423 #, c-format
33424 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
33425 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
33426
33427 #. %1$s:  IF course_name 
33428 #. %2$s:  course_name | html 
33429 #. %3$s:  ELSE 
33430 #. %4$s:  END 
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
33432 #, c-format
33433 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
33434 msgstr ""
33435 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
33436
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
33439 #, c-format
33440 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
33441 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
33442
33443 #. %1$s:  course.course_name | html 
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
33445 #, c-format
33446 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
33447 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
33448
33449 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
33450 #. %2$s:  ELSE 
33451 #. %3$s:  END 
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
33453 #, c-format
33454 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
33455 msgstr ""
33456 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo;%s Editar ítem%s Agregar ítemes%s"
33457
33458 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33459 #. %2$s:  patron.surname | html 
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
33461 #, c-format
33462 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
33463 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
33464
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
33466 #, c-format
33467 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
33468 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
33469
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
33471 #, c-format
33472 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
33473 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
33474
33475 #. %1$s:  errno | html 
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
33477 #, c-format
33478 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
33479 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
33480
33481 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
33483 #, c-format
33484 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
33485 msgstr "Koha &rsaquo; Préstamo domiciliar &rsaquo; Detalles para %s"
33486
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33488 #, c-format
33489 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
33490 msgstr "Koha &rsaquo; Solicitudes de PIB"
33491
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
33493 #, c-format
33494 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
33495 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
33496
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
33498 #, c-format
33499 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
33500 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
33501
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
33503 #, c-format
33504 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
33505 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
33508 #, c-format
33509 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
33510 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
33511
33512 #. %1$s:  IF ( searching ) 
33513 #. %2$s:  END 
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
33515 #, c-format
33516 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
33517 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
33518
33519 #. %1$s:  title | html 
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
33521 #, c-format
33522 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
33523 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
33524
33525 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33526 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
33527 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
33528 #. %4$s:  ELSE 
33529 #. %5$s:  END 
33530 #. %6$s:  IF (firstname) 
33531 #. %7$s:  firstname | html 
33532 #. %8$s:  END 
33533 #. %9$s:  IF (surname) 
33534 #. %10$s:  surname | html 
33535 #. %11$s:  END 
33536 #. %12$s: IF categoryname 
33537 #. %13$s:  categoryname | html 
33538 #. %14$s:  ELSE 
33539 #. %15$s:  IF ( I ) 
33540 #. %16$s:  END 
33541 #. %17$s:  IF ( A ) 
33542 #. %18$s:  END 
33543 #. %19$s:  IF ( C ) 
33544 #. %20$s:  END 
33545 #. %21$s:  IF ( P ) 
33546 #. %22$s:  END 
33547 #. %23$s:  IF ( S ) 
33548 #. %24$s:  END 
33549 #. %25$s:  END 
33550 #. %26$s:  END 
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
33552 #, c-format
33553 msgid ""
33554 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
33555 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
33556 "%s) %s "
33557 msgstr ""
33558 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s %sAgregar %sDuplicar %s Modificar %s "
33559 "usuario %s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sInstitucional%s%sAdulto%s%sNiño%s"
33560 "%sProfesional%s%sPersonal%s%s) %s "
33561
33562 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
33564 #, c-format
33565 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
33566 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; Detalles del costo"
33567
33568 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33569 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33570 #. %3$s:  END 
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
33572 #, c-format
33573 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
33574 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s Detalles de usuario para %s %s "
33575
33576 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33577 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33578 #. %3$s:  END 
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
33580 #, c-format
33581 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
33582 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s Estadísticas para %s %s "
33583
33584 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
33585 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33586 #. %3$s:  patron.surname | html 
33587 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
33588 #. %5$s:  END 
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
33590 #, c-format
33591 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
33592 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sLibre de deuda para %s %s (%s)%s"
33593
33594 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
33595 #. %2$s:  ELSE 
33596 #. %3$s:  patron.surname | html 
33597 #. %4$s:  patron.firstname | html 
33598 #. %5$s:  END 
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
33600 #, c-format
33601 msgid ""
33602 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
33603 "%s%s"
33604 msgstr ""
33605 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
33606 "contraseña para %s, %s%s"
33607
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
33609 #, c-format
33610 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
33611 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Claves API"
33612
33613 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
33615 #, c-format
33616 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
33617 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
33618
33619 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33620 #. %2$s:  patron.surname | html 
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
33622 #, c-format
33623 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
33624 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
33625
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
33627 #, c-format
33628 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
33629 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
33630
33631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
33632 #, c-format
33633 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
33634 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
33635
33636 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
33638 #, c-format
33639 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
33640 msgstr ""
33641 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Historial de solicitudes de PIB para %s"
33642
33643 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33644 #. %2$s:  patron.surname | html 
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
33646 #, c-format
33647 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
33648 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Hacer un pago por %s %s"
33649
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
33651 #, c-format
33652 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
33653 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Combinar registros de usuarios"
33654
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
33656 #, c-format
33657 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
33658 msgstr ""
33659 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
33660
33661 #. %1$s:  borrowernumber | html 
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
33663 #, c-format
33664 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
33665 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
33666
33667 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
33669 #, c-format
33670 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
33671 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
33672
33673 #. %1$s:  patron.surname | html 
33674 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
33676 #, c-format
33677 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
33678 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
33679
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
33681 #, c-format
33682 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
33683 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
33684
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
33686 #, c-format
33687 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
33688 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
33689
33690 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33691 #. %2$s:  ELSE 
33692 #. %3$s:  END 
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
33694 #, c-format
33695 msgid ""
33696 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
33697 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
33698 msgstr ""
33699 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
33700 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
33701
33702 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33703 #. %2$s:  ELSE 
33704 #. %3$s:  END 
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
33706 #, c-format
33707 msgid ""
33708 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
33709 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
33710 msgstr ""
33711 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora "
33712 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora%s"
33713
33714 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33715 #. %2$s:  ELSE 
33716 #. %3$s:  END 
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
33718 #, c-format
33719 msgid ""
33720 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
33721 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
33722 msgstr ""
33723 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
33724 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
33725
33726 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33727 #. %2$s:  ELSE 
33728 #. %3$s:  END 
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
33730 #, c-format
33731 msgid ""
33732 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
33733 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
33734 msgstr ""
33735 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
33736 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
33737
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
33739 #, c-format
33740 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
33741 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamo promedio"
33742
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
33744 #, c-format
33745 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
33746 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
33747
33748 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33749 #. %2$s:  END 
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
33751 #, c-format
33752 msgid ""
33753 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
33754 msgstr ""
33755 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
33756 "Resultados%s"
33757
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
33759 #, c-format
33760 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
33761 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Convertir informes"
33762
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
33764 #, c-format
33765 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
33766 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
33767
33768 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
33769 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
33770 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
33771 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
33772 #. %5$s:  name | html 
33773 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
33774 #. %7$s: - END -
33775 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
33776 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
33777 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
33778 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
33779 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
33780 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
33781 #. %14$s: - END -
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
33783 #, c-format
33784 msgid ""
33785 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
33786 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
33787 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
33788 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
33789 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
33790 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
33791 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
33792 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
33793 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
33794 msgstr ""
33795 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
33796 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
33797 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
33798 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
33799 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
33800 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
33801 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
33802 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
33803 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
33804 "Elegir como ordenará el informe %s"
33805
33806 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33807 #. %2$s:  END 
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
33809 #, c-format
33810 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
33811 msgstr ""
33812 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
33813 "Resultados%s"
33814
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
33816 #, c-format
33817 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
33818 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
33819
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
33821 #, c-format
33822 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
33823 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
33824
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
33826 #, c-format
33827 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
33828 msgstr ""
33829 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informe de los resultados de búsqueda "
33830 "paraMana Knowledge Base"
33831
33832 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33833 #. %2$s:  END 
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
33835 #, c-format
33836 msgid ""
33837 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
33838 msgstr ""
33839 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
33840
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
33842 #, c-format
33843 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
33844 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
33845
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
33847 #, c-format
33848 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
33849 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
33850
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
33852 #, c-format
33853 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
33854 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
33855
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
33857 #, c-format
33858 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
33859 msgstr ""
33860 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
33861
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
33863 #, c-format
33864 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
33865 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU para autoridades"
33866
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
33868 #, c-format
33869 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
33870 msgstr ""
33871 "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU para registros bibliográficos"
33872
33873 #. %1$s:  supplier | html 
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
33875 #, c-format
33876 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
33877 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
33878
33879 #. For the first occurrence,
33880 #. %1$s:  biblionumber | html 
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
33884 #, c-format
33885 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
33886 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
33887
33888 #. %1$s:  title | html 
33889 #. %2$s:  IF ( op ) 
33890 #. %3$s:  ELSE 
33891 #. %4$s:  END 
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
33893 #, c-format
33894 msgid ""
33895 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
33896 "routing list%s"
33897 msgstr ""
33898 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
33899 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
33900
33901 #. %1$s:  IF ( modify ) 
33902 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33903 #. %3$s:  ELSE 
33904 #. %4$s:  END 
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
33906 #, c-format
33907 msgid ""
33908 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
33909 "subscription%s"
33910 msgstr ""
33911 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
33912 "suscripción%sNueva suscripción%s"
33913
33914 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
33916 #, c-format
33917 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
33918 msgstr ""
33919 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
33920
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
33922 #, c-format
33923 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
33924 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición en lote"
33925
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
33927 #, c-format
33928 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
33929 msgstr ""
33930 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
33931
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
33933 #, c-format
33934 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
33935 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
33936
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
33938 #, c-format
33939 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
33940 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
33941
33942 #. %1$s:  subscriptionid | html 
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
33944 #, c-format
33945 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
33946 msgstr ""
33947 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
33948
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
33950 #, c-format
33951 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
33952 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
33953
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
33955 #, c-format
33956 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
33957 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
33958
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
33960 #, c-format
33961 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
33962 msgstr ""
33963 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
33964 "circulación"
33965
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
33967 #, c-format
33968 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
33969 msgstr ""
33970 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
33971 "circulación"
33972
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
33974 #, c-format
33975 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
33976 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
33977
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
33979 #, c-format
33980 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
33981 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
33982
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
33984 #, c-format
33985 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
33986 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
33987
33988 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
33990 #, c-format
33991 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
33992 msgstr ""
33993 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
33994 "para %s"
33995
33996 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
33998 #, c-format
33999 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
34000 msgstr ""
34001 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
34002 "periódica %s"
34003
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
34005 #, c-format
34006 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
34007 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
34008
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
34010 #, c-format
34011 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
34012 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica"
34013
34014 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
34016 #, c-format
34017 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
34018 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
34019
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
34021 #, c-format
34022 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
34023 msgstr "Koha &rsaquo; Rotación de existencias"
34024
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
34026 #, c-format
34027 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
34028 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
34029
34030 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34031 #. %2$s:  ELSE 
34032 #. %3$s:  END 
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
34034 #, c-format
34035 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
34036 msgstr ""
34037 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
34038
34039 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
34041 #, c-format
34042 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
34043 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
34044
34045 #. %1$s:  IF ( del ) 
34046 #. %2$s:  ELSE 
34047 #. %3$s:  END 
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
34049 #, c-format
34050 msgid ""
34051 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
34052 "%s "
34053 msgstr ""
34054 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
34055 "de ítems en lote%s "
34056
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
34058 #, c-format
34059 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
34060 msgstr ""
34061 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
34062 "edad"
34063
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
34065 #, c-format
34066 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
34067 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
34068
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
34070 #, c-format
34071 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
34072 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
34073
34074 #. %1$s:  IF step == 2 
34075 #. %2$s:  END 
34076 #. %3$s:  IF step == 3 
34077 #. %4$s:  END 
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
34079 #, c-format
34080 msgid ""
34081 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
34082 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
34083 msgstr ""
34084 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación y anonimización de usuarios "
34085 "en lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
34086
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
34088 #, c-format
34089 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
34090 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
34091
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
34093 #, c-format
34094 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
34095 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
34096
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
34098 #, c-format
34099 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
34100 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
34101
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
34103 #, c-format
34104 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
34105 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles CSV para exportación"
34106
34107 #. %1$s:  IF ( status ) 
34108 #. %2$s:  ELSE 
34109 #. %3$s:  END 
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
34111 #, c-format
34112 msgid ""
34113 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
34114 "Comments awaiting moderation%s"
34115 msgstr ""
34116 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
34117 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
34118
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
34120 #, c-format
34121 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
34122 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
34123
34124 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
34125 #. %2$s:  END 
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
34127 #, c-format
34128 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
34129 msgstr ""
34130 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
34131
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
34133 #, c-format
34134 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
34135 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
34136
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
34138 #, c-format
34139 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
34140 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
34141
34142 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
34144 #, c-format
34145 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
34146 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
34147
34148 #. %1$s:  IF batch_id 
34149 #. %2$s:  batch_id | html 
34150 #. %3$s:  ELSE 
34151 #. %4$s:  END 
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
34153 #, c-format
34154 msgid ""
34155 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
34156 "(%s)%sNew%s"
34157 msgstr ""
34158 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
34159 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
34160
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
34162 #, c-format
34163 msgid ""
34164 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
34165 msgstr ""
34166 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
34167 "exportación de etiqueta"
34168
34169 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34170 #. %2$s:  layout_id | html 
34171 #. %3$s:  ELSE 
34172 #. %4$s:  END 
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
34174 #, c-format
34175 msgid ""
34176 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
34177 "(%s)%sNew%s"
34178 msgstr ""
34179 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
34180 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
34181
34182 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34183 #. %2$s:  profile_id | html 
34184 #. %3$s:  ELSE 
34185 #. %4$s:  END
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
34187 #, c-format
34188 msgid ""
34189 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
34190 "(%s)%sNew%s"
34191 msgstr ""
34192 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
34193 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
34194
34195 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
34196 #. %2$s:  template_id | html 
34197 #. %3$s:  ELSE 
34198 #. %4$s:  END 
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
34200 #, c-format
34201 msgid ""
34202 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34203 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34204 msgstr ""
34205 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
34206 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
34207
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
34209 #, c-format
34210 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
34211 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
34212
34213 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34214 #. %2$s:  import_batch_id | html 
34215 #. %3$s:  END 
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
34217 #, c-format
34218 msgid ""
34219 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
34220 "%s "
34221 msgstr ""
34222 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
34223 "&rsaquo; Lote %s %s "
34224
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
34226 #, c-format
34227 msgid ""
34228 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
34229 "matched records"
34230 msgstr ""
34231 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
34232 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
34233
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
34235 #, c-format
34236 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
34237 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
34238
34239 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
34240 #. %2$s:  IF ( modify ) 
34241 #. %3$s:  ELSE 
34242 #. %4$s:  END 
34243 #. %5$s:  END 
34244 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
34245 #. %7$s:  END 
34246 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
34247 #. %9$s:  END 
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
34249 #, c-format
34250 msgid ""
34251 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
34252 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
34253 "deletion %s "
34254 msgstr ""
34255 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos %s %s &rsaquo; Modificar aviso %s "
34256 "&rsaquo; Agregar aviso %s %s %s &rsaquo; Aviso agregado %s %s &rsaquo; "
34257 "Confirmar eliminación %s "
34258
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
34260 #, c-format
34261 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
34262 msgstr ""
34263 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
34264
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
34266 #, c-format
34267 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
34268 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
34269
34270 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
34272 #, c-format
34273 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
34274 msgstr ""
34275 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
34276
34277 #. %1$s:  IF batch_id 
34278 #. %2$s:  batch_id | html 
34279 #. %3$s:  ELSE 
34280 #. %4$s:  END 
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
34282 #, c-format
34283 msgid ""
34284 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
34285 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34286 msgstr ""
34287 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
34288 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
34289
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
34291 #, c-format
34292 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
34293 msgstr ""
34294 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
34295 "Imágenes"
34296
34297 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34298 #. %2$s:  layout_id | html 
34299 #. %3$s:  ELSE 
34300 #. %4$s:  END 
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
34302 #, c-format
34303 msgid ""
34304 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
34305 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34306 msgstr ""
34307 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
34308 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
34309
34310 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34311 #. %2$s:  profile_id | html 
34312 #. %3$s:  ELSE 
34313 #. %4$s:  END
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
34315 #, c-format
34316 msgid ""
34317 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
34318 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34319 msgstr ""
34320 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
34321 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
34322
34323 #. %1$s:  IF (template_id) 
34324 #. %2$s:  template_id | html 
34325 #. %3$s:  ELSE 
34326 #. %4$s:  END 
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
34328 #, c-format
34329 msgid ""
34330 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34331 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34332 msgstr ""
34333 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
34334 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
34335
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
34337 #, c-format
34338 msgid ""
34339 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
34340 "exporting"
34341 msgstr ""
34342 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
34343 "exportar carné de usuarios"
34344
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
34346 #, c-format
34347 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
34348 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios"
34349
34350 #. %1$s:  IF club 
34351 #. %2$s:  club.name | html 
34352 #. %3$s:  ELSE 
34353 #. %4$s:  club_template.name | html 
34354 #. %5$s:  END 
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
34356 #, c-format
34357 msgid ""
34358 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
34359 "Create a new %s club %s "
34360 msgstr ""
34361 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
34362 "club %s %s Crear un nuevo %s club %s "
34363
34364 #. %1$s:  IF club_template 
34365 #. %2$s:  club_template.name | html 
34366 #. %3$s:  ELSE 
34367 #. %4$s:  END 
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
34369 #, c-format
34370 msgid ""
34371 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
34372 "%s %s Create a new club template %s "
34373 msgstr ""
34374 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
34375 "plantilla de club %s %s Crear una plantilla nueva de club %s "
34376
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
34378 #, c-format
34379 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
34380 msgstr ""
34381 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios &rsaquo; Inscripción "
34382 "en el club"
34383
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
34385 #, c-format
34386 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
34387 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
34388
34389 #. %1$s:  list.name | html 
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
34391 #, c-format
34392 msgid ""
34393 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
34394 msgstr ""
34395 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
34396 "Agregar usuarios"
34397
34398 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
34399 #. %2$s:  ELSE 
34400 #. %3$s:  END 
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
34402 #, c-format
34403 msgid ""
34404 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
34405 "New patron list %s "
34406 msgstr ""
34407 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
34408 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
34409
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
34411 #, c-format
34412 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
34413 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Complementos "
34414
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
34416 #, c-format
34417 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34418 msgstr ""
34419 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Complementos &rsaquo; Subir complemento "
34420
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
34422 #, c-format
34423 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
34424 msgstr ""
34425 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Complementos &rsaquo; Subir complemento "
34426
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
34428 #, c-format
34429 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
34430 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Previsualizar plantilla de aviso"
34431
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
34433 #, c-format
34434 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
34435 msgstr ""
34436 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
34437
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
34439 #, c-format
34440 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
34441 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
34442
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
34444 #, c-format
34445 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
34446 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
34447
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
34449 #, c-format
34450 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
34451 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
34452
34453 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
34454 #. %2$s:  ELSE 
34455 #. %3$s:  editColTitle | html 
34456 #. %4$s:  END -
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
34458 #, c-format
34459 msgid ""
34460 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
34461 "collection %s Edit collection %s %s "
34462 msgstr ""
34463 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
34464 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
34465
34466 #. %1$s:  colTitle | html 
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
34468 #, c-format
34469 msgid ""
34470 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
34471 "&rsquo; Add or remove items"
34472 msgstr ""
34473 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
34474 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
34475
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
34477 #, c-format
34478 msgid ""
34479 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
34480 "collection"
34481 msgstr ""
34482 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
34483 "Transferir colección"
34484
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
34486 #, c-format
34487 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
34488 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
34489
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
34491 #, c-format
34492 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
34493 msgstr ""
34494 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
34495
34496 #. For the first occurrence,
34497 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34498 #. %2$s:  ELSE 
34499 #. %3$s:  END 
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
34502 #, c-format
34503 msgid ""
34504 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
34505 msgstr ""
34506 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
34507 "%sRevisar etiquetas%s"
34508
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
34510 #, c-format
34511 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
34512 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
34513
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
34515 #, c-format
34516 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
34517 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
34518
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
34520 #, c-format
34521 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
34522 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
34523
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
34525 #, c-format
34526 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
34527 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
34528
34529 #. %1$s:  name | html 
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
34531 #, c-format
34532 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
34533 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
34534
34535 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
34536 #. %2$s:  END 
34537 #. %3$s:  IF ( language ) 
34538 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
34539 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
34540 #. %6$s:  END 
34541 #. %7$s:  IF ( problems ) 
34542 #. %8$s:  END 
34543 #. %9$s:  END 
34544 #. %10$s:  END 
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
34546 #, c-format
34547 msgid ""
34548 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
34549 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
34550 "dependencies %s "
34551 msgstr ""
34552 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Elija su idioma %s %s %s %s Módulos "
34553 "Perl faltantes %s %s Versión de Perl obsoleta %s %s Verificar las "
34554 "dependencias de Perl %s "
34555
34556 #. %1$s:  IF all_done 
34557 #. %2$s:  ELSE 
34558 #. %3$s:  END 
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
34560 #, c-format
34561 msgid ""
34562 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
34563 "%s "
34564 msgstr ""
34565 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Completar %s Crear reglas de "
34566 "circulación %s "
34567
34568 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
34569 #. %2$s:  END 
34570 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
34571 #. %4$s:  IF ( error ) 
34572 #. %5$s:  ELSE 
34573 #. %6$s:  END 
34574 #. %7$s:  END 
34575 #. %8$s:  IF ( default ) 
34576 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
34577 #. %10$s:  ELSE 
34578 #. %11$s:  END 
34579 #. %12$s:  END 
34580 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
34581 #. %14$s:  END 
34582 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
34583 #. %16$s:  END 
34584 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
34585 #. %18$s:  END 
34586 #. %19$s:  IF ( finish ) 
34587 #. %20$s:  END 
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
34589 #, c-format
34590 msgid ""
34591 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
34592 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
34593 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
34594 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
34595 "Installation complete %s "
34596 msgstr ""
34597 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar base de datos %s %s %s "
34598 "Error al crear las tablas de la base de datos %s Tablas de la base de datos "
34599 "creadas %s %s %s %s Actualizar base de datos %s Instalar y establecer las "
34600 "configuraciones básicas %s %s %s Elija el tipo de MARC %s %s Selección de la "
34601 "configuración predeterminada %s %s Datos predeterminados cargados %s %s "
34602 "Instalación cumplimentada %s "
34603
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
34605 #, c-format
34606 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
34607 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Agregar una categoría de usuario"
34608
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
34610 #, c-format
34611 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
34612 msgstr ""
34613 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
34614
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
34616 #, c-format
34617 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
34618 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear una biblioteca"
34619
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
34621 #, c-format
34622 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
34623 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
34624
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
34626 #, c-format
34627 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
34628 msgstr ""
34629 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
34630
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
34632 #, c-format
34633 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
34634 msgstr "Koha &rsaquo; Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
34635
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34637 #, c-format
34638 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
34639 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridades Z39.50"
34640
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
34642 #, c-format
34643 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
34644 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
34645
34646 #. IMG
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
34648 msgid "Koha Logo SVG"
34649 msgstr "Logo SVG de Koha "
34650
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
34653 #, c-format
34654 msgid "Koha administration"
34655 msgstr "Administración de Koha"
34656
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
34658 #, c-format
34659 msgid ""
34660 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
34661 "password unchanged."
34662 msgstr ""
34663 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
34664 "para dejar sin cambios la contraseña."
34665
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
34668 #, c-format
34669 msgid "Koha database schema"
34670 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
34671
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
34673 #, c-format
34674 msgid "Koha development team"
34675 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
34676
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
34679 #, c-format
34680 msgid "Koha field"
34681 msgstr "Campo Koha"
34682
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
34685 #, c-format
34686 msgid "Koha field:"
34687 msgstr "Campo Koha:"
34688
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
34690 #, c-format
34691 msgid "Koha full call number"
34692 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
34693
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
34695 #, c-format
34696 msgid "Koha history timeline"
34697 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
34698
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
34700 #, c-format
34701 msgid "Koha internal"
34702 msgstr "Interno de Koha"
34703
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
34705 #, c-format
34706 msgid ""
34707 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
34708 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
34709 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
34710 "version."
34711 msgstr ""
34712 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
34713 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
34714 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
34715 "cualquier versión posterior."
34716
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34718 #, c-format
34719 msgid "Koha itemtype"
34720 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
34721
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
34723 #, c-format
34724 msgid "Koha link:"
34725 msgstr "Enlace de Koha:"
34726
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
34728 #, c-format
34729 msgid "Koha module:"
34730 msgstr "Módulo de Koha:"
34731
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
34733 #, c-format
34734 msgid "Koha normalized classification for sorting"
34735 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
34736
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
34739 #, c-format
34740 msgid "Koha offline circulation"
34741 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
34742
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34744 #, c-format
34745 msgid "Koha plugins"
34746 msgstr "Complementos de Koha"
34747
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
34749 #, c-format
34750 msgid "Koha release teams"
34751 msgstr "Equipo de publicación de Koha"
34752
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
34754 #, c-format
34755 msgid "Koha report library"
34756 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
34757
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
34759 #, c-format
34760 msgid "Koha reports library"
34761 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
34762
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
34764 #, c-format
34765 msgid "Koha staff client"
34766 msgstr "Intranet de Koha"
34767
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34769 #, c-format
34770 msgid "Koha team"
34771 msgstr "Equipo Koha"
34772
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
34774 #, c-format
34775 msgid "Koha to MARC Mapping"
34776 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
34777
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
34781 #, c-format
34782 msgid "Koha to MARC mapping"
34783 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
34784
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
34786 #, c-format
34787 msgid "Koha version: "
34788 msgstr "Versión de Koha: "
34789
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
34791 #, c-format
34792 msgid "KohaAloha, New Zealand"
34793 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
34794
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
34796 #, c-format
34797 msgid "Kohala"
34798 msgstr "Kohala"
34799
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
34801 #, c-format
34802 msgid "LC call number:"
34803 msgstr "Signatura topográfica LC:"
34804
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
34810 #, c-format
34811 msgid "LC call number: "
34812 msgstr "Número de identificación LC: "
34813
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
34819 #, c-format
34820 msgid "LCCN"
34821 msgstr "LCCN"
34822
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
34825 #, c-format
34826 msgid "LCCN:"
34827 msgstr "LCCN:"
34828
34829 #. For the first occurrence,
34830 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
34833 #, c-format
34834 msgid "LCCN: %s "
34835 msgstr "LCCN: %s "
34836
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
34845 #, c-format
34846 msgid "LEAVE UNCHANGED"
34847 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
34848
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
34850 #, c-format
34851 msgid "LGPL v2.1"
34852 msgstr "LGPL v2.1"
34853
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
34855 #, c-format
34856 msgid "LGPL v3.0"
34857 msgstr "LGPL v3.0"
34858
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34860 #, c-format
34861 msgid "LIBRISMARC"
34862 msgstr "LIBRISMARC"
34863
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:405
34868 #, c-format
34869 msgid "Label"
34870 msgstr "Etiqueta"
34871
34872 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
34874 #, c-format
34875 msgid "Label Batch Number %s"
34876 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
34877
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
34879 #, c-format
34880 msgid "Label batch"
34881 msgstr "Lote de etiquetas"
34882
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
34884 #, c-format
34885 msgid "Label batches"
34886 msgstr "Lotes de etiquetas"
34887
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
34895 #, c-format
34896 msgid "Label creator"
34897 msgstr "Creador de etiquetas"
34898
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
34900 #, c-format
34901 msgid "Label for lib: "
34902 msgstr "Etiqueta para bibliotecario: "
34903
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
34905 #, c-format
34906 msgid "Label for opac: "
34907 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
34908
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
34910 #, c-format
34911 msgid "Label height:"
34912 msgstr "Altura de etiqueta:"
34913
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
34915 #, c-format
34916 msgid "Label number"
34917 msgstr "Número de etiqueda"
34918
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
34920 #, c-format
34921 msgid "Label template"
34922 msgstr "Plantilla de etiqueta"
34923
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
34925 #, c-format
34926 msgid "Label templates"
34927 msgstr "Plantillas de etiquetas"
34928
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
34930 #, c-format
34931 msgid "Label width:"
34932 msgstr "Ancho de etiqueta:"
34933
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:399
34936 #, c-format
34937 msgid "Label: "
34938 msgstr "Etiqueta: "
34939
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
34941 #, c-format
34942 msgid "Labeled MARC"
34943 msgstr "MARC etiquetado"
34944
34945 #. %1$s:  biblionumber | html 
34946 #. %2$s:  bibliotitle | html 
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
34948 #, c-format
34949 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
34950 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
34951
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
34956 #, c-format
34957 msgid "Language"
34958 msgstr "Idioma"
34959
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
34961 #, c-format
34962 msgid "Language of original: "
34963 msgstr "Idioma del original: "
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
34968 #, c-format
34969 msgid "Language:"
34970 msgstr "Idioma:"
34971
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
34973 #, c-format
34974 msgid "Language: "
34975 msgstr "Idioma: "
34976
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
34981 #, c-format
34982 msgid "Languages"
34983 msgstr "Idiomas"
34984
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
34986 #, c-format
34987 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34988 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34989
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
34991 #, c-format
34992 msgid "Large print"
34993 msgstr "Impresión grande"
34994
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
34996 #, c-format
34997 msgid "Large text"
34998 msgstr "Texto grande"
34999
35000 #. SCRIPT
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35002 msgid "Last"
35003 msgstr "Último"
35004
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:574
35007 #, c-format
35008 msgid "Last "
35009 msgstr "Último "
35010
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
35012 #, c-format
35013 msgid "Last borrowed:"
35014 msgstr "Última vez prestado:"
35015
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
35017 #, c-format
35018 msgid "Last borrower:"
35019 msgstr "Último usuario:"
35020
35021 #. SCRIPT
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35023 msgid "Last changed:"
35024 msgstr "Última actualización:"
35025
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
35027 #, c-format
35028 msgid "Last checkout date:"
35029 msgstr "Última fecha de préstamo:"
35030
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
35032 #, c-format
35033 msgid "Last claim date: "
35034 msgstr "Última fecha de reclamación: "
35035
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
35037 #, c-format
35038 msgid "Last displayed"
35039 msgstr "Útimo mostrado"
35040
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
35042 #, c-format
35043 msgid "Last edit"
35044 msgstr "Última edición"
35045
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35048 #, c-format
35049 msgid "Last import"
35050 msgstr "Última importación"
35051
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
35053 #, c-format
35054 msgid "Last inventory date:"
35055 msgstr "Última fecha de inventario:"
35056
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
35058 #, c-format
35059 msgid "Last location"
35060 msgstr "Última ubicación"
35061
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
35063 #, c-format
35064 msgid "Last patron"
35065 msgstr "Último usuario"
35066
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
35068 #, c-format
35069 msgid "Last returned by:"
35070 msgstr "Última devolución por:"
35071
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
35073 #, c-format
35074 msgid "Last run"
35075 msgstr "Última ejecución"
35076
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
35080 #, c-format
35081 msgid "Last seen"
35082 msgstr "Última vez visto"
35083
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35085 #, c-format
35086 msgid "Last seen:"
35087 msgstr "Última vez visto:"
35088
35089 #. TH
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35092 msgid "Last time a library used this pattern"
35093 msgstr "La última vez que una biblioteca utilizó este patrón"
35094
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
35096 #, c-format
35097 msgid "Last update: "
35098 msgstr "Última actualización: "
35099
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
35102 #, c-format
35103 msgid "Last updated"
35104 msgstr "Última actualización"
35105
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:226
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
35108 #, c-format
35109 msgid "Last updated:"
35110 msgstr "Última actualización:"
35111
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
35113 #, c-format
35114 msgid "Last updated: "
35115 msgstr "Última actualización: "
35116
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
35118 #, c-format
35119 msgid "Last value "
35120 msgstr "Último valor "
35121
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
35127 #, c-format
35128 msgid "Late"
35129 msgstr "Atrasado"
35130
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
35133 #, c-format
35134 msgid "Late orders"
35135 msgstr "Pedidos demorados"
35136
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
35138 #, c-format
35139 msgid "Latina (Latin)"
35140 msgstr "Latina (Latín)"
35141
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
35143 #, c-format
35144 msgid "Law reports and digests"
35145 msgstr "Compendios e informes legales"
35146
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
35151 #, c-format
35152 msgid "Layout"
35153 msgstr "Diseño"
35154
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
35157 #, c-format
35158 msgid "Layout ID"
35159 msgstr "ID del Diseño"
35160
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
35163 #, c-format
35164 msgid "Layout name: "
35165 msgstr "Nombre del diseño: "
35166
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
35168 #, c-format
35169 msgid "Layout: "
35170 msgstr "Diseño: "
35171
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
35176 #, c-format
35177 msgid "Layouts"
35178 msgstr "Diseños"
35179
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
35182 #, c-format
35183 msgid "Leaflet"
35184 msgstr "Folleto"
35185
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
35187 #, c-format
35188 msgid "Learn more about Mana KB on the "
35189 msgstr "Conozca más acerca de Mana KB en la "
35190
35191 #. SCRIPT
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35193 msgid "Learn more..."
35194 msgstr "Conozca más..."
35195
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
35197 #, c-format
35198 msgid "Leave a message"
35199 msgstr "Dejar un mensaje"
35200
35201 #. %1$s:  END 
35202 #. %2$s:  END 
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
35204 #, c-format
35205 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
35206 msgstr "Dejar en blanco para auto calcular durante el registro %s %s "
35207
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
35209 #, c-format
35210 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
35211 msgstr ""
35212 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
35213 "ítem)."
35214
35215 #. SCRIPT
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35217 msgid "Left"
35218 msgstr "Izquierda"
35219
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
35221 #, c-format
35222 msgid "Left on order "
35223 msgstr "Queda pedido "
35224
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
35227 #, c-format
35228 msgid "Left page margin:"
35229 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
35230
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
35232 #, c-format
35233 msgid "Left text margin:"
35234 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
35235
35236 #. SCRIPT
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35238 msgid "Left to right"
35239 msgstr "Izquierda a derecha"
35240
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
35242 #, c-format
35243 msgid "Legal articles"
35244 msgstr "Artículos jurídicos"
35245
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
35247 #, c-format
35248 msgid "Legal cases and case notes"
35249 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
35250
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
35252 #, c-format
35253 msgid "Legend"
35254 msgstr "Leyenda"
35255
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
35257 #, c-format
35258 msgid "Legislation"
35259 msgstr "Legislación"
35260
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
35270 #, c-format
35271 msgid "Length: "
35272 msgstr "Longitud: "
35273
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
35275 #, c-format
35276 msgid "Letter"
35277 msgstr "Carta"
35278
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
35282 #, c-format
35283 msgid "Lib"
35284 msgstr "Lib"
35285
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
35287 #, c-format
35288 msgid "LibLime, USA"
35289 msgstr "LibLime, USA"
35290
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
35292 #, c-format
35293 msgid "Librarian"
35294 msgstr "Bibliotecario"
35295
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
35297 #, c-format
35298 msgid "Librarian identity:"
35299 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
35300
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:319
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321
35303 #, c-format
35304 msgid "Librarian interface"
35305 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
35306
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
35308 #, c-format
35309 msgid "Librarian:"
35310 msgstr "Bibliotecario:"
35311
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
35318 #, c-format
35319 msgid "Libraries"
35320 msgstr "Bibliotecas"
35321
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
35323 #, c-format
35324 msgid "Libraries and groups "
35325 msgstr "Bibliotecas y grupos "
35326
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
35328 #, c-format
35329 msgid "Libraries informations: "
35330 msgstr "Información de las bibliotecas: "
35331
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
35333 #, c-format
35334 msgid "Libraries limitation: "
35335 msgstr "Limites por sede: "
35336
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35383 #, c-format
35384 msgid "Library"
35385 msgstr "Biblioteca"
35386
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
35388 #, c-format
35389 msgid "Library "
35390 msgstr "Biblioteca "
35391
35392 #. %1$s:  branchcode | html 
35393 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
35395 #, c-format
35396 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
35397 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
35398
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
35406 #, c-format
35407 msgid "Library EANs"
35408 msgstr "Biblioteca EANs"
35409
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
35411 #, c-format
35412 msgid "Library URL: "
35413 msgstr "URL de la biblioteca: "
35414
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
35416 #, c-format
35417 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
35418 msgstr "¡La biblioteca ya existe y no se puede modificar!"
35419
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
35421 #, c-format
35422 msgid "Library branch"
35423 msgstr "Sede de biblioteca"
35424
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
35428 #, c-format
35429 msgid "Library code: "
35430 msgstr "Código de biblioteca: "
35431
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
35433 #, c-format
35434 msgid "Library created!"
35435 msgstr "¡Biblioteca creada!"
35436
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
35441 #, c-format
35442 msgid "Library groups"
35443 msgstr "Grupos de bibliotecas"
35444
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
35446 #, c-format
35447 msgid "Library is invalid."
35448 msgstr "La biblioteca no es válida."
35449
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
35451 #, c-format
35452 msgid ""
35453 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
35454 msgstr ""
35455 "No se configuró la biblioteca, por favor configure su biblioteca antes de "
35456 "agregar ítems a un lote."
35457
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
35459 #, c-format
35460 msgid "Library limitation: "
35461 msgstr "Límites de biblioteca: "
35462
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
35467 #, c-format
35468 msgid "Library limitations"
35469 msgstr "Límites de biblioteca"
35470
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
35473 #, c-format
35474 msgid "Library limitations: "
35475 msgstr "Límites de biblioteca: "
35476
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
35478 #, c-format
35479 msgid "Library management"
35480 msgstr "Administración de biblioteca"
35481
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
35483 #, c-format
35484 msgid "Library name: "
35485 msgstr "Nombre de la biblioteca: "
35486
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35488 #, c-format
35489 msgid "Library of Congress"
35490 msgstr "Biblioteca del Congreso"
35491
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
35493 #, c-format
35494 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35495 msgstr "Biblioteca del Instituto Józef Piłsudski de América, EE.UU."
35496
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
35498 #, c-format
35499 msgid "Library of the patron:"
35500 msgstr "Biblioteca del usuario:"
35501
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
35503 #, c-format
35504 msgid "Library set-up"
35505 msgstr "Configuración de biblioteca"
35506
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
35509 #, c-format
35510 msgid "Library transfer limits"
35511 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
35512
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
35514 #, c-format
35515 msgid "Library type: "
35516 msgstr "Tipo de biblioteca: "
35517
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
35520 #, c-format
35521 msgid "Library use"
35522 msgstr "Uso de biblioteca"
35523
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:197
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
35549 #, c-format
35550 msgid "Library:"
35551 msgstr "Biblioteca:"
35552
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:86
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
35572 #, c-format
35573 msgid "Library: "
35574 msgstr "Biblioteca: "
35575
35576 #. For the first occurrence,
35577 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
35580 #, c-format
35581 msgid "Library: %s"
35582 msgstr "Biblioteca: %s"
35583
35584 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
35585 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
35587 #, c-format
35588 msgid "Library: %s &rArr; %s"
35589 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
35590
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
35592 #, c-format
35593 msgid "Libriotech, Norway"
35594 msgstr "Libriotech, Norway"
35595
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35597 #, c-format
35598 msgid "Licenses"
35599 msgstr "Licencias"
35600
35601 #. SCRIPT
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35603 msgid "Light Gray"
35604 msgstr "Gris claro"
35605
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:443
35607 #, c-format
35608 msgid ""
35609 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
35610 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
35611 "items_batchmod is still required) "
35612 msgstr ""
35613 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
35614 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
35615 "items_batchmod es todavía requerida) "
35616
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
35618 #, c-format
35619 msgid "Limit collection code to: "
35620 msgstr "Limitar el código de colección a: "
35621
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:288
35623 #, c-format
35624 msgid ""
35625 "Limit item modification to subfields defined in the "
35626 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
35627 "is still required) "
35628 msgstr ""
35629 "Limitar la modificación de ítem a subcampos definidos en la preferencia "
35630 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
35631 "todavía requerido) "
35632
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
35634 #, c-format
35635 msgid "Limit item type to: "
35636 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
35637
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
35640 #, c-format
35641 msgid "Limit patron data access by group "
35642 msgstr "Limite al acceso a datos por los usuarios por grupo "
35643
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
35645 #, c-format
35646 msgid ""
35647 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
35648 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
35649 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
35650 msgstr ""
35651 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
35652 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
35653 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
35654 "UseBranchTransferLimits está ON."
35655
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
35657 #, c-format
35658 msgid "Limit to any of the following:"
35659 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
35660
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
35662 #, c-format
35663 msgid "Limit to currently available items"
35664 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
35665
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
35667 #, c-format
35668 msgid "Limit to:"
35669 msgstr "Limitar a:"
35670
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
35674 #, c-format
35675 msgid "Limit to: "
35676 msgstr "Limitar a: "
35677
35678 #. A
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
35680 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
35681 msgstr "Limitado a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
35682
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
35687 #, c-format
35688 msgid "Limits"
35689 msgstr "Límites"
35690
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
35693 #, c-format
35694 msgid "Line"
35695 msgstr "Línea"
35696
35697 #. For the first occurrence,
35698 #. SCRIPT
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
35701 #, c-format
35702 msgid "Line "
35703 msgstr "Línea "
35704
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
35706 #, c-format
35707 msgid "Line:"
35708 msgstr "Línea:"
35709
35710 #. For the first occurrence,
35711 #. SCRIPT
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35714 #, c-format
35715 msgid "Link"
35716 msgstr "Enlazar"
35717
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
35719 #, c-format
35720 msgid "Link field to authorities"
35721 msgstr "Enlace campo a autoridades"
35722
35723 #. SCRIPT
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35725 msgid "Link list"
35726 msgstr "Enlazar lista"
35727
35728 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
35730 #, c-format
35731 msgid "Link to host item"
35732 msgstr "Enlace al documento fuente"
35733
35734 #. SCRIPT
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35736 msgid "Link..."
35737 msgstr "Enlazar..."
35738
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
35740 #, c-format
35741 msgid "Link:"
35742 msgstr "Enlace:"
35743
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
35745 #, c-format
35746 msgid "List"
35747 msgstr "Lista"
35748
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
35750 #, c-format
35751 msgid "List Fields"
35752 msgstr "Listar campos"
35753
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
35755 #, c-format
35756 msgid ""
35757 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
35758 msgstr ""
35759 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
35760 "base de datos.)"
35761
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
35763 #, c-format
35764 msgid "List created."
35765 msgstr "Lista creada."
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
35768 #, c-format
35769 msgid "List deleted."
35770 msgstr "Lista borrada."
35771
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
35773 #, c-format
35774 msgid "List fields"
35775 msgstr "Listar campos"
35776
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
35778 #, c-format
35779 msgid "List item price includes tax: "
35780 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
35781
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
35783 #, c-format
35784 msgid "List member:"
35785 msgstr "Miembro de lista:"
35786
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
35789 #, c-format
35790 msgid "List name"
35791 msgstr "Nombre de lista"
35792
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
35794 #, c-format
35795 msgid "List name will be file name with timestamp"
35796 msgstr ""
35797 "El nombre de la lista será el nombre del archivo con la marca de tiempo"
35798
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
35800 #, c-format
35801 msgid "List name: "
35802 msgstr "Nombre de la lista: "
35803
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
35805 #, c-format
35806 msgid ""
35807 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
35808 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
35809 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
35810 msgstr ""
35811 "Lista de tipos de ítems para mostrar en un menú despegable en el formulario "
35812 "de Sugerencia de compra en el OPAC. Cuando esté creando los valores "
35813 "autorizados para SUGGEST_FORMAT, ingrese una descripción en este formulario "
35814 "el cual será visible en el OPAC para los usuarios."
35815
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
35818 #, c-format
35819 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
35820 msgstr ""
35821 "Lista de números de registros bibliográficos o de ids de autoridades (uno "
35822 "por cada línea): "
35823
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
35825 #, c-format
35826 msgid ""
35827 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
35828 "suggestions)"
35829 msgstr ""
35830 "La lista de sugerencias de los usuarios de razones de rechazo o de "
35831 "aceptación (aparecen cuando se administran las sugerencias)"
35832
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
35834 #, c-format
35835 msgid "List of rules"
35836 msgstr "Lista de reglas"
35837
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
35839 #, c-format
35840 msgid "List price"
35841 msgstr "Lista de precios"
35842
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
35845 #, c-format
35846 msgid "List prices are: "
35847 msgstr "Las listas de precios son: "
35848
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
35850 #, c-format
35851 msgid "List prices:"
35852 msgstr "Lista de precios:"
35853
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
35855 #, c-format
35856 msgid "List requests "
35857 msgstr "Lista de solicitudes "
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
35860 #, c-format
35861 msgid "List updated."
35862 msgstr "Lista actualizada."
35863
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
35870 #, c-format
35871 msgid "Lists"
35872 msgstr "Listas"
35873
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
35875 #, c-format
35876 msgid "Lists that include this title: "
35877 msgstr "Listas que incluyen este título: "
35878
35879 #. For the first occurrence,
35880 #. SCRIPT
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
35895 msgid "Loading"
35896 msgstr "Cargando"
35897
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
35916 #, c-format
35917 msgid "Loading "
35918 msgstr "Cargando "
35919
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
35922 #, c-format
35923 msgid "Loading data..."
35924 msgstr "Cargando datos..."
35925
35926 #. SCRIPT
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35928 msgid "Loading emoticons..."
35929 msgstr "Cargando emoticonos..."
35930
35931 #. SCRIPT
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
35933 msgid "Loading more results…"
35934 msgstr "Cargando más resultados…"
35935
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
35937 #, c-format
35938 msgid "Loading new messaging defaults "
35939 msgstr "Cargando nuevos mensajes por defecto "
35940
35941 #. SCRIPT
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35943 msgid "Loading page %s, please wait..."
35944 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
35945
35946 #. SCRIPT
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35948 msgid "Loading records, please wait..."
35949 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
35950
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
35954 #, c-format
35955 msgid "Loading, please wait..."
35956 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
35957
35958 #. For the first occurrence,
35959 #. SCRIPT
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
35966 #, c-format
35967 msgid "Loading..."
35968 msgstr "Cargando..."
35969
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
35972 #, c-format
35973 msgid "Loading... "
35974 msgstr "Cargando... "
35975
35976 #. SCRIPT
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
35978 msgid "Loading... you may continue scanning."
35979 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
35980
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
35983 #, c-format
35984 msgid "Loan period"
35985 msgstr "Período de préstamo"
35986
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
35988 #, c-format
35989 msgid "Loan period was not shortened due to override."
35990 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
35991
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
35993 #, c-format
35994 msgid "Loan period: "
35995 msgstr "Período de préstamo: "
35996
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
35998 #, c-format
35999 msgid "Local Use"
36000 msgstr "De uso local"
36001
36002 #. SCRIPT
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36004 msgid "Local catalog"
36005 msgstr "Catálogo local"
36006
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
36008 #, c-format
36009 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
36010 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
36011
36012 #. SCRIPT
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36014 msgid "Local number"
36015 msgstr "Local number"
36016
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
36018 #, c-format
36019 msgid "Local use"
36020 msgstr "Uso local"
36021
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
36023 #, c-format
36024 msgid "Local use preferences"
36025 msgstr "Preferencias de uso local"
36026
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
36029 #, c-format
36030 msgid "Local use recorded"
36031 msgstr "Se registró para uso local"
36032
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
36034 #, c-format
36035 msgid "Local use recorded."
36036 msgstr "Se registró para uso local."
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:322
36039 #, c-format
36040 msgid "Locale:"
36041 msgstr "Local:"
36042
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
36044 #, c-format
36045 msgid "Locale: "
36046 msgstr "Configuración regional: "
36047
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
36066 #, c-format
36067 msgid "Location"
36068 msgstr "Ubicación"
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
36071 #, c-format
36072 msgid "Location and availability"
36073 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
36076 #, c-format
36077 msgid "Location(s)"
36078 msgstr "Ubicación(es)"
36079
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36084 #, c-format
36085 msgid "Location:"
36086 msgstr "Ubicación:"
36087
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
36090 #, c-format
36091 msgid "Location: "
36092 msgstr "Ubicación: "
36093
36094 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:536
36096 #, c-format
36097 msgid "Location: %s"
36098 msgstr "Ubicación: %s"
36099
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
36101 #, c-format
36102 msgid "Locations"
36103 msgstr "Ubicaciones"
36104
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
36106 #, c-format
36107 msgid "Lock budget: "
36108 msgstr "Bloquear presupuesto: "
36109
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
36114 #, c-format
36115 msgid "Locked"
36116 msgstr "Bloqueado"
36117
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
36120 #, c-format
36121 msgid "Log in"
36122 msgstr "Ingresar"
36123
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
36125 #, c-format
36126 msgid "Log in as a different user"
36127 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
36128
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
36130 #, c-format
36131 msgid ""
36132 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
36133 "from using any other OPAC functionality "
36134 msgstr ""
36135 "Inicio de sesión en el módulo de auto-devolución. Nota: este permiso evita "
36136 "que el usuario utilice cualquier otra funcionalidad del OPAC "
36137
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
36139 #, c-format
36140 msgid "Log out"
36141 msgstr "Salir"
36142
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
36145 #, c-format
36146 msgid "Log viewer"
36147 msgstr "Visor del log"
36148
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
36150 #, c-format
36151 msgid "Logged in as:"
36152 msgstr "Conectado como:"
36153
36154 #. INPUT type=submit
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
36156 msgid "Login"
36157 msgstr "Usuario"
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
36161 #, c-format
36162 msgid "Logs"
36163 msgstr "Logs"
36164
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
36166 #, c-format
36167 msgid "Look for existing records in catalog?"
36168 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
36169
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
36171 #, c-format
36172 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
36173 msgstr "Biblioteca Pública Los Gatos, EE.UU."
36174
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
36177 #, c-format
36178 msgid "Lost"
36179 msgstr "Perdido"
36180
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
36183 #, c-format
36184 msgid "Lost card"
36185 msgstr "Carné perdido"
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
36188 #, c-format
36189 msgid "Lost card flag"
36190 msgstr "Indicador de carné perdido"
36191
36192 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
36194 #, c-format
36195 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
36196 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
36197
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
36199 #, c-format
36200 msgid "Lost item returned"
36201 msgstr "Ítem perdido devuelto"
36202
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
36207 #, c-format
36208 msgid "Lost items"
36209 msgstr "Ítems perdidos"
36210
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
36212 #, c-format
36213 msgid "Lost items in staff client"
36214 msgstr "Ítems perdidos en la intranet"
36215
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
36217 #, c-format
36218 msgid "Lost items in staff client: "
36219 msgstr "Ítems perdidos en la intranet: "
36220
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
36223 #, c-format
36224 msgid "Lost on"
36225 msgstr "Perdido en"
36226
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
36228 #, c-format
36229 msgid "Lost on:"
36230 msgstr "Perdido en:"
36231
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
36235 #, c-format
36236 msgid "Lost status"
36237 msgstr "Estado de pérdida"
36238
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
36240 #, c-format
36241 msgid "Lost status:"
36242 msgstr "Estado de pérdida:"
36243
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
36245 #, c-format
36246 msgid "Lost status: "
36247 msgstr "Estado de pérdida: "
36248
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
36250 #, c-format
36251 msgid "Lost: "
36252 msgstr "Perdido: "
36253
36254 #. SCRIPT
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36256 msgid "Lower Alpha"
36257 msgstr ""
36258
36259 #. SCRIPT
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36261 msgid "Lower Greek"
36262 msgstr ""
36263
36264 #. SCRIPT
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36266 msgid "Lower Roman"
36267 msgstr ""
36268
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
36275 #, c-format
36276 msgid "Lower left X coordinate: "
36277 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
36278
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
36285 #, c-format
36286 msgid "Lower left Y coordinate: "
36287 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
36288
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
36290 #, c-format
36291 msgid "Lucida Console"
36292 msgstr "Lucida Console"
36293
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
36295 #, c-format
36296 msgid "M&#257;ori"
36297 msgstr "M&#257;ori"
36298
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
36300 #, c-format
36301 msgid "MADS (XML)"
36302 msgstr "MADS (XML)"
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
36305 #, c-format
36306 msgid "MALMARC"
36307 msgstr "MALMARC"
36308
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
36322 #, c-format
36323 msgid "MARC"
36324 msgstr "MARC"
36325
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
36329 #, c-format
36330 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
36331 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
36332
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
36334 #, c-format
36335 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36336 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36337
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:750
36341 #, c-format
36342 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36343 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36344
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
36346 #, c-format
36347 msgid "MARC 8"
36348 msgstr "MARC 8"
36349
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36351 #, c-format
36352 msgid "MARC Bibliographic framework test"
36353 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
36354
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
36356 #, c-format
36357 msgid "MARC Card View"
36358 msgstr "Vista tarjeta MARC"
36359
36360 #. %1$s:  IF framework 
36361 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
36362 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
36363 #. %4$s:  ELSE 
36364 #. %5$s:  END 
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
36366 #, c-format
36367 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
36368 msgstr ""
36369 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
36370
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36372 #, c-format
36373 msgid "MARC Preview:"
36374 msgstr "Vista previa MARC:"
36375
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
36377 #, c-format
36378 msgid "MARC View"
36379 msgstr "Vista MARC"
36380
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
36383 #, c-format
36384 msgid "MARC bibliographic framework"
36385 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
36386
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
36389 #, c-format
36390 msgid "MARC bibliographic framework test"
36391 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
36392
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
36395 #, c-format
36396 msgid "MARC field"
36397 msgstr "Campo MARC"
36398
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
36401 #, c-format
36402 msgid "MARC field: "
36403 msgstr "Campo MARC: "
36404
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
36409 #, c-format
36410 msgid "MARC frameworks"
36411 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
36412
36413 #. %1$s:  marcflavour | html 
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
36415 #, c-format
36416 msgid "MARC frameworks: %s"
36417 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
36418
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
36421 #, c-format
36422 msgid "MARC modification templates"
36423 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
36424
36425 #. %1$s:  template_id | html 
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
36427 #, c-format
36428 msgid "MARC modification templates %s"
36429 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
36430
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
36433 #, c-format
36434 msgid "MARC organization code"
36435 msgstr "Código MARC para organizaciones"
36436
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:766
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:186
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
36449 #, c-format
36450 msgid "MARC preview"
36451 msgstr "Vista previa MARC"
36452
36453 #. %1$s:  biblionumber | html 
36454 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
36456 #, c-format
36457 msgid "MARC record: %s ( %s )"
36458 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
36459
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
36461 #, c-format
36462 msgid "MARC staging results :"
36463 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
36464
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
36466 #, c-format
36467 msgid ""
36468 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
36469 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
36470 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
36471 msgstr ""
36472 "MARC significa Catalogación Legible por Máquina. Un registro MARC contiene "
36473 "información bibliográfica acerca de un ítem. MARC21 es utilizado globalmente "
36474 "mientras que UNIMARC tiende a ser utilizado en algunos países europeos. "
36475
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
36479 #, c-format
36480 msgid "MARC structure"
36481 msgstr "Estructura MARC"
36482
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
36484 #, c-format
36485 msgid "MARC subfield"
36486 msgstr "Subcampo MARC"
36487
36488 #. %1$s:  tagfield | html 
36489 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
36490 #. %3$s:  frameworkcode | html 
36491 #. %4$s:  ELSE 
36492 #. %5$s:  END 
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
36494 #, c-format
36495 msgid ""
36496 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
36497 msgstr ""
36498 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
36499 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
36500
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
36502 #, c-format
36503 msgid "MARC subfield: "
36504 msgstr "Subcampo MARC: "
36505
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
36507 #, c-format
36508 msgid "MARC with items"
36509 msgstr "MARC con ítems"
36510
36511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
36512 #, c-format
36513 msgid "MARC without items"
36514 msgstr "MARC sin ítems"
36515
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
36517 #, c-format
36518 msgid "MARC21/USMARC"
36519 msgstr "MARC21/USMARC"
36520
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:749
36525 #, c-format
36526 msgid "MARCXML"
36527 msgstr "MARCXML"
36528
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
36534 #, c-format
36535 msgid "MIT License"
36536 msgstr "Licencia MIT"
36537
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36539 #, c-format
36540 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
36541 msgstr "Licencias MIT y GPLv3"
36542
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
36544 #, c-format
36545 msgid "MIT licence"
36546 msgstr "Licencia MIT"
36547
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
36555 #, c-format
36556 msgid "MIT license"
36557 msgstr "Licencia MIT"
36558
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747
36561 #, c-format
36562 msgid "MODS (XML)"
36563 msgstr "MODS (XML)"
36564
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
36566 #, c-format
36567 msgid "Macros"
36568 msgstr "Macros"
36569
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
36571 #, c-format
36572 msgid "Macros..."
36573 msgstr "Macros..."
36574
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
36576 #, c-format
36577 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36578 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
36579
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
36583 #, c-format
36584 msgid "Main address"
36585 msgstr "Dirección principal"
36586
36587 #. SCRIPT
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
36589 msgid "Main library"
36590 msgstr "Biblioteca principal"
36591
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
36597 #, c-format
36598 msgid "Make a payment"
36599 msgstr "Realizar un pago"
36600
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
36602 #, c-format
36603 msgid ""
36604 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
36605 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
36606 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
36607 msgstr ""
36608 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
36609 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
36610 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
36611 "en otros años."
36612
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
36614 #, c-format
36615 msgid ""
36616 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
36617 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
36618 "will not affect August 1-10 in other years."
36619 msgstr ""
36620 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
36621 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
36622 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
36623
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
36625 #, c-format
36626 msgid ""
36627 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
36628 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
36629 msgstr ""
36630 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
36631 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
36632
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
36634 #, c-format
36635 msgid "Make budget active: "
36636 msgstr "Activar presupuesto: "
36637
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
36639 #, c-format
36640 msgid "Make claim"
36641 msgstr "Reclamar"
36642
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:155
36644 #, c-format
36645 msgid "Make default"
36646 msgstr "Establecer como predeterminado"
36647
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
36650 #, c-format
36651 msgid "Make payment"
36652 msgstr "Realizar pago"
36653
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
36655 #, c-format
36656 msgid ""
36657 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
36658 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
36659 msgstr ""
36660 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
36661 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
36662 "Sábado un feriado."
36663
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
36666 #, c-format
36667 msgid "Male"
36668 msgstr "Masculino"
36669
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
36671 #, c-format
36672 msgid "Male "
36673 msgstr "Masculino "
36674
36675 #. %1$s:  total || 0 | html 
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
36677 #, c-format
36678 msgid "Mana (%s)"
36679 msgstr "Mana (%s)"
36680
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
36682 #, c-format
36683 msgid ""
36684 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
36685 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
36686 "used by any other software."
36687 msgstr ""
36688 "Mana KB es una base de conocimiento global para datos centrados en la "
36689 "biblioteca. Ha sido diseñado inicialmente para interactuar con Koha, el SIGB "
36690 "de dódigo abierto (Open Source), pero puede ser utilizado por cualqueir otro "
36691 "software."
36692
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
36694 #, c-format
36695 msgid "Mana KB token"
36696 msgstr "Token de Mana KB"
36697
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
36699 #, c-format
36700 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
36701 msgstr "Informe de los resultados de búsqueda para Mana Knowledge Base"
36702
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
36704 #, c-format
36705 msgid ""
36706 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
36707 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
36708 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
36709 "with Mana KB is shared under the "
36710 msgstr ""
36711 "Mana centraliza información entre otras instalaciones de Koha para facilitar "
36712 "la creación de nuevas suscripciones, proveedores, informes, etc. Se puede "
36713 "buscar, compartir, importar, y comentar en el contenido de Mana. La "
36714 "información compartida con Mana KB es distribuida bajo la "
36715
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
36717 #, c-format
36718 msgid ""
36719 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
36720 "contact your site administrator. "
36721 msgstr ""
36722 "La configuración de Mana está actualmente vacía. Esta función no funcionará. "
36723 "Por favor, póngase en contacto con el administrador de su sitio. "
36724
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
36726 #, c-format
36727 msgid "Mana search"
36728 msgstr "Búsqueda de Mana"
36729
36730 #. %1$s:  statuscode | html 
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
36732 #, c-format
36733 msgid "Mana search fails with the code: %s "
36734 msgstr "La búsqueda de Mana falló con el código: %s "
36735
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
36737 #, c-format
36738 msgid "Mana token: "
36739 msgstr "Token Mana: "
36740
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
36742 #, c-format
36743 msgid "Manage"
36744 msgstr "Administrar"
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
36750 #, c-format
36751 msgid "Manage "
36752 msgstr "Administrar "
36753
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
36756 #, c-format
36757 msgid "Manage API keys"
36758 msgstr "Administrar claves API"
36759
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
36761 #, c-format
36762 msgid "Manage CSV export profiles"
36763 msgstr "Administrar perfiles CSV para exportación"
36764
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:453
36766 #, c-format
36767 msgid "Manage CSV export profiles "
36768 msgstr "Perfiles CSV para exportación de Mana "
36769
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:208
36771 #, c-format
36772 msgid "Manage Did you mean? configuration "
36773 msgstr "Gestionar la configuración ¿Quizá quiso decir?"
36774
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:648
36776 #, c-format
36777 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
36778 msgstr "Administrar transmisiones EDIFACT "
36779
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289
36781 #, c-format
36782 msgid "Manage ILL request"
36783 msgstr "Administrar solicitudes PIB"
36784
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
36786 #, c-format
36787 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
36788 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
36789
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:173
36791 #, c-format
36792 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
36793 msgstr ""
36794 "Gestionar hojas de trabajo MARC bibliográfico y de autoridad y probarlos "
36795
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
36797 #, c-format
36798 msgid "Manage MARC modification templates"
36799 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
36800
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:238
36802 #, c-format
36803 msgid "Manage Mana KB content sharing "
36804 msgstr "Administrat el contenido compartido de Mana KB "
36805
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
36807 #, c-format
36808 msgid "Manage OAI Sets"
36809 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
36810
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:188
36812 #, c-format
36813 msgid "Manage OAI sets "
36814 msgstr "Gestionar conjuntos OAI "
36815
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:228
36817 #, c-format
36818 msgid "Manage SMS cellular providers "
36819 msgstr "Gestionar proveedores de telefonía celular SMS "
36820
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
36822 #, c-format
36823 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
36824 msgstr ""
36825 "Gestionar Rotación de existencias, rotaciones, etapas de rotación y rotación "
36826 "de ítems"
36827
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:203
36829 #, c-format
36830 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
36831 msgstr "Gestionar la configuración de los servidores Z39.50 y SRU "
36832
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
36835 #, c-format
36836 msgid "Manage additional fields"
36837 msgstr "Gestionar campos adicionales"
36838
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:223
36840 #, c-format
36841 msgid ""
36842 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
36843 "edit_subscription or order_manage permissions) "
36844 msgstr ""
36845 "Gestionar campos adicionales para cestas o suscripciones (requiere los "
36846 "permisos de edit_subscription or order_manage) "
36847
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
36849 #, c-format
36850 msgid ""
36851 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
36852 "patron card layout."
36853 msgstr ""
36854 "Gestione las imágenes adicionales para utilizarlas como logo, decoración o "
36855 "fondo en un diseño de carné de usuario."
36856
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:348
36858 #, c-format
36859 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
36860 msgstr ""
36861 "Gestionar todas las líneas de pedidos y cestas, independientemente de las "
36862 "restricciones en ellos "
36863
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:323
36865 #, c-format
36866 msgid "Manage all funds "
36867 msgstr "Gestionar todos los fondos "
36868
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:218
36870 #, c-format
36871 msgid "Manage audio alerts "
36872 msgstr "Gestionar alertas de audio "
36873
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
36875 #, c-format
36876 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
36877 msgstr "Gestionar categorías de valores autorizados y valores autorizados "
36878
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:343
36880 #, c-format
36881 msgid "Manage basket and order lines "
36882 msgstr "Gestionar cestas y líneas de pedidos "
36883
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:338
36885 #, c-format
36886 msgid "Manage basket groups "
36887 msgstr "Gestionar grupos de cestas "
36888
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:363
36890 #, c-format
36891 msgid "Manage budget plannings "
36892 msgstr "Gestionar planificación de presupuestos "
36893
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:358
36895 #, c-format
36896 msgid "Manage budgets "
36897 msgstr "Gestionar presupuestos "
36898
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
36901 #, c-format
36902 msgid "Manage circulation rules "
36903 msgstr "Gestionar reglas de circulación "
36904
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
36906 #, c-format
36907 msgid ""
36908 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
36909 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
36910 "manage_circ_rules is still required) "
36911 msgstr ""
36912 "Gestionar reglas de circulación de cualquier biblioteca. Si no se configura "
36913 "el usuario de ingreso solo puede editar las reglas de circulación de su "
36914 "propia biblioteca (tenga en cuenta que manage_circ_rules todavía es "
36915 "necesario) "
36916
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:168
36918 #, c-format
36919 msgid "Manage cities and towns "
36920 msgstr "Gestionar ciudades y pueblos "
36921
36922 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
36923 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:178
36925 #, c-format
36926 msgid "Manage classification sources and filing rules "
36927 msgstr "Gestionar las fuentes de clasificación y las reglas de ordenación "
36928
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:213
36930 #, c-format
36931 msgid "Manage column configuration "
36932 msgstr "Gestionar la configuración de columna "
36933
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:333
36935 #, c-format
36936 msgid "Manage contracts "
36937 msgstr "Gestionar contratos "
36938
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:373
36940 #, c-format
36941 msgid "Manage currencies and exchange rates "
36942 msgstr "Gestionar monedas y tipo de cambio "
36943
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
36945 #, c-format
36946 msgid "Manage custom fields for item search."
36947 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
36948
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:153
36950 #, c-format
36951 msgid "Manage extended patron attributes "
36952 msgstr "Gestionar atributos de usuario extendidos "
36953
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
36955 #, c-format
36956 msgid "Manage frequencies "
36957 msgstr "Administrar periodicidades "
36958
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:318
36960 #, c-format
36961 msgid "Manage funds "
36962 msgstr "Gestionar fondos "
36963
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
36965 #, c-format
36966 msgid "Manage global system preferences "
36967 msgstr "Gestionar las preferencias globales del sistema "
36968
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
36970 #, c-format
36971 msgid ""
36972 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
36973 "administrator email, and templates."
36974 msgstr ""
36975 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
36976 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
36977
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
36979 #, c-format
36980 msgid "Manage housebound deliveries"
36981 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
36982
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
36984 #, c-format
36985 msgid "Manage housebound profile"
36986 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
36987
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
36989 #, c-format
36990 msgid ""
36991 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
36992 msgstr ""
36993 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
36994
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
36996 #, c-format
36997 msgid "Manage invoice files"
36998 msgstr "Administrar los archivos de factura"
36999
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:163
37001 #, c-format
37002 msgid "Manage item circulation alerts "
37003 msgstr "Gestionar las alertas de circulación de ítems "
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:193
37006 #, c-format
37007 msgid "Manage item search fields "
37008 msgstr "Gestionar campos para búsqueda en ítems "
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
37011 #, c-format
37012 msgid "Manage item types "
37013 msgstr "Gestionar los tipos de ítem "
37014
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
37016 #, c-format
37017 msgid "Manage items"
37018 msgstr "Administrar ejemplares"
37019
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
37021 #, c-format
37022 msgid "Manage items assigned to "
37023 msgstr "Administrar los ejemplares asignados a "
37024
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:243
37026 #, c-format
37027 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
37028 msgstr "Gestionar atajos de teclado para el editor de catalogación avanzado "
37029
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
37031 #, c-format
37032 msgid "Manage libraries and library groups "
37033 msgstr "Gestionar bibliotecas y grupos de bibliotecas "
37034
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
37036 #, c-format
37037 msgid "Manage library EDI EANs"
37038 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
37039
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:158
37041 #, c-format
37042 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
37043 msgstr ""
37044 "Gestionar los límites de transferencia de la biblioteca y la matriz de costo "
37045 "de transporte "
37046
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
37048 #, c-format
37049 msgid "Manage lists of patrons."
37050 msgstr "Administrar listas de usuarios."
37051
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:468
37053 #, c-format
37054 msgid "Manage marc modification templates "
37055 msgstr "Gestionar plantillas de modificación MARC "
37056
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
37058 #, c-format
37059 msgid "Manage numbering patterns "
37060 msgstr "Administrar patrones de numeración "
37061
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
37063 #, c-format
37064 msgid "Manage orders"
37065 msgstr "Administrar pedidos"
37066
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:148
37068 #, c-format
37069 msgid "Manage patron categories "
37070 msgstr "Gestionar categorías de usuario "
37071
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
37073 #, c-format
37074 msgid "Manage patron clubs.."
37075 msgstr "Administrar clubes de usuarios.."
37076
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
37078 #, c-format
37079 msgid "Manage patron image"
37080 msgstr "Administrar imagen de usuario"
37081
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
37083 #, c-format
37084 msgid "Manage patrons fines and fees"
37085 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
37086
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
37089 #, c-format
37090 msgid "Manage plugins"
37091 msgstr "Administra los complementos"
37092
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:598
37094 #, c-format
37095 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
37096 msgstr "Administrar complementos (instalar / desinstalar ) "
37097
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:308
37099 #, c-format
37100 msgid "Manage purchase suggestions "
37101 msgstr "Gestionar sugerencias de compra "
37102
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:183
37104 #, c-format
37105 msgid "Manage record matching rules "
37106 msgstr "Gestionar las reglas de coincidencia de registro "
37107
37108 #. SCRIPT
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37110 msgid "Manage request"
37111 msgstr "Administrar solicitudes"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
37114 #, c-format
37115 msgid "Manage restrictions for accounts "
37116 msgstr "Gestionar restricciones para las cuentas "
37117
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
37119 #, c-format
37120 msgid "Manage rotating collections"
37121 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
37122
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:493
37124 #, c-format
37125 msgid "Manage rotating collections "
37126 msgstr "Gestionar colecciones rotativas "
37127
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
37129 #, c-format
37130 msgid ""
37131 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
37132 msgstr ""
37133 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
37134 "durante la importación."
37135
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:198
37137 #, c-format
37138 msgid "Manage search engine configuration "
37139 msgstr "Gestionar la configuración del motor de búsqueda "
37140
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
37142 #, c-format
37143 msgid "Manage serial subscriptions"
37144 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
37145
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
37148 #, c-format
37149 msgid "Manage staged MARC records"
37150 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
37151
37152 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
37153 #. %2$s:  import_batch_id | html 
37154 #. %3$s:  END 
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
37156 #, c-format
37157 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
37158 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
37159
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
37161 #, c-format
37162 msgid "Manage staged records"
37163 msgstr "Administrar registros preparados"
37164
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
37166 #, c-format
37167 msgid "Manage stages"
37168 msgstr "Administrar etapas"
37169
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
37171 #, c-format
37172 msgid "Manage stockrotation operations"
37173 msgstr "Gestionar las operaciones en las colecciones rotativas"
37174
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:558
37176 #, c-format
37177 msgid ""
37178 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
37179 "is used) "
37180 msgstr ""
37181 "Gestionar suscripciones de cualquier sede (solamente aplica cuando "
37182 "IndependentBranches es utilizado) "
37183
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
37185 #, c-format
37186 msgid "Manage suggestions"
37187 msgstr "Administrar sugerencias"
37188
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
37190 #, c-format
37191 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
37192 msgstr ""
37193 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
37194
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:623
37196 #, c-format
37197 msgid "Manage uploaded files ("
37198 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
37199
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:233
37201 #, c-format
37202 msgid "Manage usage statistics settings "
37203 msgstr "Gestionar la configuración de las estadísticas de uso "
37204
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
37206 #, c-format
37207 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
37208 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
37209
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:368
37211 #, c-format
37212 msgid "Manage vendors "
37213 msgstr "Gestionar proveedores "
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
37218 #, c-format
37219 msgid "Managed by"
37220 msgstr "Administrado por"
37221
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477
37223 #, c-format
37224 msgid "Managed by - on"
37225 msgstr "Administrado por - en"
37226
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:175
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
37232 #, c-format
37233 msgid "Managed by:"
37234 msgstr "Administrado por:"
37235
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
37238 #, c-format
37239 msgid "Managed in tab: "
37240 msgstr "Administrado en campo: "
37241
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
37243 #, c-format
37244 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
37245 msgstr ""
37246 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
37247 "importaciones"
37248
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:463
37250 #, c-format
37251 msgid ""
37252 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
37253 msgstr ""
37254 "Gestionar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
37255 "importaciones "
37256
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
37258 #, c-format
37259 msgid "Management date from:"
37260 msgstr "Fecha de administración desde:"
37261
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
37263 #, c-format
37264 msgid "Manager name"
37265 msgstr "Nombre del encargado"
37266
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
37268 #, c-format
37269 msgid "Managing library"
37270 msgstr "Biblioteca gestora"
37271
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
37273 #, c-format
37274 msgid "Managing library:"
37275 msgstr "Biblioteca gestora:"
37276
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
37278 #, c-format
37279 msgid "Managing library: "
37280 msgstr "Biblioteca gestora:"
37281
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
37284 #, c-format
37285 msgid "Mandatory"
37286 msgstr "Obligatorio"
37287
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
37289 #, c-format
37290 msgid "Mandatory data added"
37291 msgstr "Datos obligatorios agregados"
37292
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
37297 #, c-format
37298 msgid "Mandatory: "
37299 msgstr "Obligatorio: "
37300
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
37303 #, c-format
37304 msgid "Manual credit"
37305 msgstr "Crédito manual"
37306
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:107
37308 #, c-format
37309 msgid "Manual history:"
37310 msgstr "Historial manual:"
37311
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
37313 #, c-format
37314 msgid "Manual history: "
37315 msgstr "Historial manual: "
37316
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
37319 #, c-format
37320 msgid "Manual invoice"
37321 msgstr "Factura manual"
37322
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
37324 #, c-format
37325 msgid "Mapping"
37326 msgstr "Correspondencia"
37327
37328 #. SCRIPT
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
37330 msgid "Mapping will be removed for: %s."
37331 msgstr "El mapeo será eliminado para: %s."
37332
37333 #. %1$s:  setName | html 
37334 #. %2$s:  setSpec | html 
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
37336 #, c-format
37337 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
37338 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
37339
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
37341 #, c-format
37342 msgid "Mappings have been saved"
37343 msgstr "Se han grabado correspondencias"
37344
37345 #. SCRIPT
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37347 msgid "Mar"
37348 msgstr "Mar"
37349
37350 #. For the first occurrence,
37351 #. SCRIPT
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
37354 #, c-format
37355 msgid "March"
37356 msgstr "Marzo"
37357
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
37359 #, c-format
37360 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
37361 msgstr "Marcar las notas de préstamo como vistas/no vistas "
37362
37363 #. INPUT type=submit
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
37365 msgid "Mark item as lost"
37366 msgstr "Marcar Ítems como perdidos"
37367
37368 #. INPUT type=submit
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37370 msgid "Mark lost and notify patron"
37371 msgstr "Marcar como perdido y notificar usuario"
37372
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37376 #, c-format
37377 msgid "Mark not seen"
37378 msgstr "Marcar como no vista"
37379
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37383 #, c-format
37384 msgid "Mark seen"
37385 msgstr "Marcar como vista"
37386
37387 #. INPUT type=submit
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37389 msgid "Mark seen and continue >>"
37390 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
37391
37392 #. INPUT type=submit
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
37394 msgid "Mark seen and quit"
37395 msgstr "Marcar como visto y salir"
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
37398 #, c-format
37399 msgid "Mark selected as: "
37400 msgstr "Marcar seleccionado como: "
37401
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
37403 #, c-format
37404 msgid "Mark the original budget as inactive"
37405 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
37406
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
37408 #, c-format
37409 msgid "MassCat, USA"
37410 msgstr "MassCat, EE.UU."
37411
37412 #. SCRIPT
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37414 msgid "Match applied"
37415 msgstr "Coincidencia aplicada"
37416
37417 #. SCRIPT
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37419 msgid "Match case"
37420 msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas"
37421
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
37423 #, c-format
37424 msgid "Match check "
37425 msgstr "Verificación de coincidencia "
37426
37427 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37429 #, c-format
37430 msgid "Match check %s"
37431 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
37432
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
37434 #, c-format
37435 msgid "Match check 1 | "
37436 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
37437
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
37439 #, c-format
37440 msgid "Match details"
37441 msgstr "Detalles de coincidencia"
37442
37443 #. SCRIPT
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37445 msgid "Match found"
37446 msgstr "Coincidencia encontrada"
37447
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
37449 #, c-format
37450 msgid "Match point "
37451 msgstr "Punto de coincidencia "
37452
37453 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
37455 #, c-format
37456 msgid "Match point %s | "
37457 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
37458
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
37460 #, c-format
37461 msgid "Match point 1 | "
37462 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
37463
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
37465 #, c-format
37466 msgid "Match points"
37467 msgstr "Puntos de coincidencia"
37468
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
37470 #, c-format
37471 msgid "Match threshold: "
37472 msgstr "Umbral de coincidencia: "
37473
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
37475 #, c-format
37476 msgid "Match type"
37477 msgstr "Tipo de coincidencia"
37478
37479 #. SCRIPT
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37481 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
37482 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
37483
37484 #. SCRIPT
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37486 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
37487 msgstr "Coincide con registro bibliográfico %s (puntuación=%s):%s"
37488
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
37490 #, c-format
37491 msgid "Matching rule applied"
37492 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
37493
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:123
37495 #, c-format
37496 msgid "Matching rule applied:"
37497 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
37498
37499 #. SCRIPT
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
37501 msgid "Matching rule code missing"
37502 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
37503
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
37506 #, c-format
37507 msgid "Matching rule code: "
37508 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
37509
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
37511 #, c-format
37512 msgid "Matching:"
37513 msgstr "Coincidencia:"
37514
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
37518 #, c-format
37519 msgid "Matchpoint components"
37520 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
37521
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
37523 #, c-format
37524 msgid "Material:"
37525 msgstr "Material:"
37526
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
37530 #, c-format
37531 msgid "Materials"
37532 msgstr "Materiales"
37533
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
37536 #, c-format
37537 msgid "Materials specified"
37538 msgstr "Materiales especificados"
37539
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
37541 #, c-format
37542 msgid "Materials specified:"
37543 msgstr "Materiales especificados:"
37544
37545 #. SCRIPT
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37547 #, fuzzy
37548 msgid "Mathematical"
37549 msgstr "Estadístico"
37550
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
37552 #, c-format
37553 msgid "Matrix"
37554 msgstr "Matriz"
37555
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
37557 #, c-format
37558 msgid "Max length:"
37559 msgstr "Longitud máxima:"
37560
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37563 #, c-format
37564 msgid "Max. suspension duration (day)"
37565 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
37566
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
37568 #, c-format
37569 msgid "Maximum Koha version"
37570 msgstr "Versión máxima de Koha"
37571
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
37573 #, c-format
37574 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
37575 msgstr "Máximo total de reservas permitidas (recuento)"
37576
37577 #. For the first occurrence,
37578 #. SCRIPT
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
37581 #, c-format
37582 msgid "May"
37583 msgstr "Mayo"
37584
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
37586 #, c-format
37587 msgid "Meaning"
37588 msgstr "Significado"
37589
37590 #. SCRIPT
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37592 #, fuzzy
37593 msgid "Media"
37594 msgstr "Medio"
37595
37596 #. SCRIPT
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37598 msgid "Media poster (Image URL)"
37599 msgstr ""
37600
37601 #. SCRIPT
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37603 msgid "Media..."
37604 msgstr ""
37605
37606 #. SCRIPT
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37608 msgid "Medium"
37609 msgstr "Medio"
37610
37611 #. SCRIPT
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37613 #, fuzzy
37614 msgid "Medium Blue"
37615 msgstr "Medio"
37616
37617 #. SCRIPT
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37619 #, fuzzy
37620 msgid "Medium Gray"
37621 msgstr "Medio"
37622
37623 #. SCRIPT
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37625 #, fuzzy
37626 msgid "Medium Purple"
37627 msgstr "Medio"
37628
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:179
37630 #, c-format
37631 msgid "Members"
37632 msgstr "Miembros"
37633
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
37635 #, c-format
37636 msgid "Memcached: "
37637 msgstr "Memcached: "
37638
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
37640 #, c-format
37641 msgid "Men"
37642 msgstr "Hombres"
37643
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37645 #, c-format
37646 msgid "Menu "
37647 msgstr "Menú "
37648
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
37654 #, c-format
37655 msgid "Merge"
37656 msgstr "Combinar"
37657
37658 #. SCRIPT
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37660 msgid "Merge cells"
37661 msgstr "Combinar celdas"
37662
37663 #. %1$s:  error | html 
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
37665 #, c-format
37666 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
37667 msgstr "Fallo la combinación! Se encontró el siguiente error: %s."
37668
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
37670 #, c-format
37671 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
37672 msgstr "¡Combinación falló! El usuario a conservar era inválido."
37673
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
37675 #, c-format
37676 msgid "Merge invoices"
37677 msgstr "Combinar facturas"
37678
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
37680 #, c-format
37681 msgid "Merge patron records"
37682 msgstr "Combinar registros de usuario"
37683
37684 #. INPUT type=submit
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
37686 msgid "Merge patrons"
37687 msgstr "Combinar usuarios"
37688
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
37691 #, c-format
37692 msgid "Merge reference"
37693 msgstr "Combinar referencia"
37694
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
37697 #, c-format
37698 msgid "Merge selected"
37699 msgstr "Combinar seleccionados"
37700
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
37702 #, c-format
37703 msgid "Merge selected invoices"
37704 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
37705
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
37709 #, c-format
37710 msgid "Merge selected patrons"
37711 msgstr "Combinar usuarios seleccionados"
37712
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
37715 #, c-format
37716 msgid "Merging records"
37717 msgstr "Combinando registros"
37718
37719 #. SCRIPT
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
37721 msgid "Merging with authority: "
37722 msgstr "Combinando con autoridad: "
37723
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
37726 #, c-format
37727 msgid "Message"
37728 msgstr "Mensaje"
37729
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
37731 #, c-format
37732 msgid "Message body:"
37733 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
37734
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
37737 #, c-format
37738 msgid "Message sent"
37739 msgstr "Mensaje enviado"
37740
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
37742 #, c-format
37743 msgid "Message subject:"
37744 msgstr "Asunto del mensaje:"
37745
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
37748 #, c-format
37749 msgid "Messages:"
37750 msgstr "Mensajes"
37751
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
37753 #, c-format
37754 msgid "Messaging"
37755 msgstr "Mensajería"
37756
37757 #. SCRIPT
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37759 msgid "Metadata and Document Properties"
37760 msgstr ""
37761
37762 #. SCRIPT
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37764 msgid "Microsecond"
37765 msgstr "Microsegundo"
37766
37767 #. SCRIPT
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37769 msgid "Middle"
37770 msgstr ""
37771
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
37773 #, c-format
37774 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
37775 msgstr "Biblioteca Pública del Municipio de Middletown, EE.UU."
37776
37777 #. SCRIPT
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37779 msgid "Midnight Blue"
37780 msgstr ""
37781
37782 #. SCRIPT
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37784 msgid "Millisecond"
37785 msgstr "Milisegundo"
37786
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
37788 #, c-format
37789 msgid "Mine"
37790 msgstr "Míos"
37791
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
37793 #, c-format
37794 msgid ""
37795 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37796 msgstr ""
37797 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37798
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
37800 #, c-format
37801 msgid "Minimum Koha version"
37802 msgstr "Versión mínima de Koha"
37803
37804 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
37806 #, c-format
37807 msgid "Minimum password length: %s"
37808 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
37809
37810 #. SCRIPT
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37812 msgid "Minute"
37813 msgstr "Minuto"
37814
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
37818 #, c-format
37819 msgid "Minutes"
37820 msgstr "Minutos"
37821
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
37827 #, c-format
37828 msgid "Missing"
37829 msgstr "Faltante"
37830
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
37836 #, c-format
37837 msgid "Missing (damaged)"
37838 msgstr "Faltante (dañado)"
37839
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
37845 #, c-format
37846 msgid "Missing (lost)"
37847 msgstr "Faltante (perdido)"
37848
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
37854 #, c-format
37855 msgid "Missing (never received)"
37856 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
37857
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
37863 #, c-format
37864 msgid "Missing (sold out)"
37865 msgstr "Faltante (liquidado)"
37866
37867 #. SCRIPT
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37869 msgid "Missing control field contents"
37870 msgstr "Falta contenido del campo de control"
37871
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
37874 #, c-format
37875 msgid "Missing issues"
37876 msgstr "Ejemplares faltantes"
37877
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
37879 #, c-format
37880 msgid "Missing issues:"
37881 msgstr "Ejemplares faltantes:"
37882
37883 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
37885 #, c-format
37886 msgid "Missing issues: %s "
37887 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
37888
37889 #. SCRIPT
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37891 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
37892 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
37893
37894 #. SCRIPT
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37896 msgid "Missing mandatory tag: "
37897 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
37898
37899 #. SCRIPT
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37901 msgid "Mo"
37902 msgstr "Lu"
37903
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
37905 #, c-format
37906 msgid "Mobile phone number"
37907 msgstr "Número de teléfono móvil"
37908
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
37911 #, c-format
37912 msgid "Modal title"
37913 msgstr "Título del diálogo"
37914
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:473
37916 #, c-format
37917 msgid "Moderate patron comments "
37918 msgstr "Moderar comentarios de usuarios "
37919
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
37921 #, c-format
37922 msgid "Moderate patron comments. "
37923 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
37924
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
37926 #, c-format
37927 msgid "Moderate patron tags"
37928 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
37929
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:478
37931 #, c-format
37932 msgid "Moderate patron tags "
37933 msgstr "Moderar etiquetas de usuario "
37934
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
37937 #, c-format
37938 msgid "Modification date"
37939 msgstr "Fecha de modificación"
37940
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
37943 #, c-format
37944 msgid "Modification log"
37945 msgstr "Registro de modificaciones"
37946
37947 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
37949 #, c-format
37950 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
37951 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
37952
37953 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
37955 #, c-format
37956 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
37957 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
37958
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
37962 #, c-format
37963 msgid "Modify"
37964 msgstr "Modificar"
37965
37966 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
37968 #, c-format
37969 msgid "Modify %s server"
37970 msgstr "Modificar %s servidor"
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
37973 #, c-format
37974 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
37975 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU para autoridades"
37976
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
37978 #, c-format
37979 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
37980 msgstr ""
37981 "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU para registros bibliográficos"
37982
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
37984 #, c-format
37985 msgid "Modify a CSV profile"
37986 msgstr "Modificar un perfil CSV"
37987
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
37989 #, c-format
37990 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
37991 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
37992
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
37994 #, c-format
37995 msgid "Modify a city"
37996 msgstr "Modificar una ciudad"
37997
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
37999 #, fuzzy, c-format
38000 msgid "Modify a debit type"
38001 msgstr "Modificar tipo de ítem"
38002
38003 #. %1$s:  authid | html 
38004 #. %2$s:  authtypetext | html 
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
38006 #, c-format
38007 msgid "Modify authority #%s %s"
38008 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
38009
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
38011 #, c-format
38012 msgid "Modify budget "
38013 msgstr "Modificar presupuesto "
38014
38015 #. %1$s:  budget_period_description | html 
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
38017 #, c-format
38018 msgid "Modify budget '%s'"
38019 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
38020
38021 #. %1$s:  categorycode | html 
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
38023 #, c-format
38024 msgid "Modify category %s"
38025 msgstr "Modificar categoría %s"
38026
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
38028 #, c-format
38029 msgid "Modify classification source"
38030 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
38031
38032 #. %1$s:  contractname | html 
38033 #. %2$s:  booksellername | html 
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
38035 #, c-format
38036 msgid "Modify contract %s for %s"
38037 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
38038
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
38040 #, c-format
38041 msgid "Modify field"
38042 msgstr "Modificar campo"
38043
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
38045 #, c-format
38046 msgid "Modify filing rule"
38047 msgstr "Modificar regla de ordenación"
38048
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:328
38050 #, c-format
38051 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
38052 msgstr ""
38053 "Modificar fondos (no se pueden crear líneas, pero se pueden modificar las "
38054 "existentes) "
38055
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:258
38057 #, c-format
38058 msgid "Modify holds priority "
38059 msgstr "Modificar la prioridad de reservas "
38060
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
38062 #, c-format
38063 msgid "Modify item type"
38064 msgstr "Modificar tipo de ítem"
38065
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
38067 #, c-format
38068 msgid "Modify items in a batch"
38069 msgstr "Modificar ítems en un lote"
38070
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
38072 #, c-format
38073 msgid "Modify patron attribute type"
38074 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
38075
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
38077 #, c-format
38078 msgid "Modify patrons in batch"
38079 msgstr "Modificar usuarios en lote"
38080
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:462
38082 #, c-format
38083 msgid "Modify pattern"
38084 msgstr "Modificar patrones"
38085
38086 #. %1$s:  label | html 
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
38088 #, c-format
38089 msgid "Modify pattern: %s"
38090 msgstr "Modificar patrones: %s"
38091
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
38093 #, c-format
38094 msgid "Modify printer"
38095 msgstr "Modificar impresora"
38096
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
38098 #, c-format
38099 msgid "Modify record matching rule"
38100 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
38101
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
38105 #, c-format
38106 msgid "Modify record using the following template: "
38107 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
38108
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
38110 #, c-format
38111 msgid "Modify selected items"
38112 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
38113
38114 #. INPUT type=button
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
38116 msgid "Modify selected records"
38117 msgstr "Modificar registros seleccionados"
38118
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
38120 #, c-format
38121 msgid "Modify splitting rule"
38122 msgstr "Modificar regla de división"
38123
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
38125 #, c-format
38126 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
38127 msgstr "Modifique las estadísticas que comparte con la Comunidad Koha"
38128
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
38132 #, c-format
38133 msgid "Module"
38134 msgstr "Módulo"
38135
38136 #. TH
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
38139 msgid "Module current"
38140 msgstr "Módulo actual"
38141
38142 #. TH
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
38145 msgid "Module upgrade needed"
38146 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
38147
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
38149 #, c-format
38150 msgid "Modules:"
38151 msgstr "Módulos:"
38152
38153 #. SCRIPT
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38155 msgid "Mon"
38156 msgstr "Lun"
38157
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
38159 #, c-format
38160 msgid "Monaco"
38161 msgstr "Mónaco"
38162
38163 #. For the first occurrence,
38164 #. SCRIPT
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
38171 #, c-format
38172 msgid "Monday"
38173 msgstr "Lunes"
38174
38175 #. SCRIPT
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38177 msgid "Mondays"
38178 msgstr "Lunes"
38179
38180 #. For the first occurrence,
38181 #. SCRIPT
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
38190 #, c-format
38191 msgid "Month"
38192 msgstr "Mes"
38193
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
38195 #, c-format
38196 msgid "Month/day"
38197 msgstr "Mes/día"
38198
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
38200 #, c-format
38201 msgid "Month: "
38202 msgstr "Mes: "
38203
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38206 #, c-format
38207 msgid "More"
38208 msgstr "Más"
38209
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
38212 #, c-format
38213 msgid "More "
38214 msgstr "Más "
38215
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
38217 #, c-format
38218 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
38219 msgstr "Más &rsaquo; Asignar permisos"
38220
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
38222 #, c-format
38223 msgid "More details"
38224 msgstr "Más detalles"
38225
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
38227 #, c-format
38228 msgid "More documentation on defining key maps"
38229 msgstr "Más documentación sobre la definición de correspondencia de teclas"
38230
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
38233 #, c-format
38234 msgid "More lists"
38235 msgstr "Más listas"
38236
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
38238 #, c-format
38239 msgid "More options"
38240 msgstr "Más opciones"
38241
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
38244 #, c-format
38245 msgid "Morning"
38246 msgstr "Mañana"
38247
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
38249 #, c-format
38250 msgid "Morning "
38251 msgstr "Mañana "
38252
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
38257 #, c-format
38258 msgid "Most-circulated items"
38259 msgstr "Ítems más prestados"
38260
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
38262 #, c-format
38263 msgid "Move"
38264 msgstr "Mover"
38265
38266 #. IMG
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:736
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:738
38271 msgid "Move Up"
38272 msgstr "Mover arriba"
38273
38274 #. A
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
38276 msgid "Move action down"
38277 msgstr "Mover acción hacia abajo"
38278
38279 #. A
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
38281 msgid "Move action to bottom"
38282 msgstr "Mover acción al final"
38283
38284 #. A
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
38286 msgid "Move action to top"
38287 msgstr "Mover acción al tope"
38288
38289 #. A
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
38291 msgid "Move action up"
38292 msgstr "Mover acción hacia arriba"
38293
38294 #. A
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
38296 msgid "Move alert down"
38297 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
38298
38299 #. A
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
38301 msgid "Move alert to bottom"
38302 msgstr "Mover alerta al fondo"
38303
38304 #. A
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
38306 msgid "Move alert to top"
38307 msgstr "Mover alerta al tope"
38308
38309 #. A
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
38311 msgid "Move alert up"
38312 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
38313
38314 #. A
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
38316 msgid "Move hold down"
38317 msgstr "Bajar reserva"
38318
38319 #. A
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
38321 msgid "Move hold to bottom"
38322 msgstr "Mover reserva al final"
38323
38324 #. A
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
38326 msgid "Move hold to top"
38327 msgstr "Mover reserva al tope"
38328
38329 #. A
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
38331 msgid "Move hold up"
38332 msgstr "Subir reserva"
38333
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
38335 #, c-format
38336 msgid ""
38337 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
38338 "by the "
38339 msgstr ""
38340 "Mover usuarios a la tabla de usuarios eliminados. Pueden ser eliminados "
38341 "permanentemente por el "
38342
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
38344 #, c-format
38345 msgid "Move remaining unspent funds"
38346 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
38347
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
38349 #, c-format
38350 msgid "Move these patrons to the trash"
38351 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
38352
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
38354 #, c-format
38355 msgid "Move to next position"
38356 msgstr "Mover a la siguiente posición"
38357
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
38360 #, c-format
38361 msgid "Move to next stage "
38362 msgstr "Mover a la siguiente etapa "
38363
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
38365 #, c-format
38366 msgid "Move to previous position"
38367 msgstr "Mover a la posición anterior"
38368
38369 #. INPUT type=submit
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
38371 msgid "Move unreceived orders"
38372 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
38373
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
38375 #, c-format
38376 msgid "Moved!"
38377 msgstr "Movido!"
38378
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
38382 #, c-format
38383 msgid "Multi receiving"
38384 msgstr "Recepción múltiple"
38385
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
38387 #, c-format
38388 msgid "Musical recording"
38389 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
38390
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
38392 #, c-format
38393 msgid "My account"
38394 msgstr "Mi cuenta"
38395
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
38397 #, c-format
38398 msgid "My checkouts"
38399 msgstr "Mis préstamos"
38400
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
38402 #, c-format
38403 msgid "My library"
38404 msgstr "Mi biblioteca"
38405
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
38407 #, c-format
38408 msgid "MySQL data added"
38409 msgstr "Datos MySQL agregados"
38410
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
38412 #, c-format
38413 msgid "MySQL version: "
38414 msgstr "Versión de MySQL: "
38415
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
38423 #, c-format
38424 msgid "N/A"
38425 msgstr "N/A"
38426
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
38428 #, c-format
38429 msgid "NO NAME"
38430 msgstr "SIN NOMBRE"
38431
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
38433 #, c-format
38434 msgid "NORMARC"
38435 msgstr "NORMARC"
38436
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
38439 #, c-format
38440 msgid "NOT CHECKED IN"
38441 msgstr "NO DEVUELTO"
38442
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329
38444 #, c-format
38445 msgid "NOT CHECKED IN "
38446 msgstr "NO DEVUELTO "
38447
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38452 #, c-format
38453 msgid "NOTE:"
38454 msgstr "NOTA:"
38455
38456 #. SCRIPT
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38458 msgid ""
38459 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
38460 "not be copied"
38461 msgstr ""
38462 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
38463 "\\' no serán copiados"
38464
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
38466 #, c-format
38467 msgid ""
38468 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
38469 "batchRebuildBiblioTables.pl."
38470 msgstr ""
38471 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
38472 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
38473
38474 # Narrower term = términos específico
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38476 #, c-format
38477 msgid "NT"
38478 msgstr "TE"
38479
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:130
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
38523 #, c-format
38524 msgid "Name"
38525 msgstr "Nombre"
38526
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
38529 #, c-format
38530 msgid "Name (any): "
38531 msgstr "Nombre (cualquiera): "
38532
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:444
38536 #, c-format
38537 msgid "Name of day"
38538 msgstr "Nombre del día"
38539
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
38543 #, c-format
38544 msgid "Name of day (abbreviated)"
38545 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
38546
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
38550 #, c-format
38551 msgid "Name of month"
38552 msgstr "Nombre del mes"
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
38557 #, c-format
38558 msgid "Name of month (abbreviated)"
38559 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
38560
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
38564 #, c-format
38565 msgid "Name of season"
38566 msgstr "Nombre de la temporada"
38567
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
38571 #, c-format
38572 msgid "Name of season (abbreviated)"
38573 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
38574
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
38576 #, c-format
38577 msgid "Name or ISSN: "
38578 msgstr "Nombre o ISSN: "
38579
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
38581 #, c-format
38582 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
38583 msgstr ""
38584 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
38585
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
38587 #, c-format
38588 msgid "Name or cardnumber:"
38589 msgstr "Nombre o número de carné:"
38590
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
38592 #, c-format
38593 msgid "Name the new definition"
38594 msgstr "Nombre la nueva definición"
38595
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
38609 #, c-format
38610 msgid "Name:"
38611 msgstr "Nombre:"
38612
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:76
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
38624 #, c-format
38625 msgid "Name: "
38626 msgstr "Nombre: "
38627
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
38629 #, c-format
38630 msgid "Named:"
38631 msgstr "Nombre:"
38632
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
38645 #, c-format
38646 msgid "Named: "
38647 msgstr "Nombre: "
38648
38649 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
38650 #. ABBR
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38652 msgid "Narrower Term"
38653 msgstr "Término específico"
38654
38655 #. SCRIPT
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38657 msgid "Navy Blue"
38658 msgstr ""
38659
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
38661 #, c-format
38662 msgid "Near East University"
38663 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
38664
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
38666 #, c-format
38667 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38668 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
38669
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
38671 #, c-format
38672 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38673 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38674
38675 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
38677 #, c-format
38678 msgid ""
38679 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
38680 "manual grant permissions\" "
38681 msgstr ""
38682 "¿Necesita ayuda? Para asistencia sobre la asignación de permisos, por favor "
38683 "busque en línea por \"%s asignación de permisos manuales\" "
38684
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
38692 #, c-format
38693 msgid "Never"
38694 msgstr "Nunca"
38695
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
38707 #, c-format
38708 msgid "New"
38709 msgstr "Nuevo"
38710
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
38716 #, c-format
38717 msgid "New "
38718 msgstr "Nuevo "
38719
38720 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
38721 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
38723 #, c-format
38724 msgid "New %s server"
38725 msgstr "Nuevo servidor %s"
38726
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
38729 #, c-format
38730 msgid "New CSV profile"
38731 msgstr "Nuevo perfil CSV"
38732
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
38734 #, c-format
38735 msgid "New EAN "
38736 msgstr "Nueva EAN "
38737
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
38739 #, c-format
38740 msgid "New ILL request"
38741 msgstr "Nueva solicitud PIB"
38742
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
38746 #, c-format
38747 msgid "New ILL request "
38748 msgstr "Nueva solicitud PIB"
38749
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
38751 #, c-format
38752 msgid "New SMS provider"
38753 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
38754
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
38756 #, c-format
38757 msgid "New SQL from Mana"
38758 msgstr "Nuevo SQL de Mana"
38759
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
38762 #, c-format
38763 msgid "New SQL report"
38764 msgstr "Nuevo informe SQL"
38765
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
38767 #, c-format
38768 msgid "New SRU server"
38769 msgstr "Nuevo servidor SRU"
38770
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
38772 #, c-format
38773 msgid "New Z39.50 server"
38774 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
38775
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
38777 #, c-format
38778 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38779 msgstr "Biblioteca Central de Agencias de Nueva Zelanda, Nueva Zelanda"
38780
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
38782 #, c-format
38783 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38784 msgstr "Biblioteca del Ministerio de Educación de Nueva Zelanda, Nueva Zelanda"
38785
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
38787 #, c-format
38788 msgid "New account "
38789 msgstr "Nueva cuenta "
38790
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
38792 #, c-format
38793 msgid "New action"
38794 msgstr "Nueva acción"
38795
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
38797 #, c-format
38798 msgid "New alert"
38799 msgstr "Nueva alerta"
38800
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
38802 #, c-format
38803 msgid "New authority "
38804 msgstr "Nueva autoridad "
38805
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
38807 #, c-format
38808 msgid "New authority type"
38809 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
38810
38811 #. %1$s:  category | html 
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
38813 #, c-format
38814 msgid "New authorized value for %s"
38815 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
38816
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
38818 #, c-format
38819 msgid "New basket"
38820 msgstr "Nueva cesta"
38821
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
38823 #, c-format
38824 msgid "New basket group"
38825 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
38826
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38828 #, c-format
38829 msgid "New batch patron modification"
38830 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
38831
38832 #. A
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38834 msgid "New batch patrons modification"
38835 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
38836
38837 #. A
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
38839 #, c-format
38840 msgid "New batch record deletion"
38841 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
38842
38843 #. A
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
38847 #, c-format
38848 msgid "New batch record modification"
38849 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
38850
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
38853 #, c-format
38854 msgid "New budget"
38855 msgstr "Nuevo presupuesto"
38856
38857 #. SCRIPT
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
38859 msgid "New budget-parent is beneath budget"
38860 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
38861
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:118
38863 #, c-format
38864 msgid "New cash register"
38865 msgstr "Nueva caja registradora"
38866
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
38870 #, c-format
38871 msgid "New category"
38872 msgstr "Nueva categoría"
38873
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
38875 #, c-format
38876 msgid "New child record"
38877 msgstr "Nuevo registro relacionado"
38878
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
38881 #, c-format
38882 msgid "New city"
38883 msgstr "Nueva ciudad"
38884
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
38886 #, c-format
38887 msgid "New classification source"
38888 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
38889
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
38892 #, c-format
38893 msgid "New club "
38894 msgstr "Nuevo club "
38895
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
38897 #, c-format
38898 msgid "New club field"
38899 msgstr "Nuevo campo de club"
38900
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
38902 #, c-format
38903 msgid "New club template"
38904 msgstr "Nueva plantilla de club"
38905
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
38907 #, c-format
38908 msgid "New collection"
38909 msgstr "Nueva colección"
38910
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
38913 #, c-format
38914 msgid "New comment"
38915 msgstr "Nuevo comentario"
38916
38917 #. %1$s:  booksellername | html 
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
38919 #, c-format
38920 msgid "New contract for %s"
38921 msgstr "Nuevo contrato para %s"
38922
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
38924 #, c-format
38925 msgid "New course"
38926 msgstr "Nuevo curso"
38927
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
38929 #, c-format
38930 msgid "New currency"
38931 msgstr "Nueva moneda"
38932
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
38935 #, fuzzy, c-format
38936 msgid "New debit type"
38937 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
38938
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
38940 #, c-format
38941 msgid "New definition"
38942 msgstr "Nueva definición"
38943
38944 #. SCRIPT
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38946 #, fuzzy
38947 msgid "New document"
38948 msgstr "Nuevo comentario"
38949
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
38951 #, c-format
38952 msgid "New enrollment field"
38953 msgstr "Nuevo campo de inscripción"
38954
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
38956 #, c-format
38957 msgid "New entry"
38958 msgstr "Nueva entrada"
38959
38960 #. SCRIPT
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
38962 msgid "New field"
38963 msgstr "Nuevo campo"
38964
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
38966 #, c-format
38967 msgid "New field on next line"
38968 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
38969
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
38971 #, c-format
38972 msgid "New filing rule"
38973 msgstr "Nueva regla de ordenación"
38974
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
38976 #, c-format
38977 msgid "New framework"
38978 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
38979
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
38982 #, c-format
38983 msgid "New frequency"
38984 msgstr "Nueva periodicidad"
38985
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
38988 #, c-format
38989 msgid "New from Z39.50/SRU"
38990 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
38991
38992 #. For the first occurrence,
38993 #. %1$s:  budget_period_description | html 
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
38996 #, c-format
38997 msgid "New fund for %s"
38998 msgstr "Nuevo fondo para %s"
38999
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
39002 #, c-format
39003 msgid "New guided report"
39004 msgstr "Nuevo informe guiado"
39005
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
39007 #, c-format
39008 msgid "New item"
39009 msgstr "Nuevo ítem"
39010
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
39012 #, c-format
39013 msgid "New item type"
39014 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
39015
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
39017 #, c-format
39018 msgid "New item type created!"
39019 msgstr "¡Nuevo tipo de ítem creado!"
39020
39021 #. %1$s:  label_batch | html 
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
39023 #, c-format
39024 msgid "New label batch created: # %s "
39025 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
39026
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
39028 #, c-format
39029 msgid "New library"
39030 msgstr "Nueva biblioteca"
39031
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
39034 #, c-format
39035 msgid "New line (\\n)"
39036 msgstr "Nueva línea (\\n)"
39037
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
39040 #, c-format
39041 msgid "New list"
39042 msgstr "Nueva lista"
39043
39044 #. SCRIPT
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39046 msgid "New macro..."
39047 msgstr "Nuevo macro..."
39048
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
39050 #, c-format
39051 msgid "New notice "
39052 msgstr "Nuevo aviso "
39053
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
39056 #, c-format
39057 msgid "New numbering pattern"
39058 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
39059
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
39061 #, c-format
39062 msgid "New password:"
39063 msgstr "Nueva contraseña:"
39064
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
39066 #, c-format
39067 msgid "New patron "
39068 msgstr "Nuevo usuario "
39069
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
39071 #, c-format
39072 msgid "New patron attribute type"
39073 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
39074
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
39076 #, c-format
39077 msgid "New patron list"
39078 msgstr "Nueva lista de usuario"
39079
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
39081 #, c-format
39082 msgid "New preference"
39083 msgstr "Nueva preferencia"
39084
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
39087 #, c-format
39088 msgid "New printer"
39089 msgstr "Nueva impresora"
39090
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420
39093 #, c-format
39094 msgid "New purchase suggestion"
39095 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
39096
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
39099 #, c-format
39100 msgid "New record"
39101 msgstr "Nuevo registro"
39102
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
39104 #, c-format
39105 msgid "New record "
39106 msgstr "Nuevo registro "
39107
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
39109 #, c-format
39110 msgid "New record matching rule"
39111 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
39112
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
39114 #, c-format
39115 msgid "New report "
39116 msgstr "Nuevo informe "
39117
39118 #. SCRIPT
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
39120 msgid "New request"
39121 msgstr "Nueva solicitud"
39122
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
39124 #, c-format
39125 msgid "New rota"
39126 msgstr "Nueva rotación"
39127
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39129 #, c-format
39130 msgid "New routing list"
39131 msgstr "Nueva lista de circulación"
39132
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
39134 #, c-format
39135 msgid "New search"
39136 msgstr "Nueva búsqueda"
39137
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
39139 #, c-format
39140 msgid "New search field"
39141 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
39142
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
39144 #, c-format
39145 msgid "New set"
39146 msgstr "Nuevo conjunto"
39147
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
39149 #, c-format
39150 msgid "New splitting rule"
39151 msgstr "Nueva regla de división"
39152
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
39156 #, c-format
39157 msgid "New subscription"
39158 msgstr "Nueva suscripción"
39159
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
39162 #, c-format
39163 msgid "New subscription for this serial"
39164 msgstr "Nueva suscripción para esta publicación seriada"
39165
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
39168 #, c-format
39169 msgid "New tag"
39170 msgstr "Nueva etiqueta"
39171
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
39173 #, c-format
39174 msgid "New template"
39175 msgstr "Nueva plantilla"
39176
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
39178 #, c-format
39179 msgid "New username:"
39180 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
39181
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
39184 #, c-format
39185 msgid "New value"
39186 msgstr "Nuevo valor"
39187
39188 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
39189 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
39190 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
39191 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
39192 #. %5$s:  ELSE 
39193 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
39194 #. %7$s:  END 
39195 #. %8$s:  ELSE 
39196 #. %9$s:  END 
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
39198 #, c-format
39199 msgid ""
39200 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
39201 "%s "
39202 msgstr ""
39203 "Nuevo valor: %s %s vacío %s %s (No es un valor autorizado) %s %s %s %s \"En "
39204 "blanco\" %s "
39205
39206 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
39207 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
39208 #. %3$s:  ELSE 
39209 #. %4$s:  END 
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
39211 #, c-format
39212 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39213 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
39214
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
39216 #, c-format
39217 msgid "New vendor"
39218 msgstr "Nuevo proveedor"
39219
39220 #. SCRIPT
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39222 #, fuzzy
39223 msgid "New window"
39224 msgstr "Ocultar ventana"
39225
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
39232 #, c-format
39233 msgid "News"
39234 msgstr "Noticias"
39235
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
39237 #, c-format
39238 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
39239 msgstr "Las noticias seguirán siendo accesibles por URL directa si expirarón. "
39240
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
39242 #, c-format
39243 msgid "News: "
39244 msgstr "Noticias: "
39245
39246 #. For the first occurrence,
39247 #. SCRIPT
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
39260 msgid "Next"
39261 msgstr "Siguiente"
39262
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:571
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:214
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
39268 #, c-format
39269 msgid "Next "
39270 msgstr "Siguiente "
39271
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
39274 #, c-format
39275 msgid "Next &gt;&gt;"
39276 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
39277
39278 #. INPUT type=submit
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
39285 msgid "Next >>"
39286 msgstr "Siguiente >>"
39287
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
39289 #, c-format
39290 msgid "Next available"
39291 msgstr "Próximo disponible"
39292
39293 #. For the first occurrence,
39294 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39297 #, c-format
39298 msgid "Next available %s item"
39299 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
39300
39301 #. SCRIPT
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
39303 msgid "Next issue publication date is not defined"
39304 msgstr "La fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
39305
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:244
39307 #, c-format
39308 msgid "Next issue publication date:"
39309 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
39310
39311 #. INPUT type=button name=changepage_next
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
39315 msgid "Next page"
39316 msgstr "Página siguiente"
39317
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
39319 #, c-format
39320 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39321 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
39322
39323 #. For the first occurrence,
39324 #. SCRIPT
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:425
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:318
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:226
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:237
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:301
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:304
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:316
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:327
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:362
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:365
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:373
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:376
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:384
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:387
39375 #, c-format
39376 msgid "No"
39377 msgstr "No"
39378
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1082
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
39385 #, c-format
39386 msgid "No "
39387 msgstr "No "
39388
39389 #. %1$s:  END 
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
39391 #, c-format
39392 msgid "No %s "
39393 msgstr "No %s "
39394
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
39401 #, c-format
39402 msgid "No (default)"
39403 msgstr "No (predeterminado)"
39404
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
39407 #, c-format
39408 msgid ""
39409 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39410 "ACQ, the items framework would be used"
39411 msgstr ""
39412 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
39413 "una hoja de trabajo con código ACQ"
39414
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
39416 #, c-format
39417 msgid ""
39418 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39419 "ACQ, the items framework would be used "
39420 msgstr ""
39421 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
39422 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
39423
39424 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
39426 #, c-format
39427 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
39428 msgstr ""
39429 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
39430
39431 #. For the first occurrence,
39432 #. %1$s:  booksellername | html 
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
39435 #, c-format
39436 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
39437 msgstr "No EDIFACT configuración para %s"
39438
39439 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
39441 #, c-format
39442 msgid "No Item with barcode: %s"
39443 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
39444
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
39446 #, c-format
39447 msgid ""
39448 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
39449 "frameworks supplied for English (en)"
39450 msgstr ""
39451 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
39452 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
39453
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
39455 #, c-format
39456 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
39457 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
39458
39459 #. SCRIPT
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
39461 msgid ""
39462 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
39463 "searches will go through the whole record. Continue?"
39464 msgstr ""
39465 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
39466 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
39469 #, c-format
39470 msgid "No Status"
39471 msgstr "No hay estados"
39472
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
39474 #, c-format
39475 msgid ""
39476 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
39477 "with the category TERM."
39478 msgstr ""
39479 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
39480 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
39481
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
39483 #, c-format
39484 msgid "No action defined for the template. "
39485 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
39486
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
39489 #, c-format
39490 msgid "No active currency is defined"
39491 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
39494 #, c-format
39495 msgid "No active currency is defined. Please go to "
39496 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
39497
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39500 #, c-format
39501 msgid "No address stored."
39502 msgstr "Ninguna dirección guardada."
39503
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
39507 #, c-format
39508 msgid "No and try to override system preferences"
39509 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
39510
39511 #. SCRIPT
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
39513 msgid "No authorities have been selected."
39514 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
39515
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
39518 #, c-format
39519 msgid "No automatic renewal after"
39520 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
39521
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
39524 #, c-format
39525 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
39526 msgstr "Ninguna renovación automática después de (límite riguroso)"
39527
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
39529 #, c-format
39530 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
39531 msgstr "No se crearon los carnés (¿lote o lista vacía?) "
39532
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
39534 #, c-format
39535 msgid "No categories have been defined. "
39536 msgstr "No se han definido categorías. "
39537
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
39548 #, c-format
39549 msgid "No change"
39550 msgstr "Sin cambios"
39551
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
39553 #, c-format
39554 msgid ""
39555 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
39556 msgstr ""
39557 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
39558 "y el tipo de ítem."
39559
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39562 #, c-format
39563 msgid "No city stored."
39564 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
39565
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
39567 #, c-format
39568 msgid "No claims notice defined. "
39569 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
39570
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
39572 #, c-format
39573 msgid "No club templates defined."
39574 msgstr "No hay plantillas de clubes definidas."
39575
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
39577 #, c-format
39578 msgid "No club with this name, please, try another"
39579 msgstr "No hay un club con este nombre, por favor, pruebe con otro"
39580
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
39582 #, c-format
39583 msgid "No clubs defined."
39584 msgstr "No hay clubes definidos."
39585
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
39587 #, c-format
39588 msgid ""
39589 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
39590 "defined."
39591 msgstr ""
39592 "No hay clubes definidos. Se debe definir una plantilla de club antes de "
39593 "poder definir un club."
39594
39595 #. SCRIPT
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39597 msgid "No color"
39598 msgstr "Sin color"
39599
39600 #. SCRIPT
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39602 msgid "No columns selected!"
39603 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39606 #, c-format
39607 msgid "No comments have been approved."
39608 msgstr "No se han aprobado comentarios."
39609
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39611 #, c-format
39612 msgid "No comments to moderate."
39613 msgstr "No hay comentarios a moderar."
39614
39615 #. For the first occurrence,
39616 #. SCRIPT
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
39621 #, c-format
39622 msgid "No cover image available"
39623 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
39624
39625 #. SCRIPT
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39627 msgid "No data available in table"
39628 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
39629
39630 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
39632 #, c-format
39633 msgid "No database named %s detected."
39634 msgstr "No se detectó ninguna base de datos llamada %s."
39635
39636 #. SCRIPT
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:912
39638 msgid "No date selected"
39639 msgstr "No se ha seleccionado una fecha"
39640
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
39642 #, c-format
39643 msgid "No descriptions"
39644 msgstr "No hay descripciones"
39645
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39648 #, c-format
39649 msgid "No email stored."
39650 msgstr "No hay email almacenado."
39651
39652 #. SCRIPT
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39654 msgid "No entries to show"
39655 msgstr "No hay entradas para mostrar"
39656
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
39658 #, c-format
39659 msgid "No files found."
39660 msgstr "No se encontraron archivos."
39661
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
39667 #, c-format
39668 msgid "No fund"
39669 msgstr "Sin fondo"
39670
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
39672 #, c-format
39673 msgid "No fund found"
39674 msgstr "Ningún fondo encontrado"
39675
39676 #. SCRIPT
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39678 msgid "No fund selected."
39679 msgstr "Ningún fondo seleccionado."
39680
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
39682 #, c-format
39683 msgid "No funds to display for this search criteria"
39684 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
39685
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
39687 #, c-format
39688 msgid "No group"
39689 msgstr "Sin grupo"
39690
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:226
39696 #, c-format
39697 msgid "No holds allowed"
39698 msgstr "No se permiten reservas"
39699
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39701 #, c-format
39702 msgid "No holds allowed:"
39703 msgstr "No se permiten reservas:"
39704
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
39707 #, c-format
39708 msgid "No holds found."
39709 msgstr "No se encontraron reservas"
39710
39711 #. A
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
39714 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
39715 msgstr "No hay reservas en este ítem / Total de reservas en este registro: %s"
39716
39717 #. A
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
39720 msgid "No holds on this record"
39721 msgstr "No hay reservas en este regsitro"
39722
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
39726 #, c-format
39727 msgid "No if settings allow it"
39728 msgstr "No, si la configuración lo permite"
39729
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
39732 #, c-format
39733 msgid "No image: "
39734 msgstr "No hay imagen: "
39735
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
39737 #, c-format
39738 msgid "No images are currently available. "
39739 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
39740
39741 #. SCRIPT
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
39743 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
39744 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
39745
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
39747 #, c-format
39748 msgid "No item found"
39749 msgstr "Ningún ítem encontrado"
39750
39751 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
39753 #, c-format
39754 msgid "No item found with barcode %s"
39755 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
39756
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
39758 #, c-format
39759 msgid "No item matches this barcode"
39760 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
39761
39762 #. SCRIPT
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39764 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
39765 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
39766
39767 #. SCRIPT
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39769 msgid "No item was selected"
39770 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
39771
39772 #. SCRIPT
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39774 msgid ""
39775 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
39776 msgstr ""
39777 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
39778 "(transacción registrada de todos modos): %s"
39779
39780 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
39782 #, c-format
39783 msgid "No item with barcode: %s"
39784 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
39785
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
39787 #, c-format
39788 msgid "No items"
39789 msgstr "No hay ítems"
39790
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
39792 #, c-format
39793 msgid ""
39794 "No items added because the library is not set. Please set your library "
39795 "before adding items to a batch. "
39796 msgstr ""
39797 "No se agregaros los ítems debido a que no se estableció la biblioteca. Por "
39798 "favor, establezca su biblioteca antes de agregar ítems a un lote. "
39799
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
39803 #, c-format
39804 msgid "No items are available"
39805 msgstr "No hay ítems disponibles"
39806
39807 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
39809 #, c-format
39810 msgid "No items for %s"
39811 msgstr "No hay ítems para %s"
39812
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
39816 #, c-format
39817 msgid "No items found."
39818 msgstr "No se encontraron ítems"
39819
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
39821 #, c-format
39822 msgid "No items were found by searching."
39823 msgstr "No se encontraron artículos mediante la búsqueda."
39824
39825 #. SCRIPT
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39827 msgid "No itemtype"
39828 msgstr "Ningún tipo de ítem"
39829
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
39831 #, c-format
39832 msgid "No keys defined for the current patron. "
39833 msgstr "No hay claves definidas para el usuario actual."
39834
39835 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
39836 #. %2$s:  BORERR | html 
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
39838 #, c-format
39839 msgid ""
39840 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
39841 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
39842 "should be specified."
39843 msgstr ""
39844 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
39845 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
39846 "ambas deberían ser especificadas."
39847
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39850 #, c-format
39851 msgid "No limit"
39852 msgstr "Sin límite"
39853
39854 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
39856 #, c-format
39857 msgid "No log found %s for "
39858 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
39859
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
39861 #, c-format
39862 msgid "No mappings have been defined for this set"
39863 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
39864
39865 #. SCRIPT
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
39867 msgid "No match"
39868 msgstr "Ninguna coincidencia"
39869
39870 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
39871 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
39873 #, c-format
39874 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
39875 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
39876
39877 #. For the first occurrence,
39878 #. SCRIPT
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39881 msgid "No matches found"
39882 msgstr "No se encontraron coincidencias"
39883
39884 #. SCRIPT
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
39886 msgid "No matching notices found"
39887 msgstr "No se encontraron avisos coincidentes"
39888
39889 #. SCRIPT
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39891 msgid "No matching records found"
39892 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
39893
39894 #. SCRIPT
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39896 msgid "No matching reports found"
39897 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
39898
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
39900 #, c-format
39901 msgid "No missing issues found."
39902 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
39903
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
39905 #, c-format
39906 msgid "No more renewals possible"
39907 msgstr "No es posible una nueva renovación"
39908
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
39910 #, c-format
39911 msgid "No more renewals possible."
39912 msgstr "No son posibles más renovaciones."
39913
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
39915 #, c-format
39916 msgid "No notice"
39917 msgstr "No hay aviso"
39918
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
39920 #, c-format
39921 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
39922 msgstr "Ningún pedido ha sido duplicado. ¿Tal vez sucedió algo malo?"
39923
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
39925 #, c-format
39926 msgid "No order selected"
39927 msgstr "No hay pedido seleccionado"
39928
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
39930 #, c-format
39931 msgid "No orders yet"
39932 msgstr "Sin pedidos aun"
39933
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:759
39935 #, c-format
39936 msgid "No outstanding charges"
39937 msgstr "No hay cargos pendientes"
39938
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:175
39940 #, c-format
39941 msgid ""
39942 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
39943 "(by default ILLLIBS category)."
39944 msgstr ""
39945 "No se han definido socios aún. Cree los registros de usuario apropiados (por "
39946 "defecto, categoría ILLLIBS)."
39947
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
39949 #, c-format
39950 msgid "No patron card numbers given."
39951 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
39952
39953 #. SCRIPT
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39955 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
39956 msgstr ""
39957 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
39958 "procede de todos modos): %s"
39959
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
39961 #, c-format
39962 msgid "No patron matched "
39963 msgstr "No hay usuario que coincida "
39964
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39966 #, c-format
39967 msgid "No patron may put this book on hold."
39968 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
39969
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:206
39971 #, c-format
39972 msgid "No patron records have been actually removed"
39973 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
39974
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
39976 #, c-format
39977 msgid "No patron records have been anonymized"
39978 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
39979
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
39981 #, c-format
39982 msgid "No patron records have been removed"
39983 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
39984
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
39987 #, c-format
39988 msgid "No patron with this name, please, try another"
39989 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
39990
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
39992 #, c-format
39993 msgid "No pending baskets"
39994 msgstr "No hay cestas pendientes"
39995
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
39997 #, c-format
39998 msgid "No pending on-site checkout."
39999 msgstr "No hay préstamos in situ pendientes."
40000
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40003 #, c-format
40004 msgid "No phone stored."
40005 msgstr "Ningún teléfono guardado."
40006
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
40009 #, c-format
40010 msgid "No physical items for this record"
40011 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
40012
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
40014 #, c-format
40015 msgid "No plugins installed"
40016 msgstr "No hay complementos instalados"
40017
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
40019 #, c-format
40020 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
40021 msgstr "No hay instalado ningún complemento que se pueda usar como herramienta"
40022
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
40024 #, c-format
40025 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
40026 msgstr ""
40027 "No hay instalado ningún complemento que pueda convertir archivos a registros "
40028 "MARC"
40029
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
40031 #, c-format
40032 msgid "No plugins that can create a report are installed"
40033 msgstr "No hay instalado ningún complemento que pueda crear un informe"
40034
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
40036 #, c-format
40037 msgid ""
40038 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
40039 msgstr ""
40040 "No se han instalado complementos que puedan mejorar el catálogo de intranet "
40041 "de registros bibliográficos"
40042
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
40044 #, c-format
40045 msgid ""
40046 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
40047 "installed"
40048 msgstr ""
40049 "No hay instalado ningún complemento que pueda procesar los pagos en línea "
40050 "mediante el catálogo público"
40051
40052 #. A
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:175
40056 msgid "No popup"
40057 msgstr "No mostrar ventana emergente"
40058
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
40060 #, c-format
40061 msgid "No printers defined."
40062 msgstr "No hay impresoras definidas"
40063
40064 #. SCRIPT
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
40066 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
40067 msgstr ""
40068 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
40069 "frase."
40070
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
40073 #, c-format
40074 msgid "No reason"
40075 msgstr "Sin razón"
40076
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40078 #, c-format
40079 msgid ""
40080 "No record have been imported because they all match an existing record in "
40081 "your catalog."
40082 msgstr ""
40083 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
40084 "registros existentes en el catálogo."
40085
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
40087 #, c-format
40088 msgid "No record was removed."
40089 msgstr "Ningún registro fue removido."
40090
40091 #. SCRIPT
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
40093 msgid "No records have been selected."
40094 msgstr "No se han seleccionado registros."
40095
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
40097 #, c-format
40098 msgid "No records have been staged."
40099 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
40100
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40102 #, c-format
40103 msgid "No records imported"
40104 msgstr "Ningún registro importado"
40105
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
40107 #, c-format
40108 msgid "No records were modified. "
40109 msgstr "No se modificaron los registros. "
40110
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
40113 #, c-format
40114 msgid "No renewal before"
40115 msgstr "No renovable antes de"
40116
40117 #. SCRIPT
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40119 msgid "No renewal before %s"
40120 msgstr "No renovable antes de %s"
40121
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
40123 #, c-format
40124 msgid "No results for your query"
40125 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
40126
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
40131 #, c-format
40132 msgid "No results found"
40133 msgstr "No se encontraron resultados"
40134
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
40136 #, c-format
40137 msgid "No results found for "
40138 msgstr "No se encontraron resultados "
40139
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
40141 #, c-format
40142 msgid "No results found."
40143 msgstr "No se encontraron resultados."
40144
40145 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
40147 #, c-format
40148 msgid "No results match your search %sfor "
40149 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
40150
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
40152 #, c-format
40153 msgid "No results match your search for "
40154 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
40155
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
40157 #, c-format
40158 msgid "No results."
40159 msgstr "No hay resultados."
40160
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
40162 #, c-format
40163 msgid ""
40164 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
40165 "the samples supplied for English (en)"
40166 msgstr ""
40167 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
40168 "muestras están disponibles en inglés (en)"
40169
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40171 #, c-format
40172 msgid "No saved reports match your criteria. "
40173 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
40174
40175 #. SCRIPT
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
40177 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
40178 msgstr "No se encontró la suscripción en Mana Knowledge Base"
40179
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
40181 #, c-format
40182 msgid "No system preferences matched your search for: "
40183 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
40184
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
40186 #, c-format
40187 msgid ""
40188 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
40189 "your ILL partner library records. "
40190 msgstr ""
40191 "No se encontraron direcciones de correo electrónico de destino. Seleccione "
40192 "al menos un socio o revise los registros de la biblioteca asociada de PIB. "
40193
40194 #. SCRIPT
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
40196 msgid "No temporary directory found."
40197 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
40198
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
40200 #, c-format
40201 msgid "No transfers to receive"
40202 msgstr "No y transferencias para recibir"
40203
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
40205 #, c-format
40206 msgid "No valid patrons to merge were found."
40207 msgstr "No se encontraron usuarios válidos para combinar."
40208
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
40210 #, c-format
40211 msgid "No warnings."
40212 msgstr "No hay advertencias."
40213
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
40215 #, c-format
40216 msgid "No, I don't confirm"
40217 msgstr "No, no lo confirmo"
40218
40219 #. INPUT type=submit
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
40221 msgid "No, do not Delete"
40222 msgstr "No, no eliminar"
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
40248 #, c-format
40249 msgid "No, do not delete"
40250 msgstr "No, no eliminar"
40251
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
40253 #, c-format
40254 msgid "No, do not reset mappings"
40255 msgstr "No, no restablecer las asignaciones"
40256
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
40258 #, c-format
40259 msgid "No, don't cancel (N)"
40260 msgstr "No, no cancelar (N)"
40261
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
40263 #, c-format
40264 msgid "No, don't check out (N)"
40265 msgstr "No, no prestar (N)"
40266
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
40269 #, c-format
40270 msgid "No, don't close (N)"
40271 msgstr "No, no cerrar (N)"
40272
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
40274 #, c-format
40275 msgid "No, don't delete (N)"
40276 msgstr "No, no eliminar (N)"
40277
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
40279 #, c-format
40280 msgid "No, don't renew (N)"
40281 msgstr "No, no renovar (N)"
40282
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
40285 #, c-format
40286 msgid "No, let me think about it"
40287 msgstr "No, dejame pensarlo"
40288
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
40291 #, c-format
40292 msgid "No, save as new record"
40293 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
40294
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
40298 #, c-format
40299 msgid "No."
40300 msgstr "No."
40301
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
40303 #, c-format
40304 msgid "No. of items:"
40305 msgstr "No. de ítems:"
40306
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
40308 #, c-format
40309 msgid "No. of times checked out"
40310 msgstr "No. de veces prestado"
40311
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
40313 #, c-format
40314 msgid "No: Save as new authority"
40315 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
40316
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
40318 #, c-format
40319 msgid "Nobody"
40320 msgstr "Nadie"
40321
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
40323 #, c-format
40324 msgid "Nodes: "
40325 msgstr "Nodos: "
40326
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
40328 #, c-format
40329 msgid "Non-fiction"
40330 msgstr "No ficción"
40331
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
40333 #, c-format
40334 msgid "Non-musical recording"
40335 msgstr "Grabación sonora no musical"
40336
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
40338 #, fuzzy, c-format
40339 msgid "Non-patron guarantor first name"
40340 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
40341
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
40343 #, c-format
40344 msgid "Non-patron guarantor surname"
40345 msgstr ""
40346
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
40348 #, c-format
40349 msgid "Non-public note"
40350 msgstr "Nota no pública"
40351
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
40353 #, c-format
40354 msgid "Non-public note:"
40355 msgstr "Nota no pública:"
40356
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
40358 #, c-format
40359 msgid "Non-public notes"
40360 msgstr "Notas no públicas"
40361
40362 #. SCRIPT
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40364 msgid "Nonbreaking space"
40365 msgstr ""
40366
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:122
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
40403 #, c-format
40404 msgid "None"
40405 msgstr "Ninguno"
40406
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
40408 #, c-format
40409 msgid "None defined"
40410 msgstr "Ninguno definido"
40411
40412 #. SCRIPT
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40414 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
40415 msgstr ""
40416 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
40417
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
40420 #, c-format
40421 msgid "None specified"
40422 msgstr "Ninguno especificado"
40423
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:311
40425 #, c-format
40426 msgid "None specified "
40427 msgstr "Ninguno especificado "
40428
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
40430 #, c-format
40431 msgid "Nonpublic note"
40432 msgstr "Nota no pública"
40433
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
40436 #, c-format
40437 msgid "Nonpublic note:"
40438 msgstr "Nota no pública"
40439
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
40441 #, c-format
40442 msgid "Nonpublic note: "
40443 msgstr "Nota no pública: "
40444
40445 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
40447 #, c-format
40448 msgid "Nonpublic note: %s"
40449 msgstr "Nota no pública: %s"
40450
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
40452 #, c-format
40453 msgid "Nonpublic notes"
40454 msgstr "Notas no públicas"
40455
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
40457 #, c-format
40458 msgid "Normal"
40459 msgstr "Normal"
40460
40461 #. SCRIPT
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
40463 msgid "Normal day"
40464 msgstr "Jornada normal"
40465
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
40467 #, c-format
40468 msgid "Normal text"
40469 msgstr "Texto normal"
40470
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
40480 #, c-format
40481 msgid "Normalization rule: "
40482 msgstr "Regla de normalización: "
40483
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
40485 #, c-format
40486 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40487 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
40488
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
40490 #, c-format
40491 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40492 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40493
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
40495 #, c-format
40496 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40497 msgstr "Biblioteca Regional del Norte Central (NCRL), EE.UU."
40498
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
40500 #, c-format
40501 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40502 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Noreste de Kansas (NEKLS), EE.UU."
40503
40504 #. SCRIPT
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40506 msgid "Northern"
40507 msgstr "Del norte"
40508
40509 #. %1$s:  END 
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
40511 #, c-format
40512 msgid "Not Installed %s"
40513 msgstr "No instalado %s"
40514
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73
40516 #, c-format
40517 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
40518 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
40519
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
40521 #, c-format
40522 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
40523 msgstr ""
40524 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
40525 "definidos. "
40526
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
40528 #, c-format
40529 msgid ""
40530 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
40531 "'ignored'). "
40532 msgstr ""
40533 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
40534 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
40535
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
40542 #, c-format
40543 msgid "Not allowed"
40544 msgstr "No permitido"
40545
40546 #. A
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
40548 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
40549 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
40550
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
40552 #, c-format
40553 msgid "Not allowed to delete own account"
40554 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
40555
40556 #. SCRIPT
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40558 msgid "Not allowed: overdue"
40559 msgstr "No permitido: retrasado"
40560
40561 #. SCRIPT
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40563 msgid "Not allowed: patron restricted"
40564 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
40565
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
40570 #, c-format
40571 msgid "Not available"
40572 msgstr "No disponible"
40573
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
40575 #, c-format
40576 msgid "Not checked out since: "
40577 msgstr "No prestado desde: "
40578
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40580 #, c-format
40581 msgid "Not checked out."
40582 msgstr "No prestado."
40583
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
40590 #, c-format
40591 msgid "Not for loan"
40592 msgstr "No para préstamo"
40593
40594 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
40596 #, c-format
40597 msgid "Not for loan (%s)"
40598 msgstr "No para préstamo (%s)"
40599
40600 #. For the first occurrence,
40601 #. SCRIPT
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
40604 #, c-format
40605 msgid "Not for loan status"
40606 msgstr "Estado no para préstamo"
40607
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
40609 #, c-format
40610 msgid "Not for loan status updated. "
40611 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
40612
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
40615 #, c-format
40616 msgid "Not for loan: "
40617 msgstr "No para préstamo: "
40618
40619 #. SCRIPT
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40621 msgid "Not holdable"
40622 msgstr "No reservable"
40623
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
40625 #, c-format
40626 msgid "Not published"
40627 msgstr "No publicado"
40628
40629 #. SCRIPT
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40631 msgid "Not renewable"
40632 msgstr "No renovable"
40633
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
40636 #, c-format
40637 msgid "Not seen"
40638 msgstr "No visto"
40639
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
40643 #, c-format
40644 msgid "Not set "
40645 msgstr "No establecido"
40646
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:549
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
40659 #, c-format
40660 msgid "Note"
40661 msgstr "Nota"
40662
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
40664 #, c-format
40665 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
40666 msgstr ""
40667 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
40668 "especificado."
40669
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
40672 #, c-format
40673 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
40674 msgstr ""
40675 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
40676
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
40679 #, c-format
40680 msgid "Note about the accompanying materials: "
40681 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
40682
40683 #. SCRIPT
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40685 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
40686 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
40687
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
40689 #, c-format
40690 msgid "Note for OPAC"
40691 msgstr "Nota para el OPAC"
40692
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
40694 #, c-format
40695 msgid "Note for staff"
40696 msgstr "Nota para el personal"
40697
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
40699 #, c-format
40700 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
40701 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
40702
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
40704 #, c-format
40705 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
40706 msgstr ""
40707 "Tenga en cuenta que la ponderación de los campos funciona solo para "
40708 "búsquedas simples."
40709
40710 #. %1$s:  CASE 'both' 
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
40712 #, c-format
40713 msgid ""
40714 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40715 "$KOHA_CONF file %s "
40716 msgstr ""
40717 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
40718 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
40719
40720 #. %1$s:  END 
40721 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
40722 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
40723 #. %4$s:  END 
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40725 #, c-format
40726 msgid ""
40727 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40728 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
40729 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
40730 msgstr ""
40731 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
40732 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
40733 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
40734
40735 #. %1$s:  CASE # nowhere 
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
40737 #, c-format
40738 msgid ""
40739 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40740 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
40741 "memcached config from ENV. %s "
40742 msgstr ""
40743 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
40744 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
40745 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
40746
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
40750 #, c-format
40751 msgid "Note:"
40752 msgstr "Nota:"
40753
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
40761 #, c-format
40762 msgid "Note: "
40763 msgstr "Nota: "
40764
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40766 #, c-format
40767 msgid ""
40768 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
40769 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
40770 "or slow your system down."
40771 msgstr ""
40772 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
40773 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
40774 "o hacer más lento su sistema."
40775
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
40777 #, c-format
40778 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
40779 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
40780
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
40782 #, c-format
40783 msgid ""
40784 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
40785 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
40786 msgstr ""
40787 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
40788 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
40789 "marcadas como temporales."
40790
40791 #. SCRIPT
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
40793 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
40794 msgstr ""
40795 "Nota: El formulario rápido para agregar responsables completa direcciones en "
40796 "forma completa"
40797
40798 #. SCRIPT
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40800 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
40801 msgstr "Nota: El valor _ALL_ anulará todos los otros valores"
40802
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
40804 #, c-format
40805 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
40806 msgstr ""
40807 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
40808 "desplegable según sea necesario"
40809
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
40811 #, c-format
40812 msgid ""
40813 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
40814 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
40815 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
40816 "the bibliographic record"
40817 msgstr ""
40818 "Nota: para el 'Campo de autoridad a copiar', introduzca el campo de "
40819 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
40820 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
40821 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
40822
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
40824 #, c-format
40825 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
40826 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
40827
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
40850 #, c-format
40851 msgid "Notes"
40852 msgstr "Notas"
40853
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
40856 #, c-format
40857 msgid "Notes "
40858 msgstr "Notas "
40859
40860 #. For the first occurrence,
40861 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
40864 #, c-format
40865 msgid "Notes : %s "
40866 msgstr "Notas: %s "
40867
40868 #. SCRIPT
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40870 msgid "Notes about return claim"
40871 msgstr "Notas sobre el reclamo de devolución"
40872
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
40875 #, c-format
40876 msgid "Notes/Comments"
40877 msgstr "Notas/comentarios"
40878
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:405
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
40896 #, c-format
40897 msgid "Notes:"
40898 msgstr "Notas:"
40899
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
40908 #, c-format
40909 msgid "Notes: "
40910 msgstr "Notas: "
40911
40912 #. For the first occurrence,
40913 #. %1$s:  reservenotes | html 
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:417
40916 #, c-format
40917 msgid "Notes: %s"
40918 msgstr "Notas: %s"
40919
40920 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
40921 #. %2$s:  END 
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
40923 #, c-format
40924 msgid "Notes: %s%s "
40925 msgstr "Notas: %s%s "
40926
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
40929 #, c-format
40930 msgid "Nothing found."
40931 msgstr "No hay resultados."
40932
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
40934 #, c-format
40935 msgid "Nothing found. "
40936 msgstr "No hay resultados. "
40937
40938 #. For the first occurrence,
40939 #. SCRIPT
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
40943 msgid "Nothing is selected."
40944 msgstr "No se ha seleccionado nada"
40945
40946 #. SCRIPT
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40948 msgid "Nothing to save"
40949 msgstr "Nada que guardar"
40950
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
40952 #, c-format
40953 msgid "Notice"
40954 msgstr "Aviso"
40955
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
40957 #, c-format
40958 msgid "Notices"
40959 msgstr "Avisos"
40960
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
40968 #, c-format
40969 msgid "Notices &amp; slips"
40970 msgstr "Avisos y recibos"
40971
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
40973 #, c-format
40974 msgid "Notification date"
40975 msgstr "Fecha de notificación"
40976
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
40978 #, c-format
40979 msgid "Noto"
40980 msgstr "Noto"
40981
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
40983 #, c-format
40984 msgid "Noto fonts"
40985 msgstr "Fuentes Noto"
40986
40987 #. SCRIPT
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40989 msgid "Nov"
40990 msgstr "Nov"
40991
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
40993 #, c-format
40994 msgid "NoveList Select"
40995 msgstr "NoveList Select"
40996
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
40999 #, c-format
41000 msgid "Novelist Select: "
41001 msgstr "Novelist Select: "
41002
41003 #. For the first occurrence,
41004 #. SCRIPT
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
41007 #, c-format
41008 msgid "November"
41009 msgstr "Noviembre"
41010
41011 #. SCRIPT
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41013 msgid "Now"
41014 msgstr "Ahora"
41015
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
41017 #, c-format
41018 msgid ""
41019 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
41020 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
41021 msgstr ""
41022 "Ahora se creará un usuario con permisos de superbibliotecario. Ingrese con "
41023 "este usuario para obtener acceso a Koha como un miembro del personal con "
41024 "todos los permisos. "
41025
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
41027 #, c-format
41028 msgid ""
41029 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
41030 "default data."
41031 msgstr ""
41032 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
41033 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
41034
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
41036 #, c-format
41037 msgid "Nowhere"
41038 msgstr "En ninguna parte"
41039
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
41041 #, c-format
41042 msgid "Num/Patrons"
41043 msgstr "Número/Usuarios"
41044
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
41054 #, c-format
41055 msgid "Number"
41056 msgstr "Número"
41057
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41059 #, c-format
41060 msgid "Number "
41061 msgstr "Número "
41062
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
41065 #, c-format
41066 msgid "Number of baskets"
41067 msgstr "Número de cestas"
41068
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
41070 #, c-format
41071 msgid "Number of checkouts"
41072 msgstr "Número de préstamos"
41073
41074 #. SCRIPT
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41076 msgid "Number of checkouts by item type"
41077 msgstr "Número de préstamos por tipo de ítem"
41078
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
41081 #, c-format
41082 msgid "Number of columns:"
41083 msgstr "Número de columnas:"
41084
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:226
41086 #, c-format
41087 msgid "Number of copies of this item to add: "
41088 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
41089
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
41092 #, c-format
41093 msgid "Number of copies to be made of this item "
41094 msgstr "Número de copias para hacer de este ejemplar "
41095
41096 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
41098 #, c-format
41099 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
41100 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
41101
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
41103 #, c-format
41104 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
41105 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
41106
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
41108 #, c-format
41109 msgid "Number of issues to display to staff:"
41110 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
41111
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:204
41113 #, c-format
41114 msgid "Number of issues to display to staff: "
41115 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
41116
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:208
41118 #, c-format
41119 msgid "Number of issues to display to the public: "
41120 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
41121
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
41123 #, c-format
41124 msgid "Number of issues:"
41125 msgstr "Número de préstamos:"
41126
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
41128 #, c-format
41129 msgid "Number of items"
41130 msgstr "Número de ítems"
41131
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
41133 #, c-format
41134 msgid "Number of items added"
41135 msgstr "Número de ítems agregados"
41136
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
41138 #, c-format
41139 msgid "Number of items deleted"
41140 msgstr "Número de ítems eliminados"
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
41143 #, c-format
41144 msgid "Number of items displayed"
41145 msgstr "Número de ítems mostrados"
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:274
41148 #, c-format
41149 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
41150 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
41151
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:270
41153 #, c-format
41154 msgid "Number of items replaced"
41155 msgstr "Número de ítems sustituidos"
41156
41157 #. SCRIPT
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
41159 msgid "Number of items to add"
41160 msgstr "Número de ítems a agregar"
41161
41162 #. TH
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
41165 msgid "Number of libraries using this pattern"
41166 msgstr "Número de bibliotecas que utilizan este patrón"
41167
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
41169 #, c-format
41170 msgid "Number of months:"
41171 msgstr "Número de meses:"
41172
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
41174 #, c-format
41175 msgid "Number of months: "
41176 msgstr "Número de meses: "
41177
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
41179 #, c-format
41180 msgid "Number of num:"
41181 msgstr "Número de números:"
41182
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
41184 #, c-format
41185 msgid "Number of pages"
41186 msgstr "Número de páginas"
41187
41188 #. %1$s:  LinesRead | html 
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
41190 #, c-format
41191 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
41192 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
41193
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
41195 #, c-format
41196 msgid "Number of records added"
41197 msgstr "Número de registros agregados"
41198
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
41200 #, c-format
41201 msgid "Number of records changed back"
41202 msgstr "Número de registros modificados"
41203
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
41205 #, c-format
41206 msgid "Number of records deleted"
41207 msgstr "Número de registros eliminados"
41208
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:261
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
41211 #, c-format
41212 msgid "Number of records ignored"
41213 msgstr "Número de registros ignorados"
41214
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:294
41216 #, c-format
41217 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
41218 msgstr ""
41219 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
41220
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
41222 #, c-format
41223 msgid "Number of records updated"
41224 msgstr "Número de registros actualizados"
41225
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
41227 #, c-format
41228 msgid "Number of renewals"
41229 msgstr "Número de renovaciones"
41230
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
41233 #, c-format
41234 msgid "Number of rows:"
41235 msgstr "Número de filas:"
41236
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
41238 #, c-format
41239 msgid "Number of students:"
41240 msgstr "Número de estudiantes:"
41241
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
41243 #, c-format
41244 msgid "Number of subscriptions: "
41245 msgstr "Número de suscripciones: "
41246
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
41248 #, c-format
41249 msgid "Number of weeks:"
41250 msgstr "Número de semanas:"
41251
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
41253 #, c-format
41254 msgid "Number of weeks: "
41255 msgstr "Número de semanas: "
41256
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
41258 #, c-format
41259 msgid "Number pattern:"
41260 msgstr "Número de patrón:"
41261
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
41263 #, c-format
41264 msgid "Number pattern: "
41265 msgstr "Número de patrón: "
41266
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41268 #, c-format
41269 msgid "Numbered"
41270 msgstr "Numerado"
41271
41272 #. SCRIPT
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41274 msgid "Numbered list"
41275 msgstr "Lista numerada"
41276
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
41278 #, c-format
41279 msgid "Numbering calculation"
41280 msgstr "Cálculo de numeración"
41281
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
41283 #, c-format
41284 msgid "Numbering formula"
41285 msgstr "Fórmula de numeración"
41286
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:383
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
41290 #, c-format
41291 msgid "Numbering formula:"
41292 msgstr "Fórmula de numeración:"
41293
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
41296 #, c-format
41297 msgid "Numbering pattern"
41298 msgstr "Patrón de numeración"
41299
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:306
41301 #, c-format
41302 msgid "Numbering pattern:"
41303 msgstr "Patrón de numeración:"
41304
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
41307 #, c-format
41308 msgid "Numbering patterns"
41309 msgstr "Patrones de numeración"
41310
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41312 #, c-format
41313 msgid "OAI set mappings"
41314 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
41315
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
41317 #, c-format
41318 msgid "OAI sets"
41319 msgstr "Conjuntos OAI"
41320
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
41325 #, c-format
41326 msgid "OAI sets configuration"
41327 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
41328
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
41330 #, c-format
41331 msgid "OAI xslt stylesheet"
41332 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
41333
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
41335 #, c-format
41336 msgid "OAI-DC"
41337 msgstr "OAI-DC"
41338
41339 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
41341 #, c-format
41342 msgid "OD/Checkouts"
41343 msgstr "Retrasos/Préstamos"
41344
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
41347 #, c-format
41348 msgid "OFF"
41349 msgstr "OFF"
41350
41351 #. INPUT type=submit name=submit
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:375
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
41399 #, c-format
41400 msgid "OK"
41401 msgstr "OK"
41402
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
41405 #, c-format
41406 msgid "ON"
41407 msgstr "ON"
41408
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:169
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
41414 #, c-format
41415 msgid "OPAC"
41416 msgstr "OPAC"
41417
41418 #. %1$s:  patron.firstname | html 
41419 #. %2$s:  patron.surname | html 
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
41421 #, c-format
41422 msgid "OPAC - %s %s"
41423 msgstr "OPAC - %s %s"
41424
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
41426 #, c-format
41427 msgid "OPAC Info: "
41428 msgstr "Información de OPAC: "
41429
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
41431 #, c-format
41432 msgid "OPAC and Koha news"
41433 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
41434
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
41436 #, c-format
41437 msgid "OPAC info: "
41438 msgstr "Información de OPAC: "
41439
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41443 #, c-format
41444 msgid "OPAC note"
41445 msgstr "Nota de OPAC"
41446
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
41448 #, c-format
41449 msgid "OPAC note:"
41450 msgstr "Nota de OPAC:"
41451
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
41453 #, c-format
41454 msgid "OPAC notes"
41455 msgstr "Notas de OPAC"
41456
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
41458 #, c-format
41459 msgid "OPAC tables"
41460 msgstr "Tablas del OPAC"
41461
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:100
41464 #, c-format
41465 msgid "OPAC view"
41466 msgstr "Vista OPAC"
41467
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41469 #, c-format
41470 msgid "OPAC view:"
41471 msgstr "Vista OPAC:"
41472
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
41474 #, c-format
41475 msgid "OPAC/Staff login"
41476 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
41477
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
41479 #, c-format
41480 msgid "OPUS"
41481 msgstr "OPUS"
41482
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
41484 #, c-format
41485 msgid ""
41486 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41487 "sponsorship)"
41488 msgstr ""
41489 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41490 "sponsorship)"
41491
41492 #. For the first occurrence,
41493 #. SCRIPT
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
41499 #, c-format
41500 msgid "OR"
41501 msgstr "OR"
41502
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
41504 #, c-format
41505 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
41506 msgstr "O seleccione cuales campos desea proveer de la siguiente lista: "
41507
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
41509 #, c-format
41510 msgid "OR:"
41511 msgstr "O:"
41512
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41514 #, c-format
41515 msgid "OS version ('uname -a'): "
41516 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
41517
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
41519 #, c-format
41520 msgid "Object"
41521 msgstr "Objeto"
41522
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
41524 #, c-format
41525 msgid "Object: "
41526 msgstr "Objeto: "
41527
41528 #. SCRIPT
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41530 msgid "Objects"
41531 msgstr "Objetos"
41532
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
41534 #, c-format
41535 msgid "Oblique title: "
41536 msgstr "Título oblicuo: "
41537
41538 #. SCRIPT
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41540 msgid "Oct"
41541 msgstr "Oct"
41542
41543 #. For the first occurrence,
41544 #. SCRIPT
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
41547 #, c-format
41548 msgid "October"
41549 msgstr "Octubre"
41550
41551 #. For the first occurrence,
41552 #. %1$s:  ELSE 
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
41557 #, c-format
41558 msgid "Off %s "
41559 msgstr "Fuera de %s "
41560
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
41562 #, c-format
41563 msgid ""
41564 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
41565 "transactions, but patron and item information will not be available."
41566 msgstr ""
41567 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
41568 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
41569 "estará disponible."
41570
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
41576 #, c-format
41577 msgid "Offline circulation"
41578 msgstr "Circulación fuera de línea"
41579
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
41581 #, c-format
41582 msgid "Offline circulation file upload"
41583 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
41584
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
41587 #, c-format
41588 msgid "Offset:"
41589 msgstr "Offset:"
41590
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
41600 #, c-format
41601 msgid "Offset: "
41602 msgstr "Offset: "
41603
41604 #. SCRIPT
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41606 msgid "Ok"
41607 msgstr "Aceptar"
41608
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
41611 #, c-format
41612 msgid "Old value"
41613 msgstr "Valor antiguo"
41614
41615 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
41616 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
41617 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
41618 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
41619 #. %5$s:  ELSE 
41620 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
41621 #. %7$s:  END 
41622 #. %8$s:  ELSE 
41623 #. %9$s:  END 
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
41625 #, c-format
41626 msgid ""
41627 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
41628 "\" %s "
41629 msgstr ""
41630 "Valor antiguo: %s %s vacío %s %s (No hay descripción disponible) %s %s %s %s "
41631 "\"En blanco\" %s "
41632
41633 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
41634 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
41635 #. %3$s:  ELSE 
41636 #. %4$s:  END 
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
41638 #, c-format
41639 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
41640 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
41641
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
41643 #, c-format
41644 msgid "On"
41645 msgstr "En"
41646
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
41651 #, c-format
41652 msgid "On "
41653 msgstr "En: "
41654
41655 #. SCRIPT
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41657 msgid "On hold"
41658 msgstr "Reservado"
41659
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
41661 #, c-format
41662 msgid "On hold due date:"
41663 msgstr "Fecha de vencimiento de la reserva:"
41664
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
41666 #, c-format
41667 msgid "On hold for"
41668 msgstr "En reserva para"
41669
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
41672 #, c-format
41673 msgid "On shelf holds allowed"
41674 msgstr "Reservas en estantes permitidas"
41675
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
41677 #, c-format
41678 msgid "On shelf holds allowed: "
41679 msgstr "Reservas en estantes permitidas: "
41680
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
41682 #, c-format
41683 msgid "On title "
41684 msgstr "En título "
41685
41686 #. For the first occurrence,
41687 #. SCRIPT
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
41691 #, c-format
41692 msgid "On-site checkout"
41693 msgstr "Préstamo in situ"
41694
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
41696 #, c-format
41697 msgid "On-site checkouts"
41698 msgstr "Préstamos in situ"
41699
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
41701 #, c-format
41702 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
41703 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
41704
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
41706 #, c-format
41707 msgid "On:"
41708 msgstr "En:"
41709
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
41711 #, c-format
41712 msgid ""
41713 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
41714 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
41715 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
41716 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
41717 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
41718 "the instructions."
41719 msgstr ""
41720 "Una vez habilitada Mana es necesario configurarla. Ingrese su nombre y "
41721 "correo electrónico y envié. Esto enviará una solicitud de creación de cuenta "
41722 "de Mana KB que será respondida con un Mana KB token (un ID encriptado y "
41723 "único que identificará su instalación de Koha). Este token será guardado en "
41724 "su base de datos automáticamente. Después de ésto, recibirá un correo "
41725 "electrónico. Léalo y siga las instrucciones."
41726
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
41728 #, c-format
41729 msgid "One borrowernumber per line."
41730 msgstr "Un número de usuario por línea."
41731
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
41733 #, c-format
41734 msgid "One number per line."
41735 msgstr "Un número por línea."
41736
41737 #. SCRIPT
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41739 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
41740 msgstr ""
41741 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
41742 "a 1"
41743
41744 #. SCRIPT
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41746 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
41747 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
41748
41749 #. SCRIPT
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
41751 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
41752 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
41753
41754 #. SCRIPT
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
41756 msgid "One result is available, press enter to select it."
41757 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
41758
41759 #. A
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41761 msgid "Online Public Access Catalog"
41762 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
41765 #, c-format
41766 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
41767 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
41768
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
41770 #, c-format
41771 msgid "Only KPZ file format is supported."
41772 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
41773
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
41776 #, c-format
41777 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
41778 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
41779
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
41781 #, c-format
41782 msgid ""
41783 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
41784 msgstr ""
41785 "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. El tamaño máximo de la "
41786 "imagen es de 500 KB."
41787
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
41789 #, c-format
41790 msgid "Only item "
41791 msgstr "Sólo ítem "
41792
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
41794 #, c-format
41795 msgid "Only item:"
41796 msgstr "Sólo ítem:"
41797
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
41799 #, c-format
41800 msgid "Only items currently available:"
41801 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
41802
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
41804 #, c-format
41805 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
41806 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
41807
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
41809 #, c-format
41810 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
41811 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
41812
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
41814 #, c-format
41815 msgid ""
41816 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
41817 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
41818 "results"
41819 msgstr ""
41820 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
41821 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
41822 "resultados de la búsqueda"
41823
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
41825 #, c-format
41826 msgid "Opac notes:"
41827 msgstr "Notas del OPAC:"
41828
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
41832 #, c-format
41833 msgid "Open"
41834 msgstr "Abierto"
41835
41836 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41838 #, c-format
41839 msgid "Open (%s)"
41840 msgstr "Abierto (%s)"
41841
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
41843 #, c-format
41844 msgid "Open Document Spreadsheet"
41845 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
41846
41847 #. BUTTON
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
41849 msgid "Open fresh record"
41850 msgstr "Abrir un registro nuevo"
41851
41852 #. SCRIPT
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41854 msgid "Open help dialog"
41855 msgstr ""
41856
41857 #. A
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
41863 msgid "Open in new window"
41864 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
41865
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
41867 #, c-format
41868 msgid "Open in new window."
41869 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
41870
41871 #. SCRIPT
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41873 #, fuzzy
41874 msgid "Open link in..."
41875 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
41876
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
41878 #, c-format
41879 msgid "Open on:"
41880 msgstr "Abierto en:"
41881
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41883 #, c-format
41884 msgid "Open."
41885 msgstr "Abierto."
41886
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
41888 #, c-format
41889 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41890 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
41891
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
41893 #, c-format
41894 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
41895 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
41896
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
41898 #, c-format
41899 msgid "Opened on:"
41900 msgstr "Abierto en:"
41901
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
41903 #, c-format
41904 msgid "Operator"
41905 msgstr "Operador"
41906
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
41908 #, c-format
41909 msgid "Optional data added"
41910 msgstr "Datos opcionales agregados"
41911
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
41913 #, c-format
41914 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
41915 msgstr ""
41916 "Filtros opcionales para lista de inventario o comparación de códigos de "
41917 "barras"
41918
41919 #. TH
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
41921 msgid "Optional module missing"
41922 msgstr "Módulo opcional faltante"
41923
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
41927 #, c-format
41928 msgid "Options"
41929 msgstr "Opciones"
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
41932 #, c-format
41933 msgid ""
41934 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
41935 msgstr ""
41936 "Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
41937 "ITEMTYPECAT."
41938
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
41941 #, c-format
41942 msgid "Or enter a list of record numbers"
41943 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
41944
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
41946 #, c-format
41947 msgid "Or list barcodes one by one"
41948 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
41949
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
41951 #, c-format
41952 msgid "Or list cardnumbers one by one"
41953 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
41954
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
41956 #, c-format
41957 msgid "Or scan items one by one"
41958 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
41959
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
41962 #, c-format
41963 msgid "Or select a list of records"
41964 msgstr "O seleccione una lista de registros"
41965
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
41968 #, c-format
41969 msgid "Or use a patron list"
41970 msgstr "O utilice una lista de usuario"
41971
41972 #. SCRIPT
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41974 #, fuzzy
41975 msgid "Orange"
41976 msgstr "Cambiar"
41977
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
41979 #, c-format
41980 msgid "Order ID"
41981 msgstr "ID de pedido"
41982
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
41984 #, c-format
41985 msgid "Order ID:"
41986 msgstr "ID de pedido:"
41987
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
41992 #, c-format
41993 msgid "Order acquisition"
41994 msgstr "Pedido de adquisición"
41995
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
41997 #, c-format
41998 msgid "Order cost"
41999 msgstr "Costo del pedido"
42000
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
42002 #, c-format
42003 msgid "Order cost search"
42004 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
42005
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
42007 #, c-format
42008 msgid "Order date"
42009 msgstr "Fecha de pedido"
42010
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
42013 #, c-format
42014 msgid "Order date:"
42015 msgstr "Fecha de pedido:"
42016
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
42019 #, c-format
42020 msgid "Order from external source"
42021 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
42022
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
42026 #, c-format
42027 msgid "Order line"
42028 msgstr "Línea de pedido"
42029
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
42032 #, c-format
42033 msgid "Order line (parent)"
42034 msgstr "Línea de pedido (primario)"
42035
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
42037 #, c-format
42038 msgid "Order line search"
42039 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
42040
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
42043 #, c-format
42044 msgid "Order line:"
42045 msgstr "Línea de pedido:"
42046
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
42048 #, c-format
42049 msgid "Order note"
42050 msgstr "Nota de pedido"
42051
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
42055 #, c-format
42056 msgid "Order number"
42057 msgstr "Número de pedido"
42058
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
42060 #, c-format
42061 msgid "Order status: "
42062 msgstr "Estado del pedido: "
42063
42064 #. A
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
42067 msgid "Order this one"
42068 msgstr "Pedir este"
42069
42070 #. SCRIPT
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
42072 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
42073 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
42074
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
42083 #, c-format
42084 msgid "Ordered"
42085 msgstr "Pedido"
42086
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
42088 #, c-format
42089 msgid "Ordered amount:"
42090 msgstr "Monto pedido:"
42091
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
42093 #, c-format
42094 msgid "Ordered by the library"
42095 msgstr "Pedido por la biblioteca"
42096
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
42099 #, c-format
42100 msgid "Ordered by: "
42101 msgstr "Pedido por: "
42102
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
42105 #, c-format
42106 msgid "Ordering information"
42107 msgstr "Información del pedido"
42108
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
42110 #, c-format
42111 msgid "Ordernumber"
42112 msgstr "Número de pedido"
42113
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
42116 #, c-format
42117 msgid "Orders"
42118 msgstr "Pedidos"
42119
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
42122 #, c-format
42123 msgid "Orders are standing:"
42124 msgstr "Pedidos son permanentes:"
42125
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
42130 #, c-format
42131 msgid "Orders by fund"
42132 msgstr "Pedidos por fondo"
42133
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
42135 #, c-format
42136 msgid "Orders enabled: "
42137 msgstr "Pedidos activos: "
42138
42139 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
42141 #, c-format
42142 msgid "Orders for %s"
42143 msgstr "Pedidos para %s"
42144
42145 #. %1$s:  current_budget_name | html 
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
42147 #, c-format
42148 msgid "Orders for fund '%s'"
42149 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
42150
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
42152 #, c-format
42153 msgid "Orders from:"
42154 msgstr "Los pedidos de:"
42155
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
42158 #, c-format
42159 msgid "Orders search"
42160 msgstr "Búsqueda de pedidos"
42161
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
42163 #, c-format
42164 msgid "Orders with uncertain prices"
42165 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
42166
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
42168 #, c-format
42169 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
42170 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
42171
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
42173 #, c-format
42174 msgid "Orex Digital, Spain"
42175 msgstr "Orex Digital, España"
42176
42177 #. OPTGROUP
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42180 #, c-format
42181 msgid "Organization"
42182 msgstr "Institución"
42183
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
42185 #, c-format
42186 msgid "Organization #:"
42187 msgstr "Institución #:"
42188
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
42190 #, c-format
42191 msgid "Organization name: "
42192 msgstr "Nombre de la institución: "
42193
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
42195 #, c-format
42196 msgid "Organize by: "
42197 msgstr "Organizar por: "
42198
42199 #. SCRIPT
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42201 #, fuzzy
42202 msgid "Orientation"
42203 msgstr "Citación"
42204
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
42206 #, c-format
42207 msgid "Original"
42208 msgstr "Original"
42209
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
42211 #, c-format
42212 msgid "Original message, rendered:"
42213 msgstr "Mensaje original, representado:"
42214
42215 #. A
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
42217 msgid "Original order line"
42218 msgstr "Línea de orden original"
42219
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
42221 #, c-format
42222 msgid "Original version"
42223 msgstr "Versión original"
42224
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
42226 #, c-format
42227 msgid "Oslo Public Library, Norway"
42228 msgstr "Biblioteca Pública de Oslo, Noruega"
42229
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
42233 #, c-format
42234 msgid "Other"
42235 msgstr "Otro"
42236
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
42238 #, c-format
42239 msgid "Other action"
42240 msgstr "Otra acción"
42241
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
42243 #, c-format
42244 msgid "Other course reserves"
42245 msgstr "Otras Reservas para cursos"
42246
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
42248 #, c-format
42249 msgid "Other data"
42250 msgstr "Otros datos"
42251
42252 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
42254 #, c-format
42255 msgid "Other holdings (%s)"
42256 msgstr "Otras existencias (%s)"
42257
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
42259 #, c-format
42260 msgid "Other holdings:"
42261 msgstr "Otras existencias:"
42262
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
42264 #, c-format
42265 msgid "Other name"
42266 msgstr "Otro nombre"
42267
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
42269 #, c-format
42270 msgid "Other names"
42271 msgstr "Otros nombres"
42272
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
42274 #, c-format
42275 msgid "Other options (choose one)"
42276 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
42277
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
42280 #, c-format
42281 msgid "Other phone"
42282 msgstr "Otro teléfono"
42283
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
42286 #, c-format
42287 msgid "Other phone: "
42288 msgstr "Otro teléfono: "
42289
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
42292 #, c-format
42293 msgid "Others..."
42294 msgstr "Otros..."
42295
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
42309 #, c-format
42310 msgid "Output"
42311 msgstr "Salida"
42312
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
42314 #, c-format
42315 msgid "Output format"
42316 msgstr "Formato de salida"
42317
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
42319 #, c-format
42320 msgid "Output format "
42321 msgstr "Formato de salida "
42322
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
42324 #, c-format
42325 msgid "Output format:"
42326 msgstr "Formato de salida:"
42327
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
42329 #, c-format
42330 msgid "Output to a file named: "
42331 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
42332
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
42334 #, c-format
42335 msgid "Output:"
42336 msgstr "Salida:"
42337
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
42341 #, c-format
42342 msgid "Outstanding"
42343 msgstr "Pendiente"
42344
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
42346 #, c-format
42347 msgid "Outstanding credits could be applied: "
42348 msgstr "Podrían aplicarse créditos pendientes: "
42349
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
42352 #, c-format
42353 msgid "OverDrive library authnames"
42354 msgstr "Biblioteca OverDrive authnames"
42355
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
42357 #, c-format
42358 msgid "Overdue"
42359 msgstr "Retraso"
42360
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
42363 #, c-format
42364 msgid "Overdue fines cap (amount)"
42365 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
42366
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
42369 #, c-format
42370 msgid "Overdue notice required: "
42371 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
42372
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
42375 #, c-format
42376 msgid "Overdue notice/status triggers"
42377 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
42378
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
42381 #, c-format
42382 msgid "Overdue report"
42383 msgstr "Informe de atrasos"
42384
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
42388 #, c-format
42389 msgid "Overdues"
42390 msgstr "Retrasos"
42391
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
42394 #, c-format
42395 msgid "Overdues with fines"
42396 msgstr "Retrasos con multas"
42397
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
42399 #, c-format
42400 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
42401 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
42402
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
42408 #, c-format
42409 msgid "Override and renew"
42410 msgstr "Ignorar y renovar"
42411
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42413 #, c-format
42414 msgid "Override blocked renewals "
42415 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas "
42416
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
42419 #, c-format
42420 msgid "Override limit and renew"
42421 msgstr "Ignorar límite y renovar"
42422
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
42424 #, c-format
42425 msgid "Override renewal restrictions:"
42426 msgstr "Anular las restricciones de renovación:"
42427
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
42429 #, c-format
42430 msgid "Override restriction temporarily"
42431 msgstr "Anular restricción temporalmente"
42432
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42434 #, c-format
42435 msgid "Overwrite the existing one with this"
42436 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
42437
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
42441 #, c-format
42442 msgid "Owner"
42443 msgstr "Propietario"
42444
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
42447 #, c-format
42448 msgid "Owner only"
42449 msgstr "Solo propietario"
42450
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:281
42454 #, c-format
42455 msgid "Owner: "
42456 msgstr "Propietario: "
42457
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
42459 #, c-format
42460 msgid "PICAMARC"
42461 msgstr "PICAMARC"
42462
42463 #. SCRIPT
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42465 msgid "PM"
42466 msgstr "PM"
42467
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
42469 #, c-format
42470 msgid "PSGI: "
42471 msgstr "PSGI: "
42472
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
42474 #, c-format
42475 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42476 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
42477
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
42479 #, c-format
42480 msgid "PTFS, Maryland, USA"
42481 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
42482
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
42484 #, c-format
42485 msgid "Packaging manager:"
42486 msgstr "Gestor de paquetes:"
42487
42488 #. SCRIPT
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42490 msgid "Page break"
42491 msgstr ""
42492
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42495 #, c-format
42496 msgid "Page height:"
42497 msgstr "Altura de la página:"
42498
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
42500 #, c-format
42501 msgid "Page side: "
42502 msgstr "Lado de la página: "
42503
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42506 #, c-format
42507 msgid "Page width:"
42508 msgstr "Ancho de la página:"
42509
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
42513 #, c-format
42514 msgid "Pages"
42515 msgstr "Páginas"
42516
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
42520 #, c-format
42521 msgid "Pages:"
42522 msgstr "Páginas:"
42523
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
42525 #, c-format
42526 msgid "Paid for?:"
42527 msgstr "¿Pagado por?:"
42528
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
42531 #, c-format
42532 msgid "Paper bin"
42533 msgstr "Papelera"
42534
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
42539 #, c-format
42540 msgid "Paper bin:"
42541 msgstr "Bandeja de papel:"
42542
42543 #. SCRIPT
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42545 msgid "Paragraph"
42546 msgstr ""
42547
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
42551 #, c-format
42552 msgid "Partial"
42553 msgstr "Parcial"
42554
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
42557 #, c-format
42558 msgid "Partially received"
42559 msgstr "Recibido parcialmente"
42560
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42564 #, c-format
42565 msgid "Password"
42566 msgstr "Contraseña"
42567
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
42569 #, c-format
42570 msgid "Password Updated"
42571 msgstr "Contraseña actualizada"
42572
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
42574 #, c-format
42575 msgid "Password change in OPAC: "
42576 msgstr "Cambio de contraseña en OPAC: "
42577
42578 #. SCRIPT
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42580 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
42581 msgstr "La contraseña contiene espacios iniciales y/o finales"
42582
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
42584 #, c-format
42585 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
42586 msgstr "La contraseña tiene espacios en blanco iniciales o finales"
42587
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:912
42589 #, c-format
42590 msgid "Password is too short"
42591 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
42592
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
42594 #, c-format
42595 msgid "Password is too weak"
42596 msgstr "La contraseña es demasiado débil"
42597
42598 #. For the first occurrence,
42599 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
42600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
42602 #, c-format
42603 msgid "Password must be at least %s characters long."
42604 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
42605
42606 #. SCRIPT
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42608 msgid "Password must contain at least %s characters"
42609 msgstr "La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
42610
42611 #. SCRIPT
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42613 msgid ""
42614 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
42615 "and numbers"
42616 msgstr ""
42617 "La contraseña debe contener al menos %s caracteres, incluyendo MAYÚSCULAS, "
42618 "minúsculas y números"
42619
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
42622 #, c-format
42623 msgid ""
42624 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
42625 msgstr ""
42626 "La contraseña debe contener al menos un dígito, una minúscula y una "
42627 "mayúscula."
42628
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
42631 #, c-format
42632 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
42633 msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco iniciales o finales."
42634
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
42636 #, c-format
42637 msgid "Password reset in OPAC: "
42638 msgstr "Restablecimiento de contraseña en OPAC: "
42639
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
42642 #, c-format
42643 msgid "Password:"
42644 msgstr "Contraseña:"
42645
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
42650 #, c-format
42651 msgid "Password: "
42652 msgstr "Contraseña: "
42653
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
42655 #, c-format
42656 msgid "Passwords do not match"
42657 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
42658
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
42661 #, c-format
42662 msgid "Passwords do not match."
42663 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
42664
42665 #. SCRIPT
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
42667 msgid "Passwords will be displayed as text"
42668 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
42669
42670 #. SCRIPT
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42672 msgid "Paste"
42673 msgstr ""
42674
42675 #. SCRIPT
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42677 msgid "Paste as text"
42678 msgstr "Pegar como texto"
42679
42680 #. SCRIPT
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42682 msgid ""
42683 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
42684 "until you toggle this option off."
42685 msgstr ""
42686
42687 #. SCRIPT
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42689 #, fuzzy
42690 msgid "Paste or type a link"
42691 msgstr "Tipo de categoría: "
42692
42693 #. SCRIPT
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42695 msgid "Paste row after"
42696 msgstr ""
42697
42698 #. SCRIPT
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42700 #, fuzzy
42701 msgid "Paste row before"
42702 msgstr "No renovable antes de"
42703
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
42705 #, c-format
42706 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
42707 msgstr ""
42708
42709 #. SCRIPT
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42711 msgid "Paste your embed code below:"
42712 msgstr ""
42713
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
42715 #, c-format
42716 msgid "Patent document"
42717 msgstr "Documento de patente"
42718
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
42735 #, c-format
42736 msgid "Patron"
42737 msgstr "Usuario"
42738
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
42741 #, c-format
42742 msgid "Patron #:"
42743 msgstr "Usuario #:"
42744
42745 #. SCRIPT
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42747 msgid "Patron '%s' added."
42748 msgstr "Usuario '%s' agregado."
42749
42750 #. SCRIPT
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42752 msgid "Patron '%s' is already in the list."
42753 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
42754
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:189
42756 #, c-format
42757 msgid "Patron ID:"
42758 msgstr "ID del Usuario:"
42759
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:965
42761 #, c-format
42762 msgid "Patron account flags"
42763 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
42764
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
42766 #, c-format
42767 msgid "Patron activity"
42768 msgstr "Usuarios, actividad."
42769
42770 #. SCRIPT
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
42772 msgid "Patron already has hold for this item"
42773 msgstr "El socio ya tiene una reserva sobre este ejemplar"
42774
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
42777 #, c-format
42778 msgid "Patron attribute type code: "
42779 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
42780
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
42785 #, c-format
42786 msgid "Patron attribute types"
42787 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
42788
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
42790 #, c-format
42791 msgid "Patron attribute: "
42792 msgstr "Atributo de usuario: "
42793
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
42797 #, c-format
42798 msgid "Patron attributes"
42799 msgstr "Atributos de usuarios"
42800
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
42802 #, c-format
42803 msgid "Patron attributes: "
42804 msgstr "Atributos de usuarios: "
42805
42806 #. %1$s:  maxreserves | html 
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
42808 #, c-format
42809 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
42810 msgstr "El socio sólo puede realizar un máximo de %s reservas en total."
42811
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
42820 #, c-format
42821 msgid "Patron card creator"
42822 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
42823
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
42825 #, c-format
42826 msgid "Patron card number"
42827 msgstr "Número de carné del usuario"
42828
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42836 #, c-format
42837 msgid "Patron categories"
42838 msgstr "Categorías de usuario"
42839
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
42852 #, c-format
42853 msgid "Patron category"
42854 msgstr "Categoría de usuario"
42855
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
42857 #, c-format
42858 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
42859 msgstr "¡La categoría de usuario ya existe y no se puede modificar!"
42860
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
42862 #, c-format
42863 msgid "Patron category created!"
42864 msgstr "¡Categoría de usuario creada!"
42865
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
42867 #, c-format
42868 msgid "Patron category:"
42869 msgstr "Categoría de usuario:"
42870
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
42875 #, c-format
42876 msgid "Patron category: "
42877 msgstr "Categoría de usuario: "
42878
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
42886 #, c-format
42887 msgid "Patron clubs"
42888 msgstr "Clubes de usuarios"
42889
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
42891 #, c-format
42892 msgid "Patron count"
42893 msgstr "Conteo de usuarios"
42894
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
42896 #, c-format
42897 msgid "Patron details"
42898 msgstr "Detalles del usuario"
42899
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
42901 #, c-format
42902 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
42903 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
42904
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
42906 #, c-format
42907 msgid "Patron expires soon"
42908 msgstr "El usuario expira pronto"
42909
42910 #. SCRIPT
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42912 msgid "Patron fines are over limit: %s"
42913 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
42914
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
42916 #, c-format
42917 msgid "Patron flags:"
42918 msgstr "Usuario, indicadores:"
42919
42920 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
42922 #, c-format
42923 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
42924 msgstr ""
42925 "El socio tiene %s reserva(s). Al borrar el socio se cancelarán todas sus "
42926 "reservas."
42927
42928 #. %1$s:  charges | $Price 
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
42930 #, c-format
42931 msgid "Patron has %s in fines."
42932 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
42933
42934 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
42936 #, c-format
42937 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
42938 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
42939
42940 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
42942 #, c-format
42943 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
42944 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
42945
42946 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
42947 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42948 #. %3$s:  END 
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
42950 #, c-format
42951 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
42952 msgstr ""
42953 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
42954
42955 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
42956 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
42957 #. %3$s:  END 
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
42959 #, c-format
42960 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
42961 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
42962
42963 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
42965 #, c-format
42966 msgid "Patron has a restriction until %s."
42967 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
42968
42969 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42970 #. %2$s:  END 
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42972 #, c-format
42973 msgid ""
42974 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
42975 "anyway? %s "
42976 msgstr ""
42977 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
42978 "todos modos? %s "
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
42982 #, c-format
42983 msgid "Patron has an indefinite restriction."
42984 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
42985
42986 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
42988 #, c-format
42989 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
42990 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
42991
42992 #. SCRIPT
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42994 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
42995 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
42996
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
42998 #, c-format
42999 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
43000 msgstr ""
43001 "El usuario tiene reservas. Éstas serán canceladas si la liberación de la "
43002 "deuda es generada."
43003
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
43005 #, c-format
43006 msgid "Patron has nothing checked out."
43007 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
43008
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
43011 #, c-format
43012 msgid "Patron has nothing on hold."
43013 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
43014
43015 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
43016 #. %1$s:  fines | $Price 
43017 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
43019 #, c-format
43020 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
43021 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
43022
43023 #. %1$s:  fines | html 
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
43025 #, c-format
43026 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
43027 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
43028
43029 #. For the first occurrence,
43030 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:206
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43034 #, c-format
43035 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
43036 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
43037
43038 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
43040 #, c-format
43041 msgid "Patron has pending modifications. %s "
43042 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
43043
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
43047 #, c-format
43048 msgid "Patron has previously checked out this title"
43049 msgstr "El usuario ha prestado previamente éste título"
43050
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
43052 #, c-format
43053 msgid "Patron has previously checked out this title: "
43054 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario: "
43055
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
43058 #, c-format
43059 msgid "Patron has restrictions"
43060 msgstr "El usuario tiene restricciones"
43061
43062 #. INPUT type=text
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43064 msgid "Patron holds"
43065 msgstr "Reservas de usuarios"
43066
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
43068 #, c-format
43069 msgid "Patron image failed to upload"
43070 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
43071
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
43073 #, c-format
43074 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
43075 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
43076
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
43078 #, c-format
43079 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
43080 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
43081
43082 #. For the first occurrence,
43083 #. SCRIPT
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
43088 #, c-format
43089 msgid "Patron is RESTRICTED"
43090 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
43091
43092 #. A
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
43094 msgid "Patron is an adult"
43095 msgstr "El usuario es un adulto"
43096
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1037
43099 #, c-format
43100 msgid "Patron is currently unrestricted."
43101 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
43102
43103 #. SCRIPT
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43105 msgid "Patron is from different library"
43106 msgstr "Este socio es de una biblioteca diferente"
43107
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
43109 #, c-format
43110 msgid "Patron is not notified."
43111 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
43112
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43115 #, c-format
43116 msgid "Patron is restricted"
43117 msgstr "El usuario está suspendido"
43118
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
43120 #, c-format
43121 msgid "Patron is restricted."
43122 msgstr "El usuario está restringido."
43123
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43126 #, c-format
43127 msgid "Patron library"
43128 msgstr "Usuario de biblioteca"
43129
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
43133 #, c-format
43134 msgid "Patron list: "
43135 msgstr "Lista de usuarios: "
43136
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
43142 #, c-format
43143 msgid "Patron lists"
43144 msgstr "Listas de usuarios"
43145
43146 #. OPTGROUP
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
43148 msgid "Patron lists:"
43149 msgstr "Listas de usuarios:"
43150
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1160
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
43153 #, c-format
43154 msgid "Patron messaging preferences"
43155 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
43156
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
43160 #, c-format
43161 msgid "Patron name"
43162 msgstr "Nombre de usuario"
43163
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
43166 #, c-format
43167 msgid "Patron not found"
43168 msgstr "Usuario no encontrado"
43169
43170 #. SCRIPT
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
43172 msgid "Patron not found."
43173 msgstr "Usuario no encontrado."
43174
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
43177 #, c-format
43178 msgid "Patron not found. "
43179 msgstr "Usuario no encontrado. "
43180
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
43182 #, c-format
43183 msgid "Patron not found:"
43184 msgstr "Usuario no encontrado:"
43185
43186 #. For the first occurrence,
43187 #. SCRIPT
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
43190 #, c-format
43191 msgid "Patron note"
43192 msgstr "Nota de usuario"
43193
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
43195 #, c-format
43196 msgid "Patron notes"
43197 msgstr "Notas del usuario"
43198
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
43202 #, c-format
43203 msgid "Patron notes:"
43204 msgstr "Notas del usuario:"
43205
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
43207 #, c-format
43208 msgid "Patron notification:"
43209 msgstr "Notificación al usuario:"
43210
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
43213 #, c-format
43214 msgid "Patron notification: "
43215 msgstr "Notificación al usuario: "
43216
43217 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
43218 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
43219 #. %3$s:  END ~
43220 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
43221 #. %5$s:  END ~
43222 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
43223 #. %7$s:  END ~
43224 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
43225 #. %9$s:  ELSE 
43226 #. %10$s:  END ~
43227 #. %11$s:  END 
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
43229 #, c-format
43230 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43231 msgstr ""
43232 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
43233 "%s %s, %s.%s %s "
43234
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
43236 #, c-format
43237 msgid "Patron number: "
43238 msgstr "Número de usuario: "
43239
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
43241 #, c-format
43242 msgid "Patron records"
43243 msgstr "Registros de usuario"
43244
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
43246 #, c-format
43247 msgid "Patron records merged into "
43248 msgstr "Registros de usuario combinados en "
43249
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
43251 #, c-format
43252 msgid "Patron records were last synced on: "
43253 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
43254
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
43256 #, c-format
43257 msgid "Patron relationship problems"
43258 msgstr "Problemas con la relación entre socios"
43259
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
43261 #, c-format
43262 msgid "Patron request"
43263 msgstr "Solicitud de usuario"
43264
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
43266 #, c-format
43267 msgid "Patron restrictions"
43268 msgstr "Restricciones de usuario"
43269
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
43271 #, c-format
43272 msgid "Patron search: "
43273 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
43274
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
43276 #, c-format
43277 msgid "Patron selection"
43278 msgstr "Selección de usuario"
43279
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
43282 #, c-format
43283 msgid "Patron sort 1"
43284 msgstr "Usuario orden 1"
43285
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
43288 #, c-format
43289 msgid "Patron sort 2"
43290 msgstr "Usuario orden 2"
43291
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
43293 #, c-format
43294 msgid "Patron status"
43295 msgstr "Usuario, estado"
43296
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
43298 #, c-format
43299 msgid ""
43300 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
43301 "out. Ensure you are working with the right patron."
43302 msgstr ""
43303 "El usuario se cambió automaticamente al leer el carnet del usuario durante "
43304 "el préstamo. Verifique que está trabajando con el usuario correcto."
43305
43306 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
43308 #, c-format
43309 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
43310 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
43311
43312 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
43314 #, c-format
43315 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
43316 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
43317
43318 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
43320 #, c-format
43321 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
43322 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s "
43323
43324 #. For the first occurrence,
43325 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
43326 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
43327 #. %3$s:  END 
43328 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
43331 #, c-format
43332 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
43333 msgstr ""
43334 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
43335
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
43338 #, c-format
43339 msgid "Patron's address in doubt"
43340 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
43341
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
43346 #, c-format
43347 msgid "Patron's address is in doubt"
43348 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
43349
43350 #. SCRIPT
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43352 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
43353 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
43354
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
43357 #, c-format
43358 msgid "Patron's address is in doubt."
43359 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
43360
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
43362 #, c-format
43363 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
43364 msgstr "La edad del socio es incorrecta para su categoría."
43365
43366 #. %1$s:  age_low | html 
43367 #. %2$s:  age_high | html 
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:92
43369 #, c-format
43370 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
43371 msgstr ""
43372 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
43373 "son %s-%s."
43374
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
43376 #, c-format
43377 msgid "Patron's card has been reported lost."
43378 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
43379
43380 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
43381 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
43382 #. %3$s:  END 
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
43384 #, c-format
43385 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
43386 msgstr ""
43387 "El carné del usuario se ha vencido. %s El carné del usuario venció el %s %s "
43388
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
43390 #, c-format
43391 msgid "Patron's card is expired"
43392 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
43393
43394 #. SCRIPT
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43396 msgid "Patron's card is expired (%s)"
43397 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
43398
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
43400 #, c-format
43401 msgid "Patron's card is expired."
43402 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
43403
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43407 #, c-format
43408 msgid "Patron's card is lost"
43409 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
43410
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
43412 #, c-format
43413 msgid "Patron's card is lost."
43414 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
43415
43416 #. For the first occurrence,
43417 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
43420 #, c-format
43421 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
43422 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
43423
43424 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
43426 #, c-format
43427 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
43428 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
43429
43430 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43431 #. %2$s:  IF noissues 
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
43433 #, c-format
43434 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
43435 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
43436
43437 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43438 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43440 #, c-format
43441 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
43442 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
43443
43444 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43445 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43447 #, c-format
43448 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
43449 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s ) "
43450
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
43452 #, c-format
43453 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
43454 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
43455
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
43459 #, c-format
43460 msgid "Patron:"
43461 msgstr "Usuario:"
43462
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
43465 #, c-format
43466 msgid "Patron: "
43467 msgstr "Usuario: "
43468
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43470 #, c-format
43471 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43472 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43473
43474 #. %1$s:  patronlistname | html 
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
43476 #, c-format
43477 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
43478 msgstr "Lista de usuarios con los usuarios importados: %s"
43479
43480 #. A
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
43521 #, c-format
43522 msgid "Patrons"
43523 msgstr "Usuarios"
43524
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
43526 #, c-format
43527 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
43528 msgstr "Usuarios &rsaquo; Nuevo usuario"
43529
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
43534 #, c-format
43535 msgid "Patrons and circulation"
43536 msgstr "Usuarios y circulación"
43537
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
43539 #, c-format
43540 msgid "Patrons found for: "
43541 msgstr "Usuario encontrado para: "
43542
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
43544 #, c-format
43545 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
43546 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
43547
43548 #. %1$s:  batch_id | html 
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
43550 #, c-format
43551 msgid "Patrons in batch number %s"
43552 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
43553
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
43555 #, c-format
43556 msgid "Patrons in list"
43557 msgstr "Usuarios en la lista"
43558
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
43561 #, c-format
43562 msgid "Patrons requesting modifications"
43563 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
43564
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
43568 #, c-format
43569 msgid "Patrons statistics"
43570 msgstr "Estadísticas de usuarios"
43571
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
43573 #, c-format
43574 msgid "Patrons tables"
43575 msgstr "Tablas de usuarios"
43576
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
43578 #, c-format
43579 msgid "Patrons to be added"
43580 msgstr "Usuarios que se agregarán"
43581
43582 #. TH
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43584 msgid "Patrons using this provider"
43585 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
43586
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
43589 #, c-format
43590 msgid "Patrons who haven't checked out"
43591 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
43592
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
43594 #, c-format
43595 msgid "Patrons with holds"
43596 msgstr "Usuarios con reservas"
43597
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
43600 #, c-format
43601 msgid "Patrons with no checkouts"
43602 msgstr "Usuarios sin préstamos"
43603
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
43609 #, c-format
43610 msgid "Patrons with the most checkouts"
43611 msgstr "Usuarios con más préstamos"
43612
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378
43614 #, c-format
43615 msgid "Pattern name:"
43616 msgstr "Nombre del patrón:"
43617
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
43619 #, c-format
43620 msgid "Pay"
43621 msgstr "Pagar"
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
43624 #, c-format
43625 msgid "Pay all fines"
43626 msgstr "Pagar todas las multas"
43627
43628 #. INPUT type=submit name=paycollect
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
43630 msgid "Pay amount"
43631 msgstr "Pagar un monto"
43632
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
43634 #, c-format
43635 msgid "Pay an amount toward all fines"
43636 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
43637
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
43639 #, c-format
43640 msgid "Pay an amount toward selected fines"
43641 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
43642
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
43644 #, c-format
43645 msgid "Pay an individual fine"
43646 msgstr "Pagar una multa individual"
43647
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
43649 #, c-format
43650 msgid "Pay fine"
43651 msgstr "Pagar multa"
43652
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
43654 #, c-format
43655 msgid "Pay fines"
43656 msgstr "Pagar multas"
43657
43658 #. %1$s:  patron.firstname | html 
43659 #. %2$s:  patron.surname | html 
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
43661 #, c-format
43662 msgid "Pay fines for %s %s"
43663 msgstr "Pagar multas para %s %s"
43664
43665 #. INPUT type=submit name=payselected
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
43667 msgid "Pay selected"
43668 msgstr "Pagar seleccionados"
43669
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
43671 #, c-format
43672 msgid "Payment"
43673 msgstr "Pago"
43674
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
43676 #, c-format
43677 msgid "Payment note"
43678 msgstr "Nota de pago"
43679
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:253
43682 #, c-format
43683 msgid "Payment type: "
43684 msgstr "Tipo de pago: "
43685
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
43687 #, c-format
43688 msgid "Payments"
43689 msgstr "Pagos"
43690
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:551
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
43699 #, c-format
43700 msgid "Pending"
43701 msgstr "Pendiente"
43702
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
43704 #, c-format
43705 msgid "Pending ("
43706 msgstr "Pendiente ("
43707
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
43709 #, c-format
43710 msgid "Pending discharge requests"
43711 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
43712
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
43714 #, c-format
43715 msgid "Pending holds"
43716 msgstr "Reservas pendientes"
43717
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
43719 #, c-format
43720 msgid "Pending modifications:"
43721 msgstr "Modificaciones pendientes:"
43722
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
43725 #, c-format
43726 msgid "Pending offline circulation actions"
43727 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
43728
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
43732 #, c-format
43733 msgid "Pending on-site checkouts"
43734 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
43735
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
43739 #, c-format
43740 msgid "Pending order"
43741 msgstr "Pedido pendiente"
43742
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
43744 #, c-format
43745 msgid "Pending orders"
43746 msgstr "Pedidos pendientes"
43747
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
43749 #, c-format
43750 msgid "Pending suggestions"
43751 msgstr "Sugerencias pendientes"
43752
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
43754 #, c-format
43755 msgid "Pending tags"
43756 msgstr "Etiquetas pendientes"
43757
43758 #. SCRIPT
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
43760 msgid "People"
43761 msgstr "Gente"
43762
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
43764 #, c-format
43765 msgid "Perform a new search"
43766 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
43767
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:433
43769 #, c-format
43770 msgid "Perform batch deletion of items "
43771 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote "
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:483
43774 #, c-format
43775 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
43776 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad) "
43777
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:438
43779 #, c-format
43780 msgid "Perform batch modification of items "
43781 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote "
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:408
43784 #, c-format
43785 msgid "Perform batch modification of patrons "
43786 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote "
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:488
43789 #, c-format
43790 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
43791 msgstr ""
43792 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades) "
43793
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
43795 #, c-format
43796 msgid "Perform inventory of your catalog"
43797 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
43798
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:428
43800 #, c-format
43801 msgid "Perform inventory of your catalog "
43802 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo "
43803
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
43805 #, c-format
43806 msgid ""
43807 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
43808 "the AutoSelfCheckID "
43809 msgstr ""
43810 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Debe ser utilizado para el usuario que "
43811 "coincide con AutoSelfCheckID "
43812
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
43814 #, c-format
43815 msgid "Period"
43816 msgstr "Período"
43817
43818 #. %1$s:  IF budget_period_total 
43819 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
43820 #. %3$s:  END 
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
43822 #, c-format
43823 msgid "Period allocated %s%s%s "
43824 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
43825
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
43827 #, c-format
43828 msgid "Periodicity"
43829 msgstr "Periodicidad"
43830
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
43832 #, c-format
43833 msgid "Perl @INC: "
43834 msgstr "Perl @INC: "
43835
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43837 #, c-format
43838 msgid "Perl interpreter: "
43839 msgstr "Intérprete Perl: "
43840
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
43843 #, c-format
43844 msgid "Perl modules"
43845 msgstr "Módulos de Perl"
43846
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
43848 #, c-format
43849 msgid "Perl version: "
43850 msgstr "Versión de Perl: "
43851
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43853 #, c-format
43854 msgid "Permanent library"
43855 msgstr "Biblioteca permanente"
43856
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
43858 #, c-format
43859 msgid "Permanent shelving location"
43860 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
43861
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
43863 #, c-format
43864 msgid "Permanently delete checkout history older than"
43865 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
43866
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
43868 #, c-format
43869 msgid "Permanently delete these patrons"
43870 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
43871
43872 #. %1$s:  library.branchphone | html 
43873 #. %2$s:  END 
43874 #. %3$s:  IF library.branchfax 
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
43876 #, c-format
43877 msgid "Ph: %s%s %s "
43878 msgstr "Ph: %s%s %s "
43879
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
43881 #, c-format
43882 msgid "Phone"
43883 msgstr "Teléfono"
43884
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
43889 #, c-format
43890 msgid "Phone number"
43891 msgstr "Número de teléfono"
43892
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
43901 #, c-format
43902 msgid "Phone: "
43903 msgstr "Teléfono: "
43904
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43907 #, c-format
43908 msgid "Physical address: "
43909 msgstr "Dirección: "
43910
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
43912 #, c-format
43913 msgid "Physical details:"
43914 msgstr "Detalles físicos:"
43915
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
43917 #, c-format
43918 msgid "Physical form designators"
43919 msgstr "Designadores de formato físico"
43920
43921 #. INPUT type=submit name=pick
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
43923 msgid "Pick"
43924 msgstr "Elija"
43925
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
43927 #, c-format
43928 msgid "Pick up location"
43929 msgstr "Ubicación de retiro"
43930
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
43933 #, c-format
43934 msgid "Pickup at"
43935 msgstr "Retirar en"
43936
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:173
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:425
43939 #, c-format
43940 msgid "Pickup at:"
43941 msgstr "Retirar en:"
43942
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
43947 #, c-format
43948 msgid "Pickup library"
43949 msgstr "Biblioteca de retiro"
43950
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43952 #, c-format
43953 msgid "Pickup library is different."
43954 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente."
43955
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43957 #, c-format
43958 msgid "Pickup library is different. "
43959 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente. "
43960
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
43962 #, c-format
43963 msgid "Pickup library:"
43964 msgstr "Biblioteca de retiro:"
43965
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
43967 #, c-format
43968 msgid "Pickup location"
43969 msgstr "Ubicación de retiro"
43970
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
43972 #, c-format
43973 msgid "Pickup location: "
43974 msgstr "Ubicación de retiro: "
43975
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
43977 #, c-format
43978 msgid "Pie"
43979 msgstr "Pastel"
43980
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
43983 #, c-format
43984 msgid "Pipe (|)"
43985 msgstr "Tubería (|)"
43986
43987 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
43988 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
43990 #, c-format
43991 msgid "Place a hold on %s%s"
43992 msgstr "Reservar en %s%s"
43993
43994 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
43996 #, c-format
43997 msgid "Place a hold on a specific item %s "
43998 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
43999
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
44001 #, c-format
44002 msgid "Place and modify holds for patrons"
44003 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
44004
44005 #. %1$s:  biblio.title | html 
44006 #. %2$s:  patron.firstname | html 
44007 #. %3$s:  patron.surname | html 
44008 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
44010 #, c-format
44011 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
44012 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
44013
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:491
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:495
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
44030 #, c-format
44031 msgid "Place hold"
44032 msgstr "Hacer reserva"
44033
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
44035 #, c-format
44036 msgid "Place hold "
44037 msgstr "Reservar "
44038
44039 #. For the first occurrence,
44040 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
44043 #, c-format
44044 msgid "Place hold for %s"
44045 msgstr "Reservar %s"
44046
44047 #. For the first occurrence,
44048 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
44049 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
44050 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
44055 #, c-format
44056 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
44057 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
44058
44059 #. SCRIPT
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
44061 msgid "Place hold on this item?"
44062 msgstr "¿Reservar este ítem?"
44063
44064 #. SCRIPT
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
44066 msgid "Place hold?"
44067 msgstr "¿Reservar?"
44068
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:263
44070 #, c-format
44071 msgid "Place holds for patrons "
44072 msgstr "Hacer reservas para usuarios "
44073
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
44075 #, c-format
44076 msgid "Place of publication"
44077 msgstr "Lugar de publicación"
44078
44079 #. INPUT type=submit
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
44081 msgid "Place request"
44082 msgstr "Solicitud"
44083
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
44085 #, c-format
44086 msgid "Place request with partner libraries"
44087 msgstr "Haga una solicitud con bibliotecas asociadas"
44088
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
44097 #, c-format
44098 msgid "Placed on"
44099 msgstr "Puesto en"
44100
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
44102 #, c-format
44103 msgid "Places"
44104 msgstr "Lugares"
44105
44106 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
44108 #, c-format
44109 msgid "Plan by %s"
44110 msgstr "Planificación por %s"
44111
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
44113 #, c-format
44114 msgid "Plan by item types"
44115 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
44116
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
44118 #, c-format
44119 msgid "Plan by libraries"
44120 msgstr "Planificación por bibliotecas"
44121
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
44123 #, c-format
44124 msgid "Plan by months"
44125 msgstr "Planificación por meses"
44126
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
44128 #, c-format
44129 msgid "Planned date"
44130 msgstr "Fecha planificada"
44131
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
44134 #, c-format
44135 msgid "Planning"
44136 msgstr "Planificación"
44137
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
44139 #, c-format
44140 msgid "Planning "
44141 msgstr "Planificación "
44142
44143 #. %1$s:  budget_period_description | html 
44144 #. %2$s:  authcat | html 
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
44146 #, c-format
44147 msgid "Planning for %s by %s"
44148 msgstr "Planificación para %s por %s"
44149
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
44151 #, c-format
44152 msgid "Plano Independent School, USA"
44153 msgstr "Escuela Independiente Plano, EE.UU."
44154
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
44156 #, c-format
44157 msgid "Play media"
44158 msgstr "Reproducir multimedia"
44159
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44161 #, c-format
44162 msgid "Play sound"
44163 msgstr "Reproducir sonido"
44164
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
44166 #, c-format
44167 msgid "Please add a library"
44168 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
44169
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
44171 #, c-format
44172 msgid "Please add a patron category"
44173 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
44174
44175 #. SCRIPT
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44177 msgid ""
44178 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
44179 "search."
44180 msgstr ""
44181 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
44182 "búsqueda de ítems."
44183
44184 #. SCRIPT
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44186 msgid "Please check at least one action"
44187 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
44188
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
44190 #, c-format
44191 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
44192 msgstr ""
44193 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
44194
44195 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
44196 #. %2$s:  ELSE 
44197 #. %3$s:  END 
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
44199 #, c-format
44200 msgid ""
44201 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
44202 "less than 30 days. %s %s "
44203 msgstr ""
44204 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
44205 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
44206
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44208 #, c-format
44209 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
44210 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
44211
44212 #. SCRIPT
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
44214 msgid "Please choose a file to upload"
44215 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
44216
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
44218 #, c-format
44219 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
44220 msgstr ""
44221 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
44222
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
44224 #, c-format
44225 msgid "Please choose a vendor."
44226 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
44227
44228 #. SCRIPT
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44230 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
44231 msgstr "Por favor, elija un período de inscripción en meses o por fecha."
44232
44233 #. SCRIPT
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
44235 msgid "Please choose at least one external target"
44236 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
44237
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
44239 #, c-format
44240 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
44241 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
44242
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
44244 #, c-format
44245 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
44246 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
44247
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44250 #, c-format
44251 msgid ""
44252 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
44253 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
44254 msgstr ""
44255 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
44256 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
44257
44258 #. SCRIPT
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44260 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
44261 msgstr ""
44262 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
44263 "suscripción."
44264
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
44266 #, c-format
44267 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
44268 msgstr ""
44269 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
44270 "formulario."
44271
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
44274 #, c-format
44275 msgid "Please confirm checkout"
44276 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
44277
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
44279 #, c-format
44280 msgid "Please confirm subscription deletion"
44281 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
44282
44283 #. SCRIPT
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
44285 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
44286 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
44287
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
44289 #, c-format
44290 msgid "Please contact your system administrator"
44291 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
44292
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
44294 #, c-format
44295 msgid "Please correct these errors. "
44296 msgstr "Por favor, corrija estos errores."
44297
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
44299 #, c-format
44300 msgid "Please create the database before continuing."
44301 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
44302
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
44304 #, c-format
44305 msgid "Please define one"
44306 msgstr "Por favor, defina uno"
44307
44308 #. SCRIPT
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44310 msgid "Please delete %d character(s)"
44311 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
44312
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
44314 #, c-format
44315 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
44316 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
44317
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
44319 #, c-format
44320 msgid "Please enable Javascript:"
44321 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
44322
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
44324 #, c-format
44325 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
44326 msgstr ""
44327 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
44328 "sonidos."
44329
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
44331 #, c-format
44332 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
44333 msgstr ""
44334 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
44335 "nuevamente."
44336
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
44338 #, c-format
44339 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
44340 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
44341
44342 #. SCRIPT
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44344 msgid "Please enter %n or more characters"
44345 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
44346
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
44348 #, c-format
44349 msgid "Please enter a "
44350 msgstr "Por favor introduzca una "
44351
44352 #. SCRIPT
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44354 msgid "Please enter a date!"
44355 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
44356
44357 #. SCRIPT
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44359 msgid "Please enter a name for this pattern"
44360 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
44361
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
44365 #, c-format
44366 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
44367 msgstr "Por favor, Introduzca un nuevo comentario (máx 35 caracteres)"
44368
44369 #. SCRIPT
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
44371 msgid "Please enter a number of items to create."
44372 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
44373
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
44375 #, c-format
44376 msgid ""
44377 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
44378 "characters) "
44379 msgstr ""
44380 "Por favor, ingrese un nombre de informe y una nota descriptiva antes de "
44381 "compartir (20 carácteres como mínimo) "
44382
44383 #. SCRIPT
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
44385 msgid "Please enter a search term."
44386 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
44387
44388 #. SCRIPT
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44390 msgid "Please enter a valid URL."
44391 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
44392
44393 #. SCRIPT
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44395 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
44396 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
44397
44398 #. SCRIPT
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44400 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
44401 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
44402
44403 #. SCRIPT
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44405 msgid "Please enter a valid date."
44406 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
44407
44408 #. SCRIPT
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44410 msgid "Please enter a valid email address."
44411 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
44412
44413 #. For the first occurrence,
44414 #. SCRIPT
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
44417 msgid "Please enter a valid number."
44418 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
44419
44420 #. SCRIPT
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44422 msgid "Please enter a valid phone number."
44423 msgstr "Por favor ingreso un número de teléfono válido."
44424
44425 #. SCRIPT
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44427 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
44428 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
44429
44430 #. SCRIPT
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44432 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
44433 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
44434
44435 #. SCRIPT
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44437 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
44438 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
44439
44440 #. SCRIPT
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44442 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
44443 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
44444
44445 #. SCRIPT
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44447 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
44448 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
44449
44450 #. SCRIPT
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44452 msgid "Please enter at least {0} characters."
44453 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
44454
44455 #. SCRIPT
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
44457 msgid ""
44458 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
44459 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
44460 msgstr ""
44461 "Por favor ingrese la etiqueta del campo y código de subcampo, separados por "
44462 "una coma. (Para los campos de control: agregue '@' como código de "
44463 "subcampo.)\\nEl cambio se aplicará inmediatamente."
44464
44465 #. SCRIPT
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44467 msgid "Please enter no more than {0} characters."
44468 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
44469
44470 #. SCRIPT
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44472 msgid "Please enter only digits."
44473 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
44474
44475 #. SCRIPT
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44477 msgid "Please enter the name for the new macro:"
44478 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
44479
44480 #. SCRIPT
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
44482 msgid "Please enter the same password as above"
44483 msgstr "Por favor, ingrese la misma contraseña que arriba"
44484
44485 #. SCRIPT
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44487 msgid "Please enter the same value again."
44488 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
44489
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
44491 #, c-format
44492 msgid "Please enter your username and password"
44493 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña"
44494
44495 #. SCRIPT
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44497 msgid ""
44498 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
44499 "are done"
44500 msgstr ""
44501 "Por favor, siéntase libre de compartir su patrón con todos los demás "
44502 "bibliotecarios una vez que haya terminado"
44503
44504 #. SCRIPT
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44506 msgid "Please fill at least one template."
44507 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
44508
44509 #. SCRIPT
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44511 msgid "Please fix this field."
44512 msgstr "Por favor arregle este campo."
44513
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
44515 #, c-format
44516 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
44517 msgstr ""
44518 "Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
44519 "errores (logs) para más detalles."
44520
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
44522 #, c-format
44523 msgid "Please log in again"
44524 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
44525
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
44527 #, c-format
44528 msgid ""
44529 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
44530 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
44531 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
44532 msgstr ""
44533 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
44534 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
44535 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
44536 "barra de herramientas."
44537
44538 #. SCRIPT
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44540 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
44541 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
44542
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
44545 #, c-format
44546 msgid ""
44547 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
44548 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
44549 "Reference Manager or ProCite."
44550 msgstr ""
44551 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
44552 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
44553 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
44554
44555 #. SCRIPT
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
44557 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
44558 msgstr ""
44559 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
44560 "registro actual."
44561
44562 #. For the first occurrence,
44563 #. SCRIPT
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
44566 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
44567 msgstr ""
44568 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
44569 "registro actual."
44570
44571 #. SCRIPT
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44573 msgid "Please only choose one enrollment period."
44574 msgstr "Por favor, elija solamente un período de inscripción."
44575
44576 #. SCRIPT
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44578 msgid "Please only enter letters or numbers."
44579 msgstr "Por favor ingrese solamente letras o números."
44580
44581 #. SCRIPT
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44583 msgid "Please only enter letters."
44584 msgstr "Por favor, sólo ingrese números."
44585
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
44587 #, c-format
44588 msgid ""
44589 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
44590 "listed, please inform your system administrator."
44591 msgstr ""
44592 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
44593 "en la lista, por favor, informe a su administrador."
44594
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
44596 #, c-format
44597 msgid ""
44598 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
44599 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
44600 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
44601 "enabled on the staff client) "
44602 msgstr ""
44603 "Por favor coloque los complementos '¿Quizá quiso decir?' en orden de "
44604 "importancia, de más a menos importante, y marque la casilla que habilita los "
44605 "complementos que desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quizá quiso "
44606 "decir? todavía no está habilitada en la interfaz del personal) "
44607
44608 #. SCRIPT
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44610 msgid "Please refresh the page and try again."
44611 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
44612
44613 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
44615 #, c-format
44616 msgid "Please return item to home library: %s"
44617 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
44618
44619 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
44621 #, c-format
44622 msgid "Please return item to: %s"
44623 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
44624
44625 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:361
44627 #, c-format
44628 msgid "Please return item to: %s "
44629 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s "
44630
44631 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
44633 #, c-format
44634 msgid "Please return this item to %s "
44635 msgstr "Por favor, devolver este ítem a: %s "
44636
44637 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
44639 #, c-format
44640 msgid ""
44641 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
44642 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
44643 msgstr ""
44644 "Por favor, regrese a la pantalla de &quot;Informes guardados&quot; y borre "
44645 "este informe o trate de crear otro. %sLa base de datos devolvió el siguiente "
44646 "error: "
44647
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
44651 #, c-format
44652 msgid "Please review the error log for more details."
44653 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
44654
44655 #. SCRIPT
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
44657 msgid "Please select ..."
44658 msgstr "Por favor, seleccione ..."
44659
44660 #. For the first occurrence,
44661 #. SCRIPT
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44664 msgid "Please select a %s."
44665 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
44666
44667 #. SCRIPT
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
44669 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
44670 msgstr ""
44671 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv) u ODS (.ods)."
44672
44673 #. SCRIPT
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44675 msgid "Please select a modification template."
44676 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
44677
44678 #. SCRIPT
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
44680 msgid "Please select a news item to delete."
44681 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
44682
44683 #. SCRIPT
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44685 msgid "Please select a patron list."
44686 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
44687
44688 #. For the first occurrence,
44689 #. SCRIPT
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44692 msgid ""
44693 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44694 msgstr ""
44695 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
44696 "eliminar."
44697
44698 #. SCRIPT
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44700 msgid "Please select at least one %s to %s."
44701 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
44702
44703 #. For the first occurrence,
44704 #. SCRIPT
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44707 msgid "Please select at least one batch to export."
44708 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
44709
44710 #. For the first occurrence,
44711 #. SCRIPT
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44713 msgid "Please select at least one card to export."
44714 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
44715
44716 #. SCRIPT
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44718 msgid "Please select at least one issue."
44719 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
44720
44721 #. For the first occurrence,
44722 #. SCRIPT
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
44725 msgid "Please select at least one item to export."
44726 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
44727
44728 #. For the first occurrence,
44729 #. SCRIPT
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44732 msgid "Please select at least one item."
44733 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
44734
44735 #. SCRIPT
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44737 msgid "Please select at least one label to delete."
44738 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
44739
44740 #. For the first occurrence,
44741 #. SCRIPT
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44743 msgid "Please select at least one label to export."
44744 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
44745
44746 #. SCRIPT
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44748 msgid "Please select at least one patron to delete."
44749 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
44750
44751 #. SCRIPT
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44753 msgid "Please select at least one record to process"
44754 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
44755
44756 #. SCRIPT
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
44758 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
44759 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
44760
44761 #. SCRIPT
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
44763 msgid "Please select image(s) to delete."
44764 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
44765
44766 #. SCRIPT
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44768 msgid "Please select one %s to %s."
44769 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
44770
44771 #. For the first occurrence,
44772 #. SCRIPT
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44775 msgid "Please select only one %s to %s."
44776 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
44777
44778 #. SCRIPT
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
44780 msgid "Please select or enter a sound."
44781 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
44782
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
44784 #, c-format
44785 msgid "Please specify an active currency."
44786 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
44787
44788 #. SCRIPT
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
44790 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
44791 msgstr ""
44792 "Por favor, especifique la razón para cancelar el (los) ítem(s) "
44793 "seleccionado(s):"
44794
44795 #. SCRIPT
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44797 msgid "Please specify title and content for %s"
44798 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
44799
44800 #. SCRIPT
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44802 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
44803 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
44804
44805 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
44807 #, c-format
44808 msgid "Please transfer item to: %s"
44809 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
44810
44811 #. For the first occurrence,
44812 #. SCRIPT
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
44815 msgid "Please upload a file first."
44816 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
44817
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
44821 #, c-format
44822 msgid "Please verify that it exists."
44823 msgstr "Por favor, verifique que existe"
44824
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44826 #, c-format
44827 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
44828 msgstr ""
44829 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
44830 "de complementos."
44831
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44834 #, c-format
44835 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
44836 msgstr ""
44837 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
44838
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44840 #, c-format
44841 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
44842 msgstr ""
44843 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
44844
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44846 #, c-format
44847 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
44848 msgstr ""
44849 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
44850
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
44852 #, c-format
44853 msgid "Plugin version"
44854 msgstr "Versión del complemento"
44855
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
44859 #, c-format
44860 msgid "Plugin:"
44861 msgstr "Complemento:"
44862
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
44864 #, c-format
44865 msgid "Plugin: "
44866 msgstr "Complemento: "
44867
44868 #. For the first occurrence,
44869 #. SCRIPT
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
44876 #, c-format
44877 msgid "Plugins"
44878 msgstr "Complementos"
44879
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
44881 #, c-format
44882 msgid "Plugins disabled!"
44883 msgstr "¡Complementos deshabilitados!"
44884
44885 #. SCRIPT
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44887 msgid "Plugins installed ({0}):"
44888 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
44889
44890 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
44891 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
44893 #, c-format
44894 msgid "Policy for %s: %s"
44895 msgstr "Políticas para %s: %s"
44896
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
44898 #, c-format
44899 msgid "Polski (Polish)"
44900 msgstr "Polski (polaco)"
44901
44902 #. OPTGROUP
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
44905 #, c-format
44906 msgid "Popularity"
44907 msgstr "Popularidad"
44908
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
44913 #, c-format
44914 msgid "Popularity (least to most)"
44915 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
44916
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
44921 #, c-format
44922 msgid "Popularity (most to least)"
44923 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
44924
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
44926 #, c-format
44927 msgid "Populate fields with default values from default framework "
44928 msgstr ""
44929 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
44930 "predeterminada "
44931
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
44933 #, c-format
44934 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
44935 msgstr ""
44936 "Rellene una lista desplegable de tipos de pago personalizados al pagar multas"
44937
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
44939 #, c-format
44940 msgid "Port: "
44941 msgstr "Puerto: "
44942
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
44944 #, c-format
44945 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
44946 msgstr "Portugués (Portugués)"
44947
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
44949 #, c-format
44950 msgid "Position"
44951 msgstr "Posición"
44952
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
44955 #, c-format
44956 msgid "Position: "
44957 msgstr "Posición: "
44958
44959 #. SCRIPT
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44961 msgid "Possible record corruption"
44962 msgstr "Posible corrupción de registro"
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
44966 #, c-format
44967 msgid "PostScript Points"
44968 msgstr "Puntos PostScript"
44969
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
44972 #, c-format
44973 msgid "Postal address: "
44974 msgstr "Dirección postal: "
44975
44976 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
44977 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
44979 #, c-format
44980 msgid "Posted on %s%s by "
44981 msgstr "Enviado el %s%s por "
44982
44983 #. SCRIPT
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44985 msgid "Poster"
44986 msgstr ""
44987
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
44989 #, c-format
44990 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
44991 msgstr "Texto (.csv) separado por Numeral (#)"
44992
44993 #. SCRIPT
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44995 msgid "Powered by {0}"
44996 msgstr "Con tecnología {0}"
44997
44998 #. SCRIPT
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45000 #, fuzzy
45001 msgid "Pre"
45002 msgstr "Prev"
45003
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
45005 #, c-format
45006 msgid "Pre-adolescent"
45007 msgstr "Pre-adolescente"
45008
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
45010 #, c-format
45011 msgid "Precedence"
45012 msgstr "Precedencia"
45013
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
45015 #, c-format
45016 msgid "Predefined notes: "
45017 msgstr "Notas predefinidas: "
45018
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
45020 #, c-format
45021 msgid "Prediction pattern"
45022 msgstr "Patrón de predicción"
45023
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
45027 #, c-format
45028 msgid "Preference"
45029 msgstr "Preferencia"
45030
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
45032 #, c-format
45033 msgid "Preferences and parameters"
45034 msgstr "Preferencias y parámetros"
45035
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
45038 #, c-format
45039 msgid "Preferred language for notices: "
45040 msgstr "Idioma preferido para los avisos: "
45041
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45043 #, c-format
45044 msgid "Preferred materials:"
45045 msgstr "Materiales preferidos:"
45046
45047 #. SCRIPT
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45049 msgid "Preformatted"
45050 msgstr ""
45051
45052 #. SCRIPT
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45054 #, fuzzy
45055 msgid "Premium plugins:"
45056 msgstr "Complementos"
45057
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
45059 #, c-format
45060 msgid "Preschool"
45061 msgstr "Preescolar"
45062
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
45064 #, c-format
45065 msgid "Preselected"
45066 msgstr "Preseleccionado"
45067
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
45069 #, c-format
45070 msgid "Preselected (searched by default): "
45071 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
45072
45073 #. SCRIPT
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45075 msgid ""
45076 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
45077 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
45078 msgstr ""
45079 "Presione ctrl or ⌘ + C para copiar los datos de la tabla<br>al portapapeles "
45080 "de su sistema.<br><br>Para cancelar, haga clic en este mensaje o presione "
45081 "escape."
45082
45083 #. For the first occurrence,
45084 #. SCRIPT
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45087 msgid "Prev"
45088 msgstr "Prev"
45089
45090 #. For the first occurrence,
45091 #. SCRIPT
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
45098 #, c-format
45099 msgid "Preview"
45100 msgstr "Vista previa"
45101
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
45103 #, c-format
45104 msgid "Preview "
45105 msgstr "Vista previa "
45106
45107 #. A
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45110 #, c-format
45111 msgid "Preview MARC"
45112 msgstr "Vista previa MARC"
45113
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45115 #, c-format
45116 msgid "Preview card"
45117 msgstr "Vista previa de tarjeta"
45118
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
45120 #, c-format
45121 msgid "Preview notice template"
45122 msgstr "Previsualizar plantilla de aviso"
45123
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
45125 #, c-format
45126 msgid "Preview routing list for "
45127 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
45128
45129 #. A
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45131 msgid "Preview this notice template"
45132 msgstr "Previsualizar esta plantilla de aviso"
45133
45134 #. For the first occurrence,
45135 #. SCRIPT
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:558
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:486
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
45144 #, c-format
45145 msgid "Previous"
45146 msgstr "Previo"
45147
45148 #. BUTTON
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
45150 msgid "Previous alerts"
45151 msgstr "Alertas anteriores"
45152
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
45155 #, c-format
45156 msgid "Previous borrower:"
45157 msgstr "Usuario previo:"
45158
45159 #. For the first occurrence,
45160 #. SCRIPT
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
45163 #, c-format
45164 msgid "Previous checkouts"
45165 msgstr "Préstamos previos"
45166
45167 #. INPUT type=button name=changepage_prev
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
45169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
45171 msgid "Previous page"
45172 msgstr "Página previa"
45173
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
45176 #, c-format
45177 msgid "Previous sessions"
45178 msgstr "Sesión anterior"
45179
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
45188 #, c-format
45189 msgid "Price"
45190 msgstr "Precio"
45191
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45193 #, c-format
45194 msgid "Price effective from"
45195 msgstr "Precio de reemplazo"
45196
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:393
45199 #, c-format
45200 msgid "Price paid:"
45201 msgstr "Precio pagado:"
45202
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
45205 #, c-format
45206 msgid "Price:"
45207 msgstr "Precio:"
45208
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
45210 #, c-format
45211 msgid "Price: "
45212 msgstr "Precio: "
45213
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45215 #, c-format
45216 msgid "Primary"
45217 msgstr "Primaria"
45218
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
45220 #, c-format
45221 msgid "Primary acquisitions contact"
45222 msgstr "Contacto de adquisición principal"
45223
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
45225 #, c-format
45226 msgid "Primary acquisitions contact:"
45227 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
45228
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
45230 #, c-format
45231 msgid "Primary email"
45232 msgstr "Email principal"
45233
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
45236 #, c-format
45237 msgid "Primary email:"
45238 msgstr "Email principal:"
45239
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
45243 #, c-format
45244 msgid "Primary phone"
45245 msgstr "Teléfono principal"
45246
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
45249 #, c-format
45250 msgid "Primary phone: "
45251 msgstr "Teléfono principal: "
45252
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
45254 #, c-format
45255 msgid "Primary serials contact"
45256 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
45257
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
45259 #, c-format
45260 msgid "Primary serials contact:"
45261 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
45262
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
45270 #, c-format
45271 msgid "Print"
45272 msgstr "Imprimir"
45273
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
45276 #, c-format
45277 msgid "Print "
45278 msgstr "Imprimir "
45279
45280 #. %1$s:  today | html 
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
45282 #, c-format
45283 msgid "Print Notices for %s"
45284 msgstr "Enviar noticias para %s"
45285
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
45287 #, c-format
45288 msgid "Print card number as barcode: "
45289 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
45290
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
45292 #, c-format
45293 msgid "Print card number as text under barcode: "
45294 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
45295
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
45298 #, c-format
45299 msgid "Print label"
45300 msgstr "Imprimir etiqueta"
45301
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
45304 #, c-format
45305 msgid "Print list"
45306 msgstr "Imprimir lista"
45307
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
45309 #, c-format
45310 msgid "Print overdues"
45311 msgstr "Imprimir retrasos"
45312
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
45315 #, c-format
45316 msgid "Print patron cards"
45317 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
45318
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
45320 #, c-format
45321 msgid "Print quick slip"
45322 msgstr "Recibo rápido"
45323
45324 #. For the first occurrence,
45325 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
45328 #, c-format
45329 msgid "Print receipt for %s"
45330 msgstr "Imprimir recibo para %s"
45331
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
45335 #, c-format
45336 msgid "Print slip"
45337 msgstr "Recibo"
45338
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
45340 #, c-format
45341 msgid "Print slip "
45342 msgstr "Imprimir recibo "
45343
45344 #. A
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
45346 msgid "Print slip and clear screen"
45347 msgstr "Imprimir recibo y limpiar pantalla"
45348
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:648
45351 #, c-format
45352 msgid "Print slip and confirm "
45353 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
45354
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
45356 #, c-format
45357 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
45358 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
45359
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
45361 #, c-format
45362 msgid "Print summary"
45363 msgstr "Imprimir resumen"
45364
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
45366 #, c-format
45367 msgid "Print this basket group in PDF"
45368 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
45369
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45371 #, c-format
45372 msgid "Print this label"
45373 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
45374
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
45376 #, c-format
45377 msgid "Print transfer slip"
45378 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
45379
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
45381 #, c-format
45382 msgid "Print type"
45383 msgstr "Tipo de impresión"
45384
45385 #. SCRIPT
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45387 msgid "Print..."
45388 msgstr "Imprimir..."
45389
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
45391 #, c-format
45392 msgid "Printer added"
45393 msgstr "Impresora agregada"
45394
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
45396 #, c-format
45397 msgid "Printer deleted"
45398 msgstr "Impresora eliminada"
45399
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
45402 #, c-format
45403 msgid "Printer name"
45404 msgstr "Nombre de la impresora"
45405
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
45410 #, c-format
45411 msgid "Printer name:"
45412 msgstr "Nombre de la impresora:"
45413
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
45416 #, c-format
45417 msgid "Printer name: "
45418 msgstr "Nombre de la impresora: "
45419
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
45422 #, c-format
45423 msgid "Printer profile"
45424 msgstr "Perfil de la impresora"
45425
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
45428 #, c-format
45429 msgid "Printer profiles"
45430 msgstr "Perfiles de impresora"
45431
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
45433 #, c-format
45434 msgid "Printer: "
45435 msgstr "Impresora: "
45436
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
45442 #, c-format
45443 msgid "Printers"
45444 msgstr "Impresoras"
45445
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:231
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
45451 #, c-format
45452 msgid "Priority"
45453 msgstr "Prioridad"
45454
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
45456 #, c-format
45457 msgid "Privacy Pref:"
45458 msgstr "Preferencias de privacidad:"
45459
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
45461 #, c-format
45462 msgid "Privacy settings"
45463 msgstr "Configuración de privacidad"
45464
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
45470 #, c-format
45471 msgid "Private"
45472 msgstr "Privada"
45473
45474 #. OPTGROUP
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
45476 msgid "Private lists"
45477 msgstr "Listas privadas"
45478
45479 #. OPTGROUP
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
45481 msgid "Private lists shared with me"
45482 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
45483
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
45485 #, c-format
45486 msgid "Problem sending the cart..."
45487 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
45488
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
45490 #, c-format
45491 msgid "Problem sending the list..."
45492 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
45493
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
45495 #, c-format
45496 msgid "Problems"
45497 msgstr "Problemas"
45498
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
45500 #, c-format
45501 msgid "Problems found"
45502 msgstr "Problemas encontrados"
45503
45504 #. INPUT type=button
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
45506 msgid "Process"
45507 msgstr "Procesar"
45508
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
45510 #, c-format
45511 msgid "Process images"
45512 msgstr "Procesar imágenes"
45513
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
45515 #, c-format
45516 msgid "Process request "
45517 msgstr "Procesar solicitud "
45518
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
45520 #, c-format
45521 msgid "Processing "
45522 msgstr "Procesando "
45523
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
45525 #, c-format
45526 msgid "Processing ("
45527 msgstr "Procesando ("
45528
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
45530 #, c-format
45531 msgid "Processing authority records"
45532 msgstr "Procesando registros de autoridad"
45533
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
45535 #, c-format
45536 msgid "Processing bibliographic records"
45537 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
45540 #, c-format
45541 msgid "Processing fee (when lost)"
45542 msgstr "Procesando multa (cuando está perdido)"
45543
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
45545 #, c-format
45546 msgid "Processing fee (when lost): "
45547 msgstr "Costo de procesamiento (cuando está perdido): "
45548
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
45550 #, c-format
45551 msgid "Processing multiple items"
45552 msgstr "Procesando varios ítems"
45553
45554 #. For the first occurrence,
45555 #. SCRIPT
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45558 #, c-format
45559 msgid "Processing..."
45560 msgstr "Procesando..."
45561
45562 #. OPTGROUP
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
45565 #, c-format
45566 msgid "Professional"
45567 msgstr "Profesional"
45568
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
45571 #, c-format
45572 msgid "Profile ID"
45573 msgstr "ID del perfil"
45574
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
45576 #, c-format
45577 msgid "Profile ID: "
45578 msgstr "ID del perfil: "
45579
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
45581 #, c-format
45582 msgid "Profile MARC fields: "
45583 msgstr "Perfil de campos MARC: "
45584
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
45586 #, c-format
45587 msgid "Profile SQL fields: "
45588 msgstr "Campos del perfil SQL: "
45589
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
45591 #, c-format
45592 msgid "Profile description: "
45593 msgstr "Descripción del perfil: "
45594
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
45596 #, c-format
45597 msgid "Profile name: "
45598 msgstr "Nombre del perfil: "
45599
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
45602 #, c-format
45603 msgid "Profile settings"
45604 msgstr "Configuración del perfil"
45605
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
45607 #, c-format
45608 msgid "Profile type: "
45609 msgstr "Tipo del perfil: "
45610
45611 #. For the first occurrence,
45612 #. %1$s:  END 
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
45615 #, c-format
45616 msgid "Profile unassigned %s "
45617 msgstr "Perfil no asignado %s "
45618
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
45621 #, c-format
45622 msgid "Profile:"
45623 msgstr "Perfil:"
45624
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
45627 #, c-format
45628 msgid "Profiles"
45629 msgstr "Perfiles"
45630
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
45632 #, c-format
45633 msgid "Programmed texts"
45634 msgstr "Textos programados"
45635
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
45637 #, c-format
45638 msgid "Prosentient Systems, Australia"
45639 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
45640
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
45648 #, c-format
45649 msgid "Public"
45650 msgstr "Pública"
45651
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
45654 #, c-format
45655 msgid "Public enrollment"
45656 msgstr "Inscripción pública"
45657
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
45662 #, c-format
45663 msgid "Public lists"
45664 msgstr "Listas públicas"
45665
45666 #. SCRIPT
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
45668 msgid "Public lists:"
45669 msgstr "Listas públicas:"
45670
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
45675 #, c-format
45676 msgid "Public note"
45677 msgstr "Nota pública"
45678
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:132
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
45685 #, c-format
45686 msgid "Public note:"
45687 msgstr "Nota pública:"
45688
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
45690 #, c-format
45691 msgid "Public note: "
45692 msgstr "Nota pública: "
45693
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
45696 #, c-format
45697 msgid "Public notes"
45698 msgstr "Notas públicas"
45699
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
45707 #, c-format
45708 msgid "Publication date"
45709 msgstr "Fecha de publicación"
45710
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
45713 #, c-format
45714 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
45715 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
45716
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
45718 #, c-format
45719 msgid "Publication date:"
45720 msgstr "Fecha de publicación:"
45721
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
45723 #, c-format
45724 msgid "Publication date: "
45725 msgstr "Fecha de publicación: "
45726
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
45729 #, c-format
45730 msgid "Publication place:"
45731 msgstr "Lugar de publicación:"
45732
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
45735 #, c-format
45736 msgid "Publication year"
45737 msgstr "Año de publicación"
45738
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
45743 #, c-format
45744 msgid "Publication year:"
45745 msgstr "Año de publicación:"
45746
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
45749 #, c-format
45750 msgid "Publication year: "
45751 msgstr "Año de publicación: "
45752
45753 #. %1$s:  publicationyear | html 
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
45755 #, c-format
45756 msgid "Publication year: %s"
45757 msgstr "Año de publicación: %s"
45758
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
45763 #, c-format
45764 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
45765 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
45766
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
45771 #, c-format
45772 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
45773 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
45774
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
45776 #, c-format
45777 msgid "Published by "
45778 msgstr "Publicado por "
45779
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
45781 #, c-format
45782 msgid "Published by:"
45783 msgstr "Publicado por:"
45784
45785 #. For the first occurrence,
45786 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
45787 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
45788 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
45789 #. %4$s:  END 
45790 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
45791 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
45792 #. %7$s:  END 
45793 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
45794 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
45795 #. %10$s:  END 
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
45798 #, c-format
45799 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45800 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45801
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
45803 #, c-format
45804 msgid "Published date"
45805 msgstr "Fecha de publicación"
45806
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
45808 #, c-format
45809 msgid "Published date (text)"
45810 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
45811
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
45813 #, c-format
45814 msgid "Published on"
45815 msgstr "Publicado en"
45816
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
45818 #, c-format
45819 msgid "Published on (text)"
45820 msgstr "Publicado en (texto)"
45821
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
45833 #, c-format
45834 msgid "Publisher"
45835 msgstr "Editor"
45836
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
45839 #, c-format
45840 msgid "Publisher location"
45841 msgstr "Ubicación de editorial"
45842
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
45844 #, c-format
45845 msgid "Publisher number:"
45846 msgstr "Editor número:"
45847
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
45858 #, c-format
45859 msgid "Publisher:"
45860 msgstr "Editor:"
45861
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
45864 #, c-format
45865 msgid "Publisher: "
45866 msgstr "Editor: "
45867
45868 #. %1$s:  publisher | html 
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
45870 #, c-format
45871 msgid "Publisher: %s"
45872 msgstr "Editor: %s"
45873
45874 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
45875 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
45876 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
45877 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
45878 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
45879 #. %6$s:  END 
45880 #. %7$s:  END 
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
45882 #, c-format
45883 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
45884 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
45885
45886 #. For the first occurrence,
45887 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
45888 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
45889 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
45890 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
45891 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
45892 #. %6$s:  END 
45893 #. %7$s:  END 
45894 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
45897 #, c-format
45898 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45899 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45900
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
45903 #, c-format
45904 msgid "Pull this many items"
45905 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
45906
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
45909 #, c-format
45910 msgid "Purchase suggestions"
45911 msgstr "Sugerencias de compra"
45912
45913 #. SCRIPT
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45915 msgid "Purple"
45916 msgstr "Morado"
45917
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
45921 #, c-format
45922 msgid "Qty."
45923 msgstr "Cantidad"
45924
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45927 #, c-format
45928 msgid "Qualifier"
45929 msgstr "Modificador"
45930
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
45932 #, c-format
45933 msgid "Qualifier:"
45934 msgstr "Modificador:"
45935
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
45937 #, c-format
45938 msgid "Qualifier: "
45939 msgstr "Modificador: "
45940
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
45942 #, c-format
45943 msgid "Quality assurance manager:"
45944 msgstr "Gestor de control de calidad:"
45945
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
45947 #, c-format
45948 msgid "Quality assurance team:"
45949 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
45950
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
45958 #, c-format
45959 msgid "Quantity"
45960 msgstr "Cantidad"
45961
45962 #. SCRIPT
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
45964 msgid "Quantity must be greater than '0'"
45965 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
45966
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
45968 #, c-format
45969 msgid "Quantity ordered: "
45970 msgstr "Cantidad pedida: "
45971
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
45976 #, c-format
45977 msgid "Quantity received"
45978 msgstr "Cantidad recibida"
45979
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
45981 #, c-format
45982 msgid "Quantity received: "
45983 msgstr "Cantidad recibida: "
45984
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
45986 #, c-format
45987 msgid "Quantity search"
45988 msgstr "Búsqueda de cantidad"
45989
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
45992 #, c-format
45993 msgid "Quantity: "
45994 msgstr "Cantidad: "
45995
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
45997 #, c-format
45998 msgid "Queue"
45999 msgstr "Cola"
46000
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
46003 #, c-format
46004 msgid "Queue: "
46005 msgstr "Cola: "
46006
46007 #. SCRIPT
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46009 msgid "Queued request"
46010 msgstr "Solicitud en cola"
46011
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1194
46013 #, c-format
46014 msgid "Quick add"
46015 msgstr "Agregar rápidamente"
46016
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
46018 #, c-format
46019 msgid "Quick add new patron "
46020 msgstr "Carga rápida de nuevo usuario"
46021
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
46025 #, c-format
46026 msgid "Quick spine label creator"
46027 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
46028
46029 #. SCRIPT
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46031 #, fuzzy
46032 msgid "Quotations"
46033 msgstr "Ubicaciones"
46034
46035 #. SCRIPT
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46037 msgid "Quote"
46038 msgstr "Cita"
46039
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
46043 #, c-format
46044 msgid "Quote editor"
46045 msgstr "Editor de frases"
46046
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
46048 #, c-format
46049 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
46050 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
46051
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
46053 #, c-format
46054 msgid "Quote uploader"
46055 msgstr "Cargador de frases"
46056
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
46058 #, c-format
46059 msgid "Quotes"
46060 msgstr "Cotizaciones"
46061
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
46063 #, c-format
46064 msgid "Quotes enabled: "
46065 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
46066
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
46068 #, c-format
46069 msgid "R&eacute;initialiser"
46070 msgstr "Reinicializar"
46071
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
46077 #, c-format
46078 msgid "RIS"
46079 msgstr "RIS"
46080
46081 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
46083 #, c-format
46084 msgid "RRP"
46085 msgstr "RRP"
46086
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
46089 #, c-format
46090 msgid "RRP tax exc."
46091 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
46092
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
46095 #, c-format
46096 msgid "RRP tax inc."
46097 msgstr "Precio lista con impuesto"
46098
46099 # Related term = término relacionado
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46101 #, c-format
46102 msgid "RT"
46103 msgstr "TR"
46104
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
46106 #, c-format
46107 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46108 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
46109
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
46114 #, c-format
46115 msgid "Rank"
46116 msgstr "Orden"
46117
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
46119 #, c-format
46120 msgid "Rank (display order): "
46121 msgstr "Orden (orden de aparición) "
46122
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
46124 #, c-format
46125 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
46126 msgstr "Orden/Número de ítem"
46127
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
46130 #, c-format
46131 msgid "Rate"
46132 msgstr "Equivalencia"
46133
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
46135 #, c-format
46136 msgid "Rate: "
46137 msgstr "Tasa: "
46138
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46140 #, c-format
46141 msgid "Raw (any): "
46142 msgstr "Crudo (cualquiera) "
46143
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46147 #, c-format
46148 msgid "Reason"
46149 msgstr "Razón"
46150
46151 #. SCRIPT
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
46153 msgid "Reason for cancellation:"
46154 msgstr "Razón de la cancelación:"
46155
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
46158 #, c-format
46159 msgid "Reason for suggestion: "
46160 msgstr "Razón de la sugerencia: "
46161
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
46164 #, c-format
46165 msgid "Reason: "
46166 msgstr "Razón: "
46167
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
46169 #, c-format
46170 msgid "Reasons why a title is not for loan"
46171 msgstr "Motivos por los que un título no se presta"
46172
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
46174 #, c-format
46175 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
46176 msgstr "Motivos por los que un pedido podría haber sido cancelado"
46177
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
46179 #, c-format
46180 msgid "Receipt history for this subscription"
46181 msgstr "Historial de recepción de esta suscripción"
46182
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
46186 #, c-format
46187 msgid "Receive"
46188 msgstr "Recibir"
46189
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
46191 #, c-format
46192 msgid "Receive a new shipment"
46193 msgstr "Recibir un nuevo envío"
46194
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
46198 #, c-format
46199 msgid "Receive date"
46200 msgstr "Fecha de recepción"
46201
46202 #. %1$s:  name | html 
46203 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
46204 #. %3$s:  invoice | html 
46205 #. %4$s:  END 
46206 #. %5$s:  ordernumber | html 
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
46208 #, c-format
46209 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
46210 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
46211
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:353
46213 #, c-format
46214 msgid "Receive orders and manage shipments "
46215 msgstr "Recepción de pedidos y gestión de envíos "
46216
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
46218 #, c-format
46219 msgid "Receive shipment"
46220 msgstr "Recibir envío"
46221
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
46223 #, c-format
46224 msgid "Receive shipment from vendor "
46225 msgstr "Recibir envío del proveedor "
46226
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
46228 #, c-format
46229 msgid "Receive shipments"
46230 msgstr "Recibir envíos"
46231
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
46233 #, c-format
46234 msgid "Receive?"
46235 msgstr "¿Recibir?"
46236
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46240 #, c-format
46241 msgid "Received"
46242 msgstr "Recibido"
46243
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
46245 #, c-format
46246 msgid "Received bibliographic records"
46247 msgstr "Registros bibliográficos recibidos"
46248
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
46250 #, c-format
46251 msgid "Received by:"
46252 msgstr "Recibido por:"
46253
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
46255 #, c-format
46256 msgid "Received issues"
46257 msgstr "Ejemplares recibidos"
46258
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
46260 #, c-format
46261 msgid "Received issues:"
46262 msgstr "Ejemplares recibidos:"
46263
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
46265 #, c-format
46266 msgid "Received items"
46267 msgstr "Ejemplares recibidos"
46268
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
46273 #, c-format
46274 msgid "Received on"
46275 msgstr "Recibido en"
46276
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
46278 #, c-format
46279 msgid "Receives claims for late issues"
46280 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
46281
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
46283 #, c-format
46284 msgid "Receives claims for late orders"
46285 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
46286
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
46288 #, c-format
46289 msgid "Receives orders"
46290 msgstr "Recibir pedidos"
46291
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
46293 #, c-format
46294 msgid "Receives overdue notices: "
46295 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
46296
46297 #. INPUT type=submit
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
46299 msgid "Recheck dependencies"
46300 msgstr "Volver a comprobar las dependencias"
46301
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
46303 #, c-format
46304 msgid "Recipients:"
46305 msgstr "Destinatarios:"
46306
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
46308 #, c-format
46309 msgid "Record"
46310 msgstr "Registro"
46311
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
46313 #, c-format
46314 msgid "Record URL"
46315 msgstr "URL de registro"
46316
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
46318 #, c-format
46319 msgid "Record deleted"
46320 msgstr "Registro eliminado"
46321
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
46323 #, c-format
46324 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
46325 msgstr ""
46326 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
46327
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
46329 #, c-format
46330 msgid "Record matching rule:"
46331 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
46332
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
46337 #, c-format
46338 msgid "Record matching rules"
46339 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
46340
46341 #. SCRIPT
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46343 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
46344 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
46345
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
46348 #, c-format
46349 msgid "Record only"
46350 msgstr "Solamente registro"
46351
46352 #. SCRIPT
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46354 msgid "Record saved "
46355 msgstr "Registro guardado "
46356
46357 #. SCRIPT
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46359 msgid "Record structure invalid, cannot save"
46360 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
46361
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
46363 #, c-format
46364 msgid "Record title"
46365 msgstr "Título del registro"
46366
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46370 #, c-format
46371 msgid "Record type"
46372 msgstr "Tipo de registro"
46373
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
46375 #, c-format
46376 msgid "Record type:"
46377 msgstr "Tipo de registro"
46378
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
46381 #, c-format
46382 msgid "Record type: "
46383 msgstr "Tipo de registro: "
46384
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
46387 #, c-format
46388 msgid "Record-level item type"
46389 msgstr "Tipo de ítem a nivel bibliográfico"
46390
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
46392 #, c-format
46393 msgid "Record-level itemtype"
46394 msgstr "Tipo de ítem a nivel bibliográfico"
46395
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
46397 #, c-format
46398 msgid "Record:"
46399 msgstr "Registro:"
46400
46401 #. SCRIPT
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46403 msgid "Red"
46404 msgstr "Rojo"
46405
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
46407 #, c-format
46408 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
46409 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
46410
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
46412 #, c-format
46413 msgid "Redefine shortcuts"
46414 msgstr "Re-definir los atajos"
46415
46416 #. SCRIPT
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46418 msgid "Redo"
46419 msgstr "Rehacer"
46420
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
46423 #, c-format
46424 msgid "Referral:"
46425 msgstr "Remisión:"
46426
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
46428 #, c-format
46429 msgid "Refine results"
46430 msgstr "Refinar resultados"
46431
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
46433 #, c-format
46434 msgid "Refine results:"
46435 msgstr "Refinar resultados:"
46436
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
46438 #, c-format
46439 msgid "Refine search"
46440 msgstr "Refinar búsqueda"
46441
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46443 #, c-format
46444 msgid "Refine your search"
46445 msgstr "Refinar su búsqueda"
46446
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
46448 #, c-format
46449 msgid "Refresh "
46450 msgstr "Actualizar "
46451
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
46453 #, c-format
46454 msgid "Refund lost item fee"
46455 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
46456
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
46459 #, c-format
46460 msgid "RegEx"
46461 msgstr "Expresión regular"
46462
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
46465 #, c-format
46466 msgid "Registration date"
46467 msgstr "Fecha de registro"
46468
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
46471 #, c-format
46472 msgid "Registration date: "
46473 msgstr "Fecha de registro: "
46474
46475 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
46477 #, c-format
46478 msgid "Registration date: %s"
46479 msgstr "Fecha de registro: %s"
46480
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
46482 #, c-format
46483 msgid "Regula Sebastiao"
46484 msgstr "Regula Sebastiao"
46485
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
46487 #, c-format
46488 msgid "Regular expression: "
46489 msgstr "Expresiones regulares: "
46490
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
46492 #, c-format
46493 msgid "Regular print"
46494 msgstr "Impresión normal"
46495
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46500 #, c-format
46501 msgid "Reject"
46502 msgstr "Rechazar"
46503
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
46514 #, c-format
46515 msgid "Rejected"
46516 msgstr "Rechazado"
46517
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
46519 #, c-format
46520 msgid "Rejected tags"
46521 msgstr "Etiquetas rechazadas"
46522
46523 # related term = término relacionado
46524 #. ABBR
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46526 msgid "Related Term"
46527 msgstr "Término relacionado"
46528
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
46530 #, c-format
46531 msgid "Relationship"
46532 msgstr "Relación"
46533
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
46535 #, c-format
46536 msgid "Relationship information"
46537 msgstr "Información de relación"
46538
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:360
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
46542 #, c-format
46543 msgid "Relationship: "
46544 msgstr "Relación: "
46545
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
46547 #, c-format
46548 msgid "Release maintainer:"
46549 msgstr "Actualizador de publicación:"
46550
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
46552 #, c-format
46553 msgid "Release maintainers:"
46554 msgstr "Actualizadores de publicación:"
46555
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
46558 #, c-format
46559 msgid "Release manager assistant:"
46560 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
46561
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
46564 #, c-format
46565 msgid "Release manager assistants:"
46566 msgstr "Asistente del gestor de publicación:"
46567
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
46570 #, c-format
46571 msgid "Release manager:"
46572 msgstr "Gestor de publicación:"
46573
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
46577 #, c-format
46578 msgid "Relevance"
46579 msgstr "Relevancia"
46580
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
46583 #, c-format
46584 msgid "Religious organization"
46585 msgstr "Organización religiosa"
46586
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
46588 #, c-format
46589 msgid "Remaining circulation permissions "
46590 msgstr "Permisos restantes de circulación "
46591
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:298
46593 #, c-format
46594 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
46595 msgstr "Permisos restantes para la gestión de multas y costos "
46596
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
46598 #, c-format
46599 msgid "Remaining system parameters permissions "
46600 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema "
46601
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:743
46603 #, c-format
46604 msgid "Remember due date for next check in"
46605 msgstr "Recordar fecha de devolución para el siguiente préstamo"
46606
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
46609 #, c-format
46610 msgid "Remember for session:"
46611 msgstr "Recordar por la sesión:"
46612
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
46614 #, c-format
46615 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
46616 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
46617
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
46619 #, c-format
46620 msgid "Reminder date"
46621 msgstr "Fecha de recordatorio"
46622
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
46625 #, c-format
46626 msgid "Reminder: "
46627 msgstr "Recordatorio: "
46628
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
46630 #, c-format
46631 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
46632 msgstr ""
46633 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
46634
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
46636 #, c-format
46637 msgid ""
46638 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
46639 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
46640 msgstr ""
46641 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
46642 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
46643 "adjuntos!"
46644
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
46646 #, c-format
46647 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
46648 msgstr ""
46649 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
46650
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
46652 #, c-format
46653 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
46654 msgstr ""
46655 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
46656 "seleccionados!"
46657
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
46659 #, c-format
46660 msgid "Remote host"
46661 msgstr "Equipo remoto"
46662
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
46664 #, c-format
46665 msgid "Remote host: "
46666 msgstr "Equipo remoto: "
46667
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
46669 #, c-format
46670 msgid "Remote image"
46671 msgstr "Imagen remota"
46672
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
46674 #, c-format
46675 msgid "Remote image:"
46676 msgstr "Imagen remota"
46677
46678 #. For the first occurrence,
46679 #. SCRIPT
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
46694 #, c-format
46695 msgid "Remove"
46696 msgstr "Eliminar"
46697
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
46700 #, c-format
46701 msgid "Remove "
46702 msgstr "Eliminar "
46703
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
46705 #, c-format
46706 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
46707 msgstr "Remover &quot;En demanda&quot;"
46708
46709 #. SCRIPT
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46711 #, fuzzy
46712 msgid "Remove color"
46713 msgstr "Eliminar dueño"
46714
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
46717 #, c-format
46718 msgid "Remove condition"
46719 msgstr "Eliminar condición"
46720
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:583
46722 #, c-format
46723 msgid "Remove course reserves "
46724 msgstr "Eliminar reservas para cursos "
46725
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
46728 #, c-format
46729 msgid "Remove duplicates"
46730 msgstr "Eliminar duplicados"
46731
46732 #. A
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
46734 msgid "Remove facet %s"
46735 msgstr "Retirar faceta %s"
46736
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
46738 #, c-format
46739 msgid "Remove from group"
46740 msgstr "Eliminar del grupo"
46741
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
46744 #, c-format
46745 msgid "Remove from rota "
46746 msgstr "Remover de la rotación "
46747
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
46750 #, c-format
46751 msgid "Remove item from collection"
46752 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
46753
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
46755 #, c-format
46756 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
46757 msgstr "Eliminar ítems que no son propiedad de las bibliotecas seleccionadas:"
46758
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
46760 #, c-format
46761 msgid "Remove library from group"
46762 msgstr "Quitar biblioteca del grupo"
46763
46764 #. SCRIPT
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46766 #, fuzzy
46767 msgid "Remove link"
46768 msgstr "Eliminar "
46769
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46771 #, c-format
46772 msgid "Remove owner"
46773 msgstr "Eliminar dueño"
46774
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
46777 #, c-format
46778 msgid "Remove selected"
46779 msgstr "Eliminar seleccionados"
46780
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46782 #, c-format
46783 msgid "Remove selected items"
46784 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
46785
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
46788 #, c-format
46789 msgid "Remove selected patrons"
46790 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
46791
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
46794 #, c-format
46795 msgid "Remove substitution"
46796 msgstr "Eliminar substitución"
46797
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46799 #, c-format
46800 msgid "Remove tag"
46801 msgstr "Eliminar etiqueta"
46802
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
46806 #, c-format
46807 msgid "Remove this match check"
46808 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
46809
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
46813 #, c-format
46814 msgid "Remove this match point"
46815 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
46816
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46819 #, c-format
46820 msgid "Remove this rule"
46821 msgstr "Remover esta regla"
46822
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
46824 #, c-format
46825 msgid "Remove: "
46826 msgstr "Eliminar: "
46827
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
46829 #, c-format
46830 msgid "Remove?"
46831 msgstr "Eliminar?"
46832
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
46853 #, c-format
46854 msgid "Renew"
46855 msgstr "Renovar"
46856
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
46858 #, c-format
46859 msgid "Renew "
46860 msgstr "Renovar "
46861
46862 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
46864 #, c-format
46865 msgid "Renew #%s"
46866 msgstr "Renovar #%s"
46867
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:548
46869 #, c-format
46870 msgid "Renew a subscription "
46871 msgstr "Renovar una suscripción "
46872
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
46874 #, c-format
46875 msgid "Renew all"
46876 msgstr "Renovar todos"
46877
46878 #. SCRIPT
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46880 msgid "Renew failed:"
46881 msgstr "Renovación fallida:"
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
46884 #, c-format
46885 msgid "Renew or check in selected items"
46886 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
46890 #, c-format
46891 msgid "Renew patron"
46892 msgstr "Renovar usuario"
46893
46894 #. A
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
46896 #, c-format
46897 msgid "Renew selected subscriptions"
46898 msgstr "Renovar suscripciones seleccionadas"
46899
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
46901 #, c-format
46902 msgid "Renew this subscription"
46903 msgstr "Renovar esta suscripción"
46904
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
46906 #, c-format
46907 msgid "Renewal"
46908 msgstr "Renovación"
46909
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
46911 #, c-format
46912 msgid "Renewal date: "
46913 msgstr "Fecha de renovación:"
46914
46915 #. SCRIPT
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46917 msgid "Renewal denied by syspref"
46918 msgstr "Renovación denegada por preferencia del sistema"
46919
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
46922 #, c-format
46923 msgid "Renewal due date:"
46924 msgstr "Renovación de vencimiento:"
46925
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
46928 #, c-format
46929 msgid "Renewal period"
46930 msgstr "Período de renovación"
46931
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
46934 #, c-format
46935 msgid "Renewals allowed (count)"
46936 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
46937
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
46939 #, c-format
46940 msgid "Renewals allowed: "
46941 msgstr "Renovaciones permitidas: "
46942
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
46944 #, c-format
46945 msgid "Renewals period: "
46946 msgstr "Período de renovaciones: "
46947
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
46949 #, c-format
46950 msgid "Renewed"
46951 msgstr "Renovado"
46952
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
46954 #, c-format
46955 msgid "Renewed "
46956 msgstr "Renovado "
46957
46958 #. SCRIPT
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46960 msgid "Renewed, due:"
46961 msgstr "Renovación, vencimiento:"
46962
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
46965 #, c-format
46966 msgid "Rental charge"
46967 msgstr "Costo por alquiler"
46968
46969 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
46971 #, c-format
46972 msgid "Rental charge for this item: %s"
46973 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
46974
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
46976 #, c-format
46977 msgid "Rental charge:"
46978 msgstr "Costo por alquiler:"
46979
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
46981 #, c-format
46982 msgid "Rental charge: "
46983 msgstr "Costo por alquiler: "
46984
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
46987 #, c-format
46988 msgid "Rental discount (%%)"
46989 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
46990
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
46995 #, c-format
46996 msgid "Reopen"
46997 msgstr "Reabrir"
46998
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
47000 #, c-format
47001 msgid "Reopen it"
47002 msgstr "Reabrirlo"
47003
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
47006 #, c-format
47007 msgid "Reopen this basket"
47008 msgstr "Reabrir esta cesta"
47009
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
47011 #, c-format
47012 msgid "Reopen this basket group"
47013 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
47014
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
47016 #, c-format
47017 msgid "Reopen: "
47018 msgstr "Reabrir: "
47019
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
47021 #, c-format
47022 msgid "Rep.price"
47023 msgstr "Precio reposición"
47024
47025 #. A
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:714
47030 msgid "Repeat this Tag"
47031 msgstr "Repetir esta etiqueta"
47032
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
47035 #, c-format
47036 msgid "Repeatable"
47037 msgstr "Repetible"
47038
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
47044 #, c-format
47045 msgid "Repeatable: "
47046 msgstr "Repetible "
47047
47048 #. SCRIPT
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47050 msgid "Replace"
47051 msgstr "Reemplazar"
47052
47053 #. SCRIPT
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47055 msgid "Replace all"
47056 msgstr "Reemplazar todo"
47057
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
47059 #, c-format
47060 msgid "Replace all patron attributes"
47061 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
47062
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
47064 #, c-format
47065 msgid "Replace existing covers"
47066 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
47067
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
47069 #, c-format
47070 msgid "Replace only included patron attributes"
47071 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
47072
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
47075 #, c-format
47076 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
47077 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
47078
47079 #. SCRIPT
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
47081 msgid "Replace the current record's contents"
47082 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
47083
47084 #. SCRIPT
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47086 msgid "Replace with"
47087 msgstr "Reemplazar con"
47088
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
47090 #, c-format
47091 msgid "Replacement cost: "
47092 msgstr "Costo de reemplazo: "
47093
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
47100 #, c-format
47101 msgid "Replacement price"
47102 msgstr "Precio de reposición"
47103
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
47105 #, c-format
47106 msgid "Replacement price search"
47107 msgstr "Búsqueda de precio de reposición"
47108
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
47111 #, c-format
47112 msgid "Replacement price:"
47113 msgstr "Precio de reposición:"
47114
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
47116 #, c-format
47117 msgid "Replacement price: "
47118 msgstr "Precio de reposición: "
47119
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
47121 #, c-format
47122 msgid "Replied"
47123 msgstr "Respondido"
47124
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
47126 #, c-format
47127 msgid "Reply-To: "
47128 msgstr "Responder-a: "
47129
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
47131 #, c-format
47132 msgid "Report"
47133 msgstr "Informe"
47134
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
47136 #, c-format
47137 msgid "Report "
47138 msgstr "Informe "
47139
47140 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47142 #, c-format
47143 msgid "Report %s&rsaquo; "
47144 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
47145
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
47147 #, c-format
47148 msgid "Report SQL:"
47149 msgstr "Informe SQL:"
47150
47151 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
47152 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47153 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
47154 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
47155 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47156 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
47158 #, c-format
47159 msgid ""
47160 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
47161 "%s)"
47162 msgstr ""
47163 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
47164 "%s (%s - %s)"
47165
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1653
47167 #, c-format
47168 msgid "Report group:"
47169 msgstr "Grupo de informes:"
47170
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
47177 #, c-format
47178 msgid "Report is public:"
47179 msgstr "Informe público:"
47180
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
47183 #, c-format
47184 msgid "Report mistake "
47185 msgstr "Informe sobre rerrores "
47186
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
47189 #, c-format
47190 msgid "Report name"
47191 msgstr "Nombre de informe"
47192
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
47194 #, c-format
47195 msgid "Report name:"
47196 msgstr "Nombre de informe:"
47197
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47200 #, c-format
47201 msgid "Report name: "
47202 msgstr "Nombre de informe: "
47203
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
47208 #, c-format
47209 msgid "Report plugins"
47210 msgstr "Complementos para informes"
47211
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1675
47213 #, c-format
47214 msgid "Report subgroup:"
47215 msgstr "Subgrupo de informes:"
47216
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
47218 #, c-format
47219 msgid "Report:"
47220 msgstr "Informe:"
47221
47222 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
47224 #, c-format
47225 msgid "Reported on %s"
47226 msgstr "Reportada el %s"
47227
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47249 #, c-format
47250 msgid "Reports"
47251 msgstr "Informes"
47252
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
47254 #, c-format
47255 msgid "Reports Dictionary"
47256 msgstr "Diccionario de informes"
47257
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
47260 #, c-format
47261 msgid "Reports dictionary"
47262 msgstr "Diccionario de informes"
47263
47264 #. %1$s:  IF branch 
47265 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
47266 #. %3$s:  END 
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
47268 #, c-format
47269 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
47270 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
47271
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
47273 #, c-format
47274 msgid "Reports tables"
47275 msgstr "Tablas de informes"
47276
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
47278 #, c-format
47279 msgid "Request ID"
47280 msgstr "ID de solicitud"
47281
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
47284 #, c-format
47285 msgid "Request article"
47286 msgstr "Solicitud de artículo"
47287
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
47289 #, c-format
47290 msgid "Request article from "
47291 msgstr "Solicitud de artículo desde "
47292
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:185
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
47295 #, c-format
47296 msgid "Request details"
47297 msgstr "Detalles de la solicitud"
47298
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453
47300 #, c-format
47301 msgid "Request log"
47302 msgstr "Solicitud de registro"
47303
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:242
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:397
47306 #, c-format
47307 msgid "Request number:"
47308 msgstr "Número de solicitud:"
47309
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
47311 #, c-format
47312 msgid "Request specific item type:"
47313 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
47314
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:230
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:384
47317 #, c-format
47318 msgid "Request type:"
47319 msgstr "Tipo de solicitud:"
47320
47321 #. For the first occurrence,
47322 #. SCRIPT
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
47326 #, c-format
47327 msgid "Requested"
47328 msgstr "Requerido"
47329
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
47332 #, c-format
47333 msgid "Requested article"
47334 msgstr "Artículo solicitado"
47335
47336 #. SCRIPT
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47338 msgid "Requested from partners"
47339 msgstr "Solicitado por los socios"
47340
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
47342 #, c-format
47343 msgid "Requested item type"
47344 msgstr "Tipo de ítem solicitado"
47345
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
47347 #, c-format
47348 msgid "Require valid email address:"
47349 msgstr "Requerir una dirección de correo electrónico válida:"
47350
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47353 #, c-format
47354 msgid "Require.js JS module system"
47355 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
47356
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:240
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:660
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:775
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:818
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:719
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:78
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
47618 #, c-format
47619 msgid "Required"
47620 msgstr "Requerido"
47621
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
47623 #, c-format
47624 msgid "Required fields cannot be cleared"
47625 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
47626
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
47628 #, c-format
47629 msgid "Required fields:"
47630 msgstr "Campos requeridos:"
47631
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
47633 #, c-format
47634 msgid "Required for staff login."
47635 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
47636
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
47638 #, c-format
47639 msgid "Required match checks"
47640 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
47641
47642 #. TH
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47644 msgid "Required module missing"
47645 msgstr "Falta un módulo requerido"
47646
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
47648 #, c-format
47649 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
47650 msgstr ""
47651 "Los módulos requeridos deben estar instalados antes de poder continuar."
47652
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
47654 #, c-format
47655 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
47656 msgstr "Requerido. La longitud máxima es de 64 letras"
47657
47658 #. I
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
47660 msgid "Requires override of hold policy"
47661 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
47662
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
47665 #, c-format
47666 msgid "Research"
47667 msgstr "Investigación"
47668
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
47670 #, c-format
47671 msgid "Resend"
47672 msgstr "Reenviar"
47673
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
47675 #, c-format
47676 msgid "Reserve cancelled"
47677 msgstr "Reserva Cancelada"
47678
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
47680 #, c-format
47681 msgid "Reserve found"
47682 msgstr "Reserva encontrada"
47683
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
47685 #, c-format
47686 msgid "Reserves"
47687 msgstr "Reservas"
47688
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
47694 #, c-format
47695 msgid "Reset"
47696 msgstr "Reiniciar"
47697
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:448
47699 #, c-format
47700 msgid "Reset Mappings"
47701 msgstr "Restablecer asignaciones"
47702
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
47705 #, c-format
47706 msgid "Reset filter"
47707 msgstr "Reinicializar filtro"
47708
47709 #. INPUT type=submit
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
47711 msgid "Reset your token"
47712 msgstr "Restablecer token"
47713
47714 #. SCRIPT
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47716 msgid "Resize"
47717 msgstr "Redimensionar"
47718
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
47721 #, c-format
47722 msgid "Resolution"
47723 msgstr "Resolución"
47724
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
47726 #, c-format
47727 msgid "Resolve claim "
47728 msgstr "Resolver reclamo "
47729
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
47731 #, c-format
47732 msgid "Resolve return claim"
47733 msgstr "Resolver reclamo de devolución"
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
47736 #, c-format
47737 msgid "Responses"
47738 msgstr "Respuestas"
47739
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
47741 #, c-format
47742 msgid "Responses enabled: "
47743 msgstr "Respuestas habilitadas: "
47744
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:160
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
47747 #, c-format
47748 msgid "Restore"
47749 msgstr "Restaurar"
47750
47751 #. SCRIPT
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47753 msgid "Restore last draft"
47754 msgstr "Recuperar el último borrador"
47755
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
47757 #, c-format
47758 msgid "Restrict"
47759 msgstr "Suspendido"
47760
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
47762 #, c-format
47763 msgid "Restrict access to: "
47764 msgstr "Restringir acceso a: "
47765
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
47771 #, c-format
47772 msgid "Restricted"
47773 msgstr "Suspendido:"
47774
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
47776 #, c-format
47777 msgid "Restricted [until] flag"
47778 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
47779
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
47781 #, c-format
47782 msgid "Restricted status of an item"
47783 msgstr "Estado de restricción para un ítem"
47784
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
47786 #, c-format
47787 msgid "Restricted:"
47788 msgstr "Restringido:"
47789
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
47791 #, c-format
47792 msgid "Restriction comment"
47793 msgstr "Comentario sobre la restricción"
47794
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
47796 #, c-format
47797 msgid "Restriction expiration"
47798 msgstr "Vencimiento de la restricción"
47799
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
47801 #, c-format
47802 msgid "Restriction overridden temporarily"
47803 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
47804
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
47806 #, c-format
47807 msgid "Restriction overridden temporarily."
47808 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
47809
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
47812 #, c-format
47813 msgid "Result"
47814 msgstr "Resultado"
47815
47816 #. For the first occurrence,
47817 #. SCRIPT
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
47829 #, c-format
47830 msgid "Results"
47831 msgstr "Resultados"
47832
47833 #. %1$s:  from | html 
47834 #. %2$s:  to | html 
47835 #. %3$s:  IF ( total ) 
47836 #. %4$s:  total | html 
47837 #. %5$s:  END 
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
47839 #, c-format
47840 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
47841 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
47842
47843 #. %1$s:  from | html 
47844 #. %2$s:  to | html 
47845 #. %3$s:  total | html 
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
47847 #, c-format
47848 msgid "Results %s to %s of %s"
47849 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
47850
47851 #. %1$s:  from | html 
47852 #. %2$s:  to | html 
47853 #. %3$s:  total | html 
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
47855 #, c-format
47856 msgid "Results %s to %s of %s "
47857 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
47858
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
47860 #, c-format
47861 msgid "Results for authority records"
47862 msgstr "Resultados para registros de autoridad"
47863
47864 #. For the first occurrence,
47865 #. SCRIPT
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
47868 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
47869 msgstr "Resultados de Mana Knowledge Base"
47870
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
47872 #, c-format
47873 msgid "Results per page :"
47874 msgstr "Resultados por página :"
47875
47876 #. SCRIPT
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47878 msgid "Resume"
47879 msgstr "Reanudar"
47880
47881 #. INPUT type=submit
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:818
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
47884 msgid "Resume all suspended holds"
47885 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
47886
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
47889 #, c-format
47890 msgid "Retail price: "
47891 msgstr "Precio minorista: "
47892
47893 #. SCRIPT
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47895 msgid "Return claimed"
47896 msgstr "Devolución reclamada"
47897
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
47899 #, c-format
47900 msgid "Return claims"
47901 msgstr "Reclamos de devolución"
47902
47903 #. %1$s:  return_claims.count | html 
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47905 #, c-format
47906 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
47907 msgstr "Reclamos de devolución: El socio tiene %s RECLAMOS DE DEVOLUCION."
47908
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
47913 #, c-format
47914 msgid "Return date"
47915 msgstr "Fecha de devolución"
47916
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
47919 #, c-format
47920 msgid "Return policy"
47921 msgstr "Política de devolución"
47922
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
47926 #, c-format
47927 msgid "Return to batch item deletion"
47928 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
47929
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
47933 #, c-format
47934 msgid "Return to batch item modification"
47935 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
47936
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
47938 #, c-format
47939 msgid "Return to circulation and fine rules"
47940 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
47941
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
47943 #, c-format
47944 msgid "Return to frameworks"
47945 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
47946
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
47948 #, c-format
47949 msgid "Return to patron detail"
47950 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
47951
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
47953 #, c-format
47954 msgid "Return to previous page"
47955 msgstr "Volver a la página anterior"
47956
47957 #. A
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
47960 msgid "Return to request details"
47961 msgstr "Regresar a detalles de solicitud"
47962
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
47964 #, c-format
47965 msgid "Return to rota"
47966 msgstr "Volver a la rotación"
47967
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
47970 #, c-format
47971 msgid "Return to rotas"
47972 msgstr "Volver a las rotaciones"
47973
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
47980 #, c-format
47981 msgid "Return to rotating collections home"
47982 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
47983
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
47986 #, c-format
47987 msgid "Return to search"
47988 msgstr "Volver a buscar"
47989
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
47991 #, c-format
47992 msgid "Return to sets management"
47993 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
47994
47995 #. %1$s:  batchid | html 
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
47997 #, c-format
47998 msgid "Return to staged MARC batch %s"
47999 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
48000
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
48002 #, c-format
48003 msgid "Return to the basket"
48004 msgstr "Volver a la cesta"
48005
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
48007 #, c-format
48008 msgid "Return to the basket without making a new order."
48009 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
48010
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:238
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
48015 #, c-format
48016 msgid "Return to the record"
48017 msgstr "Regresar al registro"
48018
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
48020 #, c-format
48021 msgid "Return to tools"
48022 msgstr "Regresar a herramientas"
48023
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:205
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:240
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
48028 #, c-format
48029 msgid "Return to where you were"
48030 msgstr "Volver a donde estaba"
48031
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
48033 #, c-format
48034 msgid "Return-Path: "
48035 msgstr "Ruta-de-retorno: "
48036
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
48038 #, c-format
48039 msgid "Returns"
48040 msgstr "Devoluciones"
48041
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
48043 #, c-format
48044 msgid "Revert waiting status"
48045 msgstr "Revirtir estado de espera"
48046
48047 #. For the first occurrence,
48048 #. SCRIPT
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
48051 msgid "Reverted"
48052 msgstr "Revertido"
48053
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
48055 #, c-format
48056 msgid "Reviewer"
48057 msgstr "Revisor"
48058
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
48060 #, c-format
48061 msgid "Reviewer:"
48062 msgstr "Revisor:"
48063
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
48065 #, c-format
48066 msgid "Reviews"
48067 msgstr "Revisiones"
48068
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
48070 #, c-format
48071 msgid "Revoke"
48072 msgstr "Revocar"
48073
48074 #. SCRIPT
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48076 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
48077 msgstr ""
48078
48079 #. SCRIPT
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48081 msgid ""
48082 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
48083 "ALT-0 for help"
48084 msgstr ""
48085
48086 #. SCRIPT
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48088 msgid "Right"
48089 msgstr "Derecha"
48090
48091 #. SCRIPT
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48093 msgid "Right to left"
48094 msgstr "De derecha a izquierda"
48095
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
48097 #, c-format
48098 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48099 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48100
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
48102 #, c-format
48103 msgid "Road types to be used in patron addresses"
48104 msgstr "Tipos de ruta a ser utilizadas en direcciones de usuarios"
48105
48106 #. SCRIPT
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48108 msgid "Robots"
48109 msgstr "Robots"
48110
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
48112 #, c-format
48113 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
48114 msgstr "Bibliotecas Consolidadas Rolling Hills, EE.UU."
48115
48116 #. SCRIPT
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
48118 msgid "Rollover at:"
48119 msgstr "Reinicia en:"
48120
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
48122 #, c-format
48123 msgid "Rollover:"
48124 msgstr "Reinicia:"
48125
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
48127 #, c-format
48128 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48129 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
48130
48131 #. For the first occurrence,
48132 #. SCRIPT
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
48136 msgid "Root directory for uploads not defined"
48137 msgstr "Directorio raíz para cargas de archivos no definido"
48138
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
48141 #, c-format
48142 msgid "Rota"
48143 msgstr "Rotación"
48144
48145 #. TEXTAREA name=description
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
48147 msgid "Rota description"
48148 msgstr "Descripción de rotación"
48149
48150 #. INPUT type=text name=title
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
48152 msgid "Rota name"
48153 msgstr "Nombre de rotación"
48154
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
48156 #, c-format
48157 msgid "Rota status"
48158 msgstr "Estado de la rotación"
48159
48160 #. SCRIPT
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48162 msgid "Rotate clockwise"
48163 msgstr "Rotar en sentido horario"
48164
48165 #. SCRIPT
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48167 msgid "Rotate counterclockwise"
48168 msgstr "Rotar en sentido antihorario"
48169
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
48176 #, c-format
48177 msgid "Rotating collections"
48178 msgstr "Colecciones rotativas"
48179
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
48181 #, c-format
48182 msgid "Round Rock Public Library, USA"
48183 msgstr "Biblioteca Pública de Round Rock, EE.UU."
48184
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
48186 #, c-format
48187 msgid "Routing"
48188 msgstr "Ruteo"
48189
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:553
48191 #, c-format
48192 msgid "Routing "
48193 msgstr "Enrutamiento "
48194
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
48196 #, c-format
48197 msgid "Routing list"
48198 msgstr "Lista de circulación"
48199
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
48201 #, c-format
48202 msgid "Routing lists"
48203 msgstr "Listas de circulación"
48204
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
48206 #, c-format
48207 msgid "Routing:"
48208 msgstr "Ruteo:"
48209
48210 #. For the first occurrence,
48211 #. SCRIPT
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
48219 #, c-format
48220 msgid "Row"
48221 msgstr "Fila"
48222
48223 #. SCRIPT
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48225 #, fuzzy
48226 msgid "Row group"
48227 msgstr "Sin grupo"
48228
48229 #. SCRIPT
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48231 msgid "Row properties"
48232 msgstr ""
48233
48234 #. SCRIPT
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48236 #, fuzzy
48237 msgid "Row type"
48238 msgstr "Tipo de registro"
48239
48240 #. SCRIPT
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48242 msgid "Rows"
48243 msgstr "Filas"
48244
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:860
48246 #, c-format
48247 msgid "Rows per page: "
48248 msgstr "Filas por página: "
48249
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48252 #, c-format
48253 msgid "Rule "
48254 msgstr "Regla "
48255
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
48257 #, c-format
48258 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
48259 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
48260
48261 #. %1$s:  IF ( branch ) 
48262 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48263 #. %3$s:  ELSE 
48264 #. %4$s:  END 
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
48266 #, c-format
48267 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
48268 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
48269
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
48271 #, c-format
48272 msgid "Run"
48273 msgstr "Ejecutar"
48274
48275 #. BUTTON
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48278 msgid "Run and edit macros"
48279 msgstr "Ejecutar y editar macros"
48280
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48282 #, c-format
48283 msgid "Run macro"
48284 msgstr "Ejecutar macro"
48285
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
48287 #, c-format
48288 msgid "Run report"
48289 msgstr "Ejecutar informe"
48290
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
48292 #, c-format
48293 msgid "Run report "
48294 msgstr "Ejecutar informe "
48295
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
48297 #, c-format
48298 msgid "Run reports"
48299 msgstr "Ejecutar informes"
48300
48301 #. INPUT type=submit
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
48303 msgid "Run the report"
48304 msgstr "Ejecutar el informe"
48305
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
48307 #, c-format
48308 msgid "Run tool"
48309 msgstr "Ejecutar herramienta"
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
48313 #, c-format
48314 msgid "SAN"
48315 msgstr "SAN"
48316
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
48318 #, c-format
48319 msgid "SAN-Ouest Provence"
48320 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
48321
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
48323 #, c-format
48324 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
48325 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
48326
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
48328 #, c-format
48329 msgid "SAN: "
48330 msgstr "SAN: "
48331
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
48333 #, c-format
48334 msgid "SBN"
48335 msgstr "SBN"
48336
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
48339 #, c-format
48340 msgid "SI Centimeters"
48341 msgstr "Centímetros SI"
48342
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
48345 #, c-format
48346 msgid "SI Millimeters"
48347 msgstr "Milímetros SI"
48348
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
48350 #, c-format
48351 msgid "SIL OFL 1.1"
48352 msgstr "SIL OFL 1.1"
48353
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
48355 #, c-format
48356 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48357 msgstr "Licencia de Fuente Abierta SIL (OFL) v1.1"
48358
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
48360 #, c-format
48361 msgid "SIP media type: "
48362 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
48363
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
48365 #, c-format
48366 msgid "SMS"
48367 msgstr "SMS"
48368
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
48370 #, c-format
48371 msgid "SMS alert number"
48372 msgstr "Número de alerta SMS"
48373
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
48377 #, c-format
48378 msgid "SMS cellular providers"
48379 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
48380
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1169
48382 #, c-format
48383 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
48384 msgstr "El número de SMS debe estar en el formato 1234567890 o +11234567890"
48385
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1167
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
48388 #, c-format
48389 msgid "SMS number:"
48390 msgstr "Número SMS:"
48391
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1173
48393 #, c-format
48394 msgid "SMS provider:"
48395 msgstr "Proveedores de SMS:"
48396
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
48399 #, c-format
48400 msgid "SQL:"
48401 msgstr "SQL:"
48402
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
48404 #, c-format
48405 msgid "SQL: "
48406 msgstr "SQL: "
48407
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
48409 #, c-format
48410 msgid "SRU Search fields mapping: "
48411 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
48412
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
48414 #, c-format
48415 msgid "SRW-DC"
48416 msgstr "SRW-DC"
48417
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
48419 #, c-format
48420 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48421 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48422
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
48424 #, c-format
48425 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
48426 msgstr "Consorcio de Bibliotecas SWITCH, EE.UU."
48427
48428 #. SCRIPT
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48430 msgid "Sa"
48431 msgstr "Sa"
48432
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
48434 #, c-format
48435 msgid "Salutation"
48436 msgstr "Saludo"
48437
48438 #. SCRIPT
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48440 msgid "Sat"
48441 msgstr "Sab"
48442
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
48444 #, c-format
48445 msgid "Satisfied "
48446 msgstr "Satisfecho "
48447
48448 #. For the first occurrence,
48449 #. SCRIPT
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
48456 #, c-format
48457 msgid "Saturday"
48458 msgstr "Sábado"
48459
48460 #. SCRIPT
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48462 msgid "Saturdays"
48463 msgstr "Sábados"
48464
48465 #. For the first occurrence,
48466 #. SCRIPT
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:107
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:447
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
48562 #, c-format
48563 msgid "Save"
48564 msgstr "Guardar"
48565
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
48568 #, c-format
48569 msgid "Save "
48570 msgstr "Guardar "
48571
48572 #. SCRIPT
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48574 msgid "Save (if save plugin activated)"
48575 msgstr ""
48576
48577 #. For the first occurrence,
48578 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
48581 #, c-format
48582 msgid "Save all %s preferences"
48583 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
48584
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
48587 #, c-format
48588 msgid "Save and continue editing"
48589 msgstr "Guardar y continuar editando"
48590
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
48592 #, c-format
48593 msgid "Save and edit items"
48594 msgstr "Guardar y editar ítems"
48595
48596 #. INPUT type=submit name=ok
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
48598 msgid "Save and preview routing slip"
48599 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
48600
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:527
48602 #, c-format
48603 msgid "Save and view record"
48604 msgstr "Guardar y ver registro"
48605
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
48608 #, c-format
48609 msgid "Save anyway"
48610 msgstr "Guardar igualmente"
48611
48612 #. SCRIPT
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48614 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
48615 msgstr "Guardar como archivo MARC (.mrc)"
48616
48617 #. SCRIPT
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48619 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
48620 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
48621
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
48623 #, c-format
48624 msgid "Save as new pattern"
48625 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
48626
48627 #. INPUT type=submit
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
48636 #, c-format
48637 msgid "Save changes"
48638 msgstr "Guardar cambios"
48639
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
48641 #, c-format
48642 msgid "Save configuration"
48643 msgstr "Guardar configuración"
48644
48645 #. BUTTON
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48647 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
48648 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
48649
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
48652 #, c-format
48653 msgid "Save description"
48654 msgstr "Guardar descripción"
48655
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
48657 #, c-format
48658 msgid "Save quotes"
48659 msgstr "Guardar frases"
48660
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:745
48662 #, c-format
48663 msgid "Save record"
48664 msgstr "Guardar registro"
48665
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316
48667 #, c-format
48668 msgid "Save record (cannot be remapped)"
48669 msgstr "Guardar registro (no puede ser reasignado)"
48670
48671 #. INPUT type=submit name=submit
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
48674 msgid "Save report"
48675 msgstr "Guardar informe"
48676
48677 #. INPUT type=submit
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
48679 msgid "Save shortcuts"
48680 msgstr "Guardar atajo de teclado"
48681
48682 #. INPUT type=submit
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
48684 msgid "Save subscription"
48685 msgstr "Guardar suscripción"
48686
48687 #. INPUT type=submit
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
48689 msgid "Save subscription history"
48690 msgstr "Guardar historial de suscripción"
48691
48692 #. SCRIPT
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48694 msgid "Save to catalog"
48695 msgstr "Guardar al catálogo"
48696
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
48698 #, c-format
48699 msgid "Save your custom report"
48700 msgstr "Guardar su informe personalizado"
48701
48702 #. For the first occurrence,
48703 #. SCRIPT
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
48707 msgid "Saved"
48708 msgstr "Guardado"
48709
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722
48711 #, c-format
48712 msgid "Saved check-in date: "
48713 msgstr "Fecha de devolución guardada: "
48714
48715 #. SCRIPT
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48717 msgid "Saved preference %s"
48718 msgstr "Preferencia guardada %s"
48719
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
48721 #, c-format
48722 msgid "Saved report results"
48723 msgstr "Guardar resultados de informe"
48724
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
48731 #, c-format
48732 msgid "Saved reports"
48733 msgstr "Informes guardados"
48734
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
48736 #, c-format
48737 msgid "Saved results"
48738 msgstr "Resultados guardados"
48739
48740 #. For the first occurrence,
48741 #. SCRIPT
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
48745 msgid "Saving..."
48746 msgstr "Guardando..."
48747
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
48749 #, c-format
48750 msgid "Scale height (relative to card): "
48751 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
48752
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
48754 #, c-format
48755 msgid "Scale width (relative to card): "
48756 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
48757
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
48764 #, c-format
48765 msgid "Scan a barcode to check in:"
48766 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
48767
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
48775 #, c-format
48776 msgid "Scan a barcode to renew:"
48777 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
48778
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
48780 #, c-format
48781 msgid "Scan a patron barcode to start. "
48782 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
48783
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
48785 #, c-format
48786 msgid "Scan index:"
48787 msgstr "Explorar índice:"
48788
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
48790 #, c-format
48791 msgid "Scan indexes:"
48792 msgstr "Explorar índices:"
48793
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
48795 #, c-format
48796 msgid "Schedule"
48797 msgstr "Planificación"
48798
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
48800 #, c-format
48801 msgid "Schedule "
48802 msgstr "Planificación "
48803
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48805 #, c-format
48806 msgid "Schedule tasks to run"
48807 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
48808
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:498
48810 #, c-format
48811 msgid "Schedule tasks to run "
48812 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas "
48813
48814 #. For the first occurrence,
48815 #. SCRIPT
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48817 msgid "Scheduled for automatic renewal"
48818 msgstr "Programado para renovación automática"
48819
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
48822 #, c-format
48823 msgid "School"
48824 msgstr "Escolar"
48825
48826 #. SCRIPT
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48828 msgid "Scope"
48829 msgstr ""
48830
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
48834 #, c-format
48835 msgid "Score: "
48836 msgstr "Puntaje: "
48837
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
48839 #, c-format
48840 msgid "Screen"
48841 msgstr "Pantalla"
48842
48843 #. INPUT type=submit
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
48892 #, c-format
48893 msgid "Search"
48894 msgstr "Buscar"
48895
48896 #. INPUT type=text
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
48899 msgid "Search %s"
48900 msgstr "Buscar %s"
48901
48902 #. INPUT type=text
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
48905 msgid "Search ISSN"
48906 msgstr "Buscar ISSN"
48907
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
48909 #, c-format
48910 msgid "Search Patrons or clubs"
48911 msgstr "Buscar socios o clubes"
48912
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
48914 #, c-format
48915 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
48916 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
48917
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
48919 #, c-format
48920 msgid "Search all headings"
48921 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
48922
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
48924 #, c-format
48925 msgid "Search all headings: "
48926 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
48927
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
48929 #, c-format
48930 msgid "Search by contract name or/and description:"
48931 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
48932
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48934 #, c-format
48935 msgid "Search by keyword:"
48936 msgstr "Buscar por palabra clave:"
48937
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
48939 #, c-format
48940 msgid "Search by patron category name:"
48941 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
48942
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
48944 #, c-format
48945 msgid "Search call number:"
48946 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
48947
48948 #. INPUT type=text
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
48950 msgid "Search callnumber"
48951 msgstr "Buscar signatura"
48952
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
48955 #, c-format
48956 msgid "Search category"
48957 msgstr "Buscar categoría"
48958
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
48960 #, c-format
48961 msgid "Search cities"
48962 msgstr "Buscar ciudades"
48963
48964 #. INPUT type=text
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
48966 msgid "Search claim count"
48967 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
48968
48969 #. INPUT type=text
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
48971 msgid "Search claim date"
48972 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
48973
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
48975 #, c-format
48976 msgid "Search contracts"
48977 msgstr "Buscar contratos"
48978
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
48980 #, c-format
48981 msgid "Search currencies"
48982 msgstr "Busca monedas"
48983
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
48987 #, c-format
48988 msgid "Search engine configuration"
48989 msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
48990
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
48992 #, c-format
48993 msgid "Search entire MARC record"
48994 msgstr "Buscar en el registro MARC completo"
48995
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
48997 #, c-format
48998 msgid "Search entire record"
48999 msgstr "Buscar en el registro completo"
49000
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
49002 #, c-format
49003 msgid "Search entire record: "
49004 msgstr "Buscar en el registro completo: "
49005
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
49007 #, c-format
49008 msgid "Search existing notices:"
49009 msgstr "Buscar avisos existentes:"
49010
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
49012 #, c-format
49013 msgid "Search existing records"
49014 msgstr "Buscar registros existentes"
49015
49016 #. INPUT type=text
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
49018 msgid "Search expiration date"
49019 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
49020
49021 #. SCRIPT
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49023 msgid "Search expired, please try again"
49024 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
49025
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:261
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:404
49028 #, c-format
49029 msgid "Search field"
49030 msgstr "Buscar campo"
49031
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
49033 #, c-format
49034 msgid "Search fields"
49035 msgstr "Buscar campos"
49036
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
49039 #, c-format
49040 msgid "Search fields:"
49041 msgstr "Buscar campos:"
49042
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
49044 #, c-format
49045 msgid "Search filters"
49046 msgstr "Buscar filtros"
49047
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49049 #, c-format
49050 msgid "Search for "
49051 msgstr "Buscar por "
49052
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
49054 #, c-format
49055 msgid "Search for a vendor"
49056 msgstr "Buscar proveedor"
49057
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
49059 #, c-format
49060 msgid "Search for a vendor to transfer from"
49061 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
49062
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
49064 #, c-format
49065 msgid "Search for a vendor to transfer to"
49066 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
49067
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
49069 #, c-format
49070 msgid "Search for another record"
49071 msgstr "Buscar otro registro"
49072
49073 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
49074 #. %2$s:  batch_id | html 
49075 #. %3$s:  END 
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
49077 #, c-format
49078 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
49079 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
49080
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
49082 #, c-format
49083 msgid "Search for patron"
49084 msgstr "Buscar usuario"
49085
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
49087 #, c-format
49088 msgid "Search for patrons"
49089 msgstr "Buscar por usuario"
49090
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
49092 #, c-format
49093 msgid "Search for record"
49094 msgstr "Buscar registro"
49095
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
49097 #, c-format
49098 msgid "Search for tag:"
49099 msgstr "Buscar por campo:"
49100
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
49102 #, c-format
49103 msgid "Search funds"
49104 msgstr "Buscar fondos"
49105
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
49107 #, c-format
49108 msgid "Search funds:"
49109 msgstr "Buscar fondos:"
49110
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
49113 #, c-format
49114 msgid "Search history"
49115 msgstr "Historial de búsqueda"
49116
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
49118 #, c-format
49119 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
49120 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
49121
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
49125 #, c-format
49126 msgid "Search index: "
49127 msgstr "Buscar en el índice: "
49128
49129 #. INPUT type=text
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
49131 msgid "Search issue number"
49132 msgstr "Buscar número de fascículo"
49133
49134 #. INPUT type=text
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
49137 msgid "Search library"
49138 msgstr "Buscar biblioteca"
49139
49140 #. INPUT type=text
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
49142 msgid "Search location"
49143 msgstr "Buscar ubicación"
49144
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
49146 #, c-format
49147 msgid "Search main heading"
49148 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
49149
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
49151 #, c-format
49152 msgid "Search main heading ($a only)"
49153 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
49154
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
49156 #, c-format
49157 msgid "Search main heading ($a only): "
49158 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
49159
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
49161 #, c-format
49162 msgid "Search main heading: "
49163 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
49164
49165 #. INPUT type=text
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
49167 msgid "Search notes"
49168 msgstr "Buscar notas"
49169
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
49171 #, c-format
49172 msgid "Search notices"
49173 msgstr "Buscar avisos"
49174
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
49176 #, c-format
49177 msgid "Search on"
49178 msgstr "Buscar en"
49179
49180 #. IMG
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
49183 msgid "Search on %s"
49184 msgstr "Buscar en %s"
49185
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
49187 #, c-format
49188 msgid "Search on Mana"
49189 msgstr "Buscar en Mana"
49190
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
49192 #, c-format
49193 msgid "Search options"
49194 msgstr "Opciones de búsqueda"
49195
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
49199 #, c-format
49200 msgid "Search orders"
49201 msgstr "Buscar pedidos"
49202
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
49204 #, c-format
49205 msgid "Search orders:"
49206 msgstr "Buscar pedidos:"
49207
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
49209 #, c-format
49210 msgid "Search patron categories"
49211 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
49212
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
49216 #, c-format
49217 msgid "Search patrons"
49218 msgstr "Buscar usuarios"
49219
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
49221 #, c-format
49222 msgid "Search reports by keyword: "
49223 msgstr "Buscar informes por palabra clave: "
49224
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
49228 #, c-format
49229 msgid "Search results"
49230 msgstr "Resultados de la búsqueda"
49231
49232 #. %1$s:  from | html 
49233 #. %2$s:  to | html 
49234 #. %3$s:  total | html 
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
49236 #, c-format
49237 msgid "Search results from %s to %s of %s"
49238 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
49239
49240 #. INPUT type=text
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
49242 msgid "Search since"
49243 msgstr "Buscar desde"
49244
49245 #. INPUT type=text
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
49247 msgid "Search status"
49248 msgstr "Buscar estado"
49249
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
49251 #, c-format
49252 msgid "Search string matches: "
49253 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
49254
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
49258 #, c-format
49259 msgid "Search subscriptions"
49260 msgstr "Buscar suscripciones"
49261
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
49264 #, c-format
49265 msgid "Search subscriptions:"
49266 msgstr "Buscar suscripciones:"
49267
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
49269 #, c-format
49270 msgid "Search suggestions"
49271 msgstr "Buscar sugerencias"
49272
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
49274 #, c-format
49275 msgid "Search system preferences"
49276 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
49277
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
49281 #, c-format
49282 msgid "Search targets"
49283 msgstr "Servidores de búsqueda"
49284
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
49286 #, c-format
49287 msgid "Search term: "
49288 msgstr "Término de búsqueda: "
49289
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
49306 #, c-format
49307 msgid "Search the catalog"
49308 msgstr "Buscar en el catálogo"
49309
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
49311 #, c-format
49312 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
49313 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
49314
49315 #. INPUT type=text
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49318 msgid "Search title"
49319 msgstr "Buscar título"
49320
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
49322 #, c-format
49323 msgid "Search to add"
49324 msgstr "Buscar para agregar"
49325
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
49327 #, c-format
49328 msgid "Search to hold"
49329 msgstr "Buscar para reservar"
49330
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
49332 #, c-format
49333 msgid "Search to hold "
49334 msgstr "Buscar para reservar "
49335
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
49338 #, c-format
49339 msgid "Search type:"
49340 msgstr "Tipo de búsqueda:"
49341
49342 #. SCRIPT
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49344 msgid "Search unavailable"
49345 msgstr "Búsqueda no disponible"
49346
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
49348 #, c-format
49349 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
49350 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
49351
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
49353 #, c-format
49354 msgid "Search value: "
49355 msgstr "Buscar valor: "
49356
49357 #. INPUT type=text
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
49359 msgid "Search vendor"
49360 msgstr "Buscar proveedor"
49361
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
49363 #, c-format
49364 msgid "Search vendors:"
49365 msgstr "Buscar proveedores:"
49366
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49368 #, c-format
49369 msgid "Search was: "
49370 msgstr "La búsqueda resulto: "
49371
49372 #. For the first occurrence,
49373 #. SCRIPT
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
49377 #, c-format
49378 msgid "Search:"
49379 msgstr "Buscar:"
49380
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
49384 #, c-format
49385 msgid "Searchable"
49386 msgstr "Localizable"
49387
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
49390 #, c-format
49391 msgid "Searchable: "
49392 msgstr "Buscable: "
49393
49394 #. A
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
49396 #, c-format
49397 msgid "Searching"
49398 msgstr "Buscar"
49399
49400 #. SCRIPT
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
49402 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
49403 msgstr "Buscando suscripción en Mana Knowledge Base"
49404
49405 #. SCRIPT
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
49407 msgid "Searching…"
49408 msgstr "Buscando…"
49409
49410 #. SCRIPT
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49412 msgid "Season"
49413 msgstr "Estación"
49414
49415 #. For the first occurrence,
49416 #. SCRIPT
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
49419 msgid "Second"
49420 msgstr "Segundo"
49421
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
49423 #, c-format
49424 msgid "Second indicator default value: "
49425 msgstr "Valor predeterminado del segundo indicador: "
49426
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
49429 #, c-format
49430 msgid "Secondary email"
49431 msgstr "Email secundario"
49432
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
49435 #, c-format
49436 msgid "Secondary email: "
49437 msgstr "Email secundario: "
49438
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
49441 #, c-format
49442 msgid "Secondary phone"
49443 msgstr "Teléfono secundario"
49444
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
49447 #, c-format
49448 msgid "Secondary phone: "
49449 msgstr "Teléfono secundario: "
49450
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
49454 #, c-format
49455 msgid "Seconds (default)"
49456 msgstr "Segundos (predeterminado)"
49457
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
49459 #, c-format
49460 msgid "Secret"
49461 msgstr "Secreto"
49462
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
49465 #, c-format
49466 msgid "Section"
49467 msgstr "Sección"
49468
49469 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
49471 #, c-format
49472 msgid "Section %s"
49473 msgstr "Sección %s"
49474
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
49476 #, c-format
49477 msgid "Section:"
49478 msgstr "Sección:"
49479
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
49481 #, c-format
49482 msgid "See any subscription attached to this biblio"
49483 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
49484
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
49486 #, c-format
49487 msgid "See highlighted items below"
49488 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
49489
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
49491 #, c-format
49492 msgid "See online help for advanced options"
49493 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
49494
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
49496 #, c-format
49497 msgid "See your public page: "
49498 msgstr "Vea su página pública: "
49499
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
49503 #, c-format
49504 msgid "Seen"
49505 msgstr "Visto"
49506
49507 #. INPUT type=submit
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1656
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1678
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
49520 #, c-format
49521 msgid "Select"
49522 msgstr "Seleccionar"
49523
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
49525 #, c-format
49526 msgid "Select "
49527 msgstr "Seleccionar "
49528
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
49531 #, c-format
49532 msgid ""
49533 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
49534 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
49535 msgstr ""
49536 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
49537 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
49538 "con este valor."
49539
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
49541 #, fuzzy, c-format
49542 msgid ""
49543 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
49544 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
49545 msgstr ""
49546 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
49547 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
49548 "con este valor."
49549
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
49551 #, c-format
49552 msgid ""
49553 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
49554 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
49555 msgstr ""
49556 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
49557 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
49558
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
49560 #, c-format
49561 msgid "Select CSV profile:"
49562 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
49563
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
49565 #, c-format
49566 msgid "Select MARC framework:"
49567 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
49568
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
49570 #, c-format
49571 msgid ""
49572 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
49573 "each valid record staged for later import into the catalog."
49574 msgstr ""
49575 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
49576 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
49577
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
49579 #, c-format
49580 msgid "Select a budget"
49581 msgstr "Seleccione un presupuesto"
49582
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
49584 #, c-format
49585 msgid "Select a built-in sound: "
49586 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
49587
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
49589 #, c-format
49590 msgid "Select a category type"
49591 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
49592
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
49594 #, c-format
49595 msgid "Select a chooser"
49596 msgstr "Elija un seleccionador"
49597
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
49599 #, c-format
49600 msgid "Select a day"
49601 msgstr "Seleccione un día"
49602
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
49604 #, c-format
49605 msgid "Select a deliverer"
49606 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
49607
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
49609 #, c-format
49610 msgid "Select a department"
49611 msgstr "Seleccione un departamento"
49612
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
49614 #, c-format
49615 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
49616 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
49617
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
49619 #, c-format
49620 msgid "Select a frequency"
49621 msgstr "Seleccione una frecuencia"
49622
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
49625 #, c-format
49626 msgid "Select a fund"
49627 msgstr "Seleccione un fondo"
49628
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
49630 #, c-format
49631 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
49632 msgstr "Seleccione un fondo (llenará pedidos/ítems si se ha establecido)"
49633
49634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
49636 #, c-format
49637 msgid "Select a fund (will use default if set)"
49638 msgstr "Seleccione un fondo (usará por defecto si se ha establecido)"
49639
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
49641 #, c-format
49642 msgid "Select a language: "
49643 msgstr "Seleccione un idioma: "
49644
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
49646 #, c-format
49647 msgid "Select a layout for back side: "
49648 msgstr "Seleccione un diseño para el reverso: "
49649
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
49652 #, c-format
49653 msgid "Select a layout to be applied: "
49654 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
49655
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
49657 #, c-format
49658 msgid "Select a library :"
49659 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
49660
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
49663 #, c-format
49664 msgid "Select a library : "
49665 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
49666
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
49670 #, c-format
49671 msgid "Select a library:"
49672 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
49673
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
49675 #, c-format
49676 msgid "Select a library: "
49677 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
49678
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
49681 #, c-format
49682 msgid "Select a list"
49683 msgstr "Seleccionar una lista"
49684
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
49687 #, c-format
49688 msgid "Select a list of records"
49689 msgstr "Seleccione una lista de registros"
49690
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
49692 #, c-format
49693 msgid "Select a table:"
49694 msgstr "Seleccionar una tabla:"
49695
49696 # Prefiero eliminar
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
49699 #, c-format
49700 msgid "Select a template"
49701 msgstr "Seleccionar una plantilla"
49702
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
49705 #, c-format
49706 msgid "Select a template to be applied: "
49707 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
49708
49709 # Prefiero eliminar
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
49711 #, c-format
49712 msgid "Select a time"
49713 msgstr "Seleccione una hora"
49714
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
49752 #, c-format
49753 msgid "Select all"
49754 msgstr "Seleccionar todo"
49755
49756 #. SCRIPT
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49758 msgid "Select all pending"
49759 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
49760
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
49765 #, c-format
49766 msgid "Select all visible rows"
49767 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
49768
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
49770 #, c-format
49771 msgid "Select an authority framework"
49772 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
49773
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
49775 #, c-format
49776 msgid "Select an existing list"
49777 msgstr "Seleccionar una lista existente"
49778
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
49780 #, c-format
49781 msgid ""
49782 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
49783 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
49784 msgstr ""
49785 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
49786 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
49787
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
49789 #, c-format
49790 msgid "Select day: "
49791 msgstr "Seleccionar día: "
49792
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:746
49794 #, c-format
49795 msgid "Select download format: "
49796 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
49797
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
49799 #, c-format
49800 msgid "Select files: "
49801 msgstr "Seleccionar archivos: "
49802
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
49804 #, c-format
49805 msgid "Select item:"
49806 msgstr "Seleccionar ítem:"
49807
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
49809 #, c-format
49810 msgid "Select items to move to this rota:"
49811 msgstr "Seleccione ítems para mover a esta rotación:"
49812
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
49814 #, c-format
49815 msgid "Select local databases"
49816 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
49817
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
49819 #, c-format
49820 msgid "Select month:"
49821 msgstr "Seleccionar mes:"
49822
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
49825 #, c-format
49826 msgid "Select none"
49827 msgstr "No seleccionar nada"
49828
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
49830 #, c-format
49831 msgid "Select none to see all libraries"
49832 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
49833
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
49835 #, c-format
49836 msgid "Select note"
49837 msgstr "Seleccionar nota"
49838
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
49840 #, c-format
49841 msgid "Select notice:"
49842 msgstr "Seleccionar aviso:"
49843
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
49845 #, c-format
49846 msgid "Select one or more images to delete. "
49847 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
49848
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
49850 #, c-format
49851 msgid "Select ordering library account: "
49852 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
49853
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
49855 #, c-format
49856 msgid "Select owner"
49857 msgstr "Seleccione dueño"
49858
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
49860 #, c-format
49861 msgid "Select partner libraries:"
49862 msgstr "Seleccionar una biblioteca socio:"
49863
49864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
49865 #, c-format
49866 msgid ""
49867 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
49868 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
49869 msgstr ""
49870 "Seleccione el usuario a dejar. Los datos de los otros usuarios serán "
49871 "transferidos a este usuario y los registros remanentes serán eliminados."
49872
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49874 #, c-format
49875 msgid "Select planning type:"
49876 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
49877
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
49880 #, c-format
49881 msgid "Select records to export "
49882 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
49883
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
49885 #, c-format
49886 msgid "Select remote databases"
49887 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
49888
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
49894 #, c-format
49895 msgid "Select searches to: "
49896 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
49897
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
49899 #, c-format
49900 msgid "Select table:"
49901 msgstr "Seleccionar tabla:"
49902
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
49904 #, c-format
49905 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
49906 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
49907
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
49909 #, c-format
49910 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
49911 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
49912
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
49914 #, c-format
49915 msgid "Select the file to import: "
49916 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
49917
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
49919 #, c-format
49920 msgid "Select the file to stage: "
49921 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
49922
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
49928 #, c-format
49929 msgid "Select the file to upload: "
49930 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
49931
49932 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
49933 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
49935 #, c-format
49936 msgid "Select the host item to link%s to "
49937 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
49938
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
49940 #, c-format
49941 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
49942 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
49943
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
49945 #, c-format
49946 msgid "Select to display or not:"
49947 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
49948
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
49950 #, c-format
49951 msgid "Select to import"
49952 msgstr "Seleccione a importar"
49953
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
49955 #, c-format
49956 msgid "Select without holds"
49957 msgstr "Seleccionar sin reservas"
49958
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
49960 #, c-format
49961 msgid "Select without items"
49962 msgstr "Seleccionar sin ítems"
49963
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
49965 #, c-format
49966 msgid "Select your MARC flavor"
49967 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
49968
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
49971 #, c-format
49972 msgid "Select2"
49973 msgstr "Select2"
49974
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
49976 #, c-format
49977 msgid "Selected items :"
49978 msgstr "Artículos seleccionados:"
49979
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:152
49981 #, c-format
49982 msgid ""
49983 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
49984 "new issue is received."
49985 msgstr ""
49986 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
49987 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
49988
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
49990 #, c-format
49991 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
49992 msgstr ""
49993 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
49994 "existentes, si los hubiera"
49995
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
49997 #, c-format
49998 msgid "Selector"
49999 msgstr "Selector"
50000
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
50002 #, c-format
50003 msgid "Selector: "
50004 msgstr "Selector: "
50005
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
50007 #, c-format
50008 msgid "Self check modules"
50009 msgstr "Módulos de auto préstamo"
50010
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
50013 #, c-format
50014 msgid "Semi-colon (;)"
50015 msgstr "Punto y coma (;)"
50016
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
50018 #, c-format
50019 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
50020 msgstr "Texto separado por punto y coma (.csv)"
50021
50022 #. INPUT type=submit
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
50026 #, c-format
50027 msgid "Send"
50028 msgstr "Enviar"
50029
50030 #. INPUT type=submit
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
50032 msgid "Send EDI order"
50033 msgstr "Enviar pedido EDI"
50034
50035 #. INPUT type=submit
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
50038 #, c-format
50039 msgid "Send email"
50040 msgstr "Enviar correo electrónico"
50041
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
50043 #, c-format
50044 msgid "Send list"
50045 msgstr "Enviar lista"
50046
50047 #. INPUT type=submit name=submit
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
50049 msgid "Send notification"
50050 msgstr "Enviar notificación"
50051
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
50054 #, c-format
50055 msgid "Send to"
50056 msgstr "Enviar a"
50057
50058 #. INPUT type=submit
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
50060 msgid "Send to Mana KB"
50061 msgstr "Enviar a Mana KB"
50062
50063 #. A
50064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
50065 msgid "Send visible items to batch item deletion"
50066 msgstr "Enviar ítems visibles a la eliminación en lote"
50067
50068 #. A
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
50070 msgid "Send visible items to batch item modification"
50071 msgstr "Enviar ítems visibles a la modificación en lote"
50072
50073 #. A
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
50075 msgid "Send visible records to a list"
50076 msgstr "Enviar los registros visibles a una lista"
50077
50078 #. A
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
50080 msgid "Send visible records to batch record deletion"
50081 msgstr "Enviar los registros visibles a la eliminación de registros en lote"
50082
50083 #. A
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
50085 msgid "Send visible records to batch record modification"
50086 msgstr "Enviar los registros visibles a la modificación de registros en lote"
50087
50088 #. A
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
50090 msgid "Send visible results to batch patron modification"
50091 msgstr "Enviar los resultados visibles a la modificación de socios en lote"
50092
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
50094 #, c-format
50095 msgid "Sending your cart"
50096 msgstr "Enviar su carrito"
50097
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
50099 #, c-format
50100 msgid "Sending your list"
50101 msgstr "Enviar su lista"
50102
50103 #. For the first occurrence,
50104 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
50107 #, c-format
50108 msgid "Sent notices for %s"
50109 msgstr "Enviar noticias para %s"
50110
50111 #. SCRIPT
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50113 msgid "Sep"
50114 msgstr "Set"
50115
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
50117 #, c-format
50118 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
50119 msgstr "Separe teclas utilizando un guión \"-\""
50120
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
50122 #, c-format
50123 msgid "Separate multiple filenames by commas."
50124 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
50125
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
50127 #, c-format
50128 msgid ""
50129 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50130 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50131 msgstr ""
50132 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
50133 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50134
50135 #. SCRIPT
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
50137 msgid "Separator must be / in field %s"
50138 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
50139
50140 #. For the first occurrence,
50141 #. SCRIPT
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
50144 #, c-format
50145 msgid "September"
50146 msgstr "Septiembre"
50147
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
50149 #, c-format
50150 msgid "Serial"
50151 msgstr "Publicación periódica"
50152
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
50154 #, c-format
50155 msgid "Serial collection"
50156 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
50157
50158 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
50160 #, c-format
50161 msgid "Serial collection #%s"
50162 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
50163
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
50165 #, c-format
50166 msgid "Serial collection information for "
50167 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
50168
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
50170 #, c-format
50171 msgid "Serial edition "
50172 msgstr "Edición de publicación periódica "
50173
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
50175 #, c-format
50176 msgid "Serial enumeration / chronology"
50177 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
50178
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50180 #, c-format
50181 msgid "Serial enumeration:"
50182 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
50183
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
50185 #, c-format
50186 msgid "Serial enumeraton/chronology"
50187 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
50188
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
50190 #, c-format
50191 msgid "Serial number:"
50192 msgstr "Numero de publicación periódica:"
50193
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
50195 #, c-format
50196 msgid "Serial receipt creates an item record."
50197 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
50198
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
50200 #, c-format
50201 msgid "Serial receipt does not create an item record."
50202 msgstr ""
50203 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
50204
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
50206 #, c-format
50207 msgid "Serial receive"
50208 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
50209
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
50211 #, c-format
50212 msgid "Serial subscription: search for vendor "
50213 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
50214
50215 #. For the first occurrence,
50216 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
50219 #, c-format
50220 msgid "Serial: %s "
50221 msgstr "Seriadas: %s "
50222
50223 #. A
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
50244 #, c-format
50245 msgid "Serials"
50246 msgstr "Publicaciones periódicas"
50247
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
50252 #, c-format
50253 msgid "Serials (new issue)"
50254 msgstr "Publicaciones periódicas (nuevo ejemplar)"
50255
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230
50257 #, c-format
50258 msgid "Serials planning"
50259 msgstr "Series"
50260
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:543
50262 #, c-format
50263 msgid "Serials receiving "
50264 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas "
50265
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
50268 #, c-format
50269 msgid "Serials subscriptions"
50270 msgstr "Suscripciones a series"
50271
50272 #. %1$s:  total | html 
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
50274 #, c-format
50275 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
50276 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
50277
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
50279 #, c-format
50280 msgid "Serials subscriptions search"
50281 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
50282
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
50284 #, c-format
50285 msgid "Serials tables"
50286 msgstr "Talas de seriadas"
50287
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
50291 #, c-format
50292 msgid "Series"
50293 msgstr "Series"
50294
50295 #. For the first occurrence,
50296 #. SCRIPT
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
50300 #, c-format
50301 msgid "Series title"
50302 msgstr "Título de publicación periódica"
50303
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
50307 #, c-format
50308 msgid "Series: "
50309 msgstr "Series "
50310
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
50314 #, c-format
50315 msgid "Server"
50316 msgstr "Series"
50317
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
50320 #, c-format
50321 msgid "Server information"
50322 msgstr "Información del servidor"
50323
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
50325 #, c-format
50326 msgid "Server name: "
50327 msgstr "Nombre del servidor: "
50328
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
50331 #, c-format
50332 msgid "Servers:"
50333 msgstr "Servidores:"
50334
50335 #. %1$s:  IF memcached_servers 
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
50337 #, c-format
50338 msgid "Servers: %s"
50339 msgstr "Servidor: %s"
50340
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
50342 #, c-format
50343 msgid "Session timed out, please log in again"
50344 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
50345
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
50347 #, c-format
50348 msgid "Session timed out."
50349 msgstr "La sesión ha expirado"
50350
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
50352 #, c-format
50353 msgid "Set all funds to zero"
50354 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
50355
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
50358 #, c-format
50359 msgid "Set back to"
50360 msgstr "Volver a"
50361
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:423
50363 #, c-format
50364 msgid "Set back to: "
50365 msgstr "Retrasar a: "
50366
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
50368 #, c-format
50369 msgid "Set basket group"
50370 msgstr "Establecer grupo de cestas"
50371
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
50373 #, c-format
50374 msgid "Set by"
50375 msgstr "Establecido por"
50376
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
50378 #, c-format
50379 msgid "Set due date to expiry:"
50380 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
50381
50382 #. IMG
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
50384 msgid "Set geolocation"
50385 msgstr "Establecer geolocalización"
50386
50387 #. IMG
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
50389 msgid "Set geolocation for %s"
50390 msgstr "Establecer geolocalización para %s"
50391
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
50393 #, c-format
50394 msgid "Set inventory date to:"
50395 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
50396
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
50406 #, c-format
50407 msgid "Set library"
50408 msgstr "Seleccionar biblioteca"
50409
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
50411 #, c-format
50412 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
50413 msgstr ""
50414 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
50415
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:398
50417 #, c-format
50418 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
50419 msgstr ""
50420 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados "
50421
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
50424 #, c-format
50425 msgid "Set permissions"
50426 msgstr "Asignar permisos"
50427
50428 #. %1$s:  patron.surname | html 
50429 #. %2$s:  patron.firstname | html 
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
50431 #, c-format
50432 msgid "Set permissions for %s, %s"
50433 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
50434
50435 #. INPUT type=submit name=submit
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
50440 msgid "Set status"
50441 msgstr "Establecer estado"
50442
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
50444 #, c-format
50445 msgid "Set the date received to today?"
50446 msgstr "¿Asignar la fecha de recepción a hoy?"
50447
50448 #. IMG
50449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
50450 msgid "Set to lowest priority"
50451 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
50452
50453 #. SCRIPT
50454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
50455 msgid "Set to patron"
50456 msgstr "Establecer al usuario"
50457
50458 #. INPUT type=submit
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
50460 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
50461 msgstr "Configurar algunos de los requisitos básicos de Koha"
50462
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
50464 #, c-format
50465 msgid "Set user permissions"
50466 msgstr "Asignar permisos de usuario"
50467
50468 #. BUTTON
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
50471 #, c-format
50472 msgid "Set virtual keyboard layout"
50473 msgstr "Establecer la distribución del teclado virtual"
50474
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543
50477 #, c-format
50478 msgid "Settings "
50479 msgstr "Preferencias "
50480
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50486 #, c-format
50487 msgid "Share"
50488 msgstr "Compartir"
50489
50490 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
50492 #, c-format
50493 msgid "Share %s to Mana"
50494 msgstr "Compartir %s con Mana"
50495
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
50497 #, c-format
50498 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
50499 msgstr "¿Compartir estadísticas de uso anónimas con la Comunidad Koha?"
50500
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
50502 #, c-format
50503 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
50504 msgstr "Compartir contenido (suscripciones, informes) con la Comunidad Koha"
50505
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
50508 #, c-format
50509 msgid "Share content with Mana KB"
50510 msgstr "Compartir contenido con Mana KB"
50511
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
50513 #, c-format
50514 msgid "Share content with Mana KB?"
50515 msgstr "¿Compartir contenido con Mana KB?"
50516
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
50518 #, c-format
50519 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
50520 msgstr "Compartir contenido con la Comunidad Koha utilizando Mana KB"
50521
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
50523 #, c-format
50524 msgid "Share my Koha usage statistics: "
50525 msgstr "Compartir las estadísticas de uso de Koha: "
50526
50527 #. A
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50530 msgid ""
50531 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
50532 "associated to your sharing."
50533 msgstr ""
50534 "Compartir la suscripción con otras bibliotecas. La dirección de correo "
50535 "electrónico será asociada con lo que comparte."
50536
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
50538 #, c-format
50539 msgid "Share usage statistics"
50540 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
50541
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
50543 #, c-format
50544 msgid "Share with Mana"
50545 msgstr "Comparte con Mana"
50546
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
50548 #, c-format
50549 msgid ""
50550 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
50551 msgstr ""
50552 "Compartir con la Comunidad Koha las estadísticas de uso de la instalación de "
50553 "Koha."
50554
50555 #. A
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50557 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
50558 msgstr "Compartir informe con Mana Knowledge Base"
50559
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50561 #, c-format
50562 msgid "Share your usage statistics"
50563 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
50564
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
50566 #, c-format
50567 msgid "Shared"
50568 msgstr "Compartido"
50569
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
50571 #, c-format
50572 msgid "Shared:"
50573 msgstr "Compartido:"
50574
50575 # Even though in English say Sharp the sign is called Numeral in Spanish (ASCII 0x23).
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
50578 #, c-format
50579 msgid "Sharp (#)"
50580 msgstr "Numeral (#)"
50581
50582 #. SCRIPT
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50584 #, fuzzy
50585 msgid "Sharpen"
50586 msgstr "Compartir"
50587
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
50590 #, c-format
50591 msgid "Shelving control number"
50592 msgstr "Número de control de estantería"
50593
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
50606 #, c-format
50607 msgid "Shelving location"
50608 msgstr "Ubicación en estantería"
50609
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
50611 #, c-format
50612 msgid "Shelving location (items.location) is: "
50613 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
50614
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
50616 #, c-format
50617 msgid ""
50618 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
50619 "to items.location in the Koha database."
50620 msgstr ""
50621 "Ubicación en estantería (usualmente aparece cuando se agrega o edita un "
50622 "ítem). LOC se enlaza con items.location en la base de datos de Koha."
50623
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
50625 #, c-format
50626 msgid "Shelving location selected: "
50627 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
50628
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
50631 #, c-format
50632 msgid "Shelving location:"
50633 msgstr "Ubicación en estantería:"
50634
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
50636 #, c-format
50637 msgid "Shelving location: "
50638 msgstr "Ubicación en estantería: "
50639
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
50641 #, c-format
50642 msgid "Shibboleth login failed"
50643 msgstr "Error de inicio de sesión de Shibboleth"
50644
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
50646 #, c-format
50647 msgid "Shift is \"Shift\""
50648 msgstr "Shift (mayúsculas) es \"Shift\""
50649
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50651 #, c-format
50652 msgid "Shipment cost"
50653 msgstr "Costo de envío"
50654
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
50656 #, c-format
50657 msgid "Shipment cost:"
50658 msgstr "Costo de envío:"
50659
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
50665 #, c-format
50666 msgid "Shipment date"
50667 msgstr "Fecha del envío"
50668
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
50670 #, c-format
50671 msgid "Shipment date reverse"
50672 msgstr "Fecha de envío reverso"
50673
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
50676 #, c-format
50677 msgid "Shipment date:"
50678 msgstr "Fecha de envío:"
50679
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
50681 #, c-format
50682 msgid "Shipment date: "
50683 msgstr "Fecha del envío: "
50684
50685 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
50686 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50687 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50688 #. %4$s:  ELSE 
50689 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50690 #. %6$s:  END 
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
50692 #, c-format
50693 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
50694 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
50695
50696 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
50698 #, c-format
50699 msgid "Shipment date: All until %s "
50700 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
50701
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
50703 #, c-format
50704 msgid "Shipping cost for invoice "
50705 msgstr "Costo de envío para factura "
50706
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
50708 #, c-format
50709 msgid "Shipping cost:"
50710 msgstr "Costo de envío:"
50711
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50713 #, c-format
50714 msgid "Shipping cost: "
50715 msgstr "Costo de envío: "
50716
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
50719 #, c-format
50720 msgid "Shipping fund: "
50721 msgstr "Fondo a cargar envío: "
50722
50723 #. For the first occurrence,
50724 #. SCRIPT
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
50727 #, c-format
50728 msgid "Shortcut"
50729 msgstr "Atajo de teclado"
50730
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
50732 #, c-format
50733 msgid "Shortcut keys"
50734 msgstr "Atajos de teclado"
50735
50736 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
50737 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
50739 #, c-format
50740 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
50741 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
50742
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
50745 #, c-format
50746 msgid "Show"
50747 msgstr "Mostrar"
50748
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
50751 #, c-format
50752 msgid "Show MARC"
50753 msgstr "Ver MARC"
50754
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
50756 #, c-format
50757 msgid "Show MARC tag documentation links"
50758 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
50759
50760 #. SCRIPT
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50762 msgid "Show Mana results"
50763 msgstr "Mostrat los resultados de Mana"
50764
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
50766 #, c-format
50767 msgid "Show SQL code"
50768 msgstr "Mostrar código SQL"
50769
50770 #. SCRIPT
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50772 msgid "Show _MENU_ entries"
50773 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
50774
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
50776 #, c-format
50777 msgid "Show active baskets only"
50778 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
50779
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
50781 #, c-format
50782 msgid "Show active funds only"
50783 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
50784
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50786 #, c-format
50787 msgid "Show active vendors only"
50788 msgstr "Mostrar sólo los proveedores activos"
50789
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
50791 #, c-format
50792 msgid "Show actual/estimated values"
50793 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
50794
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:370
50796 #, c-format
50797 msgid "Show advanced pattern"
50798 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
50799
50800 #. A
50801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
50802 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
50803 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
50804
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
50809 #, c-format
50810 msgid "Show all"
50811 msgstr "Mostrar todo"
50812
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50814 #, c-format
50815 msgid "Show all active baskets"
50816 msgstr "Mostrar todas las cestas activas"
50817
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
50819 #, c-format
50820 msgid "Show all baskets"
50821 msgstr "Mostrar todas las cestas"
50822
50823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
50825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
50826 #, c-format
50827 msgid "Show all columns"
50828 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
50829
50830 #. SCRIPT
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
50832 #, fuzzy
50833 msgid "Show all debit types"
50834 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
50835
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
50837 #, c-format
50838 msgid "Show all details "
50839 msgstr "Mostrar todos los detalles "
50840
50841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
50843 #, c-format
50844 msgid "Show all items"
50845 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
50846
50847 #. For the first occurrence,
50848 #. %1$s:  hiddencount | html 
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:463
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
50851 #, c-format
50852 msgid "Show all items (%s hidden)"
50853 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
50854
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
50856 #, c-format
50857 msgid "Show all orders"
50858 msgstr "Mostrar todos los pedidos"
50859
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50861 #, c-format
50862 msgid "Show all suggestions"
50863 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
50864
50865 #. SCRIPT
50866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
50867 msgid "Show all transactions"
50868 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
50869
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50871 #, c-format
50872 msgid "Show all vendors"
50873 msgstr "Mostrar todos los proveedores"
50874
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
50876 #, c-format
50877 msgid "Show any items currently checked out:"
50878 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
50879
50880 #. %1$s:  booksellername | html 
50881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50882 #, c-format
50883 msgid "Show baskets for vendor %s"
50884 msgstr "Mostrar cestas para el proveedor %s"
50885
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
50887 #, c-format
50888 msgid "Show biblio"
50889 msgstr "Mostrar biblio"
50890
50891 #. SCRIPT
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50893 #, fuzzy
50894 msgid "Show blocks"
50895 msgstr "Mostrar biblio"
50896
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
50898 #, c-format
50899 msgid "Show brief form"
50900 msgstr "Mostrar formulario breve"
50901
50902 #. SCRIPT
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50904 #, fuzzy
50905 msgid "Show caption"
50906 msgstr "Mostrar suscripciones"
50907
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
50909 #, c-format
50910 msgid "Show category: "
50911 msgstr "Mostrar categoría: "
50912
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
50914 #, c-format
50915 msgid "Show chart"
50916 msgstr "Mostrar gráfico"
50917
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
50919 #, c-format
50920 msgid "Show checkouts"
50921 msgstr "Mostrar préstamos"
50922
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
50924 #, c-format
50925 msgid "Show checkouts to guarantor"
50926 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
50927
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
50929 #, c-format
50930 msgid "Show checkouts to guarantors"
50931 msgstr "Mostrar préstamos al/los garante(s)"
50932
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
50934 #, c-format
50935 msgid "Show details"
50936 msgstr "Mostrar detalles"
50937
50938 #. SCRIPT
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50940 msgid "Show fields verbatim"
50941 msgstr "Mostrar campos verbatim"
50942
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
50944 #, c-format
50945 msgid "Show fines to guarantor"
50946 msgstr "Mostrar multas al garante"
50947
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
50949 #, c-format
50950 msgid "Show fines to guarantors"
50951 msgstr "Mostrar multas a los garantes"
50952
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
50954 #, c-format
50955 msgid "Show full form"
50956 msgstr "Mostrar formulario completo"
50957
50958 #. SCRIPT
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50960 msgid "Show help for this tag"
50961 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
50962
50963 #. SCRIPT
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50965 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
50966 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
50967
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
50970 #, c-format
50971 msgid "Show inactive budgets"
50972 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
50973
50974 #. SCRIPT
50975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50976 msgid "Show invisible characters"
50977 msgstr ""
50978
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
50981 #, c-format
50982 msgid "Show less"
50983 msgstr "Mostar menos"
50984
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
50986 #, c-format
50987 msgid "Show matching titles"
50988 msgstr "Mostrar coincidencia de títulos"
50989
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
50992 #, c-format
50993 msgid "Show more"
50994 msgstr "Mostar más"
50995
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
50997 #, c-format
50998 msgid "Show my funds only"
50999 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
51000
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
51002 #, c-format
51003 msgid "Show my funds only:"
51004 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
51005
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
51007 #, c-format
51008 msgid "Show only mine"
51009 msgstr "Mostrar solo míos"
51010
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
51012 #, c-format
51013 msgid "Show only renewed "
51014 msgstr "Mostrar solo renovados "
51015
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
51017 #, c-format
51018 msgid "Show only subscriptions "
51019 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
51020
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
51023 #, c-format
51024 msgid "Show subscriptions"
51025 msgstr "Mostrar suscripciones"
51026
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
51028 #, c-format
51029 msgid "Show tags"
51030 msgstr "Mostrar etiquetas"
51031
51032 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
51033 #. BUTTON
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
51035 msgid "Show the last checkin message"
51036 msgstr "Mostrar el último mensaje de devolución"
51037
51038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
51041 #, c-format
51042 msgid "Show/hide columns:"
51043 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
51044
51045 #. SCRIPT
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
51047 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51048 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
51049
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
51051 #, c-format
51052 msgid "Showing only available items"
51053 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
51054
51055 #. %1$s:  current_page | html 
51056 #. %2$s:  total_pages | html 
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
51058 #, c-format
51059 msgid "Showing page %s of %s"
51060 msgstr "Monstrando página %s de %s"
51061
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
51064 #, c-format
51065 msgid "Shown"
51066 msgstr "Mostrado"
51067
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
51070 #, c-format
51071 msgid "Shows on transit slips"
51072 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
51073
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
51075 #, c-format
51076 msgid "Simple DC-RDF"
51077 msgstr "DC-RDF simple"
51078
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
51080 #, c-format
51081 msgid "Since"
51082 msgstr "Desde"
51083
51084 #. SCRIPT
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
51086 msgid "Single holiday: %s"
51087 msgstr "Feriado único: %s"
51088
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
51090 #, c-format
51091 msgid "SingleBranchMode is ON."
51092 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
51093
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
51096 #, c-format
51097 msgid "Size"
51098 msgstr "Tamaño"
51099
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
51101 #, c-format
51102 msgid "Size (bytes)"
51103 msgstr "Tamaño (bytes)"
51104
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:98
51107 #, c-format
51108 msgid "Skip issue number"
51109 msgstr "Omitir número de fascículo"
51110
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
51112 #, c-format
51113 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
51114 msgstr "Omitir ítems en reserva que están en espera de retiro: "
51115
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51117 #, c-format
51118 msgid "Skip items on loan: "
51119 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
51120
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
51122 #, c-format
51123 msgid "Slash separated text (.csv)"
51124 msgstr "Texto separado por barra (.csv)"
51125
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326
51128 #, c-format
51129 msgid "Slip"
51130 msgstr "Recibo"
51131
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
51133 #, c-format
51134 msgid "Small text"
51135 msgstr "Tipografía pequeña"
51136
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
51139 #, c-format
51140 msgid "Society or association"
51141 msgstr "Sociedad o asociación"
51142
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
51144 #, c-format
51145 msgid "Some Perl modules are missing. "
51146 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
51147
51148 #. SCRIPT
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
51150 msgid "Some budgets are not defined in item records"
51151 msgstr "Algunos presupuestos no se definen en los registros de ítems"
51152
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
51154 #, c-format
51155 msgid ""
51156 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51157 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
51158 "examples assume USD is the active currency. "
51159 msgstr ""
51160 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
51161 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
51162 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
51163
51164 #. SCRIPT
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
51166 msgid "Some fields are not valid:"
51167 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
51168
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
51170 #, c-format
51171 msgid ""
51172 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
51173 "lead to data loss."
51174 msgstr ""
51175 "Algunas de sus tablas tienen problemas con sus valores auto_increment lo que "
51176 "le podría llevar a perder datos."
51177
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
51179 #, c-format
51180 msgid ""
51181 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
51182 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
51183 "if you want that this feature works correctly."
51184 msgstr ""
51185 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
51186 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
51187 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
51188 "correctamente."
51189
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
51191 #, c-format
51192 msgid ""
51193 "Some records have not been automatically added because they match an "
51194 "existing record in your catalog:"
51195 msgstr ""
51196 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
51197 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
51198
51199 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
51201 #, c-format
51202 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
51203 msgstr ""
51204 "Algunas preferencias de sistema tienen contenido de formato YAML incorrecto: "
51205 "%s "
51206
51207 #. SCRIPT
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51209 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
51210 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
51211
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
51213 #, c-format
51214 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
51215 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
51216
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51218 #, c-format
51219 msgid "Sorry, the CAS login failed."
51220 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
51221
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
51223 #, c-format
51224 msgid "Sorry, there is no result for your search."
51225 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
51226
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
51228 #, c-format
51229 msgid "Sorry, your request had no results."
51230 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
51231
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
51233 #, c-format
51234 msgid "Sort "
51235 msgstr "Ordenar "
51236
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
51238 #, c-format
51239 msgid "Sort 1"
51240 msgstr "Ordenar 1"
51241
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
51243 #, c-format
51244 msgid "Sort 2"
51245 msgstr "Ordenar 2"
51246
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
51248 #, c-format
51249 msgid "Sort by"
51250 msgstr "Ordenar por"
51251
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
51253 #, c-format
51254 msgid "Sort by :"
51255 msgstr "Ordenar por :"
51256
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
51260 #, c-format
51261 msgid "Sort by: "
51262 msgstr "Ordenar por : "
51263
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
51268 #, c-format
51269 msgid "Sort field 1"
51270 msgstr "Campo orden 1"
51271
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
51274 #, c-format
51275 msgid "Sort field 1:"
51276 msgstr "Campo orden 1:"
51277
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
51280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
51282 #, c-format
51283 msgid "Sort field 2"
51284 msgstr "Campo orden 2"
51285
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
51288 #, c-format
51289 msgid "Sort field 2:"
51290 msgstr "Campo Sort 2 :"
51291
51292 #. SCRIPT
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
51294 msgid "Sort routine missing"
51295 msgstr "Falta rutina de ordenación"
51296
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
51298 #, c-format
51299 msgid "Sort this list by: "
51300 msgstr "Ordenar esta lista por: "
51301
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
51305 #, c-format
51306 msgid "Sort1"
51307 msgstr "Control1"
51308
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
51312 #, c-format
51313 msgid "Sort2"
51314 msgstr "Control2"
51315
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
51317 #, c-format
51318 msgid "Sortable"
51319 msgstr "Ordenable"
51320
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
51322 #, c-format
51323 msgid "Sorting"
51324 msgstr "Ordenar"
51325
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
51327 #, c-format
51328 msgid "Sorting routine"
51329 msgstr "Rutina de ordenación"
51330
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
51332 #, c-format
51333 msgid "Sound"
51334 msgstr "Sonido"
51335
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
51337 #, c-format
51338 msgid "Sound: "
51339 msgstr "Sonido: "
51340
51341 #. For the first occurrence,
51342 #. SCRIPT
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
51346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
51348 #, c-format
51349 msgid "Source"
51350 msgstr "Fuente"
51351
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
51355 #, c-format
51356 msgid "Source (incoming) record check field"
51357 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
51358
51359 #. SCRIPT
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51361 #, fuzzy
51362 msgid "Source code"
51363 msgstr "Registros origen"
51364
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
51366 #, c-format
51367 msgid "Source in use?"
51368 msgstr "¿Fuente en uso?"
51369
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
51371 #, c-format
51372 msgid "Source library:"
51373 msgstr "Biblioteca origen:"
51374
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
51376 #, c-format
51377 msgid "Source of acquisition"
51378 msgstr "Fuente de adquisición"
51379
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
51381 #, c-format
51382 msgid "Source of classification / shelving scheme"
51383 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
51384
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
51386 #, c-format
51387 msgid "Source records"
51388 msgstr "Registros origen"
51389
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
51391 #, c-format
51392 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
51393 msgstr "Sistema de bibliotecas del sureste de Kansas (SEKLS), EE.UU."
51394
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
51397 #, c-format
51398 msgid "Space ( )"
51399 msgstr "Espacio ( )"
51400
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
51402 #, c-format
51403 msgid "Space separation between symbol and value: "
51404 msgstr "Espacio de separación entre el símbolo y el valor: "
51405
51406 #. SCRIPT
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51408 #, fuzzy
51409 msgid "Special character"
51410 msgstr "caracteres"
51411
51412 #. SCRIPT
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51414 #, fuzzy
51415 msgid "Special characters..."
51416 msgstr "caracteres"
51417
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51419 #, c-format
51420 msgid "Special relationship: "
51421 msgstr "Relación especial "
51422
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
51424 #, c-format
51425 msgid "Special thanks to the following organizations"
51426 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
51427
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
51429 #, c-format
51430 msgid "Specialized"
51431 msgstr "Especializado"
51432
51433 #. For the first occurrence,
51434 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
51437 #, c-format
51438 msgid "Specify date on which to resume %s: "
51439 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
51440
51441 #. For the first occurrence,
51442 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
51445 #, c-format
51446 msgid "Specify due date %s: "
51447 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
51448
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
51450 #, c-format
51451 msgid "Specify how the holiday should repeat."
51452 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
51453
51454 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730
51456 #, c-format
51457 msgid "Specify return date %s: "
51458 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
51459
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
51461 #, c-format
51462 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
51463 msgstr ""
51464 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
51465 "devolución. "
51466
51467 #. SCRIPT
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51469 #, fuzzy
51470 msgid "Spell check"
51471 msgstr "Módulos de auto préstamo"
51472
51473 #. SCRIPT
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51475 msgid "Spellcheck"
51476 msgstr ""
51477
51478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
51482 #, c-format
51483 msgid "Spent"
51484 msgstr "Gastado"
51485
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
51487 #, c-format
51488 msgid "Spent amount:"
51489 msgstr "Monto gastado:"
51490
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
51492 #, c-format
51493 msgid "Spine label"
51494 msgstr "Etiqueta de lomo"
51495
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
51497 #, c-format
51498 msgid "Split call numbers: "
51499 msgstr "Signatura dividida: "
51500
51501 #. SCRIPT
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51503 #, fuzzy
51504 msgid "Split cell"
51505 msgstr "Signatura dividida: "
51506
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
51508 #, c-format
51509 msgid "Splitting routine"
51510 msgstr "Rutina de división"
51511
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
51513 #, c-format
51514 msgid "Splitting routine: "
51515 msgstr "Rutina de división: "
51516
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
51518 #, c-format
51519 msgid "Splitting rule"
51520 msgstr "Regla de división"
51521
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
51524 #, c-format
51525 msgid "Splitting rule code: "
51526 msgstr "Código de regla de división: "
51527
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
51529 #, c-format
51530 msgid "Splitting rule: "
51531 msgstr "Regla de división: "
51532
51533 #. SCRIPT
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51535 msgid "Spring"
51536 msgstr "Primavera"
51537
51538 #. SCRIPT
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51540 msgid "Square"
51541 msgstr ""
51542
51543 #. OPTGROUP
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
51546 #, c-format
51547 msgid "Staff"
51548 msgstr "Administrativo"
51549
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
51551 #, c-format
51552 msgid "Staff "
51553 msgstr "Personal "
51554
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
51556 #, c-format
51557 msgid "Staff - Internal note"
51558 msgstr "Personal - Nota interna"
51559
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
51561 #, c-format
51562 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
51563 msgstr "Acceso al personal, permite ver el catálogo en la intranet"
51564
51565 #. A
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
51568 #, c-format
51569 msgid "Staff client"
51570 msgstr "Intranet"
51571
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
51573 #, c-format
51574 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
51575 msgstr ""
51576 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
51577 "préstamo del usuario"
51578
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
51580 #, c-format
51581 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
51582 msgstr ""
51583 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
51584 "reservas del usuario"
51585
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
51587 #, c-format
51588 msgid ""
51589 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
51590 "request a discharge."
51591 msgstr ""
51592 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
51593 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
51594 "liberación."
51595
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
51599 #, c-format
51600 msgid "Staff note"
51601 msgstr "Nota del Personal"
51602
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
51606 #, c-format
51607 msgid "Staff note:"
51608 msgstr "Nota del Personal:"
51609
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
51611 #, c-format
51612 msgid "Staff notes"
51613 msgstr "Notas del personal"
51614
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
51617 #, c-format
51618 msgid "Staff notes:"
51619 msgstr "Nota del personal:"
51620
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
51622 #, c-format
51623 msgid "Stage MARC for import"
51624 msgstr "MARC preparado para importar"
51625
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
51627 #, c-format
51628 msgid "Stage MARC records"
51629 msgstr "Registros preparados MARC"
51630
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
51635 #, c-format
51636 msgid "Stage MARC records for import"
51637 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
51638
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:503
51640 #, c-format
51641 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
51642 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito "
51643
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
51645 #, c-format
51646 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
51647 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
51648
51649 #. INPUT type=button
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
51651 msgid "Stage for import"
51652 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
51653
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
51655 #, c-format
51656 msgid "Stage records into the reservoir"
51657 msgstr "Importar al depósito"
51658
51659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:325
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
51662 #, c-format
51663 msgid "Staged"
51664 msgstr "Preparado"
51665
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
51667 #, c-format
51668 msgid "Staged MARC management"
51669 msgstr "Administración de MARC preparado"
51670
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
51672 #, c-format
51673 msgid "Staged MARC record management"
51674 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
51675
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:103
51677 #, c-format
51678 msgid "Staged:"
51679 msgstr "Preparado:"
51680
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
51682 #, c-format
51683 msgid "Stages"
51684 msgstr "Etapas"
51685
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
51688 #, c-format
51689 msgid "Stages &amp; duration in days"
51690 msgstr "Etapas y duración en días"
51691
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
51693 #, c-format
51694 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
51695 msgstr "Las etapas pueden re-ordenarse utilizando la "
51696
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
51701 #, c-format
51702 msgid "Standard"
51703 msgstr "Estándar"
51704
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
51709 #, c-format
51710 msgid "Standard ID: "
51711 msgstr "ID estándar: "
51712
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
51719 #, c-format
51720 msgid "Standard number"
51721 msgstr "Numero estándar"
51722
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
51724 #, c-format
51725 msgid "Standard number:"
51726 msgstr "Numero estándar:"
51727
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
51729 #, c-format
51730 msgid "Standard rules for all libraries"
51731 msgstr "Reglas estándar para todas las bibliotecas"
51732
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
51734 #, c-format
51735 msgid "Standing orders do not close when received."
51736 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
51737
51738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
51739 #, c-format
51740 msgid "Start adding cash registers"
51741 msgstr "Comenzar a agregar cajas registradoras"
51742
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
51746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
51749 #, c-format
51750 msgid "Start date"
51751 msgstr "Fecha de Inicio"
51752
51753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
51758 #, c-format
51759 msgid "Start date:"
51760 msgstr "Fecha de Inicio:"
51761
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
51766 #, c-format
51767 msgid "Start date: "
51768 msgstr "Fecha de Inicio: "
51769
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
51771 #, c-format
51772 msgid "Start defining libraries"
51773 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
51774
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
51776 #, c-format
51777 msgid "Start of date range "
51778 msgstr "Rango inicial de fecha "
51779
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
51782 #, c-format
51783 msgid "Start of interval"
51784 msgstr "Inicio del intervalo"
51785
51786 #. INPUT type=submit
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
51788 msgid "Start search"
51789 msgstr "Comenzar búsqueda"
51790
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
51792 #, c-format
51793 msgid "Start using Koha"
51794 msgstr "Empieza a usar Koha"
51795
51796 #. INPUT type=text name=start_card
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
51798 msgid "Starting card number"
51799 msgstr "Número de carné de inicio"
51800
51801 #. INPUT type=text name=start_label
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
51803 msgid "Starting label number"
51804 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
51805
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51808 #, c-format
51809 msgid "Starting with:"
51810 msgstr "Comenzando con:"
51811
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
51816 #, c-format
51817 msgid "Starts with"
51818 msgstr "Comienza con"
51819
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
51825 #, c-format
51826 msgid "State"
51827 msgstr "Estado"
51828
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
51832 #, c-format
51833 msgid "State: "
51834 msgstr "Estado: "
51835
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
51837 #, c-format
51838 msgid "Statistic 1 done on: "
51839 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
51840
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
51845 #, c-format
51846 msgid "Statistic 1: "
51847 msgstr "Estadística 1: "
51848
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
51850 #, c-format
51851 msgid "Statistic 2 done on: "
51852 msgstr "Estadística 2 hecho: "
51853
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
51858 #, c-format
51859 msgid "Statistic 2: "
51860 msgstr "Estadística 2 "
51861
51862 #. OPTGROUP
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
51865 #, c-format
51866 msgid "Statistical"
51867 msgstr "Estadístico"
51868
51869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
51871 #, c-format
51872 msgid "Statistics"
51873 msgstr "Estadísticas"
51874
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
51876 #, c-format
51877 msgid "Statistics date and time"
51878 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
51879
51880 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
51882 #, c-format
51883 msgid "Statistics for %s"
51884 msgstr "Estadísticas para %s"
51885
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
51888 #, c-format
51889 msgid "Statistics wizards"
51890 msgstr "Asistentes de estadísticas"
51891
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:324
51897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:480
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
51924 #, c-format
51925 msgid "Status"
51926 msgstr "Estado"
51927
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
51929 #, c-format
51930 msgid "Status "
51931 msgstr "Estado : "
51932
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
51934 #, c-format
51935 msgid "Status changed"
51936 msgstr "Estado cambiado"
51937
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:203
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
51946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
51949 #, c-format
51950 msgid "Status:"
51951 msgstr "Estado:"
51952
51953 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
51954 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
51955 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
51956 #. %4$s:  END 
51957 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
51958 #. %6$s:  END 
51959 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
51960 #. %8$s:  END 
51961 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
51962 #. %10$s:  END 
51963 #. %11$s:  END 
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
51965 #, c-format
51966 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
51967 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
51968
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
51971 #, c-format
51972 msgid "Std. Number"
51973 msgstr "Std. Número"
51974
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
51976 #, c-format
51977 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
51978 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
51979
51980 #. %1$s:  IF (usecache) 
51981 #. %2$s:  END 
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
51983 #, c-format
51984 msgid ""
51985 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
51986 "report visibility "
51987 msgstr ""
51988 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
51989 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
51990
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
51992 #, c-format
51993 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
51994 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
51995
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
51997 #, c-format
51998 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
51999 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
52000
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
52002 #, c-format
52003 msgid "Step 2: Choose the area "
52004 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
52005
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
52007 #, c-format
52008 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
52009 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
52010
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
52012 #, c-format
52013 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
52014 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
52015
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
52017 #, c-format
52018 msgid "Step 3: Choose a column "
52019 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
52020
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
52022 #, c-format
52023 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
52024 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
52025
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
52027 #, c-format
52028 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
52029 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
52030
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
52032 #, c-format
52033 msgid "Step 4: Specify a value "
52034 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
52035
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
52037 #, c-format
52038 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
52039 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
52040
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
52042 #, c-format
52043 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
52044 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
52045
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
52047 #, c-format
52048 msgid "Step 5: Confirm definition"
52049 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
52050
52051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
52052 #, c-format
52053 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
52054 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
52055
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
52057 #, c-format
52058 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
52059 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
52060
52061 #. For the first occurrence,
52062 #. %1$s:  numberpending | html 
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
52066 #, c-format
52067 msgid "Still %s servers to search"
52068 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
52069
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
52074 #, c-format
52075 msgid "Stock rotation"
52076 msgstr "Rotación de existencias"
52077
52078 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
52080 #, c-format
52081 msgid "Stock rotation details for %s"
52082 msgstr "Detalles de la rotación de existencias para %s"
52083
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
52085 #, c-format
52086 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
52087 msgstr "Biblioteca de la Universidad de Estocolmo, Suecia"
52088
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
52091 #, c-format
52092 msgid "Stopped"
52093 msgstr "Detenido"
52094
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
52099 #, c-format
52100 msgid "Street address"
52101 msgstr "Dirección postal"
52102
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
52105 #, c-format
52106 msgid "Street number"
52107 msgstr "Número de calle"
52108
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
52111 #, c-format
52112 msgid "Street type"
52113 msgstr "Tipo de calle"
52114
52115 #. SCRIPT
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52117 msgid "Strikethrough"
52118 msgstr ""
52119
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:188
52122 #, c-format
52123 msgid "String"
52124 msgstr "Cadena"
52125
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
52127 #, c-format
52128 msgid "Student count"
52129 msgstr "Cantidad de estudiantes"
52130
52131 #. SCRIPT
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52133 msgid "Style"
52134 msgstr ""
52135
52136 #. SCRIPT
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52138 msgid "Su"
52139 msgstr "Do"
52140
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
52142 #, c-format
52143 msgid "Sub classification"
52144 msgstr "Sub clasificación"
52145
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
52147 #, c-format
52148 msgid "Sub total "
52149 msgstr "Subtotal "
52150
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
52152 #, c-format
52153 msgid "Sub total:"
52154 msgstr "Subtotal:"
52155
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
52162 #, c-format
52163 msgid "Subfield"
52164 msgstr "Subcampo"
52165
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
52168 #, c-format
52169 msgid "Subfield code:"
52170 msgstr "Código de subcampo:"
52171
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
52173 #, c-format
52174 msgid "Subfield code: "
52175 msgstr "Código de subcampo: "
52176
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
52178 #, c-format
52179 msgid "Subfield separator: "
52180 msgstr "Separador de subcampos: "
52181
52182 #. SCRIPT
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52184 msgid "Subfield ‡"
52185 msgstr "Subcampo ‡"
52186
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
52188 #, c-format
52189 msgid "Subfield:"
52190 msgstr "Subcampo:"
52191
52192 #. %1$s:  tagsubfield | html 
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
52194 #, c-format
52195 msgid "Subfield: %s"
52196 msgstr "Subcampo: %s"
52197
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
52199 #, c-format
52200 msgid "Subfields"
52201 msgstr "Subcampos"
52202
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
52212 #, c-format
52213 msgid "Subfields: "
52214 msgstr "Subcampos: "
52215
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
52217 #, c-format
52218 msgid "Subgroup"
52219 msgstr "Subgrupo"
52220
52221 #. INPUT type=text name=subgroup
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
52223 msgid "Subgroup code"
52224 msgstr "Código de subgrupo"
52225
52226 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
52228 msgid "Subgroup name"
52229 msgstr "Nombre de subgrupo"
52230
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
52232 #, c-format
52233 msgid "Subgroup:"
52234 msgstr "Subgrupo:"
52235
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
52242 #, c-format
52243 msgid "Subject"
52244 msgstr "Tema"
52245
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
52252 #, c-format
52253 msgid "Subject heading: "
52254 msgstr "Encabezamiento de materia: "
52255
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:155
52257 #, c-format
52258 msgid "Subject line:"
52259 msgstr "Línea de asunto:"
52260
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
52263 #, c-format
52264 msgid "Subject phrase"
52265 msgstr "Materia en frase"
52266
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
52269 #, c-format
52270 msgid "Subject sub-division: "
52271 msgstr "Subdivisión de materia: "
52272
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
52274 #, c-format
52275 msgid "Subject(s)"
52276 msgstr "Tema(s)"
52277
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
52279 #, c-format
52280 msgid "Subject:"
52281 msgstr "Materia:"
52282
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
52284 #, c-format
52285 msgid "Subject: "
52286 msgstr "Tema: "
52287
52288 #. For the first occurrence,
52289 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
52292 #, c-format
52293 msgid "Subject: %s "
52294 msgstr "Materia: %s "
52295
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
52298 #, c-format
52299 msgid "Subjects:"
52300 msgstr "Temas:"
52301
52302 #. INPUT type=submit
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
52307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
52328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
52358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:260
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
52363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
52368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
52386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
52396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
52407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
52412 #, c-format
52413 msgid "Submit"
52414 msgstr "Enviar"
52415
52416 #. INPUT type=submit
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
52418 msgid "Submit your suggestion"
52419 msgstr "Envíe su sugerencia"
52420
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
52422 #, c-format
52423 msgid "Submitting comment "
52424 msgstr "Enviando comentario "
52425
52426 #. SCRIPT
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52428 #, fuzzy
52429 msgid "Subscript"
52430 msgstr "Suscripción"
52431
52432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
52435 #, c-format
52436 msgid "Subscription"
52437 msgstr "Suscripción"
52438
52439 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
52441 #, c-format
52442 msgid "Subscription #%s"
52443 msgstr "Suscripción #%s"
52444
52445 #. %1$s:  loopro.object | html 
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
52447 #, c-format
52448 msgid "Subscription %s "
52449 msgstr "Suscripción %s "
52450
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
52452 #, c-format
52453 msgid "Subscription ID"
52454 msgstr "ID de la suscripción"
52455
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
52457 #, c-format
52458 msgid "Subscription ID: "
52459 msgstr "ID de la suscripción: "
52460
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
52462 #, c-format
52463 msgid "Subscription batch edit"
52464 msgstr "Edición de lote de suscripción"
52465
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
52467 #, c-format
52468 msgid "Subscription begin"
52469 msgstr "Suscripción comienza"
52470
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
52472 #, c-format
52473 msgid "Subscription callnumber"
52474 msgstr "Signatura topográfica de la suscripción"
52475
52476 #. %1$s:  END 
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
52478 #, c-format
52479 msgid "Subscription closed %s "
52480 msgstr "Suscripción cerrada %s "
52481
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
52485 #, c-format
52486 msgid "Subscription details"
52487 msgstr "Detalles de la suscripción"
52488
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
52490 #, c-format
52491 msgid "Subscription end"
52492 msgstr "Suscripción termina"
52493
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
52495 #, c-format
52496 msgid "Subscription end date"
52497 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
52498
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:302
52500 #, c-format
52501 msgid "Subscription end date:"
52502 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
52503
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
52505 #, c-format
52506 msgid "Subscription expired"
52507 msgstr "Suscripción expirada"
52508
52509 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52510 #. %2$s:  IF closed 
52511 #. %3$s:  END 
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
52513 #, c-format
52514 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
52515 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
52516
52517 #. SCRIPT
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
52519 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
52520 msgstr "Suscripción encontrada en Mana Knowledge Base:"
52521
52522 #. %1$s:  title | html 
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
52524 #, c-format
52525 msgid "Subscription history for %s"
52526 msgstr "Historial de suscripción para %s"
52527
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:264
52531 #, c-format
52532 msgid "Subscription length:"
52533 msgstr "Duración de la suscripción :"
52534
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52536 #, c-format
52537 msgid "Subscription not found."
52538 msgstr "Suscripción no encontrada."
52539
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
52541 #, c-format
52542 msgid "Subscription num."
52543 msgstr "Suscripción nro."
52544
52545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
52546 #, c-format
52547 msgid "Subscription number: "
52548 msgstr "Número de suscripción: "
52549
52550 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
52551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
52552 #, c-format
52553 msgid "Subscription renewal for %s"
52554 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
52555
52556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
52557 #, c-format
52558 msgid "Subscription renewed."
52559 msgstr "Suscripción renovada."
52560
52561 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
52563 #, c-format
52564 msgid "Subscription routing lists for %s"
52565 msgstr "Suscripción de lista de circulación para %s"
52566
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
52568 #, c-format
52569 msgid "Subscription start date"
52570 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
52571
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:298
52573 #, c-format
52574 msgid "Subscription start date:"
52575 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
52576
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
52578 #, c-format
52579 msgid "Subscription summaries"
52580 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
52581
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
52583 #, c-format
52584 msgid "Subscription summary"
52585 msgstr "Resumen de la suscripción"
52586
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
52588 #, c-format
52589 msgid "Subscription title"
52590 msgstr "Título de suscripción"
52591
52592 #. %1$s:  enddate | html 
52593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
52594 #, c-format
52595 msgid "Subscription will expire %s. "
52596 msgstr "La suscripción expirará %s. "
52597
52598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
52599 #, c-format
52600 msgid "Subscription:"
52601 msgstr "Suscripción:"
52602
52603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
52604 #, c-format
52605 msgid "Subscriptions"
52606 msgstr "Suscripciones"
52607
52608 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
52610 #, c-format
52611 msgid "Subscriptions (%s)"
52612 msgstr "Suscripciones (%s)"
52613
52614 #. SPAN
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
52617 #, c-format
52618 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
52619 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
52620
52621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
52622 #, c-format
52623 msgid "Subscriptions renewed."
52624 msgstr "Suscripciones renovadas."
52625
52626 #. SCRIPT
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52628 msgid "Substitute"
52629 msgstr "Sustituto"
52630
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
52632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
52634 #, c-format
52635 msgid "Substitutions"
52636 msgstr "Sustitución"
52637
52638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
52639 #, c-format
52640 msgid "Subtotal"
52641 msgstr "Subtotal"
52642
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
52644 #, c-format
52645 msgid "Subtotal "
52646 msgstr "Subtotal "
52647
52648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
52649 #, c-format
52650 msgid "Subtotal for"
52651 msgstr "Subtotal para"
52652
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
52654 #, c-format
52655 msgid "Subtype limits"
52656 msgstr "Límites del subtipo"
52657
52658 #. SCRIPT
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
52660 msgid "Success."
52661 msgstr "Éxito."
52662
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
52664 #, c-format
52665 msgid "Success: Import reversed"
52666 msgstr "Éxito: Importación revertida"
52667
52668 #. SCRIPT
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
52670 msgid "Successfully saved configuration"
52671 msgstr "Configuración guardada correctamente"
52672
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
52674 #, c-format
52675 msgid "Suggested by"
52676 msgstr "Sugerido por"
52677
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
52679 #, c-format
52680 msgid "Suggested by - on"
52681 msgstr "Sugerido por - en"
52682
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
52684 #, c-format
52685 msgid "Suggested by:"
52686 msgstr "Sugerido por:"
52687
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
52691 #, c-format
52692 msgid "Suggested by: "
52693 msgstr "Sugerido por: "
52694
52695 #. For the first occurrence,
52696 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
52697 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
52698 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
52699 #. %4$s:  END 
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
52702 #, c-format
52703 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
52704 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
52705
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
52707 #, c-format
52708 msgid "Suggested date from:"
52709 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
52710
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
52712 #, c-format
52713 msgid "Suggestible"
52714 msgstr "Sugerencia"
52715
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
52720 #, c-format
52721 msgid "Suggestion"
52722 msgstr "Sugerencia"
52723
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
52725 #, c-format
52726 msgid "Suggestion declined"
52727 msgstr "Sugerencia rechazada"
52728
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
52730 #, c-format
52731 msgid "Suggestion information"
52732 msgstr "Información de la sugerencia"
52733
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
52736 #, c-format
52737 msgid "Suggestion management"
52738 msgstr "Administración de sugerencias"
52739
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
52745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
52746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
52748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
52749 #, c-format
52750 msgid "Suggestions"
52751 msgstr "Sugerencias"
52752
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
52754 #, c-format
52755 msgid "Suggestions management"
52756 msgstr "Administración de sugerencias"
52757
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
52759 #, c-format
52760 msgid "Suggestions pending approval"
52761 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
52762
52763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
52764 #, c-format
52765 msgid "Suggestions search:"
52766 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
52767
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208
52770 #, c-format
52771 msgid "Sum"
52772 msgstr "Unión etiquetada"
52773
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
52776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
52792 #, c-format
52793 msgid "Summary"
52794 msgstr "Resumen"
52795
52796 #. %1$s:  patron.firstname | html 
52797 #. %2$s:  patron.surname | html 
52798 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
52799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
52800 #, c-format
52801 msgid "Summary for %s %s (%s)"
52802 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
52803
52804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
52805 #, c-format
52806 msgid "Summary search"
52807 msgstr "Resumen de búsqueda"
52808
52809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
52811 #, c-format
52812 msgid "Summary: "
52813 msgstr "Resumen: "
52814
52815 #. SCRIPT
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
52817 msgid "Summer"
52818 msgstr "Verano"
52819
52820 #. SCRIPT
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52822 msgid "Sun"
52823 msgstr "Dom"
52824
52825 #. For the first occurrence,
52826 #. SCRIPT
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
52829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
52831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
52833 #, c-format
52834 msgid "Sunday"
52835 msgstr "Domingo"
52836
52837 #. SCRIPT
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52839 msgid "Sundays"
52840 msgstr "Domingos"
52841
52842 #. SCRIPT
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52844 #, fuzzy
52845 msgid "Superscript"
52846 msgstr "Suscripción"
52847
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
52849 #, c-format
52850 msgid "Supplemental issue "
52851 msgstr "Ejemplar suplementario "
52852
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
52854 #, c-format
52855 msgid "Supplier metadata"
52856 msgstr "Metadatos del proveedor"
52857
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
52859 #, c-format
52860 msgid "Supplier report"
52861 msgstr "Proveedor de informe"
52862
52863 #. BUTTON
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
52865 msgid "Supported keyboard shortcuts"
52866 msgstr "Atajos de teclado soportados"
52867
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
52870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
52871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
52875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
52876 #, c-format
52877 msgid "Surname"
52878 msgstr "Apellidos"
52879
52880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
52881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:383
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
52884 #, c-format
52885 msgid "Surname: "
52886 msgstr "Apellido: "
52887
52888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
52889 #, c-format
52890 msgid "Surveys"
52891 msgstr "Informe"
52892
52893 #. SCRIPT
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52895 msgid "Suspend"
52896 msgstr "Suspender"
52897
52898 #. INPUT type=submit
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
52901 msgid "Suspend all holds"
52902 msgstr "Suspender todas la reservas"
52903
52904 #. SCRIPT
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52906 msgid "Suspend hold on"
52907 msgstr "Suspender reservas en"
52908
52909 #. SCRIPT
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52911 msgid "Suspend until:"
52912 msgstr "Suspender hasta:"
52913
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
52916 #, c-format
52917 msgid "Suspend?"
52918 msgstr "¿Suspender?"
52919
52920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
52922 #, c-format
52923 msgid "Suspension charging interval"
52924 msgstr "Suspensión de intervalo de costo de multa"
52925
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
52928 #, c-format
52929 msgid "Suspension in days (day)"
52930 msgstr "Suspensión en días (día)"
52931
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
52933 #, c-format
52934 msgid "Svenska (Swedish)"
52935 msgstr "Svenska (sueco)"
52936
52937 #. A
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
52939 msgid "Switch languages"
52940 msgstr "Cambiar de idioma"
52941
52942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:546
52943 #, c-format
52944 msgid "Switch to advanced editor"
52945 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
52946
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
52948 #, c-format
52949 msgid "Switch to basic editor"
52950 msgstr "Cambiar a editor básico"
52951
52952 #. SCRIPT
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52954 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
52955 msgstr ""
52956
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
52958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
52959 #, c-format
52960 msgid "Switching to dom indexing"
52961 msgstr "Cambiar a indexación dom"
52962
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
52964 #, c-format
52965 msgid "Symbol"
52966 msgstr "Símbolo"
52967
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
52969 #, c-format
52970 msgid "Symbol: "
52971 msgstr "Símbolo: "
52972
52973 #. SCRIPT
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52975 #, fuzzy
52976 msgid "Symbols"
52977 msgstr "Símbolo"
52978
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
52980 #, c-format
52981 msgid "Synchronize"
52982 msgstr "Sincronizar"
52983
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
52985 #, c-format
52986 msgid "Syntax"
52987 msgstr "Sintaxis"
52988
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
52990 #, c-format
52991 msgid "Syntax (z3950 can send"
52992 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
52993
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
52995 #, c-format
52996 msgid "System"
52997 msgstr "Sistema"
52998
52999 #. SCRIPT
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53001 #, fuzzy
53002 msgid "System Font"
53003 msgstr "Conteo de ítems"
53004
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53006 #, c-format
53007 msgid "System Preferences"
53008 msgstr "Preferencias del sistema"
53009
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
53011 #, c-format
53012 msgid "System information"
53013 msgstr "Información del sistema"
53014
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
53016 #, c-format
53017 msgid "System permissions"
53018 msgstr "Permisos del sistema"
53019
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
53021 #, c-format
53022 msgid ""
53023 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
53024 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
53025 msgstr ""
53026 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
53027 "'BiblioAddsAuthorities' también."
53028
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
53030 #, c-format
53031 msgid ""
53032 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
53033 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
53034 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
53035 msgstr ""
53036 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, pero la "
53037 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
53038 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en la intranet y el "
53039 "OPAC se romperán."
53040
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
53042 #, c-format
53043 msgid ""
53044 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
53045 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53046 "works correctly."
53047 msgstr ""
53048 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
53049 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
53050 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
53051
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
53053 #, c-format
53054 msgid ""
53055 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
53056 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
53057 "disabled. "
53058 msgstr ""
53059 "Se ha configurado la preferencia del sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials', "
53060 "pero falta la dependencia requerida Net::OAuth2::AuthorizationServer. La "
53061 "característica se ha deshabilitado. "
53062
53063 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
53065 #, c-format
53066 msgid ""
53067 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
53068 "the items database table: %s "
53069 msgstr ""
53070 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
53071 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
53072
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
53074 #, c-format
53075 msgid "System preference search:"
53076 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
53077
53078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
53080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
53083 #, c-format
53084 msgid "System preferences"
53085 msgstr "Preferencias del sistema"
53086
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
53088 #, c-format
53089 msgid ""
53090 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53091 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53092 "Tutunsatar)"
53093 msgstr ""
53094 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53095 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53096 "Tutunsatar)"
53097
53098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
53099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
53103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
53104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
53109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
53115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
53118 #, c-format
53119 msgid "TOTAL"
53120 msgstr "TOTAL"
53121
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
53123 #, c-format
53124 msgid "Tab separated text"
53125 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
53126
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
53128 #, c-format
53129 msgid "Tab separated text (.csv)"
53130 msgstr "Texto separado por tabulaciones (.csv)"
53131
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
53133 #, c-format
53134 msgid "Tab:"
53135 msgstr "Pestaña:"
53136
53137 #. %1$s:  subfield.tab | html 
53138 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
53139 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
53140 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
53141 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
53142 #. %6$s:  END 
53143 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
53144 #. %8$s:  END 
53145 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
53146 #. %10$s:  END 
53147 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
53148 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
53149 #. %13$s:  END 
53150 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
53151 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
53152 #. %16$s:  END 
53153 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
53154 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
53155 #. %19$s:  END 
53156 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
53157 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
53158 #. %22$s:  END 
53159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
53160 #, c-format
53161 msgid ""
53162 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
53163 "%s%s%s, %s%s "
53164 msgstr ""
53165 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
53166 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
53167
53168 #. SCRIPT
53169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53170 #, fuzzy
53171 msgid "Table"
53172 msgstr "Habilitar"
53173
53174 #. SCRIPT
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53176 #, fuzzy
53177 msgid "Table of Contents"
53178 msgstr "Contenidos"
53179
53180 #. SCRIPT
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53182 #, fuzzy
53183 msgid "Table properties"
53184 msgstr "Opciones de la variable:"
53185
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
53187 #, c-format
53188 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
53189 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
53190
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
53192 #, c-format
53193 msgid "Tabs in use"
53194 msgstr "Pestañas en uso"
53195
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
53197 #, c-format
53198 msgid "Tabular"
53199 msgstr "Tabular"
53200
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
53203 #, c-format
53204 msgid "Tabulation (\\t)"
53205 msgstr "Tabulación (\\t)"
53206
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
53208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
53213 #, c-format
53214 msgid "Tag"
53215 msgstr "Campo"
53216
53217 #. SCRIPT
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53219 msgid "Tag "
53220 msgstr "Etiqueta "
53221
53222 #. For the first occurrence,
53223 #. %1$s:  tagfield | html 
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
53226 #, c-format
53227 msgid "Tag %s Subfield structure"
53228 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
53229
53230 #. For the first occurrence,
53231 #. %1$s:  tagfield | html 
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
53234 #, c-format
53235 msgid "Tag %s subfield structure"
53236 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
53237
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
53239 #, c-format
53240 msgid "Tag deleted"
53241 msgstr "Etiqueta eliminada"
53242
53243 #. A
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
53245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
53248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:779
53252 #, c-format
53253 msgid "Tag editor"
53254 msgstr "Editor de etiquetas"
53255
53256 #. SCRIPT
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53258 msgid "Tag has no subfields"
53259 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
53260
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
53262 #, c-format
53263 msgid "Tag moderation"
53264 msgstr "Moderación de etiquetas"
53265
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
53267 #, c-format
53268 msgid "Tag:"
53269 msgstr "Campo:"
53270
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
53273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
53274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
53278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
53279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
53280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
53281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
53284 #, c-format
53285 msgid "Tag: "
53286 msgstr "Campo: "
53287
53288 #. %1$s:  searchfield | html 
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
53290 #, c-format
53291 msgid "Tag: %s"
53292 msgstr "Campo: %s"
53293
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
53295 #, c-format
53296 msgid "Tagged with:"
53297 msgstr "Etiquetado con:"
53298
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
53302 #, c-format
53303 msgid "Tags"
53304 msgstr "Etiquetas"
53305
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
53307 #, c-format
53308 msgid "Tags pending approval"
53309 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
53310
53311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
53312 #, c-format
53313 msgid "Tags:"
53314 msgstr "Etiquetas:"
53315
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
53317 #, c-format
53318 msgid "Talking Tech, Global"
53319 msgstr "Talking Tech, Global"
53320
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
53322 #, c-format
53323 msgid "Tamil, France"
53324 msgstr "Tamil, France"
53325
53326 #. For the first occurrence,
53327 #. SCRIPT
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53330 #, c-format
53331 msgid "Target"
53332 msgstr "Objetivo"
53333
53334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
53335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
53337 #, c-format
53338 msgid "Target (database) record check field"
53339 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
53340
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
53345 #, c-format
53346 msgid "Task scheduler"
53347 msgstr "Planificador de tareas"
53348
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
53350 #, c-format
53351 msgid "Tax number registered:"
53352 msgstr "Número de impuesto registrado:"
53353
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
53355 #, c-format
53356 msgid "Tax number registered: "
53357 msgstr "Número de impuesto registrado: "
53358
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
53362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
53363 #, c-format
53364 msgid "Tax rate: "
53365 msgstr "Tasa de impuesto: "
53366
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
53368 #, c-format
53369 msgid "Technical reports"
53370 msgstr "Informes técnicos"
53371
53372 #. For the first occurrence,
53373 #. SCRIPT
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
53377 #, c-format
53378 msgid "Template"
53379 msgstr "Plantilla"
53380
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
53383 #, c-format
53384 msgid "Template ID"
53385 msgstr "ID de plantilla"
53386
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
53388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
53389 #, c-format
53390 msgid "Template ID:"
53391 msgstr "ID de plantilla:"
53392
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
53395 #, c-format
53396 msgid "Template code:"
53397 msgstr "Código de plantilla:"
53398
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
53401 #, c-format
53402 msgid "Template description:"
53403 msgstr "Descripción de plantilla:"
53404
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
53406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
53407 #, c-format
53408 msgid "Template name"
53409 msgstr "Nombre de plantilla"
53410
53411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
53414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
53415 #, c-format
53416 msgid "Template name:"
53417 msgstr "Nombre de plantilla:"
53418
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
53420 #, c-format
53421 msgid "Template: "
53422 msgstr "Plantilla: "
53423
53424 #. For the first occurrence,
53425 #. SCRIPT
53426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
53429 #, c-format
53430 msgid "Templates"
53431 msgstr "Plantillas"
53432
53433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
53434 #, c-format
53435 msgid "Temporary"
53436 msgstr "Temporary"
53437
53438 #. For the first occurrence,
53439 #. SCRIPT
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
53443 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
53444 msgstr "Directorio temporal para cargas no está definido"
53445
53446 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
53447 #. A
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
53452 #, c-format
53453 msgid "Term"
53454 msgstr "Término"
53455
53456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
53457 #, c-format
53458 msgid "Term/Phrase"
53459 msgstr "Término/Frase"
53460
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
53463 #, c-format
53464 msgid "Term:"
53465 msgstr "Plazo:"
53466
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
53468 #, c-format
53469 msgid "Term: "
53470 msgstr "Plazo: "
53471
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
53473 #, c-format
53474 msgid "Terms summary"
53475 msgstr "Resumen de términos"
53476
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
53478 #, c-format
53479 msgid ""
53480 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
53481 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
53482 "Summer, Winter, Fall)."
53483 msgstr ""
53484 "Términos (períodos) para ser utilizados en el módulo Reservas para cursos. "
53485 "Ingrese los términos que serán mostrados en el menú desplegable cuando se "
53486 "configura una Rerserva de curso. (Por ejemplo: Primavera, Verano, Invierno, "
53487 "Otoño)."
53488
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
53490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
53492 #, c-format
53493 msgid "Test"
53494 msgstr "Probar"
53495
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
53497 #, c-format
53498 msgid "Test pattern"
53499 msgstr "Test de patrón"
53500
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
53502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:469
53503 #, c-format
53504 msgid "Test prediction pattern"
53505 msgstr "Test de patrón de predicción"
53506
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
53508 #, c-format
53509 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
53510 msgstr "Prueba de funcionamiento: No elimine a ningún usuario."
53511
53512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
53513 #, c-format
53514 msgid "Test the regular expressions:"
53515 msgstr "Probar las expresiones regulares:"
53516
53517 #. SCRIPT
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
53519 msgid "Testing..."
53520 msgstr "Testeando..."
53521
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
53523 #, c-format
53524 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53525 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53526
53527 #. For the first occurrence,
53528 #. SCRIPT
53529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
53532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
53533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
53534 #, c-format
53535 msgid "Text"
53536 msgstr "Texto"
53537
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
53539 #, c-format
53540 msgid "Text (TSV)"
53541 msgstr "Texto (TSV)"
53542
53543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
53544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
53545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
53546 #, c-format
53547 msgid "Text alignment: "
53548 msgstr "Alineación del texto: "
53549
53550 #. SCRIPT
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53552 #, fuzzy
53553 msgid "Text color"
53554 msgstr "Texto: "
53555
53556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
53557 #, c-format
53558 msgid "Text fields"
53559 msgstr "Campos de texto"
53560
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
53562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
53563 #, c-format
53564 msgid "Text for OPAC: "
53565 msgstr "Texto para el OPAC: "
53566
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
53569 #, c-format
53570 msgid "Text for librarian: "
53571 msgstr "Texto para bibliotecario: "
53572
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
53574 #, c-format
53575 msgid "Text for librarians: "
53576 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
53577
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
53579 #, c-format
53580 msgid "Text for opac: "
53581 msgstr "Texto para el opac: "
53582
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
53584 #, c-format
53585 msgid "Text justification: "
53586 msgstr "Justificación de texto: "
53587
53588 #. SCRIPT
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53590 #, fuzzy
53591 msgid "Text to display"
53592 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
53593
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
53597 #, c-format
53598 msgid "Text: "
53599 msgstr "Texto: "
53600
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
53603 #, c-format
53604 msgid "Textarea"
53605 msgstr "Área de texto"
53606
53607 #. SCRIPT
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53609 msgid "Th"
53610 msgstr "Ju"
53611
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
53613 #, c-format
53614 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
53615 msgstr ""
53616 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
53617 "continuar."
53618
53619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
53620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
53629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
53631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
53632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
53634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
53639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
53640 #, c-format
53641 msgid "The "
53642 msgstr "Los "
53643
53644 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
53645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
53646 #, c-format
53647 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
53648 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
53649
53650 #. %1$s:  unit.branchcode | html 
53651 #. %2$s:  unit.categorycode | html 
53652 #. %3$s:  unit.itemtype | html 
53653 #. %4$s:  unit.lengthunit | html 
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
53655 #, c-format
53656 msgid ""
53657 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
53658 "incorrectly defined as %s. "
53659 msgstr ""
53660 "La %s, %s, %s, regla de entrega recurrirá a 'días' para 'unidad de longitud' "
53661 "ya que se ha define incorrectamente como %s. "
53662
53663 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
53665 #, c-format
53666 msgid ""
53667 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
53668 "Falling back to legacy facet calculation. "
53669 msgstr ""
53670 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
53671 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
53672
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
53674 #, c-format
53675 msgid ""
53676 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53677 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53678 msgstr ""
53679 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1', el cual "
53680 "ya no es compatible. Por favor use DOM en su lugar. Para cambiar siga esta "
53681 "página de la wiki: "
53682
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
53684 #, c-format
53685 msgid ""
53686 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53687 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53688 msgstr ""
53689 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1', la cual "
53690 "ya no es compatible. Por favor use DOM en su lugar. Para cambiar siga esta "
53691 "página de la wiki: "
53692
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
53696 #, c-format
53697 msgid ""
53698 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
53699 "for statistical purposes"
53700 msgstr ""
53701 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
53702 "ser útiles para propósitos estadísticos"
53703
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
53705 #, c-format
53706 msgid ""
53707 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
53708 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
53709 msgstr ""
53710 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
53711 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
53712 "el historial de préstamo."
53713
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
53715 #, c-format
53716 msgid ""
53717 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
53718 "private."
53719 msgstr ""
53720 "El permiso Cualquiera no tiene ningún efecto real mientras esta lista es "
53721 "estrictamente privada."
53722
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
53724 #, c-format
53725 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
53726 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
53727
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
53729 #, c-format
53730 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
53731 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
53732
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
53734 #, c-format
53735 msgid ""
53736 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
53737 "xml. You must define this block before use. "
53738 msgstr ""
53739 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido el bloque 'branch' en "
53740 "koha-conf.xml. Debes definir este bloque antes de usarlo. "
53741
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
53743 #, c-format
53744 msgid ""
53745 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
53746 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
53747 msgstr ""
53748 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido 'partner_code' en koha-"
53749 "conf.xml. Se utilizó las codificaciones 'ILLLIBS'. "
53750
53751 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
53753 #, c-format
53754 msgid ""
53755 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
53756 "defined on the system. "
53757 msgstr ""
53758 "El módulo PIB está habilitado, pero la configuración 'partner_code' (%s) no "
53759 "está definida en el sistema. "
53760
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
53762 #, c-format
53763 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
53764 msgstr "El módulo PIB está habilitado, pero no hay backends disponibles. "
53765
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:222
53767 #, c-format
53768 msgid ""
53769 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
53770 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
53771 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
53772 "remove this message by disabling the system preference "
53773 msgstr ""
53774 "La Base de Conocimiento de Mana (Mana Knowledge Base) puede se utilizada "
53775 "para importar patrones de suscripción enviados por otras bibliotecas y le "
53776 "ayuda a ahorrar trabajo extra. Solicite al administrador del sistema para "
53777 "que configure este servicio y complete la configuración, o elimine este "
53778 "mensaje desactivando la preferencia de sistema "
53779
53780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
53781 #, c-format
53782 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
53783 msgstr ""
53784 "La función de sistema Base de Conocimiento de Mana (Mana Knowledge Base) "
53785 "está habilitada pero no está configurada."
53786
53787 #. SCRIPT
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53789 msgid ""
53790 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
53791 "required mailto: _(prefix?"
53792 msgstr ""
53793
53794 #. SCRIPT
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53796 msgid ""
53797 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
53798 "required http:\\/\\/ prefix?"
53799 msgstr ""
53800
53801 #. SCRIPT
53802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
53803 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
53804 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
53805
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129
53807 #, c-format
53808 msgid "The alternative email is invalid."
53809 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
53810
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
53812 #, c-format
53813 msgid ""
53814 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
53815 msgstr "La cantidad cobrada al usuario es más alta que la cantidad a pagar."
53816
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:309
53818 #, c-format
53819 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
53820 msgstr "La cantidad cobrada es más que los cargos pendientes"
53821
53822 #. %1$s:  errauthid | html 
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
53824 #, c-format
53825 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
53826 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
53827
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
53830 #, c-format
53831 msgid "The authorized value category ("
53832 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
53833
53834 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
53835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
53836 #, c-format
53837 msgid ""
53838 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
53839 "will have barcodes generated upon save to database"
53840 msgstr ""
53841 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
53842 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
53843 "en la base de datos"
53844
53845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
53846 #, c-format
53847 msgid ""
53848 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
53849 "try again with an alternative target. "
53850 msgstr ""
53851 "El backend al que trato de migrar, todavía no soporta las migraciones, por "
53852 "favor, vuelva a intentarlo con un backend alternativo. "
53853
53854 #. %1$s:  Barcode | html 
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
53856 #, c-format
53857 msgid "The barcode %s was not found."
53858 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
53859
53860 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
53862 #, c-format
53863 msgid "The barcode was not found %s."
53864 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
53865
53866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
53867 #, c-format
53868 msgid "The barcode was not found: "
53869 msgstr "No se encontró el código de barras: "
53870
53871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
53874 #, c-format
53875 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
53876 msgstr ""
53877 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
53878 "adicional."
53879
53880 #. SCRIPT
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
53882 msgid "The beginning date is missing or invalid."
53883 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
53884
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
53886 #, c-format
53887 msgid ""
53888 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
53889 "a MARC subfield,"
53890 msgstr ""
53891 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
53892 "subcampo MARC,"
53893
53894 #. A
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
53896 msgid "The budget is locked"
53897 msgstr "El presupuesto está bloqueado"
53898
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
53900 #, c-format
53901 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
53902 msgstr "El presupuesto está bloqueado, la creación de fondos no es posible."
53903
53904 #. %1$s:  email_add | html 
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
53906 #, c-format
53907 msgid "The cart was sent to: %s"
53908 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
53909
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
53911 #, c-format
53912 msgid "The change to give is "
53913 msgstr "El cambio a dar es "
53914
53915 #. SCRIPT
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
53917 msgid "The change will be applied immediately."
53918 msgstr "El cambio se aplicará inmediatamente."
53919
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
53921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
53922 #, c-format
53923 msgid ""
53924 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
53925 msgstr ""
53926 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
53927 "Koha."
53928
53929 #. SCRIPT
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53931 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
53932 msgstr "El operador de comparación condicional debe ser llenado."
53933
53934 #. SCRIPT
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53936 msgid "The conditional field should be filled."
53937 msgstr "El campo condicional debe ser llenado."
53938
53939 #. SCRIPT
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53941 msgid "The conditional regular expression should be filled."
53942 msgstr "La expresión regular condicional debe ser rellenada."
53943
53944 #. SCRIPT
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53946 msgid "The conditional value should be filled."
53947 msgstr "El valor condicional debe ser llenado."
53948
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
53950 #, c-format
53951 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
53952 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
53953
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
53955 #, c-format
53956 msgid ""
53957 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
53958 "the mappings in the mappings.yaml file."
53959 msgstr ""
53960 "Las asignaciones actuales que se ven en pantalla serán eliminadas y "
53961 "reemplazadas por las asignaciones que se encuentran en el archivo mappings."
53962 "yaml."
53963
53964 #. %1$s:  image_limit | html 
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
53966 #, c-format
53967 msgid ""
53968 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
53969 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
53970 "space. "
53971 msgstr ""
53972 "Actualmente, la cuota para imágenes en la base de datos sólo permite "
53973 "almacenar un máximo de %s imágenes a la vez. Elimine una o varias imágenes "
53974 "para liberar espacio de la cuota. "
53975
53976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
53977 #, c-format
53978 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
53979 msgstr ""
53980 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de eliminación. "
53981
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
53983 #, c-format
53984 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
53985 msgstr ""
53986 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de guardado. "
53987
53988 #. %1$s:  card_element | html 
53989 #. %2$s:  element_id | html 
53990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
53991 #, c-format
53992 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
53993 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s %s. "
53994
53995 #. %1$s:  image_ids | html 
53996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
53997 #, c-format
53998 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
53999 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s. "
54000
54001 #. %1$s:  card_element | html 
54002 #. %2$s:  element_id | html 
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
54004 #, c-format
54005 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
54006 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras guardaba %s %s. "
54007
54008 #. SCRIPT
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54010 msgid "The destination should be filled."
54011 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
54012
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
54014 #, c-format
54015 msgid ""
54016 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
54017 "quotes and invoices are downloaded."
54018 msgstr ""
54019 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
54020 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
54021
54022 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
54024 #, c-format
54025 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
54026 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
54027
54028 #. SCRIPT
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54030 msgid "The ending date is missing or invalid."
54031 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
54032
54033 #. SCRIPT
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
54035 msgid "The entered passwords do not match"
54036 msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
54037
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
54039 #, c-format
54040 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
54041 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
54042
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
54044 #, c-format
54045 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
54046 msgstr "El campo no se pudo insertar. ¿Tal vez el nombre ya existe?"
54047
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
54049 #, c-format
54050 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
54051 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
54052
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
54054 #, c-format
54055 msgid "The field has been deleted"
54056 msgstr "El campo ha sido eliminado"
54057
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
54059 #, c-format
54060 msgid "The field has been inserted"
54061 msgstr "El campo ha sido insertado"
54062
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
54064 #, c-format
54065 msgid "The field has been updated"
54066 msgstr "El campo ha sido actualizado"
54067
54068 #. SCRIPT
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54070 msgid ""
54071 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54072 "Therefore, you cannot add it."
54073 msgstr ""
54074 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
54075 "no se puede añadir."
54076
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
54078 #, c-format
54079 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
54080 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
54081
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
54083 #, c-format
54084 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
54085 msgstr "Los campos 'surname', 'branchcode' y 'categorycode' son "
54086
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
54088 #, c-format
54089 msgid ""
54090 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
54091 msgstr ""
54092 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
54093 "guardar."
54094
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
54096 #, c-format
54097 msgid ""
54098 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
54099 "are supplying in the import file."
54100 msgstr ""
54101 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
54102 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
54103
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
54105 #, c-format
54106 msgid ""
54107 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
54108 "less than the third for the "
54109 msgstr ""
54110 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
54111 "inferior a el tercera para el "
54112
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
54115 #, c-format
54116 msgid "The following barcodes were found: "
54117 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
54118
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
54120 #, c-format
54121 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
54122 msgstr ""
54123 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
54124 "datos:"
54125
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
54127 #, c-format
54128 msgid "The following error was encountered:"
54129 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
54130
54131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
54132 #, c-format
54133 msgid "The following errors have occurred:"
54134 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
54135
54136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
54137 #, c-format
54138 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
54139 msgstr ""
54140 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
54141 "nuevamente:"
54142
54143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
54144 #, c-format
54145 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
54146 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
54147
54148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
54149 #, c-format
54150 msgid ""
54151 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
54152 "them in."
54153 msgstr ""
54154 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
54155 "retórnelas."
54156
54157 #. For the first occurrence,
54158 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54159 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
54162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
54163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
54164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
54165 #, c-format
54166 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
54167 msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas tablas %s y %s:"
54168
54169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
54170 #, c-format
54171 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
54172 msgstr "Se omitieron los siguientes códigos de barras no válidos:"
54173
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
54175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
54176 #, c-format
54177 msgid "The following itemnumbers were found: "
54178 msgstr "Se encontraron los siguientes itemnumbers: "
54179
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
54181 #, c-format
54182 msgid "The following items were added or updated:"
54183 msgstr "Los siguientes ítems fueron agregados o actualizados:"
54184
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
54186 #, c-format
54187 msgid "The following items were modified:"
54188 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
54189
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
54191 #, c-format
54192 msgid ""
54193 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
54194 "shouldn't. "
54195 msgstr ""
54196 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
54197 "existir. "
54198
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
54200 #, c-format
54201 msgid "The following records could not be deleted:"
54202 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
54203
54204 #. SCRIPT
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
54206 msgid "The following values are not formatted correctly:"
54207 msgstr "Los siguiente valores no están formateados correctamente:"
54208
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54210 #, c-format
54211 msgid ""
54212 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
54213 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
54214 msgstr ""
54215
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
54217 #, c-format
54218 msgid ""
54219 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
54220 "page, then try again."
54221 msgstr ""
54222 "El envío del formulario falló (token de CSRF incorrecto). Intente volver, "
54223 "actualice la página y vuelva a intentarlo."
54224
54225 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
54227 #, c-format
54228 msgid "The framework is used %s times."
54229 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
54230
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
54232 #, c-format
54233 msgid "The generated notices are different!"
54234 msgstr "Los avisos generados son diferentes!"
54235
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
54237 #, c-format
54238 msgid "The generated notices are exactly the same!"
54239 msgstr "Los avisos generados son exactamente los mismos!"
54240
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
54242 #, c-format
54243 msgid "The hold has been correctly cancelled."
54244 msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito."
54245
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
54247 #, c-format
54248 msgid ""
54249 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
54250 "the item to mark as lost."
54251 msgstr ""
54252 "La reserva se hecho a nivel de registro. No es posible determinar el ítem "
54253 "para marcarlo como perdido."
54254
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
54256 #, c-format
54257 msgid "The import id number "
54258 msgstr "El número id importado "
54259
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
54261 #, c-format
54262 msgid "The included OAI.xslt file by the "
54263 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
54264
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
54266 #, c-format
54267 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
54268 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
54269
54270 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
54272 #, c-format
54273 msgid "The item (%s) does not exist."
54274 msgstr "Este ítem (%s) no existe."
54275
54276 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
54278 #, c-format
54279 msgid "The item (%s) has been added to the list."
54280 msgstr "El ítem (%s) ha sido agregado a la lista."
54281
54282 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
54284 #, c-format
54285 msgid ""
54286 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54287 "already in the list."
54288 msgstr ""
54289 "El ítem (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que "
54290 "todavía no está en esta lista."
54291
54292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
54293 #, c-format
54294 msgid "The item has been removed from the list."
54295 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
54296
54297 #. SCRIPT
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
54299 msgid "The item has been removed from your cart"
54300 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
54301
54302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
54303 #, c-format
54304 msgid ""
54305 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
54306 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
54307 msgstr ""
54308 "El ítem no ha sido devuelto debido a la configuración de préstamos en sus "
54309 "sistema. Pregunte al administrado que eche un vistazo a la "
54310
54311 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
54313 #, c-format
54314 msgid "The item has successfully been attached to %s"
54315 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
54316
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
54318 #, c-format
54319 msgid "The item has successfully been linked to "
54320 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
54321
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
54323 #, c-format
54324 msgid "The item was not found"
54325 msgstr "El ítem no fue encontrado"
54326
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
54328 #, c-format
54329 msgid "The item you select will be moved to the target record."
54330 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
54331
54332 #. SCRIPT
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
54334 msgid ""
54335 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
54336 "whitespace characters from the library code"
54337 msgstr ""
54338 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
54339 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
54340
54341 #. %1$s:  email | html 
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
54343 #, c-format
54344 msgid "The list was sent to: %s"
54345 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
54346
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
54348 #, c-format
54349 msgid "The merge was successful. "
54350 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
54351
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
54353 #, c-format
54354 msgid "The merging was successful. "
54355 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
54356
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
54358 #, c-format
54359 msgid "The notice has been correctly enqueued."
54360 msgstr "El aviso se ha encolado correctamente."
54361
54362 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
54364 #, c-format
54365 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
54366 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
54367
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
54369 #, c-format
54370 msgid ""
54371 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
54372 "deleted."
54373 msgstr ""
54374 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
54375 "eliminados."
54376
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
54378 #, c-format
54379 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
54380 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
54381
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
54383 #, c-format
54384 msgid ""
54385 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
54386 "deleted."
54387 msgstr ""
54388 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
54389 "eliminados."
54390
54391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
54392 #, c-format
54393 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
54394 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
54395
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
54397 #, c-format
54398 msgid "The order has been successfully canceled."
54399 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
54400
54401 #. %1$s:  ELSE 
54402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
54403 #, c-format
54404 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
54405 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
54406
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
54408 #, c-format
54409 msgid ""
54410 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54411 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
54412 msgstr ""
54413 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
54414 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
54415 "posible. "
54416
54417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
54418 #, c-format
54419 msgid ""
54420 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54421 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
54422 "and retry. "
54423 msgstr ""
54424 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
54425 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
54426 "esta primero y reintente. "
54427
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
54429 #, c-format
54430 msgid "The original currency value will be copied"
54431 msgstr "El valor de la moneda original será copiado"
54432
54433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
54434 #, c-format
54435 msgid "The original fund will be used"
54436 msgstr "El fondo original será utilizado"
54437
54438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
54439 #, c-format
54440 msgid "The original internal note will be used"
54441 msgstr "Se utilizará la nota interna original"
54442
54443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
54444 #, c-format
54445 msgid "The original statistic 1 will be used"
54446 msgstr "Se utilizará la estadística 1 original"
54447
54448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
54449 #, c-format
54450 msgid "The original statistic 2 will be used"
54451 msgstr "Se utilizará la estadística 2 original"
54452
54453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
54454 #, c-format
54455 msgid "The original vendor note will be used"
54456 msgstr "Se utilizará la nota original del proveedor."
54457
54458 #. SCRIPT
54459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54460 msgid "The page entered is not a number."
54461 msgstr "La página ingresada no es un número."
54462
54463 #. SCRIPT
54464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54465 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
54466 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
54467
54468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
54469 #, c-format
54470 msgid "The password was rejected by a plugin."
54471 msgstr "La contraseña ha sido rechazada por un plugin."
54472
54473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
54474 #, c-format
54475 msgid "The passwords entered do not match"
54476 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
54477
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
54479 #, c-format
54480 msgid "The patron category you create will be used by the "
54481 msgstr "La categoría de usuario que cree será utilizada por la "
54482
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
54484 #, c-format
54485 msgid "The patron does not have an email address defined."
54486 msgstr "El usuario carece de una dirección de correo electronico definida."
54487
54488 #. For the first occurrence,
54489 #. %1$s:  DEBT | $Price 
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
54491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
54492 #, c-format
54493 msgid "The patron has a debt of %s."
54494 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
54495
54496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
54497 #, c-format
54498 msgid ""
54499 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
54500 msgstr ""
54501 "El usuario no ha sido creado la contraseña ingresada contenía espacios en "
54502 "blanco"
54503
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
54505 #, c-format
54506 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
54507 msgstr ""
54508 "El usuario no ha sido creado, la contraseña ingresada era demasiado corta"
54509
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
54511 #, c-format
54512 msgid ""
54513 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
54514 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
54515 msgstr ""
54516 "El usuario no se ha creado, la contraseña introducida era demasiado débil, "
54517 "debe contener al menos una letra mayúscula y minúscula y un número"
54518
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
54520 #, c-format
54521 msgid ""
54522 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
54523 msgstr ""
54524 "¡El usuario no ha sido creado! Número de carné o Userid puede que ya exista."
54525
54526 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
54528 #, c-format
54529 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
54530 msgstr ""
54531 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
54532
54533 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
54535 #, c-format
54536 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
54537 msgstr ""
54538 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
54539
54540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
54541 #, c-format
54542 msgid ""
54543 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
54544 "self_check => self_checkout_module permission. "
54545 msgstr ""
54546 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
54547 "permiso self_check => self_checkout_module permission. "
54548
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
54550 #, c-format
54551 msgid ""
54552 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
54553 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
54554 msgstr ""
54555 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
54556 "permisos. Sólo debe tener self_check => self_checkout_module. "
54557
54558 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
54560 #, c-format
54561 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
54562 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
54563
54564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
54565 #, c-format
54566 msgid ""
54567 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
54568 "preference which is set to "
54569 msgstr ""
54570 "Las políticas son aplicadas basadas en la preferencia de sistema "
54571 "ReservesControlBranch, la cual está establecida en "
54572
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
54574 #, c-format
54575 msgid "The primary email is invalid."
54576 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
54577
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54579 #, c-format
54580 msgid ""
54581 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
54582 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
54583 "values are set to max(table.id)+1."
54584 msgstr ""
54585 "El problema es que InnoDB no mantiene el auto_increment a través de los "
54586 "reinicios del servidor SQL (solo se establece en la memoria). Así que en el "
54587 "inicio del servidor, los valores de auto_increment se establecen en max "
54588 "(table.id) +1."
54589
54590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
54591 #, c-format
54592 msgid ""
54593 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
54594 "\"text\""
54595 msgstr ""
54596 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
54597 "\",\"texto\"."
54598
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
54600 #, c-format
54601 msgid "The record "
54602 msgstr "El registro "
54603
54604 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
54606 #, c-format
54607 msgid "The record (%s) does not exist."
54608 msgstr "El registro (%s) no existe."
54609
54610 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
54612 #, c-format
54613 msgid "The record (%s) has been added to the list."
54614 msgstr "El registro (%s) ha sido agregado a la lista."
54615
54616 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
54618 #, c-format
54619 msgid ""
54620 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54621 "already in the list."
54622 msgstr ""
54623 "El registro (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, verifique que "
54624 "todavía no se encuentra en la lista."
54625
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
54627 #, c-format
54628 msgid "The record id "
54629 msgstr "Este id de registro "
54630
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
54632 #, c-format
54633 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
54634 msgstr "El registro que está tratando de editar no existe."
54635
54636 #. For the first occurrence,
54637 #. %1$s:  biblionumber | html 
54638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
54642 #, c-format
54643 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
54644 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
54645
54646 #. For the first occurrence,
54647 #. %1$s:  report_converted | html 
54648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
54650 #, c-format
54651 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
54652 msgstr "El informe \"%s\" ha sido convertido. "
54653
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
54655 #, c-format
54656 msgid "The requested message cannot be displayed"
54657 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
54658
54659 #. %1$s:  ELSE 
54660 #. %2$s:  END 
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
54662 #, c-format
54663 msgid ""
54664 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
54665 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
54666 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
54667 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
54668 msgstr ""
54669 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
54670 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
54671 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
54672 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
54673 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
54674
54675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
54676 #, c-format
54677 msgid ""
54678 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
54679 "found in this order:"
54680 msgstr ""
54681 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
54682 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
54683
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
54685 #, c-format
54686 msgid "The rules have been cloned."
54687 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
54688
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
54690 #, c-format
54691 msgid "The secondary email is invalid."
54692 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
54693
54694 #. SCRIPT
54695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54696 msgid "The source field should be filled."
54697 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
54698
54699 #. SCRIPT
54700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54701 msgid "The source subfield should be filled for update."
54702 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
54703
54704 #. SCRIPT
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54706 msgid ""
54707 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54708 "Therefore, you cannot add it."
54709 msgstr ""
54710 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
54711 "tanto, no se puede agregar."
54712
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
54714 #, c-format
54715 msgid "The subscription has linked issues"
54716 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
54717
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
54719 #, c-format
54720 msgid "The subscription has linked items"
54721 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
54722
54723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
54724 #, c-format
54725 msgid "The subscription has not expired yet"
54726 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
54727
54728 #. SCRIPT
54729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
54730 msgid ""
54731 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
54732 "it includes them all."
54733 msgstr ""
54734 "El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente excluyente de otros "
54735 "privilegios, ya que incluye a todos."
54736
54737 #. SPAN
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
54739 msgid ""
54740 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
54741 "more virtual hosts."
54742 msgstr ""
54743 "La preferencia del sistema %s puede haber sido reemplazada desde este valor "
54744 "por uno o más hosts virtuales."
54745
54746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
54747 #, c-format
54748 msgid ""
54749 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
54750 "correct this before continuing circulation. "
54751 msgstr ""
54752 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
54753 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
54754 "la circulación. "
54755
54756 #. INPUT type=checkbox name=flag
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
54759 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
54760 msgstr ""
54761 "La preferencia del sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está habilitada"
54762
54763 #. SCRIPT
54764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
54765 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
54766 msgstr "La traducción (id %s) se ha eliminado correctamente"
54767
54768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
54769 #, c-format
54770 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
54771 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
54772
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
54774 #, c-format
54775 msgid ""
54776 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
54777 "are uploaded."
54778 msgstr ""
54779 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
54780 "pedidos son cargados."
54781
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
54783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
54784 #, c-format
54785 msgid "The upload file appears to be empty."
54786 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
54787
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
54789 #, c-format
54790 msgid ""
54791 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
54792 "kpz'."
54793 msgstr ""
54794 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
54795
54796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
54797 #, c-format
54798 msgid ""
54799 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
54800 "zip'."
54801 msgstr ""
54802 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
54803
54804 #. %1$s:  e.value | html 
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
54806 #, c-format
54807 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
54808 msgstr "El valor \"%s\" no es compatible con las asignaciones"
54809
54810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
54812 #, c-format
54813 msgid "Themes"
54814 msgstr "Temas"
54815
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
54817 #, c-format
54818 msgid "Then start the installer again."
54819 msgstr "Luego, inicie el instalador nuevamente."
54820
54821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
54822 #, c-format
54823 msgid "There are currently no checkout notes."
54824 msgstr "Actualmente no hay notas sobre préstamos."
54825
54826 #. For the first occurrence,
54827 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
54828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
54830 #, c-format
54831 msgid "There are no %s currently available."
54832 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
54833
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
54835 #, c-format
54836 msgid "There are no EDI accounts. "
54837 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
54838
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
54840 #, c-format
54841 msgid "There are no EDIFACT messages."
54842 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
54843
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
54845 #, c-format
54846 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
54847 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
54848
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
54850 #, fuzzy, c-format
54851 msgid "There are no account debit types defined. "
54852 msgstr "No hay ciudades definidas. "
54853
54854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
54855 #, c-format
54856 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
54857 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
54858
54859 #. %1$s:  category | html 
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
54861 #, c-format
54862 msgid "There are no authorized values defined for %s"
54863 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
54864
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
54866 #, c-format
54867 msgid "There are no cash registers defined. "
54868 msgstr "No hay cajas registradoras definidas. "
54869
54870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
54871 #, c-format
54872 msgid "There are no cities defined. "
54873 msgstr "No hay ciudades definidas. "
54874
54875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
54876 #, c-format
54877 msgid "There are no collections currently defined."
54878 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
54879
54880 #. %1$s:  IF active 
54881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
54882 #, c-format
54883 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
54884 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
54885
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
54887 #, c-format
54888 msgid "There are no defined actions for this template."
54889 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
54890
54891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
54892 #, c-format
54893 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
54894 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
54895
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
54897 #, c-format
54898 msgid "There are no existing numbering patterns."
54899 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
54900
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
54902 #, c-format
54903 msgid "There are no images for this record."
54904 msgstr "No hay imágenes para este registro."
54905
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
54907 #, c-format
54908 msgid "There are no item search fields defined. "
54909 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems definidos. "
54910
54911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
54912 #, fuzzy, c-format
54913 msgid "There are no items assigned to this rota."
54914 msgstr "No hay ítems en esta colección."
54915
54916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
54917 #, c-format
54918 msgid "There are no items in this batch yet"
54919 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
54920
54921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
54922 #, c-format
54923 msgid "There are no items in this collection."
54924 msgstr "No hay ítems en esta colección."
54925
54926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
54927 #, c-format
54928 msgid "There are no itemtypes defined"
54929 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
54930
54931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
54932 #, c-format
54933 msgid "There are no late orders."
54934 msgstr "No hay pedidos demorados."
54935
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
54937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
54938 #, c-format
54939 msgid "There are no libraries defined. "
54940 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
54941
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
54943 #, c-format
54944 msgid "There are no library EANs. "
54945 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
54946
54947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
54948 #, c-format
54949 msgid "There are no news items."
54950 msgstr "No hay noticias."
54951
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
54953 #, c-format
54954 msgid "There are no notices for this library."
54955 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
54956
54957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
54958 #, c-format
54959 msgid "There are no notices."
54960 msgstr "No hay avisos."
54961
54962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
54963 #, c-format
54964 msgid "There are no open baskets for this vendor."
54965 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
54966
54967 #. %1$s:  IF ( location ) 
54968 #. %2$s:  END 
54969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
54970 #, c-format
54971 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
54972 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
54973
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
54975 #, c-format
54976 msgid "There are no overdues matching your search. "
54977 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
54978
54979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
54980 #, c-format
54981 msgid "There are no overdues."
54982 msgstr "No hay retrasos."
54983
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
54985 #, c-format
54986 msgid "There are no patron categories defined. "
54987 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
54988
54989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
54990 #, c-format
54991 msgid "There are no patron lists."
54992 msgstr "No hay listas de usuarios."
54993
54994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
54995 #, c-format
54996 msgid "There are no patrons in this batch yet"
54997 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
54998
54999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
55000 #, c-format
55001 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
55002 msgstr ""
55003 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
55004 "periódicas."
55005
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
55007 #, c-format
55008 msgid "There are no pending article requests at this time. "
55009 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
55010
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
55012 #, c-format
55013 msgid "There are no pending discharge requests."
55014 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
55015
55016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
55017 #, c-format
55018 msgid "There are no pending offline operations."
55019 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
55020
55021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
55022 #, c-format
55023 msgid "There are no pending patron modifications."
55024 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
55025
55026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
55027 #, c-format
55028 msgid "There are no rotas with stages assigned"
55029 msgstr "No hay rotaciones con etapas asignadas"
55030
55031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
55033 #, c-format
55034 msgid "There are no rules defined. "
55035 msgstr "No hay reglas definidas. "
55036
55037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
55038 #, c-format
55039 msgid "There are no saved definitions. "
55040 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
55041
55042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
55043 #, c-format
55044 msgid "There are no saved matching rules."
55045 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
55046
55047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
55048 #, c-format
55049 msgid "There are no saved patron attribute types."
55050 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
55051
55052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
55053 #, c-format
55054 msgid "There are no saved reports. "
55055 msgstr "No hay informes guardados. "
55056
55057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
55058 #, c-format
55059 msgid "There are no sets defined."
55060 msgstr "No hay conjuntos definidos."
55061
55062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
55063 #, c-format
55064 msgid "There are no statistics for this patron."
55065 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
55066
55067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
55068 #, c-format
55069 msgid "There are no titles tagged with the term "
55070 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
55071
55072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
55073 #, c-format
55074 msgid ""
55075 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
55076 msgstr ""
55077 "Hay un error en este registro bibliográfico, su visualización puede no ser "
55078 "correcta. "
55079
55080 #. %1$s:  itemtags | html 
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
55082 #, c-format
55083 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
55084 msgstr ""
55085 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
55086
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
55088 #, c-format
55089 msgid "There is no defined frequency."
55090 msgstr "No existe una periodicidad definida."
55091
55092 #. %1$s:  e.value | html 
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
55094 #, c-format
55095 msgid "There is no mapping for the index %s"
55096 msgstr "No hay asignaciones para el índice %s"
55097
55098 #. %1$s:  END 
55099 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
55100 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
55102 #, c-format
55103 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
55104 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres. %s %s %s "
55105
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
55107 #, c-format
55108 msgid ""
55109 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
55110 "your system."
55111 msgstr ""
55112 "No está definida en el sistema una plantilla de aviso con el código "
55113 "'CANCEL_HOLD_ON_LOST'."
55114
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
55116 #, c-format
55117 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
55118 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
55119
55120 #. SCRIPT
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
55122 msgid "There is no record selected"
55123 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
55124
55125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
55126 #, c-format
55127 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
55128 msgstr ""
55129 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
55130
55131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
55132 #, c-format
55133 msgid "There was 1 barcode that was too long."
55134 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
55135
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
55139 #, c-format
55140 msgid "There was a problem with your form submission"
55141 msgstr "Ha habido un problema con el envío de su formulario"
55142
55143 #. %1$s:  err_data | html 
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
55145 #, c-format
55146 msgid ""
55147 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
55148 msgstr ""
55149 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
55150
55151 #. %1$s:  err_length | html 
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
55153 #, c-format
55154 msgid "There were %s barcodes that were too long."
55155 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
55156
55157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
55158 #, c-format
55159 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
55160 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
55161
55162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
55163 #, c-format
55164 msgid "There were problems with your submission"
55165 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
55166
55167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
55168 #, c-format
55169 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
55170 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
55171
55172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
55173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
55174 #, c-format
55175 msgid "Thesaurus:"
55176 msgstr "Tesauro:"
55177
55178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
55179 #, c-format
55180 msgid ""
55181 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
55182 "\"Default\" library."
55183 msgstr ""
55184 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
55185 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
55186
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
55188 #, c-format
55189 msgid "These are disabled for the current library."
55190 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
55191
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
55193 #, c-format
55194 msgid "These are enabled."
55195 msgstr "Están habilitadas."
55196
55197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
55198 #, c-format
55199 msgid ""
55200 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
55201 msgstr ""
55202 "Estos campos se utilizarán en la creación de clubes basados en esta plantilla"
55203
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
55205 #, c-format
55206 msgid ""
55207 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
55208 "template"
55209 msgstr ""
55210 "Estos campos se utilizarán al inscribir un usuario en un club basado en esta "
55211 "plantilla"
55212
55213 #. %1$s:  ratio | html 
55214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
55215 #, c-format
55216 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
55217 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
55218
55219 #. SCRIPT
55220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
55221 msgid ""
55222 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
55223 "recovered"
55224 msgstr ""
55225 "Estos usuarios serán permanentemente eliminados de la base de datos y no se "
55226 "podrán recuperar"
55227
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
55229 #, c-format
55230 msgid "Theses"
55231 msgstr "Tesis"
55232
55233 #. SCRIPT
55234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55235 msgid "Third"
55236 msgstr "Tercero"
55237
55238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55239 #, c-format
55240 msgid "This account has been locked!"
55241 msgstr "¡Esta cuenta ha sido bloqueada!"
55242
55243 #. SCRIPT
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
55245 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
55246 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
55247
55248 #. SCRIPT
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
55250 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
55251 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
55252
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
55254 #, c-format
55255 msgid "This authority type cannot be deleted"
55256 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
55257
55258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
55259 #, c-format
55260 msgid ""
55261 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
55262 "you can delete this budget."
55263 msgstr ""
55264 "Este presupuesto tiene fondos adjuntos. Usted debe eliminar todos los fondos "
55265 "adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
55266
55267 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
55268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
55269 #, c-format
55270 msgid "This category is used %s times"
55271 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
55272
55273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
55274 #, c-format
55275 msgid ""
55276 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
55277 "full report"
55278 msgstr ""
55279 "Este gráfico usará sólo las filas visibles, haga click en \"Obtener todos "
55280 "los datos\" para graficar el reporte completo"
55281
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
55283 #, c-format
55284 msgid "This course already has this item on reserve."
55285 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
55286
55287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
55288 #, c-format
55289 msgid ""
55290 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
55291 "and reports) with other Koha libraries."
55292 msgstr ""
55293 "Esta función permite recuperar y compartir información (patrones de "
55294 "suscripción e informes) con otras bibliotecas que usan Koha."
55295
55296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
55297 #, c-format
55298 msgid ""
55299 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
55300 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
55301 msgstr ""
55302 "Esta característica le da a los desarrolladores de Koha información valiosa "
55303 "acerca de cómo se está usando Koha y les ayuda a tomar decisiones durante el "
55304 "ciclo de desarrollo"
55305
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
55307 #, c-format
55308 msgid ""
55309 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
55310 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
55311 msgstr ""
55312 "Esta cuota es cargada en el momento del préstamo/renovación para cada día "
55313 "entre la fecha de préstamo/renovación y la fecha de vencimiento para "
55314 "préstamos especificados en días."
55315
55316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
55317 #, c-format
55318 msgid ""
55319 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
55320 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
55321 msgstr ""
55322 "Este costo se aplica en el momento del préstamo/renovación para cada hora "
55323 "entre la fecha de préstamo/renovación y la fecha de vencimiento para "
55324 "préstamos especificados en horas."
55325
55326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
55327 #, c-format
55328 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
55329 msgstr "La cuota es cobrada una vez por préstamo/renovación por ítem"
55330
55331 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
55333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
55334 msgid "This field is mandatory"
55335 msgstr "Este campo es obligatorio"
55336
55337 #. SCRIPT
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
55339 msgid "This field is required."
55340 msgstr "Este campo es obligatorio."
55341
55342 #. SCRIPT
55343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55344 msgid "This file already exists (in this category)."
55345 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
55346
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
55348 #, c-format
55349 msgid "This framework cannot be deleted"
55350 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
55351
55352 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
55354 #, c-format
55355 msgid ""
55356 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55357 "delete it? "
55358 msgstr ""
55359 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
55360 "¿Todavía quieres eliminarla? "
55361
55362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
55363 #, c-format
55364 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
55365 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
55366
55367 #. A
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
55369 msgid "This fund has children"
55370 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
55371
55372 #. SCRIPT
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
55374 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
55375 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
55376
55377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
55378 #, c-format
55379 msgid "This invoice has no files attached."
55380 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
55381
55382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
55383 #, c-format
55384 msgid ""
55385 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
55386 "existing invoice?"
55387 msgstr ""
55388 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
55389 "factura ya existente?"
55390
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
55392 #, c-format
55393 msgid "This is a serial subscription"
55394 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
55395
55396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
55397 #, c-format
55398 msgid ""
55399 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
55400 "a list of anonymized loans, please run a report."
55401 msgstr ""
55402 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
55403 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
55404 "ejecute un informe."
55405
55406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
55407 #, c-format
55408 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
55409 msgstr ""
55410 "Este es el usuario anónimo, de manera que no se muestra el historial de las "
55411 "reservas."
55412
55413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
55414 #, c-format
55415 msgid ""
55416 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
55417 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
55418 "in these roles up until "
55419 msgstr ""
55420 "Este es el equipo que es responsable para el siguiente lanzamiento de Koha y "
55421 "de la continua actualización de la actual versión de Koha que está "
55422 "instalada. Estarán en estos roles hasta "
55423
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
55425 #, c-format
55426 msgid ""
55427 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
55428 "currently installed Koha version."
55429 msgstr ""
55430 "Este es el equipo responsable del lanzamiento inicial de la versión de Koha "
55431 "instalada actualmente."
55432
55433 #. For the first occurrence,
55434 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
55435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
55437 #, c-format
55438 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
55439 msgstr ""
55440 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
55441 "esta ubicación."
55442
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
55444 #, c-format
55445 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
55446 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
55447
55448 #. SCRIPT
55449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
55450 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
55451 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
55452
55453 #. SCRIPT
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55455 msgid "This item has been added to your cart"
55456 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
55457
55458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
55459 #, c-format
55460 msgid "This item has been claimed as returned by:"
55461 msgstr "Este ejemplar ha sido marcado como devuelto por:"
55462
55463 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
55465 #, c-format
55466 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
55467 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
55468
55469 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
55470 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55471 #. %3$s:  END 
55472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
55473 #, c-format
55474 msgid ""
55475 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
55476 msgstr ""
55477 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
55478
55479 #. For the first occurrence,
55480 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
55483 #, c-format
55484 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
55485 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
55486
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
55488 #, c-format
55489 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
55490 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
55491
55492 #. SCRIPT
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55494 msgid "This item is already in your cart"
55495 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
55496
55497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
55498 #, c-format
55499 msgid "This item is already on this rota"
55500 msgstr "Este ítem ya está en esta rotación"
55501
55502 #. A
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
55504 msgid "This item is checked out"
55505 msgstr "Este ítem está prestado"
55506
55507 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55508 #. %2$s:  END 
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
55510 #, c-format
55511 msgid ""
55512 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
55513 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
55514
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
55516 #, c-format
55517 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
55518 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
55519
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
55521 #, c-format
55522 msgid "This item is on hold for another patron."
55523 msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario."
55524
55525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
55526 #, c-format
55527 msgid ""
55528 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
55529 "not cancelled."
55530 msgstr ""
55531 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
55532 "pero no se cancelará."
55533
55534 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
55536 #, c-format
55537 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
55538 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
55539
55540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
55541 #, c-format
55542 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
55543 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
55544
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
55546 #, c-format
55547 msgid "This item is part of a rotating collection."
55548 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
55549
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
55551 #, c-format
55552 msgid "This item is waiting for another patron."
55553 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
55554
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
55556 #, c-format
55557 msgid "This item must be checked in at following library: "
55558 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
55559
55560 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
55562 #, c-format
55563 msgid "This item must be returned to %s."
55564 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
55565
55566 #. SCRIPT
55567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55568 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
55569 msgstr ""
55570 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
55571
55572 #. SCRIPT
55573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55574 msgid "This item normally cannot be put on hold."
55575 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
55576
55577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
55578 #, c-format
55579 msgid "This list does not exist."
55580 msgstr "Esta lista no existe."
55581
55582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
55583 #, c-format
55584 msgid "This member has no email"
55585 msgstr "Este usuario no tiene email"
55586
55587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
55588 #, c-format
55589 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
55590 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
55591
55592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
55593 #, c-format
55594 msgid "This message displays when checking out to this patron"
55595 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
55596
55597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
55598 #, c-format
55599 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
55600 msgstr ""
55601 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
55602 "razones:"
55603
55604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
55605 #, c-format
55606 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
55607 msgstr "Esta página se redireccionará en 10 segundos. "
55608
55609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
55611 #, c-format
55612 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
55613 msgstr ""
55614 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
55615 "circulación de la biblioteca."
55616
55617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
55618 #, c-format
55619 msgid "This patron does not exist. "
55620 msgstr "Este usuario no existe. "
55621
55622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
55623 #, c-format
55624 msgid "This patron has no circulation history."
55625 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
55626
55627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
55628 #, c-format
55629 msgid "This patron has no files attached."
55630 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
55631
55632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
55633 #, c-format
55634 msgid "This patron has no holds history."
55635 msgstr "Este usuario no tiene historial de reservas."
55636
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
55638 #, c-format
55639 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
55640 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
55641
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
55643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
55644 #, c-format
55645 msgid ""
55646 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
55647 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
55648 msgstr ""
55649 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
55650 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
55651 "incorrecta. "
55652
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
55654 #, c-format
55655 msgid ""
55656 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
55657 msgstr ""
55658 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
55659 "historial de circulación."
55660
55661 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
55663 #, c-format
55664 msgid "This patron is from a different library (%s)"
55665 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
55666
55667 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
55669 #, c-format
55670 msgid "This patron is from a different library (%s)."
55671 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
55672
55673 #. SCRIPT
55674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
55675 msgid ""
55676 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
55677 msgstr ""
55678 "Los privilegios de este usuario ahora se restablecerán para incluir solo al "
55679 "súperbibliotecario."
55680
55681 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
55683 #, c-format
55684 msgid ""
55685 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55686 "delete it? "
55687 msgstr ""
55688 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
55689 "borrarlo? "
55690
55691 #. SCRIPT
55692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
55693 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
55694 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
55695
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
55697 #, c-format
55698 msgid ""
55699 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
55700 "permissions cannot be selected."
55701 msgstr ""
55702 "Este permiso otorga acceso a todas las áreas. Si se selecciona, no se pueden "
55703 "seleccionar sub-permisos específicos."
55704
55705 #. SCRIPT
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
55707 msgid ""
55708 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
55709 msgstr ""
55710 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
55711 "préstamo."
55712
55713 #. SCRIPT
55714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
55715 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
55716 msgstr ""
55717 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
55718
55719 #. A
55720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
55721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
55723 msgid "This record has no items"
55724 msgstr "Este registro no tiene ítems"
55725
55726 #. SCRIPT
55727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55728 msgid "This record has no items."
55729 msgstr "Este registro no tiene ítems."
55730
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
55732 #, c-format
55733 msgid "This record is in use"
55734 msgstr "Este registro está en uso"
55735
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
55737 #, c-format
55738 msgid "This record is used "
55739 msgstr "Este registro es utilizado "
55740
55741 #. %1$s:  total | html 
55742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
55743 #, c-format
55744 msgid "This record is used %s times"
55745 msgstr "Este registro es usado %s veces"
55746
55747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
55748 #, c-format
55749 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
55750 msgstr ""
55751 "Este informe no puede ser importado. Por favor, inténtelo de nuevo más "
55752 "tarde. "
55753
55754 #. TR
55755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
55756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
55758 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
55759 msgstr "¡Este recurso ha sido informado más de %s veces, tenga cuidado!"
55760
55761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
55762 #, fuzzy, c-format
55763 msgid "This rota has no stages."
55764 msgstr "Este registro no tiene ítems."
55765
55766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
55767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
55768 #, c-format
55769 msgid ""
55770 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
55771 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
55772 msgstr ""
55773 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
55774 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
55775
55776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
55777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
55778 #, c-format
55779 msgid ""
55780 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
55781 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
55782
55783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
55784 #, c-format
55785 msgid "This stage contains the following item(s):"
55786 msgstr "Esta etapa contiene el/los siguiente(s) ítem(s):"
55787
55788 #. SCRIPT
55789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
55790 msgid "This subfield will be deleted"
55791 msgstr "Este subcampo será eliminado"
55792
55793 #. A
55794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
55795 msgid "This subscription depends on another supplier"
55796 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
55797
55798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535
55799 #, c-format
55800 msgid "This subscription is closed."
55801 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
55802
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
55804 #, c-format
55805 msgid ""
55806 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
55807 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
55808 msgstr ""
55809 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
55810 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
55811 "límites."
55812
55813 #. %1$s:  field.marcfield | html 
55814 #. %2$s:  ELSE 
55815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
55816 #, c-format
55817 msgid ""
55818 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
55819 msgstr ""
55820 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
55821 "seleccionado. %s "
55822
55823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
55824 #, c-format
55825 msgid "This vendor has no email"
55826 msgstr "Este proveedor no tiene email"
55827
55828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
55829 #, c-format
55830 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
55831 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
55832
55833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
55834 #, c-format
55835 msgid ""
55836 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
55837 "card layout editor. "
55838 msgstr ""
55839 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
55840 "de diseño de carnés de usuarios. "
55841
55842 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
55843 #. %2$s:  ELSE 
55844 #. %3$s:  END 
55845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
55846 #, c-format
55847 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
55848 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
55849
55850 #. SCRIPT
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
55852 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
55853 msgstr "Esto eliminará el token de Mana KB de Koha. ¿Quieres continuar?"
55854
55855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
55856 #, c-format
55857 msgid ""
55858 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
55859 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
55860 msgstr ""
55861 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
55862 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
55863
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
55865 #, c-format
55866 msgid ""
55867 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
55868 "will be deleted but not the exceptions."
55869 msgstr ""
55870 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
55871 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
55872
55873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
55874 #, c-format
55875 msgid ""
55876 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
55877 "exceptions will not be deleted."
55878 msgstr ""
55879 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
55880 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
55881
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
55883 #, c-format
55884 msgid ""
55885 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
55886 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
55887 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
55888 msgstr ""
55889 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
55890 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
55891 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
55892
55893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
55894 #, c-format
55895 msgid ""
55896 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
55897 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
55898 "dates on which the holiday is repeated."
55899 msgstr ""
55900 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
55901 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
55902 "en las que este feriado es repetido."
55903
55904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
55905 #, c-format
55906 msgid ""
55907 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
55908 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
55909 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
55910 msgstr ""
55911 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
55912 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
55913 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
55914
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
55916 #, c-format
55917 msgid "Those items won't be deleted"
55918 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
55919
55920 #. SCRIPT
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
55922 msgid "Threshold missing"
55923 msgstr "Falta umbral"
55924
55925 #. SCRIPT
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55927 msgid "Thu"
55928 msgstr "Jue"
55929
55930 #. IMG
55931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
55933 msgid "Thumbnail"
55934 msgstr "Vista miniatura"
55935
55936 #. For the first occurrence,
55937 #. SCRIPT
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
55941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
55942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
55943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
55944 #, c-format
55945 msgid "Thursday"
55946 msgstr "Jueves"
55947
55948 #. SCRIPT
55949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55950 msgid "Thursdays"
55951 msgstr "Jueves"
55952
55953 #. For the first occurrence,
55954 #. SCRIPT
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
55957 #, c-format
55958 msgid "Time"
55959 msgstr "Tiempo"
55960
55961 #. SCRIPT
55962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55963 msgid "Time zone"
55964 msgstr "Huso horario"
55965
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
55967 #, c-format
55968 msgid "Time zone: "
55969 msgstr "Zona horaria: "
55970
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
55973 #, c-format
55974 msgid "Time:"
55975 msgstr "Tiempo:"
55976
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
55978 #, c-format
55979 msgid "Timeline"
55980 msgstr "Línea de tiempo"
55981
55982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
55983 #, c-format
55984 msgid "Timeout"
55985 msgstr "Timeout"
55986
55987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
55988 #, c-format
55989 msgid "Timeout (0 its like not set): "
55990 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
55991
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
55994 #, c-format
55995 msgid "Timestamp"
55996 msgstr "Fecha de registro"
55997
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
55999 #, c-format
56000 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
56001 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
56002
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
56004 #, c-format
56005 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
56006 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v5.0.16 "
56007
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
56010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
56015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
56019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
56021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
56023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
56024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
56025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
56026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
56028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
56029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
56032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
56033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
56034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
56035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
56037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
56038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
56039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
56042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
56043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
56044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
56045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:780
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
56055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
56059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
56060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
56065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
56066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
56068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
56070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
56071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
56074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
56080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
56081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
56085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
56086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
56090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
56091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
56097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
56098 #, c-format
56099 msgid "Title"
56100 msgstr "Título"
56101
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
56103 #, c-format
56104 msgid "Title "
56105 msgstr "Título: "
56106
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
56108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
56111 #, c-format
56112 msgid "Title (A-Z)"
56113 msgstr "Título (A-Z)"
56114
56115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
56116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
56119 #, c-format
56120 msgid "Title (Z-A)"
56121 msgstr "Título (Z-A)"
56122
56123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
56124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
56125 #, c-format
56126 msgid "Title (any): "
56127 msgstr "Título (cualquiera): "
56128
56129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
56131 #, c-format
56132 msgid "Title (uniform): "
56133 msgstr "Título (uniforme): "
56134
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
56136 #, c-format
56137 msgid "Title and author"
56138 msgstr "Título y autor"
56139
56140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
56141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
56143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
56144 #, c-format
56145 msgid "Title phrase"
56146 msgstr "Frase de título"
56147
56148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
56151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
56152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
56153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
56156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
56163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
56164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
56165 #, c-format
56166 msgid "Title:"
56167 msgstr "Título:"
56168
56169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
56170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
56172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
56173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
56174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
56175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
56177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
56179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
56182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
56184 #, c-format
56185 msgid "Title: "
56186 msgstr "Título: "
56187
56188 #. %1$s:  title | html 
56189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
56190 #, c-format
56191 msgid "Title: %s"
56192 msgstr "Título: %s"
56193
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
56195 #, c-format
56196 msgid "Titles"
56197 msgstr "Títulos"
56198
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
56200 #, c-format
56201 msgid "Titles tagged with the term "
56202 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
56203
56204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
56207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
56209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
56210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
56212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
56213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
56215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
56217 #, c-format
56218 msgid "To"
56219 msgstr "A"
56220
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
56223 #, c-format
56224 msgid "To "
56225 msgstr "A "
56226
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
56228 #, c-format
56229 msgid "To Date : "
56230 msgstr "Fecha hasta: "
56231
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
56242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
56243 #, c-format
56244 msgid "To a file:"
56245 msgstr "Guardar en archivo:"
56246
56247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
56249 #, c-format
56250 msgid "To a file: "
56251 msgstr "Guardar en archivo: "
56252
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
56254 #, c-format
56255 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
56256 msgstr "Parar agregar otra biblioteca y para más configuraciones, diríjase a: "
56257
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
56259 #, c-format
56260 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
56261 msgstr ""
56262 "Para agregar otra categoría de usuario y para más configuraciones, diríjase "
56263 "a: "
56264
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
56266 #, c-format
56267 msgid "To authid: "
56268 msgstr "A authid: "
56269
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
56271 #, c-format
56272 msgid "To biblionumber: "
56273 msgstr "A registro número: "
56274
56275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
56276 #, c-format
56277 msgid "To call number:"
56278 msgstr "A signatura topográfica:"
56279
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
56281 #, c-format
56282 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
56283 msgstr ""
56284 "Para crear otro tipo de ítem después y para más configuraciones diríjase a: "
56285
56286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
56287 #, c-format
56288 msgid "To create another patron, go to: "
56289 msgstr "Para crear otro usuario, diríjase a: "
56290
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
56292 #, c-format
56293 msgid "To create circulation rule, go to: "
56294 msgstr "Para crear una regla de circulación, diríjase a: "
56295
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
56297 #, c-format
56298 msgid "To date: "
56299 msgstr "Hasta la fecha: "
56300
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
56302 #, c-format
56303 msgid "To edit patron permissions, go to: "
56304 msgstr "Para editar los permisos de los usuarios, diríjase a: "
56305
56306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
56307 #, c-format
56308 msgid ""
56309 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
56310 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
56311 "file"
56312 msgstr ""
56313 "Para habilitar los complementos de Koha, debe habilitar la preferencia del "
56314 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
56315 "archivo de configuración de Koha"
56316
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
56318 #, c-format
56319 msgid "To item call number: "
56320 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
56321
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
56323 #, c-format
56324 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
56325 msgstr ""
56326 "Para saber cómo evitar este problema, consulte la página wiki relacionada: "
56327
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
56329 #, c-format
56330 msgid ""
56331 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
56332 "type."
56333 msgstr ""
56334 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
56335 "tipo de ítem."
56336
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
56338 #, c-format
56339 msgid "To notify on receiving:"
56340 msgstr "Para notificar la recepción:"
56341
56342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
56343 #, c-format
56344 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
56345 msgstr ""
56346 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
56347 "periódicas recibidos, Usted debe "
56348
56349 #. SCRIPT
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56351 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
56352 msgstr ""
56353
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
56355 #, c-format
56356 msgid ""
56357 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
56358 "name. "
56359 msgstr ""
56360 "Para reemplazar una imagen o eliminarla, suba una nueva imagen y "
56361 "proporciónele el mismo nombre. "
56362
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56364 #, c-format
56365 msgid ""
56366 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
56367 "Administrator. "
56368 msgstr ""
56369 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
56370 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
56371
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
56373 #, c-format
56374 msgid "To screen in the browser:"
56375 msgstr "Ver en navegador:"
56376
56377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
56378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
56383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
56385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
56387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
56388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
56389 #, c-format
56390 msgid "To screen into the browser: "
56391 msgstr "Ver en el navegador: "
56392
56393 #. %1$s:  patron.title | html 
56394 #. %2$s:  patron.firstname | html 
56395 #. %3$s:  patron.surname | html 
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
56397 #, c-format
56398 msgid ""
56399 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
56400 "'Upload.' "
56401 msgstr ""
56402 "Para actualizar la imagen de %s %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen "
56403 "y haga clic en 'Cargar'. "
56404
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
56409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
56412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
56413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
56414 #, c-format
56415 msgid "To:"
56416 msgstr "Hasta:"
56417
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
56424 #, c-format
56425 msgid "To: "
56426 msgstr "Hasta: "
56427
56428 #. SCRIPT
56429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56430 msgid "Today"
56431 msgstr "Hoy"
56432
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
56434 #, c-format
56435 msgid "Today's checkins"
56436 msgstr "Devoluciones de hoy"
56437
56438 #. For the first occurrence,
56439 #. SCRIPT
56440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
56442 #, c-format
56443 msgid "Today's checkouts"
56444 msgstr "Préstamos de hoy"
56445
56446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
56447 #, c-format
56448 msgid "Today's notifications"
56449 msgstr "Notificaciones de hoy"
56450
56451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
56452 #, c-format
56453 msgid "Toggle Keyboard"
56454 msgstr "Cambiar Teclado"
56455
56456 #. A
56457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
56458 msgid "Toggle lowest priority"
56459 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
56460
56461 #. IMG
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
56463 msgid "Toggle set to lowest priority"
56464 msgstr "Prioridad más baja activada"
56465
56466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
56467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
56468 #, c-format
56469 msgid "Too many checked out."
56470 msgstr "Demasiados préstamos."
56471
56472 #. For the first occurrence,
56473 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56474 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
56476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
56477 #, c-format
56478 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
56479 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
56480
56481 #. SCRIPT
56482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
56483 msgid "Too many holds"
56484 msgstr "Demasiadas reservas"
56485
56486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
56487 #, c-format
56488 msgid "Too many holds for "
56489 msgstr "Demasiadas reservas para: "
56490
56491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
56492 #, c-format
56493 msgid "Too many holds for this record: "
56494 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
56495
56496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
56497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
56498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
56500 #, c-format
56501 msgid "Too many holds: "
56502 msgstr "Demasiadas reservas: "
56503
56504 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
56506 #, c-format
56507 msgid "Too many items (%s) to display individually."
56508 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
56509
56510 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56511 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
56513 #, c-format
56514 msgid ""
56515 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
56516 "will not be shown."
56517 msgstr ""
56518 "Muchos ítems (%s): Esta editando más de %s ítems en un lote, los ítems no "
56519 "serán mostrados."
56520
56521 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
56522 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
56524 #, c-format
56525 msgid ""
56526 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
56527 "batch."
56528 msgstr ""
56529 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
56530
56531 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56532 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
56534 #, c-format
56535 msgid ""
56536 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
56537 "will not be shown."
56538 msgstr ""
56539 "Muchos ítems (%s): Ha editado más de %s ítems en un lote, los ítems no serán "
56540 "mostrados."
56541
56542 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56543 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
56545 #, c-format
56546 msgid ""
56547 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
56548 msgstr ""
56549 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
56550
56551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
56553 #, c-format
56554 msgid "Tool plugins"
56555 msgstr "Herramienta para complementos"
56556
56557 #. A
56558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
56563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
56564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
56565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
56568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
56570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
56571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
56572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
56573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
56575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
56576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
56577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
56578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
56579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
56582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
56583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
56584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
56586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
56588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
56589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
56590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
56591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
56593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
56594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
56595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
56598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
56599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
56600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
56604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
56605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
56610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
56611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
56615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
56616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
56620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
56621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
56622 #, c-format
56623 msgid "Tools"
56624 msgstr "Herramientas"
56625
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
56627 #, c-format
56628 msgid "Tools home"
56629 msgstr "Herramientas"
56630
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
56632 #, c-format
56633 msgid "Tools tables"
56634 msgstr "Tablas de herramientas"
56635
56636 #. SCRIPT
56637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56638 #, fuzzy
56639 msgid "Top"
56640 msgstr "A"
56641
56642 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
56644 #, c-format
56645 msgid "Top %s Most-circulated items"
56646 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
56647
56648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
56650 #, c-format
56651 msgid "Top lists"
56652 msgstr "Listas principales"
56653
56654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
56655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
56656 #, c-format
56657 msgid "Top page margin:"
56658 msgstr "Margen superior de página:"
56659
56660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
56661 #, c-format
56662 msgid "Top text margin:"
56663 msgstr "Margen de tope de texto:"
56664
56665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
56666 #, c-format
56667 msgid "Topics"
56668 msgstr "Temas"
56669
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
56673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
56674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
56675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
56676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
56677 #, c-format
56678 msgid "Total"
56679 msgstr "Total"
56680
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
56682 #, c-format
56683 msgid "Total "
56684 msgstr "Total "
56685
56686 #. For the first occurrence,
56687 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
56689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
56690 #, c-format
56691 msgid "Total (%s)"
56692 msgstr "Total (%s)"
56693
56694 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
56696 #, c-format
56697 msgid "Total (GST %s %%)"
56698 msgstr "Total (IVA %s %%)"
56699
56700 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
56702 #, c-format
56703 msgid "Total (GST %s%%)"
56704 msgstr "Total (IVA %s%%)"
56705
56706 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
56708 #, c-format
56709 msgid "Total (GST %s)"
56710 msgstr "Total (IVA %s)"
56711
56712 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
56714 #, c-format
56715 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
56716 msgstr "Total + Ajustes + Costo de envío (%s)"
56717
56718 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
56720 #, c-format
56721 msgid "Total RRP"
56722 msgstr "Total PRV"
56723
56724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
56725 #, c-format
56726 msgid "Total amount outstanding:"
56727 msgstr "Monto total pendiente:"
56728
56729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
56730 #, c-format
56731 msgid "Total amount outstanding: "
56732 msgstr "Monto total pendiente: "
56733
56734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
56735 #, c-format
56736 msgid "Total amount payable:"
56737 msgstr "Monto total pagadero:"
56738
56739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
56740 #, c-format
56741 msgid "Total amount: "
56742 msgstr "Monto total "
56743
56744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
56745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
56746 #, c-format
56747 msgid "Total available"
56748 msgstr "Total disponible"
56749
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
56752 #, c-format
56753 msgid "Total checkouts"
56754 msgstr "Total de préstamos"
56755
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
56757 #, c-format
56758 msgid "Total checkouts as of yesterday"
56759 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
56760
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
56762 #, c-format
56763 msgid "Total checkouts:"
56764 msgstr "Total de préstamos:"
56765
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
56767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
56768 #, c-format
56769 msgid "Total cost"
56770 msgstr "Costo total"
56771
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
56774 #, c-format
56775 msgid "Total current checkouts allowed"
56776 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
56777
56778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
56779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
56780 #, c-format
56781 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
56782 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
56783
56784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
56786 #, c-format
56787 msgid "Total due"
56788 msgstr "Deuda total"
56789
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:129
56791 #, c-format
56792 msgid "Total due if credit applied:"
56793 msgstr "Total adeudado si se aplica el crédito:"
56794
56795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:120
56796 #, c-format
56797 msgid "Total due:"
56798 msgstr "Total a pagar:"
56799
56800 #. %1$s:  fines | $Price 
56801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757
56802 #, c-format
56803 msgid "Total due: %s"
56804 msgstr "Deuda total: %s"
56805
56806 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
56807 #, c-format
56808 msgid "Total holds"
56809 msgstr "Reservas totales"
56810
56811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
56812 #, c-format
56813 msgid "Total holds allowed"
56814 msgstr "Total de reservas permitidas"
56815
56816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
56817 #, c-format
56818 msgid "Total items in group"
56819 msgstr "Total de ítems en grupo"
56820
56821 #. SCRIPT
56822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
56823 msgid "Total must be a number"
56824 msgstr "Total debe ser un número"
56825
56826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
56827 #, c-format
56828 msgid "Total number of results:"
56829 msgstr "Número total de resultados:"
56830
56831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
56832 #, c-format
56833 msgid "Total ordered"
56834 msgstr "Total pedido"
56835
56836 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
56837 #, c-format
56838 msgid "Total renewals"
56839 msgstr "Renovaciones totales"
56840
56841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
56842 #, c-format
56843 msgid "Total spent"
56844 msgstr "Total gastado"
56845
56846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
56847 #, c-format
56848 msgid "Total tax exc."
56849 msgstr "Total sin impuesto"
56850
56851 #. For the first occurrence,
56852 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
56856 #, c-format
56857 msgid "Total tax exc. (%s)"
56858 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
56859
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
56861 #, c-format
56862 msgid "Total tax inc."
56863 msgstr "Total con impuesto"
56864
56865 #. For the first occurrence,
56866 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
56868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
56870 #, c-format
56871 msgid "Total tax inc. (%s)"
56872 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
56873
56874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
56876 #, c-format
56877 msgid "Total: "
56878 msgstr "Total: "
56879
56880 #. For the first occurrence,
56881 #. %1$s:  basket.total | $Price 
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
56883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
56884 #, c-format
56885 msgid "Total: %s "
56886 msgstr "Total: %s "
56887
56888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
56889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
56890 #, c-format
56891 msgid "Totals:"
56892 msgstr "Totales:"
56893
56894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
56895 #, c-format
56896 msgid "Transacting librarian"
56897 msgstr "Bibliotecario de la transacción"
56898
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
56900 #, c-format
56901 msgid "Transaction date"
56902 msgstr "Fecha de la transacción"
56903
56904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
56905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
56906 #, c-format
56907 msgid "Transaction library"
56908 msgstr "Biblioteca de la transacción"
56909
56910 #. A
56911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
56912 msgid "Transaction logs"
56913 msgstr "Registros de transacción"
56914
56915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
56916 #, c-format
56917 msgid "Transaction type"
56918 msgstr "Tipo de la transacción"
56919
56920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
56921 #, c-format
56922 msgid "Transaction type:"
56923 msgstr "Tipo de la transacción:"
56924
56925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
56926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
56927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
56928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
56930 #, c-format
56931 msgid "Transactions"
56932 msgstr "Transacciones"
56933
56934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
56935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
56936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
56937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
56938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
56939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
56940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
56941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
56942 #, c-format
56943 msgid "Transfer"
56944 msgstr "Transferencia"
56945
56946 #. INPUT type=submit
56947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
56948 msgid "Transfer collection"
56949 msgstr "Transferencia de colección"
56950
56951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
56952 #, c-format
56953 msgid "Transfer collection "
56954 msgstr "Transferir colección "
56955
56956 #. %1$s:  reser.diff | html 
56957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
56958 #, c-format
56959 msgid "Transfer is %s days late"
56960 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
56961
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
56963 #, c-format
56964 msgid "Transfer is not allowed for: "
56965 msgstr "La transferencia no se permite para: "
56966
56967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
56968 #, c-format
56969 msgid "Transfer now? "
56970 msgstr "¿Transferir ahora? "
56971
56972 #. SCRIPT
56973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
56974 msgid "Transfer order to this basket?"
56975 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
56976
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
56978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
56980 #, c-format
56981 msgid "Transfer to:"
56982 msgstr "Transferir a:"
56983
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
56985 #, c-format
56986 msgid "Transferred"
56987 msgstr "Transferido"
56988
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
56990 #, c-format
56991 msgid "Transferred from basket: "
56992 msgstr "Transferido desde la cesta: "
56993
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
56995 #, c-format
56996 msgid "Transferred items"
56997 msgstr "Ítems transferidos"
56998
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
57000 #, c-format
57001 msgid "Transferred to basket: "
57002 msgstr "Transferido a la cesta: "
57003
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
57005 #, c-format
57006 msgid "Transfers"
57007 msgstr "Transferencias"
57008
57009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
57010 #, c-format
57011 msgid "Transfers are "
57012 msgstr "Las transferencias están "
57013
57014 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
57016 #, c-format
57017 msgid "Transfers made to your library as of %s"
57018 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
57019
57020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
57021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
57022 #, c-format
57023 msgid "Transfers to receive"
57024 msgstr "Transferencias a recibir"
57025
57026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57027 #, c-format
57028 msgid "Translate into other languages"
57029 msgstr "Traducir a otros idiomas"
57030
57031 #. A
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
57033 msgid "Translate item type %s"
57034 msgstr "Traducir tipo de ítem %s"
57035
57036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
57037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
57038 #, c-format
57039 msgid "Translation"
57040 msgstr "Traducción"
57041
57042 #. SCRIPT
57043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
57044 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
57045 msgstr "La traducción (id %s) se ha agregado correctamente"
57046
57047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
57048 #, c-format
57049 msgid "Translation manager:"
57050 msgstr "Gestor de traducción:"
57051
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
57053 #, c-format
57054 msgid "Translation:"
57055 msgstr "Traducción:"
57056
57057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
57058 #, c-format
57059 msgid "Translations"
57060 msgstr "Traducciones"
57061
57062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
57063 #, c-format
57064 msgid "Transport"
57065 msgstr "Transferencia"
57066
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
57069 #, c-format
57070 msgid "Transport cost matrix"
57071 msgstr "Matriz de costo de transporte"
57072
57073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
57074 #, c-format
57075 msgid "Transport: "
57076 msgstr "Transferir: "
57077
57078 #. SCRIPT
57079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57080 msgid "Travel and Places"
57081 msgstr ""
57082
57083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
57084 #, c-format
57085 msgid "Treaties "
57086 msgstr "Tratados "
57087
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
57089 #, c-format
57090 msgid "Try again with a different barcode"
57091 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
57092
57093 #. INPUT type=submit
57094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
57095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
57097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
57098 #, c-format
57099 msgid "Try another search"
57100 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
57101
57102 #. SCRIPT
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57104 msgid "Tu"
57105 msgstr "Ma"
57106
57107 #. SCRIPT
57108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57109 msgid "Tue"
57110 msgstr "Mar"
57111
57112 #. For the first occurrence,
57113 #. SCRIPT
57114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
57116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
57117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
57118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
57119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
57120 #, c-format
57121 msgid "Tuesday"
57122 msgstr "Martes"
57123
57124 #. SCRIPT
57125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57126 msgid "Tuesdays"
57127 msgstr "Martes"
57128
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
57130 #, c-format
57131 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
57132 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
57133
57134 #. SCRIPT
57135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57136 msgid "Turquoise"
57137 msgstr ""
57138
57139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
57140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
57141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
57142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
57143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
57145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
57146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
57147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
57151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
57153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
57155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
57156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
57158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
57159 #, c-format
57160 msgid "Type"
57161 msgstr "Tipo"
57162
57163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
57164 #, c-format
57165 msgid "Type of change"
57166 msgstr "Tipo de cambio"
57167
57168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
57169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
57170 #, c-format
57171 msgid "Type:"
57172 msgstr "Tipo:"
57173
57174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
57175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
57178 #, c-format
57179 msgid "Type: "
57180 msgstr "Tipo: "
57181
57182 # UF = Used for: usado por
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
57184 #, c-format
57185 msgid "UF"
57186 msgstr "UP"
57187
57188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
57189 #, c-format
57190 msgid "UKMARC"
57191 msgstr "UKMARC"
57192
57193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
57194 #, c-format
57195 msgid "UNIMARC"
57196 msgstr "UNIMARC"
57197
57198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
57199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237
57200 #, c-format
57201 msgid "URL"
57202 msgstr "URL"
57203
57204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
57205 #, c-format
57206 msgid "URL(s)"
57207 msgstr "URL(s)"
57208
57209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
57210 #, c-format
57211 msgid "URL: "
57212 msgstr "URL: "
57213
57214 #. For the first occurrence,
57215 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
57216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
57218 #, c-format
57219 msgid "URL: %s "
57220 msgstr "URL: %s "
57221
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
57223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
57224 #, c-format
57225 msgid "US Inches"
57226 msgstr "Pulgadas"
57227
57228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
57229 #, c-format
57230 msgid "UTF-8 (Default)"
57231 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
57232
57233 #. SCRIPT
57234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
57235 msgid "Unable to cancel enrollment!"
57236 msgstr "¡No se puede cancelar la inscripción!"
57237
57238 #. For the first occurrence,
57239 #. SCRIPT
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
57241 msgid "Unable to change status of note."
57242 msgstr "No se puede cambiar el estado de la nota."
57243
57244 #. SCRIPT
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57246 msgid "Unable to check in"
57247 msgstr "No se pudo devolver"
57248
57249 #. SCRIPT
57250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57251 msgid "Unable to claim as returned"
57252 msgstr "Imposible marcar como devuelto"
57253
57254 #. SCRIPT
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
57256 msgid "Unable to create enrollment!"
57257 msgstr "¡No se puede crear la inscripción!"
57258
57259 #. SCRIPT
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57261 msgid "Unable to delete club!"
57262 msgstr "¡No se puede eliminar el club!"
57263
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
57265 #, c-format
57266 msgid "Unable to delete patron"
57267 msgstr "Imposible eliminar usuario"
57268
57269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
57270 #, c-format
57271 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
57272 msgstr ""
57273 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
57274
57275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
57276 #, c-format
57277 msgid "Unable to delete staff user"
57278 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
57279
57280 #. SCRIPT
57281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57282 msgid "Unable to delete template!"
57283 msgstr "¡No se puede eliminar la plantilla!"
57284
57285 #. SCRIPT
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57287 msgid "Unable to resume, hold not found"
57288 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
57289
57290 #. For the first occurrence,
57291 #. SCRIPT
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
57294 msgid "Unable to save description"
57295 msgstr "No se puede guardar la descripción"
57296
57297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
57298 #, c-format
57299 msgid "Unable to save image to database."
57300 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
57301
57302 #. SCRIPT
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57304 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
57305 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
57306
57307 #. SCRIPT
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57309 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
57310 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
57311
57312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
57313 #, c-format
57314 msgid "Unapprove"
57315 msgstr "Desaprobar"
57316
57317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57318 #, c-format
57319 msgid "Unauthorized user "
57320 msgstr "Usuario no autorizado "
57321
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
57323 #, c-format
57324 msgid "Unavailable (lost or missing)"
57325 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
57326
57327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57328 #, c-format
57329 msgid "Uncertain"
57330 msgstr "Incierta"
57331
57332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
57333 #, c-format
57334 msgid "Uncertain price: "
57335 msgstr "Precio incierto: "
57336
57337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
57338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
57339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
57341 #, c-format
57342 msgid "Uncertain prices"
57343 msgstr "Precios inciertos"
57344
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
57346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
57347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
57348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
57349 #, c-format
57350 msgid "Unchanged"
57351 msgstr "Sin cambios"
57352
57353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
57354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
57356 #, c-format
57357 msgid "Uncheck all"
57358 msgstr "De-seleccionar todo"
57359
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
57362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
57363 #, c-format
57364 msgid "Undecided"
57365 msgstr "Indefinido"
57366
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:281
57368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
57369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:354
57370 #, c-format
57371 msgid "Undef"
57372 msgstr "Indefinido"
57373
57374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
57375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
57376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
57377 #, c-format
57378 msgid "Undefined"
57379 msgstr "Indefinido"
57380
57381 #. SCRIPT
57382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57383 #, fuzzy
57384 msgid "Underline"
57385 msgstr "Indefinido"
57386
57387 #. SCRIPT
57388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57389 msgid "Undo"
57390 msgstr ""
57391
57392 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
57394 msgid "Undo import into catalog"
57395 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
57396
57397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
57399 #, c-format
57400 msgid "Unfortunately, no backups are available."
57401 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
57402
57403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
57404 #, c-format
57405 msgid "Ungrouped baskets"
57406 msgstr "Cestas no agrupadas"
57407
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
57409 #, c-format
57410 msgid "Unhighlight"
57411 msgstr "De-resaltar"
57412
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
57414 #, c-format
57415 msgid "Unified title"
57416 msgstr "Título unificado"
57417
57418 #. For the first occurrence,
57419 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
57420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
57421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
57422 #, c-format
57423 msgid "Unified title: %s "
57424 msgstr "Título unificado: %s "
57425
57426 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
57427 #, c-format
57428 msgid "Uniform Resource Identifier"
57429 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
57430
57431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
57432 #, c-format
57433 msgid "Uninstall"
57434 msgstr "Desinstalar"
57435
57436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57438 #, c-format
57439 msgid "Unique holiday"
57440 msgstr "Feriado único"
57441
57442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
57443 #, c-format
57444 msgid "Unique holidays"
57445 msgstr "Feriados únicos"
57446
57447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
57448 #, c-format
57449 msgid "Unique identifier: "
57450 msgstr "Identificador único: "
57451
57452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
57455 #, c-format
57456 msgid "Unit"
57457 msgstr "Unidad"
57458
57459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
57460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
57462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
57463 #, c-format
57464 msgid "Unit cost"
57465 msgstr "Costo unitario"
57466
57467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
57468 #, c-format
57469 msgid "Unit cost search"
57470 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
57471
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
57473 #, c-format
57474 msgid "Unit price"
57475 msgstr "Precio unitario"
57476
57477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
57478 #, c-format
57479 msgid "Unit: "
57480 msgstr "Unidad: "
57481
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
57483 #, c-format
57484 msgid "Units per issue"
57485 msgstr "Unidades por ejemplar"
57486
57487 #. SCRIPT
57488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
57489 msgid "Units per issue is required"
57490 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
57491
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
57493 #, c-format
57494 msgid "Units per issue: "
57495 msgstr "Unidades por entrega: "
57496
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
57498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
57499 #, c-format
57500 msgid "Units:"
57501 msgstr "Unidades:"
57502
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
57504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
57505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
57507 #, c-format
57508 msgid "Units: "
57509 msgstr "Unidades: "
57510
57511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
57512 #, c-format
57513 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57514 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57515
57516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
57517 #, c-format
57518 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57519 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57520
57521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
57522 #, c-format
57523 msgid "Universidad ORT Uruguay"
57524 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
57525
57526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
57527 #, c-format
57528 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57529 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57530
57531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
57532 #, c-format
57533 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
57534 msgstr "Universidad de las Artes de Londres, Reino Unido"
57535
57536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
57537 #, c-format
57538 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
57539 msgstr "Universidad de Aix-Marsella, Francia"
57540
57541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
57542 #, c-format
57543 msgid "Université de Lyon 3, France"
57544 msgstr "Universidad de Lyon 3, Francia"
57545
57546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
57547 #, c-format
57548 msgid "Université de Rennes 2, France"
57549 msgstr "Universidad de Rennes 2, Francia"
57550
57551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
57552 #, c-format
57553 msgid "Université de St Etienne, France"
57554 msgstr "Universidad de St Etienne, Francia"
57555
57556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
57557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175
57558 #, c-format
57559 msgid "Unknown"
57560 msgstr "Desconocido"
57561
57562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
57563 #, c-format
57564 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
57565 msgstr ""
57566 "Error desconocido al procesar su solicitud. Póngase en contacto con su "
57567 "administrador. "
57568
57569 #. %1$s:  errtype | html 
57570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
57571 #, c-format
57572 msgid "Unknown error type %s."
57573 msgstr "Error de tipo desconocido %s."
57574
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
57576 #, c-format
57577 msgid "Unknown error."
57578 msgstr "Error desconocido."
57579
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
57581 #, c-format
57582 msgid "Unknown plugin type "
57583 msgstr "Tipo de complemento desconocido "
57584
57585 #. SCRIPT
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57587 msgid "Unknown record type, cannot import"
57588 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
57589
57590 #. SCRIPT
57591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57592 msgid "Unknown subfield"
57593 msgstr "Subcampo desconocido"
57594
57595 #. SCRIPT
57596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57597 msgid "Unknown tag"
57598 msgstr "Campo desconocido"
57599
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
57601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
57603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
57604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
57606 #, c-format
57607 msgid "Unlimited"
57608 msgstr "Ilimitado"
57609
57610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
57611 #, c-format
57612 msgid "Unpacking completed"
57613 msgstr "Desempaquetado completado"
57614
57615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
57616 #, c-format
57617 msgid "Unreceived orders"
57618 msgstr "Pedidos sin recibir"
57619
57620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
57622 #, c-format
57623 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
57624 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
57625
57626 #. SCRIPT
57627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57628 msgid "Unrecognized patron (%s)"
57629 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
57630
57631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
57632 #, c-format
57633 msgid "Unset"
57634 msgstr "Anular"
57635
57636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57637 #, c-format
57638 msgid "Unset Gone no address for this patron"
57639 msgstr "No establecida Sin dirección para este usuario"
57640
57641 #. IMG
57642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
57643 msgid "Unset lowest priority"
57644 msgstr "Anular prioridad más baja"
57645
57646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
57647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57648 #, c-format
57649 msgid "Until date: "
57650 msgstr "Hasta la fecha: "
57651
57652 #. For the first occurrence,
57653 #. SCRIPT
57654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
57657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
57659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
57660 #, c-format
57661 msgid "Update"
57662 msgstr "Actualizar"
57663
57664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
57665 #, c-format
57666 msgid "Update "
57667 msgstr "Actualizar "
57668
57669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
57670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
57671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
57672 #, c-format
57673 msgid "Update SQL"
57674 msgstr "Actualizar SQL"
57675
57676 #. SCRIPT
57677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
57678 msgid "Update action"
57679 msgstr "Actualizar acción"
57680
57681 #. INPUT type=submit
57682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
57683 msgid "Update adjustments"
57684 msgstr "Actualizar ajustes"
57685
57686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
57687 #, c-format
57688 msgid "Update all child funds with this owner "
57689 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
57690
57691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
57692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57693 #, c-format
57694 msgid "Update child to adult patron"
57695 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
57696
57697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
57698 #, c-format
57699 msgid "Update errors :"
57700 msgstr "Errores de actualización:"
57701
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
57703 #, c-format
57704 msgid "Update existing or add new"
57705 msgstr "Actualizar existente o agregar nuevo"
57706
57707 #. INPUT type=submit name=submit
57708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:911
57709 msgid "Update hold(s)"
57710 msgstr "Actualizar reserva(s)"
57711
57712 #. SCRIPT
57713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57714 msgid "Update item"
57715 msgstr "Actualizar ejemplar"
57716
57717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
57718 #, c-format
57719 msgid "Update patron records"
57720 msgstr "Actualizar registros de usuario"
57721
57722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
57723 #, c-format
57724 msgid "Update report :"
57725 msgstr "Actualizar informe:"
57726
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57728 #, c-format
57729 msgid "Update succeeded"
57730 msgstr "Actualización exitosa"
57731
57732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
57733 #, c-format
57734 msgid "Update your database"
57735 msgstr "Actualice su base de datos"
57736
57737 #. INPUT type=submit
57738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
57739 msgid "Update your statistics usage"
57740 msgstr "Actualizar las estadísticas de uso"
57741
57742 #. %1$s:  name | html 
57743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
57744 #, c-format
57745 msgid "Update: %s"
57746 msgstr "Actualizar: %s"
57747
57748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
57749 #, c-format
57750 msgid "Updated SQL"
57751 msgstr "SQL actualizado"
57752
57753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
57754 #, c-format
57755 msgid "Updated between:"
57756 msgstr "Actualizado entre:"
57757
57758 #. For the first occurrence,
57759 #. SCRIPT
57760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
57761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
57762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
57763 #, c-format
57764 msgid "Updated on"
57765 msgstr "Actualizado en"
57766
57767 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
57768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
57769 #, c-format
57770 msgid "Updated on %s"
57771 msgstr "Actualizado en %s"
57772
57773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57774 #, c-format
57775 msgid "Updated:"
57776 msgstr "Actualizado:"
57777
57778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
57779 #, c-format
57780 msgid "Updating database structure"
57781 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
57782
57783 #. For the first occurrence,
57784 #. SCRIPT
57785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
57788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
57789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
57790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
57791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
57797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
57798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
57799 #, c-format
57800 msgid "Upload"
57801 msgstr "Subir"
57802
57803 #. INPUT type=submit name=upload
57804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
57805 msgid "Upload File"
57806 msgstr "Subir archivo"
57807
57808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
57809 #, c-format
57810 msgid "Upload Koha plugin"
57811 msgstr "Cargar complemento de Koha"
57812
57813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
57814 #, c-format
57815 msgid "Upload New File"
57816 msgstr "Cargar nuevo archivo"
57817
57818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
57820 #, c-format
57821 msgid "Upload a file"
57822 msgstr "Subir un archivo"
57823
57824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
57825 #, c-format
57826 msgid "Upload additional images for patron cards"
57827 msgstr "Cargar imágenes adicionales para los carné de usuarios"
57828
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57832 #, c-format
57833 msgid "Upload an image file: "
57834 msgstr "Subir un archivo de imágen: "
57835
57836 #. SCRIPT
57837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
57838 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
57839 msgstr "Cargar un archivo de imagen: %sCargar%s"
57840
57841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
57842 #, c-format
57843 msgid "Upload another KOC file"
57844 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
57845
57846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
57847 #, c-format
57848 msgid "Upload any file"
57849 msgstr "Subir cualquier archivo"
57850
57851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:618
57852 #, c-format
57853 msgid "Upload any file "
57854 msgstr "Subir cualquier archivo "
57855
57856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
57857 #, c-format
57858 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
57859 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
57860
57861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
57862 #, c-format
57863 msgid "Upload directory"
57864 msgstr "Directorio de subida"
57865
57866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
57867 #, c-format
57868 msgid "Upload directory: "
57869 msgstr "Directorio de subida: "
57870
57871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
57872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
57873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
57874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
57875 #, c-format
57876 msgid "Upload file"
57877 msgstr "Subir archivo"
57878
57879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
57880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
57881 #, c-format
57882 msgid "Upload file:"
57883 msgstr "Cargar archivo:"
57884
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
57886 #, c-format
57887 msgid "Upload image"
57888 msgstr "Cargar imagen"
57889
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
57891 #, c-format
57892 msgid "Upload images"
57893 msgstr "Cargar imágenes"
57894
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
57896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
57897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
57898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
57899 #, c-format
57900 msgid "Upload local cover image"
57901 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
57902
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:508
57904 #, c-format
57905 msgid "Upload local cover images "
57906 msgstr "Subir imágenes de cubierta locales "
57907
57908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
57909 #, c-format
57910 msgid "Upload more images"
57911 msgstr "Cargar más imágenes"
57912
57913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
57914 #, c-format
57915 msgid "Upload new file"
57916 msgstr "Cargar nuevo archivo"
57917
57918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
57919 #, c-format
57920 msgid "Upload new files"
57921 msgstr "Cargar nuevos archivos"
57922
57923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
57924 #, c-format
57925 msgid "Upload offline circulation data"
57926 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
57927
57928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
57929 #, c-format
57930 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
57931 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
57932
57933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
57934 #, c-format
57935 msgid "Upload patron image"
57936 msgstr "Carga de imagen de usuario"
57937
57938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
57942 #, c-format
57943 msgid "Upload patron images"
57944 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
57945
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
57947 #, c-format
57948 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
57949 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
57950
57951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:378
57952 #, c-format
57953 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
57954 msgstr "Subir imágenes de usuarios en lote o una a la vez "
57955
57956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
57957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
57958 #, c-format
57959 msgid "Upload plugin"
57960 msgstr "Cargar complemento"
57961
57962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
57963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
57964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
57966 #, c-format
57967 msgid "Upload progress: "
57968 msgstr "Porcentaje subido: "
57969
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
57971 #, c-format
57972 msgid "Upload quotes"
57973 msgstr "Cargar frases"
57974
57975 #. For the first occurrence,
57976 #. SCRIPT
57977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
57978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
57981 msgid "Upload status: "
57982 msgstr "Estado de carga: "
57983
57984 #. For the first occurrence,
57985 #. SCRIPT
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57988 msgid "Upload status: Cancelled "
57989 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
57990
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
57992 #, c-format
57993 msgid "Upload transactions"
57994 msgstr "Subir transacciones"
57995
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
57999 #, c-format
58000 msgid "Uploaded"
58001 msgstr "Cargado"
58002
58003 #. SCRIPT
58004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58005 msgid "Uploading transactions, please wait..."
58006 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
58007
58008 #. SCRIPT
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
58010 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
58011 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
58012
58013 #. SCRIPT
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58015 msgid "Upper Alpha"
58016 msgstr ""
58017
58018 #. SCRIPT
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58020 msgid "Upper Roman"
58021 msgstr ""
58022
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
58024 #, c-format
58025 msgid "Upper age limit"
58026 msgstr "Límite de edad superior"
58027
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
58030 #, c-format
58031 msgid "Upperage limit: "
58032 msgstr "Límite de edad superior: "
58033
58034 #. SCRIPT
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58036 msgid "Url"
58037 msgstr "Url"
58038
58039 #. %1$s:  l.branchurl | html 
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
58041 #, c-format
58042 msgid "Url: %s"
58043 msgstr "Url: %s"
58044
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
58046 #, c-format
58047 msgid "Usage"
58048 msgstr "Uso"
58049
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
58051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
58052 #, c-format
58053 msgid "Usage: "
58054 msgstr "Uso: "
58055
58056 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
58058 #, c-format
58059 msgid "Usage: %s "
58060 msgstr "Uso: %s "
58061
58062 #. INPUT type=submit
58063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
58064 msgid "Use Existing"
58065 msgstr "Utilizar existentes"
58066
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
58068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
58069 #, c-format
58070 msgid "Use MARC Modification Template:"
58071 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
58072
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
58074 #, c-format
58075 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
58076 msgstr "Utilizar Mana KB para compartir contenido: "
58077
58078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
58080 #, c-format
58081 msgid "Use a barcode file"
58082 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
58083
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
58085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
58086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
58087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
58089 #, c-format
58090 msgid "Use a file"
58091 msgstr "Utilizar un archivo"
58092
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
58095 #, c-format
58096 msgid "Use a file "
58097 msgstr "Utilice un archivo "
58098
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
58100 #, c-format
58101 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
58102 msgstr ""
58103 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
58104 "herramientas)"
58105
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
58107 #, c-format
58108 msgid ""
58109 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
58110 "rules, they will be deleted without warning!"
58111 msgstr ""
58112 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
58113 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
58114
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
58116 #, c-format
58117 msgid "Use default values"
58118 msgstr "Usar valores predeterminados"
58119
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
58121 #, c-format
58122 msgid "Use existing record"
58123 msgstr "Utilizar un registro existente"
58124
58125 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
58127 msgid "Use for MARC exports"
58128 msgstr "Utilizar para exportaciones MARC"
58129
58130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
58131 #, c-format
58132 msgid "Use for OPAC search groups"
58133 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC"
58134
58135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
58136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
58137 #, c-format
58138 msgid "Use for OPAC search groups "
58139 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de OPAC "
58140
58141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
58142 #, c-format
58143 msgid "Use for staff search groups"
58144 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa"
58145
58146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
58148 #, c-format
58149 msgid "Use for staff search groups "
58150 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa "
58151
58152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
58153 #, c-format
58154 msgid ""
58155 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
58156 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
58157 msgstr ""
58158 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
58159 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
58160 "consultas SELECT "
58161
58162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
58164 #, c-format
58165 msgid "Use records from the following list: "
58166 msgstr "Use los registros de la siguiente lista: "
58167
58168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:603
58169 #, c-format
58170 msgid "Use report plugins "
58171 msgstr "Usar complementos para informes "
58172
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
58174 #, c-format
58175 msgid "Use restrictions"
58176 msgstr "Restricciones de uso"
58177
58178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
58179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
58180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
58181 #, c-format
58182 msgid "Use saved"
58183 msgstr "Utilizar guardados"
58184
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:278
58186 #, c-format
58187 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
58188 msgstr "Utilice el editor de catalogación avanzada (requiere edit_catalogue) "
58189
58190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
58191 #, c-format
58192 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
58193 msgstr ""
58194 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
58195 "presentación de informes."
58196
58197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
58198 #, c-format
58199 msgid ""
58200 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
58201 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
58202 "writing custom SQL reports."
58203 msgstr ""
58204 "Utilice el asistente de informes guiados para crear informes no estándar. "
58205 "Esta función tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los "
58206 "informes predeterminados y los informes producidos a través de consultas SQL "
58207 "personalizadas."
58208
58209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
58210 #, c-format
58211 msgid ""
58212 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
58213 msgstr ""
58214 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
58215 "criterios a utilizar en sus informes"
58216
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
58218 #, c-format
58219 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
58220 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
58221
58222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
58223 #, c-format
58224 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
58225 msgstr ""
58226 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
58227 "suscripciones."
58228
58229 #. For the first occurrence,
58230 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
58232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
58233 #, c-format
58234 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
58235 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
58236
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
58238 #, c-format
58239 msgid "Use tool plugins"
58240 msgstr "Utilizar complementos para herramientas"
58241
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:608
58243 #, c-format
58244 msgid "Use tool plugins "
58245 msgstr "Utilizar complementos para herramientas "
58246
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
58248 #, c-format
58249 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
58250 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
58251
58252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
58253 #, c-format
58254 msgid "Used"
58255 msgstr "Usado"
58256
58257 #. ABBR
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
58259 msgid "Used For"
58260 msgstr "Usado por"
58261
58262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
58263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
58264 #, c-format
58265 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
58266 msgstr "Utilizado para adquisiciones con fines estadísticos"
58267
58268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
58269 #, c-format
58270 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
58271 msgstr "Utilizado para impresores duplex (necesita una plantilla '1 up')"
58272
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
58274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
58276 #, c-format
58277 msgid "Used in"
58278 msgstr "Usado en"
58279
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
58281 #, c-format
58282 msgid ""
58283 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
58284 "status. Similar to NOT_LOAN"
58285 msgstr ""
58286 "Utilizado en instalaciones francesas con UNIMARC en el campo 995 $0 para "
58287 "identificar el estado del ítem. Similar a NOT_LOAN"
58288
58289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
58290 #, c-format
58291 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
58292 msgstr "Utilizado en UNIMARC 102 $a"
58293
58294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
58295 #, c-format
58296 msgid ""
58297 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
58298 "type for devices like lockers and sorters."
58299 msgstr ""
58300 "Utilizado cuando se crea o edita un tipo de ítem para asignar un SIP tipo de "
58301 "medio específico para dispositivos como armarios y clasificadores."
58302
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
58304 #, c-format
58305 msgid "Used: "
58306 msgstr "Usado: "
58307
58308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
58309 #, c-format
58310 msgid "Useful resources"
58311 msgstr "Recursos útiles"
58312
58313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
58314 #, c-format
58315 msgid "Useless without upload_general_files"
58316 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
58317
58318 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58319 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
58321 #, c-format
58322 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
58323 msgstr ""
58324 "El usuario %s no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos %s."
58325
58326 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58327 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
58329 #, c-format
58330 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
58331 msgstr ""
58332 "El usuario %s tiene todos los privilegios requeridos en la base de datos %s."
58333
58334 #. SCRIPT
58335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58336 #, fuzzy
58337 msgid "User Defined"
58338 msgstr "Ninguno definido"
58339
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
58341 #, c-format
58342 msgid "Userid"
58343 msgstr "ID de usuario"
58344
58345 #. %1$s:  e.userid | html 
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
58347 #, c-format
58348 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
58349 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
58350
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
58352 #, c-format
58353 msgid "Userid: "
58354 msgstr "ID de usuario: "
58355
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
58358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
58359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
58360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
58363 #, c-format
58364 msgid "Username"
58365 msgstr "Nombre de usuario"
58366
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
58368 #, c-format
58369 msgid "Username/password already exists."
58370 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
58371
58372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
58373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
58374 #, c-format
58375 msgid "Username:"
58376 msgstr "Nombre de usuario:"
58377
58378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
58379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
58380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
58381 #, c-format
58382 msgid "Username: "
58383 msgstr "Nombre de usuario: "
58384
58385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
58386 #, c-format
58387 msgid "Users:"
58388 msgstr "Usuarios:"
58389
58390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
58392 #, c-format
58393 msgid "Using framework:"
58394 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
58395
58396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
58397 #, c-format
58398 msgid "Using the following CSV profile: "
58399 msgstr "Utilice el siguiente perfil CSV: "
58400
58401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
58402 #, c-format
58403 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
58404 msgstr ""
58405 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
58406 "OPAC"
58407
58408 #. SCRIPT
58409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58410 msgid "V Align"
58411 msgstr ""
58412
58413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
58414 #, c-format
58415 msgid "VHS tape / Videocassette"
58416 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
58417
58418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
58419 #, c-format
58420 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
58421 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlandia"
58422
58423 #. SCRIPT
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58425 #, fuzzy
58426 msgid "Valid"
58427 msgstr "Validado"
58428
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
58430 #, c-format
58431 msgid "Validated"
58432 msgstr "Validado"
58433
58434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
58435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
58436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
58438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
58439 #, c-format
58440 msgid "Value"
58441 msgstr "Valor"
58442
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
58445 #, c-format
58446 msgid "Value: "
58447 msgstr "Valor: "
58448
58449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
58450 #, c-format
58451 msgid "Values"
58452 msgstr "Valores"
58453
58454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
58455 #, c-format
58456 msgid "Values are comma-separated."
58457 msgstr "Los valores están separados por comas."
58458
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
58460 #, c-format
58461 msgid ""
58462 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
58463 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
58464 "is limited to 200 characters"
58465 msgstr ""
58466 "Valores para mensajes personalizados para usuarios, los cuales aparecen en "
58467 "la pantalla de circulación y en el OPAC. El contenido del campo de "
58468 "descripción será el texto del mensaje y está limitado a 200 caracteres."
58469
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
58471 #, c-format
58472 msgid ""
58473 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
58474 "used for statistical purposes"
58475 msgstr ""
58476 "Valores que se pueden usar para llenar el campo sort 1 del socio, que pueden "
58477 "usarse para propósitos estadísticos"
58478
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
58480 #, c-format
58481 msgid ""
58482 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
58483 "used for statistical purposes"
58484 msgstr ""
58485 "Valores que se pueden usar para llenar el campo sort 2 del socio, que pueden "
58486 "usarse para propósitos estadísticos"
58487
58488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
58489 #, c-format
58490 msgid "Vanier College, Canada"
58491 msgstr "Universidad de Vanier, Canadá"
58492
58493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
58494 #, c-format
58495 msgid "Variable name:"
58496 msgstr "Nombre de variable:"
58497
58498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
58499 #, c-format
58500 msgid "Variable options:"
58501 msgstr "Opciones de la variable:"
58502
58503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
58504 #, c-format
58505 msgid "Variable type:"
58506 msgstr "Tipo de variable:"
58507
58508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
58509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
58510 #, c-format
58511 msgid "Variable: "
58512 msgstr "Variable: "
58513
58514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
58515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:587
58516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
58517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
58518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
58520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
58521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
58522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
58523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
58524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
58527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
58528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
58529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
58530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
58531 #, c-format
58532 msgid "Vendor"
58533 msgstr "Proveedor"
58534
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
58536 #, c-format
58537 msgid "Vendor "
58538 msgstr "Proveedor "
58539
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
58541 #, c-format
58542 msgid "Vendor EDI accounts"
58543 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
58544
58545 #. A
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
58547 msgid "Vendor detail page"
58548 msgstr "Página de detalles del proveedor"
58549
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
58551 #, c-format
58552 msgid "Vendor details"
58553 msgstr "Detalles de proveedor"
58554
58555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
58556 #, c-format
58557 msgid "Vendor invoice:"
58558 msgstr "Factura del proveedor:"
58559
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
58561 #, c-format
58562 msgid "Vendor is:"
58563 msgstr "El proveedor es:"
58564
58565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
58566 #, c-format
58567 msgid "Vendor is: "
58568 msgstr "El proveedor es: "
58569
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
58571 #, c-format
58572 msgid "Vendor name: "
58573 msgstr "Nombre del proveedor: "
58574
58575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
58576 #, c-format
58577 msgid "Vendor not found"
58578 msgstr "No se encuentra el proveedor"
58579
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
58581 #, c-format
58582 msgid "Vendor not found."
58583 msgstr "No se encuentra el proveedor."
58584
58585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
58587 #, c-format
58588 msgid "Vendor note"
58589 msgstr "Nota del proveedor"
58590
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
58593 #, c-format
58594 msgid "Vendor note:"
58595 msgstr "Nota del proveedor:"
58596
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
58598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
58599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
58601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
58604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
58605 #, c-format
58606 msgid "Vendor note: "
58607 msgstr "Nota del proveedor: "
58608
58609 #. SCRIPT
58610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
58611 msgid "Vendor price must be a number"
58612 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
58613
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
58615 #, c-format
58616 msgid "Vendor price: "
58617 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
58618
58619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
58620 #, c-format
58621 msgid "Vendor search"
58622 msgstr "Búsqueda de proveedor"
58623
58624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
58625 #, c-format
58626 msgid "Vendor search results"
58627 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
58628
58629 #. %1$s:  count | html 
58630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
58631 #, c-format
58632 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
58633 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58634
58635 #. %1$s:  count | html 
58636 #. %2$s:  supplier | html 
58637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
58638 #, c-format
58639 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
58640 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58641
58642 #. %1$s:  count | html 
58643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
58644 #, c-format
58645 msgid "Vendor search: %s results found"
58646 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58647
58648 #. %1$s:  count | html 
58649 #. %2$s:  supplier | html 
58650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
58651 #, c-format
58652 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
58653 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58654
58655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
58656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
58657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
58659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
58660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
58662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
58663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
58664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
58665 #, c-format
58666 msgid "Vendor:"
58667 msgstr "Proveedor:"
58668
58669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
58670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
58672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
58673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
58675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
58677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
58678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
58679 #, c-format
58680 msgid "Vendor: "
58681 msgstr "Proveedor: "
58682
58683 #. %1$s:  suppliername | html 
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
58685 #, c-format
58686 msgid "Vendor: %s"
58687 msgstr "Proveedor: %s"
58688
58689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:119
58690 #, c-format
58691 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
58692 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
58693
58694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
58695 #, c-format
58696 msgid "Verify you want to delete patrons"
58697 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
58698
58699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
58700 #, c-format
58701 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
58702 msgstr ""
58703 "Organización de Bibliotecas Automatizadas Koha de Vermont (VOKAL), EE.UU."
58704
58705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
58706 #, c-format
58707 msgid "Verovio"
58708 msgstr ""
58709
58710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
58711 #, c-format
58712 msgid ""
58713 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
58714 "National Science Foundation, licensed under the "
58715 msgstr ""
58716
58717 #. %1$s:  missing_module.version | html 
58718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
58719 #, c-format
58720 msgid "Version: %s "
58721 msgstr "Versión: %s "
58722
58723 #. SCRIPT
58724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58725 #, fuzzy
58726 msgid "Vertical space"
58727 msgstr "Vertical: "
58728
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
58730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
58731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
58732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
58733 #, c-format
58734 msgid "Vertical: "
58735 msgstr "Vertical: "
58736
58737 #. For the first occurrence,
58738 #. SCRIPT
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
58742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
58744 #, c-format
58745 msgid "View"
58746 msgstr "Ver"
58747
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
58749 #, c-format
58750 msgid "View "
58751 msgstr "Ver "
58752
58753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
58754 #, c-format
58755 msgid "View All"
58756 msgstr "Ver todo"
58757
58758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:515
58759 #, c-format
58760 msgid "View ILL requests"
58761 msgstr "Ver solicitudes PIB"
58762
58763 #. For the first occurrence,
58764 #. SCRIPT
58765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
58766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
58768 #, c-format
58769 msgid "View MARC"
58770 msgstr "Ver MARC"
58771
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
58773 #, c-format
58774 msgid "View MARC conversion plugins"
58775 msgstr "Ver el complemento de conversión MARC"
58776
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
58778 #, c-format
58779 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
58780 msgstr ""
58781 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
58782 "por tipo de ítem"
58783
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
58785 #, c-format
58786 msgid "View all libraries"
58787 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
58788
58789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
58790 #, c-format
58791 msgid "View all pending patron modifications"
58792 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
58793
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
58795 #, c-format
58796 msgid "View all plugins"
58797 msgstr "Ver todos los complementos"
58798
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
58800 #, c-format
58801 msgid "View analytics"
58802 msgstr "Ver analíticas"
58803
58804 #. SCRIPT
58805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58806 msgid "View biblio details"
58807 msgstr "Ver detalles del registro bibliográfico"
58808
58809 #. For the first occurrence,
58810 #. SCRIPT
58811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:481
58814 msgid "View borrower details"
58815 msgstr "Ver los detalles del usuario"
58816
58817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
58818 #, c-format
58819 msgid "View course"
58820 msgstr "Ver curso"
58821
58822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
58823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
58824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
58825 #, c-format
58826 msgid "View dictionary"
58827 msgstr "Ver diccionario"
58828
58829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
58830 #, c-format
58831 msgid "View existing record"
58832 msgstr "Ver un registro existente"
58833
58834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
58835 #, c-format
58836 msgid "View final record"
58837 msgstr "Ver registro final"
58838
58839 #. A
58840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
58842 msgid "View funds for %s"
58843 msgstr "Ver fondos para %s"
58844
58845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
58846 #, c-format
58847 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
58848 msgstr ""
58849 "Ver los complementos de mejora para registros bibliográficos para el "
58850 "catálogo en intranet"
58851
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
58853 #, c-format
58854 msgid "View invoice"
58855 msgstr "Ver factura"
58856
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58858 #, c-format
58859 msgid "View item's checkout history"
58860 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
58861
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
58863 #, c-format
58864 msgid "View message"
58865 msgstr "Ver mensaje"
58866
58867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
58868 #, c-format
58869 msgid "View note"
58870 msgstr "Ver nota"
58871
58872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
58873 #, c-format
58874 msgid "View online payment plugins"
58875 msgstr "Ver complementos de pago en línea"
58876
58877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:253
58878 #, c-format
58879 msgid ""
58880 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
58881 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
58882 msgstr ""
58883 "Vea información de usuarios de cualquier biblioteca. Si no se configura, el "
58884 "usuario conectado solo puede acceder información de usuarios de su propia "
58885 "biblioteca o grupo de bibliotecas. "
58886
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
58888 #, c-format
58889 msgid "View patron record"
58890 msgstr "Ver registro de usuario"
58891
58892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
58893 #, c-format
58894 msgid "View pending offline circulation actions"
58895 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
58896
58897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
58898 #, c-format
58899 msgid "View plugins by class "
58900 msgstr "Ver complementos por clase "
58901
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
58903 #, c-format
58904 msgid "View report plugins"
58905 msgstr "Ver complementos de informes"
58906
58907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721
58909 #, c-format
58910 msgid "View restrictions"
58911 msgstr "Ver restricciones"
58912
58913 #. INPUT type=submit
58914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
58915 msgid "View spine label"
58916 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
58917
58918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
58919 #, c-format
58920 msgid "View subfields"
58921 msgstr "Ver subcampos"
58922
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
58924 #, c-format
58925 msgid "View tool plugins"
58926 msgstr "Ver complementos de herramientas"
58927
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
58929 #, c-format
58930 msgid "View, manage, configure and run plugins."
58931 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar complementos."
58932
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
58934 #, c-format
58935 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
58936 msgstr "Ciudad de Victoriaville, Canadá"
58937
58938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
58939 #, c-format
58940 msgid "Visibility: "
58941 msgstr "Visibilidad: "
58942
58943 #. SCRIPT
58944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58945 msgid "Visual aids"
58946 msgstr ""
58947
58948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
58949 #, c-format
58950 msgid "Void"
58951 msgstr "Nulo"
58952
58953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
58954 #, c-format
58955 msgid "Void payment"
58956 msgstr "Pago sin efecto"
58957
58958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:540
58959 #, c-format
58960 msgid "Vol no."
58961 msgstr "Vol nro."
58962
58963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
58964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
58965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
58966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
58967 #, c-format
58968 msgid "Volume"
58969 msgstr "Volumen"
58970
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
58972 #, c-format
58973 msgid "Volume date"
58974 msgstr "Fecha del volumen"
58975
58976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
58977 #, c-format
58978 msgid "Volume information"
58979 msgstr "Información del volumen"
58980
58981 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
58982 #, c-format
58983 msgid "Volume number"
58984 msgstr "Número de volumen"
58985
58986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
58987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
58990 #, c-format
58991 msgid "Volume:"
58992 msgstr "Volumen:"
58993
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
58996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
58997 #, c-format
58998 msgid "WARNING:"
58999 msgstr "ADVERTENCIA:"
59000
59001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
59002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
59003 #, c-format
59004 msgid "Waiting"
59005 msgstr "Esperando"
59006
59007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
59008 #, c-format
59009 msgid "Waiting "
59010 msgstr "En espera "
59011
59012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
59013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
59014 #, c-format
59015 msgid "Waiting date"
59016 msgstr "Fecha de espera"
59017
59018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
59019 #, c-format
59020 msgid "Waiting since"
59021 msgstr "En espera desde"
59022
59023 #. SCRIPT
59024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59025 #, fuzzy
59026 msgid "Warn"
59027 msgstr "Advertencia"
59028
59029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
59031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
59032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
59033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
59034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
59035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
59038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
59039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
59040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
59041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
59043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
59044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
59046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
59048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
59049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
59050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
59053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
59054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
59055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
59056 #, c-format
59057 msgid "Warning"
59058 msgstr "Advertencia"
59059
59060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
59061 #, c-format
59062 msgid "Warning at (%%): "
59063 msgstr "Advertencia en (%%): "
59064
59065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
59066 #, c-format
59067 msgid "Warning at (amount): "
59068 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
59069
59070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
59071 #, c-format
59072 msgid "Warning regarding current user"
59073 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
59074
59075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
59076 #, c-format
59077 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
59078 msgstr ""
59079 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
59080
59081 #. SCRIPT
59082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
59083 msgid ""
59084 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
59085 "prediction pattern' to check if it's still valid"
59086 msgstr ""
59087 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
59088 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
59089
59090 #. %1$s:  encumbrance | html 
59091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
59092 #, c-format
59093 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
59094 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
59095
59096 #. %1$s:  expenditure | html 
59097 #. %2$s:  IF (currency) 
59098 #. %3$s:  currency | html 
59099 #. %4$s:  END 
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
59101 #, c-format
59102 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
59103 msgstr ""
59104 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
59105
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
59108 #, c-format
59109 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
59110 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
59111
59112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
59113 #, c-format
59114 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
59115 msgstr ""
59116 "Advertencia, los siguientes números de carnet ya estaban en esta lista:"
59117
59118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
59119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
59120 #, c-format
59121 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
59122 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
59123
59124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
59126 #, c-format
59127 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
59128 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes itemnumbers:"
59129
59130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
59131 #, c-format
59132 msgid ""
59133 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
59134 "created."
59135 msgstr ""
59136 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
59137 "se crearán."
59138
59139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
59140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
59141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
59142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
59143 #, c-format
59144 msgid "Warning:"
59145 msgstr "Advertencia:"
59146
59147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
59148 #, c-format
59149 msgid ""
59150 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
59151 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
59152 msgstr ""
59153 "Atención: Cualquier modificación en la configuración solo tendrá efecto "
59154 "luego de una reindización total. Hasta entonces puede que la búsqueda no "
59155 "funcione correctamente."
59156
59157 #. SCRIPT
59158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
59159 msgid "Warning: Duplicate organization"
59160 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
59161
59162 #. SCRIPT
59163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
59164 msgid "Warning: Duplicate patron"
59165 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
59166
59167 #. SCRIPT
59168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
59169 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
59170 msgstr ""
59171 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
59172
59173 #. For the first occurrence,
59174 #. %1$s:  message.upload_version | html 
59175 #. %2$s:  message.current_version | html 
59176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
59178 #, c-format
59179 msgid ""
59180 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
59181 "I'll try my best."
59182 msgstr ""
59183 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
59184 "la versión %s. Haré lo posible."
59185
59186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59187 #, c-format
59188 msgid ""
59189 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
59190 "own risk. "
59191 msgstr ""
59192 "Advertencia: Este complemento fue escrito para una versión más vieja de "
59193 "Koha. Ejecútelo bajo su propio riesgo. "
59194
59195 #. SCRIPT
59196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
59197 msgid ""
59198 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
59199 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
59200 msgstr ""
59201 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
59202 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
59203 "desea eliminar este registro?"
59204
59205 #. A
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
59207 msgid ""
59208 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
59209 "numbers of overdue items."
59210 msgstr ""
59211 "Advertencia: Este informe consume muchos recursos en sistema con gran "
59212 "cantidad de ejemplares retrasados."
59213
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
59215 #, c-format
59216 msgid ""
59217 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
59218 "own risk. "
59219 msgstr ""
59220 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
59221 "Ejecútelo bajo su propio riesgo. "
59222
59223 #. SCRIPT
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
59225 msgid ""
59226 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
59227 "it."
59228 msgstr ""
59229 "Advertencia: Esto modificará el patrón para todas las suscripciones que lo "
59230 "utilizan."
59231
59232 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
59233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
59234 #, c-format
59235 msgid ""
59236 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
59237 msgstr ""
59238 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
59239 "(%s). No se puede devolver."
59240
59241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59242 #, c-format
59243 msgid "Warning: no barcodes were found"
59244 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
59245
59246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59247 #, c-format
59248 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
59249 msgstr "Advertencia: no se encontraron los itemnumbers"
59250
59251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
59252 #, c-format
59253 msgid "Warnings regarding the system configuration"
59254 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
59255
59256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
59257 #, c-format
59258 msgid "Washoe County Library System, USA"
59259 msgstr "Sistema de Bibliotecas del Condado de Washoe, EE.UU."
59260
59261 #. SCRIPT
59262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59263 msgid "We"
59264 msgstr "Mi"
59265
59266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
59267 #, c-format
59268 msgid "We are ready to do some basic configuration."
59269 msgstr "Estamos listos para hacer alguna configuración básica."
59270
59271 #. %1$s:  dbversion | html 
59272 #. %2$s:  kohaversion | html 
59273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
59274 #, c-format
59275 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
59276 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s"
59277
59278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
59279 #, c-format
59280 msgid "We encountered an error:"
59281 msgstr "Se encontró un error:"
59282
59283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
59284 #, c-format
59285 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
59286 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar dependencias de Perl"
59287
59288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
59289 #, c-format
59290 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
59291 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Elija su idioma"
59292
59293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
59294 #, c-format
59295 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
59296 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Cumplimentar"
59297
59298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
59299 #, c-format
59300 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
59301 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
59302
59303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
59304 #, c-format
59305 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
59306 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un biblioteca"
59307
59308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
59309 #, c-format
59310 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
59311 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una nueva regla de circulación "
59312
59313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
59314 #, c-format
59315 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
59316 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
59317
59318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
59319 #, c-format
59320 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
59321 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una categoría de usuario"
59322
59323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
59324 #, c-format
59325 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
59326 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
59327
59328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
59329 #, c-format
59330 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
59331 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Datos predeterminados cargados"
59332
59333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
59334 #, c-format
59335 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
59336 msgstr ""
59337 "Instalador Web &rsaquo; Instalar y establecer las configuraciones básicas"
59338
59339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
59340 #, c-format
59341 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
59342 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalación cumplimentada"
59343
59344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
59345 #, c-format
59346 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
59347 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulos Perl faltantes"
59348
59349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
59350 #, c-format
59351 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
59352 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versión de Perl demasiado antigua"
59353
59354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
59355 #, c-format
59356 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
59357 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selección de la configuración predeterminada"
59358
59359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
59360 #, c-format
59361 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
59362 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurar base de datos"
59363
59364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
59365 #, c-format
59366 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
59367 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Éxito"
59368
59369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
59370 #, c-format
59371 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
59372 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Actualizar base de datos"
59373
59374 #. A
59375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
59376 #, c-format
59377 msgid "Web services"
59378 msgstr "Servicios Web"
59379
59380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
59381 #, c-format
59382 msgid "Website"
59383 msgstr "Sitio Web"
59384
59385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
59386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
59387 #, c-format
59388 msgid "Website: "
59389 msgstr "Sitio Web: "
59390
59391 #. SCRIPT
59392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59393 msgid "Wed"
59394 msgstr "Mie"
59395
59396 #. For the first occurrence,
59397 #. SCRIPT
59398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
59401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
59402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
59404 #, c-format
59405 msgid "Wednesday"
59406 msgstr "Miércoles"
59407
59408 #. SCRIPT
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59410 msgid "Wednesdays"
59411 msgstr "Miércoles"
59412
59413 #. For the first occurrence,
59414 #. SCRIPT
59415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
59417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
59418 #, c-format
59419 msgid "Week"
59420 msgstr "Semana"
59421
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
59423 #, c-format
59424 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
59425 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
59426
59427 #. SCRIPT
59428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59429 msgid "Weekly holiday: %s"
59430 msgstr "Feriado semanal: %s"
59431
59432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
59433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
59434 #, c-format
59435 msgid "Weight"
59436 msgstr "Peso"
59437
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
59439 #, c-format
59440 msgid ""
59441 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
59442 "increased relevancy. "
59443 msgstr ""
59444 "Relevancia: define la relevancia como un número positivo. Los números más "
59445 "altos indican una mayor relevancia. "
59446
59447 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
59448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
59449 #, c-format
59450 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
59451 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha %s"
59452
59453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
59454 #, c-format
59455 msgid "What's next?"
59456 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
59457
59458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
59459 #, c-format
59460 msgid ""
59461 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
59462 "particular item type."
59463 msgstr ""
59464 "Al agregar a su catálogo de instituciones, usted creará un ítem de un tipo "
59465 "de ítem en particular."
59466
59467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
59468 #, c-format
59469 msgid ""
59470 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
59471 "find and use the price of the currently active currency. "
59472 msgstr ""
59473 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
59474 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
59475 "moneda actualmente activa. "
59476
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
59478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
59479 #, c-format
59480 msgid "When more than"
59481 msgstr "Cuando hay más de"
59482
59483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
59484 #, c-format
59485 msgid "When more than: "
59486 msgstr "Cuando hay más de: "
59487
59488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85
59489 #, c-format
59490 msgid "When there is an irregular issue:"
59491 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
59492
59493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
59494 #, c-format
59495 msgid "When to charge"
59496 msgstr "Cuándo cargar"
59497
59498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
59499 #, c-format
59500 msgid ""
59501 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
59502 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
59503 msgstr ""
59504 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
59505 "para iniciar el proceso. Puede tomar un tiempo para completar. Por favor sea "
59506 "paciente."
59507
59508 #. SCRIPT
59509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59510 msgid "White"
59511 msgstr ""
59512
59513 #. SCRIPT
59514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59515 #, fuzzy
59516 msgid "Whole words"
59517 msgstr "Palabras claves:"
59518
59519 #. SCRIPT
59520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
59521 msgid "Why close an empty basket?"
59522 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
59523
59524 #. SCRIPT
59525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59526 msgid "Width"
59527 msgstr ""
59528
59529 #. SCRIPT
59530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59531 msgid "Winter"
59532 msgstr "Invierno"
59533
59534 #. SCRIPT
59535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59536 msgid "With %s selected searches: "
59537 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
59538
59539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
59540 #, c-format
59541 msgid ""
59542 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
59543 msgstr ""
59544 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
59545 "intervención del personal. "
59546
59547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
59548 #, c-format
59549 msgid "With framework : "
59550 msgstr "Con hoja de trabajo: "
59551
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
59553 #, c-format
59554 msgid "With framework: "
59555 msgstr "Con hoja de trabajo: "
59556
59557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
59558 #, c-format
59559 msgid "With items owned by the following libraries: "
59560 msgstr "Con ítems que pertenecen a las siguientes bibliotecas: "
59561
59562 #. SCRIPT
59563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59564 msgid "With selected search: "
59565 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
59566
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
59568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
59569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
59570 #, c-format
59571 msgid "Withdrawn"
59572 msgstr "Retirado"
59573
59574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
59575 #, c-format
59576 msgid "Withdrawn on"
59577 msgstr "Retirado en"
59578
59579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
59580 #, c-format
59581 msgid "Withdrawn on:"
59582 msgstr "Retirado en:"
59583
59584 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
59585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
59586 #, c-format
59587 msgid "Withdrawn status"
59588 msgstr "Estatus retirado"
59589
59590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
59591 #, c-format
59592 msgid "Withdrawn status:"
59593 msgstr "Estatus retirado:"
59594
59595 #. SCRIPT
59596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59597 msgid "Wk"
59598 msgstr "Sem"
59599
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
59601 #, c-format
59602 msgid "Women"
59603 msgstr "Mujeres"
59604
59605 #. SCRIPT
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59607 #, fuzzy
59608 msgid "Word count"
59609 msgstr "Su país: "
59610
59611 #. SCRIPT
59612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59613 msgid "Words: _({ 0 }"
59614 msgstr ""
59615
59616 #. SCRIPT
59617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59618 msgid "Words: _({0}"
59619 msgstr ""
59620
59621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
59622 #, c-format
59623 msgid "Working day"
59624 msgstr "Día laborable"
59625
59626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
59627 #, c-format
59628 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
59629 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la intranet"
59630
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:393
59632 #, c-format
59633 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
59634 msgstr "Escriba noticas para el OPAC y la intranet "
59635
59636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
59637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
59639 #, c-format
59640 msgid "Write off"
59641 msgstr "Anular"
59642
59643 #. INPUT type=submit name=woall
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
59645 msgid "Write off all"
59646 msgstr "Anular todo"
59647
59648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:219
59649 #, c-format
59650 msgid "Write off an amount toward selected fines"
59651 msgstr "Anular una cantidad para las multas seleccionadas"
59652
59653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
59654 #, c-format
59655 msgid "Write off an individual fine"
59656 msgstr "Anular una multa individual"
59657
59658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:303
59659 #, c-format
59660 msgid "Write off fines and fees "
59661 msgstr "Anular multas y costos "
59662
59663 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
59664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
59665 msgid "Write off selected"
59666 msgstr "Anular selección"
59667
59668 #. INPUT type=submit
59669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:197
59670 msgid "Write off this charge"
59671 msgstr "Anular este cargo"
59672
59673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
59674 #, c-format
59675 msgid "Writeoff"
59676 msgstr "Anular"
59677
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
59680 #, c-format
59681 msgid "Writeoff amount: "
59682 msgstr "Monto anulado: "
59683
59684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
59685 #, c-format
59686 msgid "X "
59687 msgstr "X "
59688
59689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59690 #, c-format
59691 msgid "XML"
59692 msgstr "XML"
59693
59694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
59695 #, c-format
59696 msgid "XML configuration file"
59697 msgstr "archivo de configuración XML"
59698
59699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
59700 #, c-format
59701 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
59702 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
59703
59704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
59705 #, c-format
59706 msgid "Xercode, Spain"
59707 msgstr "Xercode, Spain"
59708
59709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59710 #, c-format
59711 msgid "YUI"
59712 msgstr "YUI"
59713
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
59715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
59717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
59718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
59722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
59723 #, c-format
59724 msgid "Year"
59725 msgstr "Año"
59726
59727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
59728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
59729 #, c-format
59730 msgid "Year: "
59731 msgstr "Año : "
59732
59733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
59734 #, c-format
59735 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
59736 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
59737
59738 #. SCRIPT
59739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59740 msgid "Yearly holiday: %s"
59741 msgstr "Feriado anual: %s"
59742
59743 #. SCRIPT
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59745 #, fuzzy
59746 msgid "Yellow"
59747 msgstr "Permitir"
59748
59749 #. For the first occurrence,
59750 #. SCRIPT
59751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
59753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
59754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
59758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
59759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
59760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
59761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
59762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
59763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:438
59764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:317
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
59767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
59768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
59769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
59773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
59774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
59776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
59778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
59779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
59780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
59782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
59783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
59784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
59785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:225
59789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
59790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:236
59791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:302
59793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
59794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:317
59795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
59796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:328
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
59798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:363
59799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
59800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:374
59801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:385
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
59804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
59805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
59806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
59807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
59809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
59810 #, c-format
59811 msgid "Yes"
59812 msgstr "Sí"
59813
59814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071
59815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1079
59816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1091
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
59819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
59820 #, c-format
59821 msgid "Yes "
59822 msgstr "Sí "
59823
59824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
59825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
59826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
59827 #, c-format
59828 msgid "Yes and try to override system preferences"
59829 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
59830
59831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
59832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
59833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
59834 #, c-format
59835 msgid "Yes if settings allow it"
59836 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
59837
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
59839 #, c-format
59840 msgid "Yes, I confirm"
59841 msgstr "Si, confirmo"
59842
59843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
59844 #, c-format
59845 msgid "Yes, cancel (Y)"
59846 msgstr "Sí, cancelar (S)"
59847
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
59849 #, c-format
59850 msgid "Yes, check out (Y)"
59851 msgstr "Sí, prestar (S)"
59852
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
59854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
59855 #, c-format
59856 msgid "Yes, close (Y)"
59857 msgstr "Si, cerrar (S)"
59858
59859 #. INPUT type=submit
59860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
59861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
59862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
59864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
59865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
59866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
59867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
59868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
59869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
59870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
59871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
59873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
59875 #, c-format
59876 msgid "Yes, delete"
59877 msgstr "Sí, eliminar"
59878
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
59880 #, c-format
59881 msgid "Yes, delete (Y)"
59882 msgstr "Sí, eliminar (S)"
59883
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
59885 #, c-format
59886 msgid "Yes, delete contract"
59887 msgstr "Sí, eliminar contrato"
59888
59889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
59890 #, c-format
59891 msgid "Yes, delete patron attribute type"
59892 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
59893
59894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
59895 #, c-format
59896 msgid "Yes, delete record matching rule"
59897 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
59898
59899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
59900 #, c-format
59901 msgid "Yes, delete this currency"
59902 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
59903
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
59905 #, c-format
59906 msgid "Yes, delete this framework"
59907 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
59908
59909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
59910 #, c-format
59911 msgid "Yes, delete this fund"
59912 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
59913
59914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
59915 #, c-format
59916 msgid "Yes, delete this item type"
59917 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
59918
59919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
59920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
59921 #, c-format
59922 msgid "Yes, delete this subfield"
59923 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
59924
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
59926 #, c-format
59927 msgid "Yes, delete this tag"
59928 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
59929
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
59931 #, c-format
59932 msgid "Yes, edit existing items"
59933 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
59934
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
59936 #, c-format
59937 msgid "Yes, print slip"
59938 msgstr "Si, imprimir recibo"
59939
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
59941 #, c-format
59942 msgid "Yes, renew (Y)"
59943 msgstr "Sí, renovar (S)"
59944
59945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
59946 #, c-format
59947 msgid "Yes, reset mappings"
59948 msgstr "Sí, restablecer las asignaciones"
59949
59950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
59951 #, c-format
59952 msgid "Yes: Edit existing authority"
59953 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
59954
59955 #. INPUT type=submit
59956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
59957 msgid "Yes: View existing items"
59958 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
59959
59960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
59961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
59962 #, c-format
59963 msgid "YesNo"
59964 msgstr "SiNo"
59965
59966 #. SCRIPT
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59968 msgid "You already have a list with that name!"
59969 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
59970
59971 #. SCRIPT
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
59973 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
59974 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
59975
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
59977 #, c-format
59978 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
59979 msgstr "Usted está por editar las siguientes suscripciones:"
59980
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
59982 #, c-format
59983 msgid "You are about to install Koha."
59984 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
59985
59986 #. SCRIPT
59987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
59988 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
59989 msgstr "Está intentando anular más del valor de la tarifa."
59990
59991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
59992 #, c-format
59993 msgid ""
59994 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
59995 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
59996 "using this account."
59997 msgstr ""
59998 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
59999 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
60000 "utilizando esta cuenta."
60001
60002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
60003 #, c-format
60004 msgid ""
60005 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60006 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
60007 msgstr ""
60008 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
60009 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
60010
60011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
60012 #, c-format
60013 msgid ""
60014 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
60015 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
60016 msgstr ""
60017 "Falta la entrada &lt;template_cache_dir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Al "
60018 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
60019
60020 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
60021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
60022 #, c-format
60023 msgid ""
60024 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60025 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
60026 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
60027 msgstr ""
60028 "Le falta la entrada &lt;tmp_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por favor "
60029 "agréguela, señalando el directorio temporal configurado para su instancia de "
60030 "Koha. El directorio temporal efectivo es '%s'. "
60031
60032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
60033 #, c-format
60034 msgid ""
60035 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60036 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60037 "Koha instance. "
60038 msgstr ""
60039 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
60040 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
60041 "archivos para la instancia de Koha. "
60042
60043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
60044 #, c-format
60045 msgid ""
60046 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
60047 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
60048 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
60049 "preference for the file upload plugin to work. "
60050 msgstr ""
60051 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
60052 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
60053 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
60054 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para que el complemento "
60055 "de carga de archivos funcione. "
60056
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
60058 #, c-format
60059 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
60060 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
60061
60062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
60063 #, c-format
60064 msgid "You are not authorised to manage this basket."
60065 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
60066
60067 #. A
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
60069 msgid "You are not authorized to delete patrons"
60070 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
60071
60072 #. A
60073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
60074 msgid "You are not authorized to manage API keys"
60075 msgstr "Usted no está autorizado para administrar claves de API"
60076
60077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
60078 #, c-format
60079 msgid "You are not authorized to modify this fund"
60080 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
60081
60082 #. A
60083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
60084 msgid "You are not authorized to renew patrons"
60085 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
60086
60087 #. A
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
60089 msgid "You are not authorized to set permissions"
60090 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
60091
60092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
60093 #, c-format
60094 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
60095 msgstr "No está compartiendo ningún dato con la Comunidad Koha"
60096
60097 #. SCRIPT
60098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60099 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
60100 msgstr ""
60101 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
60102 "pendientes"
60103
60104 #. SCRIPT
60105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60106 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
60107 msgstr ""
60108 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
60109 "datos"
60110
60111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60112 #, c-format
60113 msgid "You are only viewing one item. "
60114 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
60115
60116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
60117 #, c-format
60118 msgid "You are running a development version of Koha"
60119 msgstr "Está ejecutando una versión de desarrollo de Koha"
60120
60121 #. SCRIPT
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60123 msgid "You are using {0}"
60124 msgstr ""
60125
60126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
60127 #, c-format
60128 msgid ""
60129 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60130 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
60131 msgstr ""
60132 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
60133 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
60134 "igual."
60135
60136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
60137 #, c-format
60138 msgid ""
60139 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60140 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
60141 msgstr ""
60142 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
60143 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
60144 "igual."
60145
60146 #. I
60147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
60148 msgid ""
60149 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
60150 "saved and sent as a single message."
60151 msgstr ""
60152 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
60153 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
60154
60155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
60156 #, c-format
60157 msgid ""
60158 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
60159 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
60160 "order will not be deleted)."
60161 msgstr ""
60162 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
60163 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
60164 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
60165
60166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
60167 #, c-format
60168 msgid ""
60169 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
60170 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
60171 msgstr ""
60172 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
60173 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
60174
60175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
60176 #, c-format
60177 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
60178 msgstr ""
60179 "Puedes ayudar a la comunidad Koha compartiendo tus estadísticas con "
60180 "nosotros. "
60181
60182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
60183 #, c-format
60184 msgid ""
60185 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
60186 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
60187 "be an exception."
60188 msgstr ""
60189 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
60190 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
60191 "va a ser una excepción."
60192
60193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
60194 #, c-format
60195 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
60196 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
60197
60198 #. SCRIPT
60199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
60200 msgid "You can only select %s item(s)"
60201 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
60202
60203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
60204 #, c-format
60205 msgid ""
60206 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
60207 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
60208 "or category."
60209 msgstr ""
60210 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
60211 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
60212 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
60213
60214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
60215 #, c-format
60216 msgid ""
60217 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
60218 "information."
60219 msgstr ""
60220 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
60221 "para más información."
60222
60223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
60224 #, c-format
60225 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
60226 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
60227
60228 #. SCRIPT
60229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60230 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
60231 msgstr ""
60232 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
60233
60234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
60235 #, c-format
60236 msgid "You can't create any orders unless you first "
60237 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
60238
60239 #. SCRIPT
60240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
60241 msgid "You can't receive any more items"
60242 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
60243
60244 #. SCRIPT
60245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60246 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
60247 msgstr ""
60248 "Ud. no puede cambiar su sede o terminar la sesión mientras utilice la "
60249 "circulación fuera de línea"
60250
60251 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
60252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
60253 msgid "You cannot edit this subscription"
60254 msgstr "Usted no puede editar esta suscripción"
60255
60256 #. SCRIPT
60257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
60258 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
60259 msgstr "No puede seleccionar una categoría de valor autorizado y un campo MARC"
60260
60261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
60262 #, c-format
60263 msgid "You did not specify any search criteria."
60264 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
60265
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
60267 #, c-format
60268 msgid "You didn't select any external target."
60269 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
60270
60271 #. SCRIPT
60272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60273 msgid ""
60274 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
60275 "on this computer."
60276 msgstr ""
60277 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
60278 "de circulación en este ordenador."
60279
60280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
60281 #, c-format
60282 msgid "You do not have permission to access this page. "
60283 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
60284
60285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
60286 #, c-format
60287 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
60288 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
60289
60290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
60291 #, c-format
60292 msgid "You do not have permission to delete this list."
60293 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
60294
60295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
60296 #, c-format
60297 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
60298 msgstr ""
60299 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
60300
60301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
60302 #, c-format
60303 msgid "You do not have permission to update this list."
60304 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
60305
60306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
60307 #, c-format
60308 msgid "You do not have permission to view this list."
60309 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
60310
60311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
60312 #, c-format
60313 msgid ""
60314 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
60315 "set to receive overdue notices."
60316 msgstr ""
60317 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
60318 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
60319
60320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
60321 #, c-format
60322 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
60323 msgstr ""
60324 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
60325 "marcador"
60326
60327 #. %1$s:  total | html 
60328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
60329 #, c-format
60330 msgid ""
60331 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
60332 "using Koha"
60333 msgstr ""
60334 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
60335 "antes de usar Koha"
60336
60337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
60338 #, c-format
60339 msgid ""
60340 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
60341 "process..."
60342 msgstr ""
60343 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
60344 "procesar..."
60345
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
60347 #, c-format
60348 msgid ""
60349 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
60350 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
60351 msgstr ""
60352 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
60353 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
60354 "eso."
60355
60356 #. SCRIPT
60357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
60358 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
60359 msgstr ""
60360 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
60361
60362 #. SCRIPT
60363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60364 msgid ""
60365 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
60366 "the catalog"
60367 msgstr ""
60368 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
60369 "catálogo"
60370
60371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
60372 #, c-format
60373 msgid ""
60374 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
60375 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
60376
60377 #. SCRIPT
60378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60379 msgid "You have made changes to system preferences."
60380 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
60381
60382 #. SCRIPT
60383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60384 msgid ""
60385 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
60386 "cancel modifications."
60387 msgstr ""
60388 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
60389 "o cancele las modificaciones."
60390
60391 #. SCRIPT
60392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
60393 msgid ""
60394 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
60395 "barcodes to your entire catalog."
60396 msgstr ""
60397 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
60398 "de códigos de barra con su catálogo completo."
60399
60400 #. SCRIPT
60401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60402 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
60403 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
60404
60405 #. %1$s:  config_entry.file | html 
60406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
60407 #, c-format
60408 msgid ""
60409 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
60410 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
60411 msgstr ""
60412 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
60413 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
60414
60415 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
60416 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
60417 #. %3$s:  ELSE 
60418 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
60419 #. %5$s:  END 
60420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
60421 #, c-format
60422 msgid ""
60423 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
60424 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
60425 "configuration file. The following configuration file was used without "
60426 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
60427 "%s. %s "
60428 msgstr ""
60429 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
60430 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
60431 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
60432 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
60433 "utilizado sin éxito: %s. %s "
60434
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
60436 #, c-format
60437 msgid ""
60438 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
60439 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
60440 "date "
60441 msgstr ""
60442 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
60443 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
60444 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
60445 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
60446
60447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
60448 #, c-format
60449 msgid ""
60450 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
60451 "by pipes."
60452 msgstr ""
60453 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
60454 "tuberías (|)."
60455
60456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
60457 #, c-format
60458 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
60459 msgstr ""
60460 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
60461
60462 #. SCRIPT
60463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60464 msgid ""
60465 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
60466 "that have not been uploaded."
60467 msgstr ""
60468 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
60469 "equipo, que aún no han sido subidas."
60470
60471 #. SCRIPT
60472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60473 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
60474 msgstr ""
60475
60476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
60477 #, c-format
60478 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
60479 msgstr ""
60480 "No ha decidido si desea activar la Base de Conocimiento de Mana (Mana "
60481 "Knowledge Base). "
60482
60483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
60484 #, c-format
60485 msgid ""
60486 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
60487 "yet. "
60488 msgstr ""
60489 "Todavía no ha decidido si desea activar el envío anónimo e estadísticas de "
60490 "uso de Koha. "
60491
60492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
60493 #, c-format
60494 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
60495 msgstr ""
60496 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
60497
60498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
60499 #, c-format
60500 msgid "You must be online to use these options."
60501 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
60502
60503 #. SCRIPT
60504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60505 msgid "You must choose a first publication date"
60506 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
60507
60508 #. SCRIPT
60509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60510 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
60511 msgstr ""
60512 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
60513
60514 #. SCRIPT
60515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60516 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
60517 msgstr "Ud. debe elegir o crear un registro bibliográfico"
60518
60519 #. OPTION
60520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
60521 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
60522 msgstr ""
60523 "Usted debe crear un perfil CSV para las exportaciones de MARC para utilizar "
60524 "esta opción."
60525
60526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
60527 #, c-format
60528 msgid "You must define a budget in Administration"
60529 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
60530
60531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
60532 #, c-format
60533 msgid "You must enter a term to search on "
60534 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
60535
60536 #. SCRIPT
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60538 msgid "You must give your new patron list a name!"
60539 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
60540
60541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
60542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
60543 #, c-format
60544 msgid ""
60545 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
60546 "you can record payments. "
60547 msgstr ""
60548 "Debe tener por lo menos una caja registradora asociada a esta biblioteca "
60549 "para poder registrar pagos. "
60550
60551 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
60553 #, c-format
60554 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
60555 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
60556
60557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
60558 #, c-format
60559 msgid "You must reset your password"
60560 msgstr "Debe restablecer su contraseña"
60561
60562 #. SCRIPT
60563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60564 msgid "You must select a fund"
60565 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
60566
60567 #. SCRIPT
60568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
60569 msgid "You must select at least one serial to edit"
60570 msgstr "Debe seleccionar al menos una publicación periódica para editar"
60571
60572 #. SCRIPT
60573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
60574 msgid "You must select at least two invoices to merge."
60575 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
60576
60577 #. For the first occurrence,
60578 #. SCRIPT
60579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
60580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
60581 msgid "You must select checkout(s) to export"
60582 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
60583
60584 #. SCRIPT
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60586 msgid "You must select one or more patrons to remove"
60587 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
60588
60589 #. SCRIPT
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
60591 msgid "You must select one or more reports to delete"
60592 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
60593
60594 #. SCRIPT
60595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60596 msgid "You must select two or more patrons to merge"
60597 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para combinar"
60598
60599 #. SCRIPT
60600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60601 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
60602 msgstr ""
60603 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
60604 "fuera de línea!"
60605
60606 #. SCRIPT
60607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60608 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
60609 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
60610
60611 #. SCRIPT
60612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60613 msgid "You need to save the page before printing"
60614 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
60615
60616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
60617 #, c-format
60618 msgid "You searched for "
60619 msgstr "Usted buscó "
60620
60621 #. For the first occurrence,
60622 #. %1$s:  IF ( title ) 
60623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
60625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
60626 #, c-format
60627 msgid "You searched for: %s"
60628 msgstr "Usted buscó: %s"
60629
60630 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
60631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
60632 #, c-format
60633 msgid ""
60634 "You selected a record from an external source that matches an existing "
60635 "record in your catalog: %s"
60636 msgstr ""
60637 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
60638 "registro existente en su catálogo: %s"
60639
60640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
60641 #, c-format
60642 msgid ""
60643 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
60644 msgstr ""
60645 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
60646 "plantillas de SMS."
60647
60648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
60649 #, c-format
60650 msgid ""
60651 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
60652 "the phone templates."
60653 msgstr ""
60654 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
60655 "utilizar las plantillas del teléfono."
60656
60657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
60658 #, c-format
60659 msgid "You should not ignore this warning."
60660 msgstr "No debe ignorar esta advertencia."
60661
60662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
60663 #, c-format
60664 msgid ""
60665 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
60666 "instructions. "
60667 msgstr ""
60668 "Ha creado satisfactoriamente su cuenta de Mana KB. Revise su buzón del "
60669 "correo electrónico y siga las instrucciones. "
60670
60671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
60672 #, c-format
60673 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
60674 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
60675
60676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
60677 #, c-format
60678 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
60679 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
60680
60681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
60682 #, c-format
60683 msgid "You'll have to treat them individually. "
60684 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
60685
60686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
60687 #, c-format
60688 msgid "Your Mana KB server is currently: "
60689 msgstr "Su servidor Mana KB es actualmente: "
60690
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
60692 #, c-format
60693 msgid ""
60694 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
60695 "(at least version 5.10)."
60696 msgstr ""
60697 "Su versión de Perl es obsoleta. Por favor, actualice a una versión más "
60698 "reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
60699
60700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
60701 #, c-format
60702 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
60703 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
60704
60705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
60706 #, c-format
60707 msgid "Your administrator must specify an active currency."
60708 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
60709
60710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
60711 #, c-format
60712 msgid "Your authority search history is empty."
60713 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
60714
60715 #. SCRIPT
60716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60717 msgid ""
60718 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
60719 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
60720 msgstr ""
60721
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
60723 #, c-format
60724 msgid "Your cart"
60725 msgstr "Su carrito"
60726
60727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
60728 #, c-format
60729 msgid "Your cart "
60730 msgstr "Su carrito "
60731
60732 #. SCRIPT
60733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
60734 msgid "Your cart is currently empty"
60735 msgstr "Su carrito está vacío"
60736
60737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
60738 #, c-format
60739 msgid "Your cart is empty."
60740 msgstr "Su carrito está vacío"
60741
60742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
60743 #, c-format
60744 msgid "Your catalog search history is empty."
60745 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
60746
60747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
60748 #, c-format
60749 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
60750 msgstr ""
60751 "Su comentario no ha sido enviado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. "
60752
60753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
60754 #, c-format
60755 msgid "Your comment has been submitted "
60756 msgstr "Su comentario ha sido enviado "
60757
60758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
60759 #, c-format
60760 msgid "Your country: "
60761 msgstr "Su país: "
60762
60763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
60764 #, c-format
60765 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
60766 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
60767
60768 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60769 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
60771 #, c-format
60772 msgid ""
60773 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
60774 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
60775 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
60776 "system's administrator correct the values."
60777 msgstr ""
60778
60779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
60781 #, c-format
60782 msgid "Your download should begin automatically."
60783 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
60784
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
60786 #, c-format
60787 msgid ""
60788 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
60789 "pending offline circulation actions."
60790 msgstr ""
60791 "Su archivo fue subido. Una vez que se cargan todos los archivos, procéselos "
60792 "en acciones pendientes de circulación sin conexión."
60793
60794 #. SCRIPT
60795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60796 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
60797 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
60798
60799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
60800 #, c-format
60801 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
60802 msgstr ""
60803 "Su biblioteca no tiene una dirección de correo electrónico utilizable. Por "
60804 "favor, configúralo. "
60805
60806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
60807 #, c-format
60808 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
60809 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
60810
60811 #. %1$s:  shelfname | $raw 
60812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
60813 #, c-format
60814 msgid "Your list: %s "
60815 msgstr "Su lista: %s "
60816
60817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
60819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
60820 #, c-format
60821 msgid "Your lists"
60822 msgstr "Sus listas"
60823
60824 #. SCRIPT
60825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
60826 msgid "Your lists:"
60827 msgstr "Sus listas:"
60828
60829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
60830 #, c-format
60831 msgid "Your name: "
60832 msgstr "Su nombre: "
60833
60834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
60835 #, c-format
60836 msgid "Your notification has been sent."
60837 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
60838
60839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
60840 #, c-format
60841 msgid "Your patron lists"
60842 msgstr "Sus listas de usuarios"
60843
60844 #. %1$s:  reportname | html 
60845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
60846 #, c-format
60847 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
60848 msgstr "Su informe \"%s\" ha sido guardado"
60849
60850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
60851 #, c-format
60852 msgid ""
60853 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
60854 "modifications, otherwise it will do nothing."
60855 msgstr ""
60856 "Su informe ya está vinculado con un informe Mana. Comparta si ha realizado "
60857 "modificaciones, de lo contrario no haga nada."
60858
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
60860 #, c-format
60861 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
60862 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
60863
60864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
60865 #, c-format
60866 msgid "Your request gave the following results:"
60867 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
60868
60869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
60870 #, c-format
60871 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
60872 msgstr ""
60873 "Su búsqueda no ha podido ser cumplimentada. Por favor, inténtelo de nuevo "
60874 "más tarde. "
60875
60876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
60877 #, c-format
60878 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
60879 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
60880
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
60882 #, c-format
60883 msgid "Your search returned no open subscriptions."
60884 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
60885
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
60888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
60889 #, c-format
60890 msgid "Your search returned no results."
60891 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
60892
60893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
60894 #, c-format
60895 msgid "Your search returned no results. "
60896 msgstr "Su búsqueda no retornó resultados. "
60897
60898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
60899 #, c-format
60900 msgid ""
60901 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
60902 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
60903 msgstr ""
60904 "Su suscripción ya está vinculada con un modelo de suscripción de Mana. "
60905 "Comparta si ha realizado modificaciones, de lo contario no haga nada."
60906
60907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
60908 #, c-format
60909 msgid ""
60910 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
60911 "spam)."
60912 msgstr ""
60913 "Su token de segurida único utilizado para la autenticación en el servicio "
60914 "Mana KB (anti spam)."
60915
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
60917 #, c-format
60918 msgid "Z39.50 authority search points"
60919 msgstr "Puntos de búsqueda de autoridades Z39.50"
60920
60921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
60922 #, c-format
60923 msgid "Z39.50 search"
60924 msgstr "Búsqueda Z39.50"
60925
60926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
60927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
60928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
60929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539
60930 #, c-format
60931 msgid "Z39.50/SRU search"
60932 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
60933
60934 #. %1$s:  msg_add | html 
60935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
60936 #, c-format
60937 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
60938 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
60939
60940 #. %1$s:  msg_add | html 
60941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
60942 #, c-format
60943 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
60944 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
60945
60946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
60947 #, c-format
60948 msgid "Z39.50/SRU server search:"
60949 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
60950
60951 #. %1$s:  msg_add | html 
60952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
60953 #, c-format
60954 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
60955 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
60956
60957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
60958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
60959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
60960 #, c-format
60961 msgid "Z39.50/SRU servers"
60962 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
60963
60964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
60965 #, c-format
60966 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
60967 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
60968
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
60970 #, c-format
60971 msgid "ZIP file"
60972 msgstr "archivo ZIP"
60973
60974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
60975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
60976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
60977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
60978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
60979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
60980 #, c-format
60981 msgid "ZIP/Postal code"
60982 msgstr "ZIP/Código postal"
60983
60984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
60985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
60986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
60987 #, c-format
60988 msgid "ZIP/Postal code: "
60989 msgstr "ZIP/Código postal: "
60990
60991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
60992 #, c-format
60993 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
60994 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
60995
60996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
60997 #, c-format
60998 msgid "Zebra version: "
60999 msgstr "Versión de Zebra: "
61000
61001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
61002 #, c-format
61003 msgid "Zip file"
61004 msgstr "Archivo ZIP"
61005
61006 #. SCRIPT
61007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61008 msgid "Zoom in"
61009 msgstr ""
61010
61011 #. SCRIPT
61012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61013 #, fuzzy
61014 msgid "Zoom out"
61015 msgstr "Salir"
61016
61017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
61018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
61019 #, c-format
61020 msgid "[ New list ]"
61021 msgstr "[ Nueva lista ]"
61022
61023 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
61024 #. %2$s:  IF ( defaultRefundRule ) 
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
61026 #, c-format
61027 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
61028 msgstr "[#%% Sede predeterminada %%#] %s %s "
61029
61030 #. INPUT type=text name=discount
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
61032 msgid "[% discount | format ("
61033 msgstr "[% discount | format ("
61034
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
61036 #, c-format
61037 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61038 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
61039
61040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
61041 #, c-format
61042 msgid ""
61043 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61044 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61045 "%%] "
61046 msgstr ""
61047 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
61048 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
61049 "%%] "
61050
61051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
61052 #, c-format
61053 msgid ""
61054 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
61055 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
61056 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
61057 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
61058 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
61059 msgstr ""
61060 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
61061 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
61062 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
61063 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
61064 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
61065
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
61067 #, c-format
61068 msgid ""
61069 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
61070 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
61071 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
61072 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
61073 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
61074 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
61075 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
61076 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
61077 msgstr ""
61078 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
61079 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
61080 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
61081 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
61082 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
61083 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
61084 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
61085 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
61086
61087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
61088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
61089 #, c-format
61090 msgid ""
61091 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61092 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61093 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61094 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61095 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
61096 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
61097 msgstr ""
61098 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
61099 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
61100 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
61101 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
61102 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
61103 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
61104
61105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
61106 #, c-format
61107 msgid ""
61108 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
61109 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
61110 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
61111 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
61112 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
61113 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
61114 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
61115 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
61116 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
61117 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61118 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61119 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61120 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61121 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61122 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61123 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61124 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61125 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61126 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61127 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61128 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61129 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61130 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61131 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61132 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61133 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61134 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61135 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61136 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61137 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61138 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61139 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61140 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61141 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61142 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61143 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61144 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61145 msgstr ""
61146 "[%% SET countries = [ \"Afganistán\", \"Albania\", \"Alemania\", \"Andorra"
61147 "\", \"Angola\", \"Antigua y Barbuda\", \"Arabia Saudita\", \"Argelia\", "
61148 "\"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia\", \"Austria\", \"Azerbaiyán\", "
61149 "\"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bélgica\", \"Belice"
61150 "\", \"Benin\", \"Bhután\", \"Bielorrusia\", \"Bolivia\", \"Bosnia y "
61151 "Hercegovina\", \"Botswana\", \"Brasil\", \"Brunei\", \"Bulgaria\", \"Burkina"
61152 "\", \"Burundi\", \"Cabo Verde\", \"Camboya\", \"Camerún\", \"Canadá\", "
61153 "\"Catar\", \"Centro Africano\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", \"Chipre\", "
61154 "\"Ciudad del Vaticano\", \"Colombia\", \"Comoras\", \"Congo\", \"Corea del "
61155 "Norte\", \"Corea del Sur\", \"Costa de Marfil\", \"Costa Rica\", \"Croacia"
61156 "\", \"Cuba\", \"Dinamarca\", \"Dominica\", \"Ecuador\", \"Egipto\", \"El "
61157 "Salvador\", \"Emiratos Árabes Unidos\", \"Eritrea\", \"Eslovaquia\", "
61158 "\"Eslovenia\", \"España\", \"Estados Unidos\", \"Estonia\", \"Etiopía\", "
61159 "\"Federación de Rusia\", \"Fiji\", \"Filipinas\", \"Finlandia\", \"Francia"
61160 "\", \"Gabón\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Ghana\", \"Granada\", \"Grecia\", "
61161 "\"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea Ecuatorial\", \"Guinea-Bisáu\", \"Guyana"
61162 "\", \"Haití\", \"Honduras\", \"Hungría\", \"India\", \"Indonesia\", \"Irak"
61163 "\", \"Irán\", \"Irlanda\", \"Islandia\", \"Islas Marshall\", \"Islas Salomón"
61164 "\", \"Israel\", \"Italia\", \"Jamaica\", \"Japón\", \"Jordania\", "
61165 "\"Kazajistán\", \"Kenya\", \"Kirguistán\", \"Kiribati\", \"Kosovo\", \"Kuwait"
61166 "\", \"Laos\", \"Lesoto\", \"Letonia\", \"Líbano\", \"Liberia\", \"Libia\", "
61167 "\"Liechtenstein\", \"Lituania\", \"Luxemburgo\", \"Macedonia\", \"Madagascar"
61168 "\", \"Malasia\", \"Malawi\", \"Maldivas\", \"Malí\", \"Malta\", \"Marruecos"
61169 "\", \"Mauricio\", \"Mauritania\", \"México\", \"Micronesia\", \"Moldavia\", "
61170 "\"Mónaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", "
61171 "\"Namibia\", \"Naurú\", \"Nepal\", \"Nicaragua\", \"Níger\", \"Nigeria\", "
61172 "\"Noruega\", \"Nueva Zelandia\", \"Omán\", \"Países Bajos\", \"Pakistán\", "
61173 "\"Palaos\", \"Panamá\", \"Papúa Nueva Guinea\", \"Paraguay\", \"Perú\", "
61174 "\"Polonia\", \"Portugal\", \"Reino Unido\", \"República Checa\", \"República "
61175 "Dominicana\", \"Ruanda\", \"Rumania\", \"Samoa\", \"San Cristóbal y Nieves"
61176 "\", \"San Marino\", \"San Vicente y las Granadinas\", \"Santa Lucía\", "
61177 "\"Santo Tomé y Príncipe\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra "
61178 "Leona\", \"Singapur\", \"Siria\", \"Somalia\", \"Sri Lanka\", \"Suazilandia"
61179 "\", \"Sudáfrica\", \"Sudán\", \"Suecia\", \"Suiza\", \"Surinam\", \"Tailandia"
61180 "\", \"Taiwan\", \"Tanzania\", \"Tayikistán\", \"Timor Oriental\", \"Togo\", "
61181 "\"Tonga\", \"Trinidad y Tobago\", \"Túnez\", \"Turkmenistán\", \"Turquía\", "
61182 "\"Tuvalu\", \"Ucrania\", \"Uganda\", \"Uruguay\", \"Uzbekistán\", \"Vanuatu"
61183 "\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", \"Yibuti\", \"Zambia\", \"Zimbabue"
61184 "\", ] %%] "
61185
61186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
61187 #, c-format
61188 msgid "[Main page]"
61189 msgstr "[Página principal]"
61190
61191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
61192 #, c-format
61193 msgid "[Overridden] "
61194 msgstr "[Reemplazado] "
61195
61196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
61197 #, c-format
61198 msgid "[Previous page]"
61199 msgstr "[Página anterior]"
61200
61201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
61202 #, c-format
61203 msgid "[clear]"
61204 msgstr "[limpiar]"
61205
61206 #. %1$s:  END 
61207 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
61208 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
61209 #. %4$s:  END 
61210 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
61211 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
61212 #. %7$s:  END 
61213 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
61214 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
61215 #. %10$s:  END 
61216 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
61217 #. %12$s:  END 
61218 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
61219 #. %14$s:  END 
61220 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
61221 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
61222 #. %17$s:  END 
61223 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
61224 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
61225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
61226 #, c-format
61227 msgid ""
61228 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
61229 "%s %s (%s) %s "
61230 msgstr ""
61231 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (En tránsito) %s %s (Reservado) %s "
61232 "%s %s %s (%s) %s "
61233
61234 #. %1$s:  END 
61235 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
61236 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
61237 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
61238 #. %5$s:  END 
61239 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
61240 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
61241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
61242 #, c-format
61243 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
61244 msgstr "] %s (%s%s, %s vencimiento prolongado%s) fecha de vencimiento: %s %s "
61245
61246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
61247 #, c-format
61248 msgid "_ matches only a single character"
61249 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
61250
61251 # Es una lista de artículos
61252 #. SCRIPT
61253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
61254 msgid "a an the"
61255 msgstr "el la los"
61256
61257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
61258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
61259 #, c-format
61260 msgid "about page"
61261 msgstr "página acerca de"
61262
61263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
61264 #, c-format
61265 msgid "active"
61266 msgstr "activo"
61267
61268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
61269 #, c-format
61270 msgid "added successfully"
61271 msgstr "agregado con éxito"
61272
61273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
61274 #, c-format
61275 msgid "administrator account"
61276 msgstr "cuenta del administrador"
61277
61278 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
61279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61280 #, c-format
61281 msgid "after %s days."
61282 msgstr "después de %s días."
61283
61284 #. SCRIPT
61285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61286 #, fuzzy
61287 msgid "alignment"
61288 msgstr "Alineación del texto: "
61289
61290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
61291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
61292 #, c-format
61293 msgid "all"
61294 msgstr "todos"
61295
61296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
61297 #, c-format
61298 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
61299 msgstr ""
61300 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
61301
61302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
61303 #, c-format
61304 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
61305 msgstr ""
61306 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
61307
61308 #. SCRIPT
61309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
61310 msgid "already exists in database"
61311 msgstr "ya existe en la base de datos"
61312
61313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
61314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
61315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
61316 #, c-format
61317 msgid "already has a hold"
61318 msgstr "tiene una reserva"
61319
61320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
61321 #, c-format
61322 msgid "analytics."
61323 msgstr "analíticas."
61324
61325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
61326 #, c-format
61327 msgid "and"
61328 msgstr "y"
61329
61330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
61331 #, c-format
61332 msgid "and "
61333 msgstr "y "
61334
61335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
61336 #, c-format
61337 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
61338 msgstr "y 'branchcode' y 'categorycode' "
61339
61340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
61341 #, c-format
61342 msgid "and has been returned."
61343 msgstr "y ha sido devuelto."
61344
61345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
61346 #, c-format
61347 msgid "and mark one currency as active."
61348 msgstr "y marque una moneda como activa."
61349
61350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
61351 #, c-format
61352 msgid "and search for the \"data problems\" section"
61353 msgstr "y busque la sección \"problemas de datos\""
61354
61355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
61356 #, c-format
61357 msgid "and the "
61358 msgstr "y el "
61359
61360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
61361 #, c-format
61362 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
61363 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
61364
61365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
61366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
61367 #, c-format
61368 msgid "and:"
61369 msgstr "y:"
61370
61371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
61372 #, c-format
61373 msgid "any library"
61374 msgstr "cualquier biblioteca"
61375
61376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
61377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
61378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
61379 #, c-format
61380 msgid "any library "
61381 msgstr "cualquier biblioteca "
61382
61383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
61384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
61385 #, c-format
61386 msgid "approved"
61387 msgstr "aprobado"
61388
61389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
61390 #, c-format
61391 msgid "are licensed under the "
61392 msgstr "está licenciado bajo la "
61393
61394 #. SCRIPT
61395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61396 msgid "at %s"
61397 msgstr "a %s"
61398
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
61400 #, c-format
61401 msgid "at : "
61402 msgstr "en : "
61403
61404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
61405 #, c-format
61406 msgid "at current library "
61407 msgstr "en la biblioteca actual "
61408
61409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
61410 #, c-format
61411 msgid "at least 1 item type defined"
61412 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
61413
61414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
61415 #, c-format
61416 msgid "at least 1 item type must be defined"
61417 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
61418
61419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
61420 #, c-format
61421 msgid "at least 1 library defined"
61422 msgstr "al menos 1 sede definida"
61423
61424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
61425 #, c-format
61426 msgid "at least 1 library must be defined"
61427 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
61428
61429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
61430 #, c-format
61431 msgid "at least one template for using this tool. "
61432 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
61433
61434 #. SCRIPT
61435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61436 msgid "austral sign"
61437 msgstr ""
61438
61439 #. INPUT type=text name=data_preview
61440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
61441 msgid "barcode"
61442 msgstr "código de barras"
61443
61444 #. INPUT type=text name=data_preview
61445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
61446 msgid "barcode|borrowernumber"
61447 msgstr "barcode|borrowernumber"
61448
61449 #. A
61450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
61451 msgid "basket"
61452 msgstr "cesta"
61453
61454 #. A
61455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
61456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
61457 msgid "basketgroup"
61458 msgstr "Grupo de cesta"
61459
61460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61462 #, c-format
61463 msgid "batch_anonymise.pl"
61464 msgstr "batch_anonymise.pl"
61465
61466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
61467 #, c-format
61468 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
61469 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
61470
61471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
61472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
61473 #, c-format
61474 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
61475 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
61476
61477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
61478 #, c-format
61479 msgid "be mapped to the same tag,"
61480 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
61481
61482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
61483 #, c-format
61484 msgid ""
61485 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
61486 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
61487 msgstr ""
61488 "ser rellenadas con ceros, ej '01/02/2008'. Alternativamente, se pueden "
61489 "ingresar las fechas en formato ISO (ej., '2010-10-28'). "
61490
61491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
61492 #, c-format
61493 msgid "beep.ogg"
61494 msgstr "beep.ogg"
61495
61496 #. SCRIPT
61497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61498 msgid "begins with "
61499 msgstr "comienza con "
61500
61501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
61502 #, c-format
61503 msgid "biblio and biblionumber"
61504 msgstr "biblio y biblionumber"
61505
61506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
61507 #, c-format
61508 msgid "biblioitems.itemtype defined"
61509 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
61510
61511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
61512 #, c-format
61513 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
61514 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
61515
61516 #. INPUT type=text name=data_preview
61517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
61518 msgid "biblionumber|borrowernumber"
61519 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
61520
61521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
61522 #, c-format
61523 msgid "budget_code"
61524 msgstr "budget_code"
61525
61526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
61527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
61528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
61529 #, c-format
61530 msgid "by"
61531 msgstr "por"
61532
61533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
61534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
61535 #, c-format
61536 msgid "by "
61537 msgstr "por "
61538
61539 #. For the first occurrence,
61540 #. %1$s:  author | html 
61541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
61542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
61543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
61544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
61545 #, c-format
61546 msgid "by %s"
61547 msgstr "por %s"
61548
61549 #. %1$s:  XISBN.author | html 
61550 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
61551 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
61552 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
61553 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
61554 #. %6$s:  XISBN.place | html 
61555 #. %7$s:  END 
61556 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
61557 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
61558 #. %10$s:  END 
61559 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
61560 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
61561 #. %13$s:  END 
61562 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
61563 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
61564 #. %16$s:  END 
61565 #. %17$s:  END 
61566 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
61567 #. %19$s:  END 
61568 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
61569 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
61570 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
61571 #. %23$s:  END 
61572 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
61573 #. %25$s:  END 
61574 #. %26$s:  XISBN.size | html 
61575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674
61576 #, c-format
61577 msgid ""
61578 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
61579 "%s "
61580 msgstr ""
61581 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
61582 "%s%s "
61583
61584 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
61585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
61586 #, c-format
61587 msgid "by %s: "
61588 msgstr "por %s: "
61589
61590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
61591 #, c-format
61592 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61593 msgstr ""
61594 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
61595 "v2."
61596
61597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
61598 #, c-format
61599 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61600 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
61601
61602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
61603 #, c-format
61604 msgid "by DIY Co is licensed under the "
61605 msgstr "por DIY Co está licenciado bajo la "
61606
61607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
61608 #, c-format
61609 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
61610 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
61611
61612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
61613 #, c-format
61614 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
61615 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
61616
61617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
61618 #, c-format
61619 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
61620 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
61621
61622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
61623 #, c-format
61624 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
61625 msgstr "por Google es una familia de fuentes licenciada bajo la "
61626
61627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
61628 #, fuzzy, c-format
61629 msgid ""
61630 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
61631 "the "
61632 msgstr "es una biblioteca de JavaScript de Bram Stein licenciada bajo la "
61633
61634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
61635 #, c-format
61636 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61637 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
61638
61639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
61640 #, c-format
61641 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61642 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
61643
61644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
61645 #, c-format
61646 msgid ""
61647 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
61648 "page visible while you scroll, licensed under the "
61649 msgstr ""
61650 "por Some Web Media es una librería JavaScript que hace que cualquier "
61651 "elemento de su página sea visible mientras se desplaza, licenciado bajo la "
61652
61653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
61654 #, c-format
61655 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61656 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
61657
61658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
61659 #, c-format
61660 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61661 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
61662
61663 #. SCRIPT
61664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61665 msgid "by _AUTHOR_"
61666 msgstr "por _AUTHOR_"
61667
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
61669 #, c-format
61670 msgid "by item types"
61671 msgstr "por tipos de ítem"
61672
61673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
61674 #, c-format
61675 msgid "by libraries"
61676 msgstr "por bibliotecas"
61677
61678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
61679 #, c-format
61680 msgid "by months"
61681 msgstr "por meses"
61682
61683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
61684 #, c-format
61685 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61686 msgstr ""
61687 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
61688 "San Olaf."
61689
61690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
61691 #, c-format
61692 msgid "call.ogg"
61693 msgstr "call.ogg"
61694
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
61696 #, c-format
61697 msgid "callnumber"
61698 msgstr "Signatura topográfica"
61699
61700 #. For the first occurrence,
61701 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
61702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
61703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
61704 #, c-format
61705 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
61706 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
61707
61708 #. %1$s:  maxreserves | html 
61709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
61710 #, c-format
61711 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
61712 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
61713
61714 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
61715 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
61716 #. %3$s:  maxreserves | html 
61717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
61718 #, c-format
61719 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
61720 msgstr ""
61721 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
61722 "de reservas."
61723
61724 #. For the first occurrence,
61725 #. SCRIPT
61726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61727 msgid "cannot be repeated"
61728 msgstr "no se puede repetir"
61729
61730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
61731 #, c-format
61732 msgid "cataloging the record"
61733 msgstr "catalogar el registro"
61734
61735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
61736 #, c-format
61737 msgid "ccode"
61738 msgstr "ccode"
61739
61740 #. SCRIPT
61741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61742 msgid "cedi sign"
61743 msgstr ""
61744
61745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
61746 #, c-format
61747 msgid "characters"
61748 msgstr "caracteres"
61749
61750 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
61751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
61752 msgid "check to delete this field"
61753 msgstr "marcar para eliminar este campo"
61754
61755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
61756 #, c-format
61757 msgid "cleanup_database"
61758 msgstr "cleanup_database"
61759
61760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61761 #, c-format
61762 msgid "click here"
61763 msgstr "haga clic aquí"
61764
61765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
61766 #, c-format
61767 msgid "click to log out"
61768 msgstr "haga clic para salir"
61769
61770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
61771 #, c-format
61772 msgid "closed"
61773 msgstr "cerrado"
61774
61775 #. For the first occurrence,
61776 #. %1$s:  END 
61777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
61778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
61779 #, c-format
61780 msgid "club %s "
61781 msgstr "club %s "
61782
61783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
61784 #, c-format
61785 msgid "code and "
61786 msgstr "código y "
61787
61788 #. SCRIPT
61789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61790 msgid "colon sign"
61791 msgstr ""
61792
61793 #. SCRIPT
61794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61795 #, fuzzy
61796 msgid "comments"
61797 msgstr "Comentarios"
61798
61799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
61800 #, c-format
61801 msgid "configuration file."
61802 msgstr "archivo de configuración"
61803
61804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61805 #, c-format
61806 msgid "considered late"
61807 msgstr "consideradas como atrasadas"
61808
61809 #. SCRIPT
61810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61811 msgid "containing "
61812 msgstr "conteniendo "
61813
61814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
61815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
61816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
61817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
61818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
61820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
61821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
61822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
61823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
61824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
61825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
61826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
61827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
61828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
61829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
61830 #, c-format
61831 msgid "contains"
61832 msgstr "contiene"
61833
61834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
61835 #, c-format
61836 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
61837 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
61838
61839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
61840 #, c-format
61841 msgid "copyno"
61842 msgstr "copyno"
61843
61844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
61845 #, c-format
61846 msgid "create a CSV profile"
61847 msgstr "crear un perfil CSV"
61848
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61850 #, c-format
61851 msgid "create one or more authorized values"
61852 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
61853
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
61855 #, c-format
61856 msgid "critical.ogg"
61857 msgstr "critical.ogg"
61858
61859 #. SCRIPT
61860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61861 msgid "cruzeiro sign"
61862 msgstr ""
61863
61864 #. SPAN
61865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
61866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
61867 msgid ""
61868 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
61869 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
61870 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
61871 msgstr ""
61872 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
61873 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
61874 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
61875
61876 #. SCRIPT
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61878 #, fuzzy
61879 msgid "currency sign"
61880 msgstr "Moneda: "
61881
61882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
61883 #, c-format
61884 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
61885 msgstr "deseleccionar todo"
61886
61887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
61888 #, c-format
61889 msgid "day(s) "
61890 msgstr "día(s) "
61891
61892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
61893 #, c-format
61894 msgid "days "
61895 msgstr "días "
61896
61897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
61898 #, c-format
61899 msgid "days ago"
61900 msgstr "días hace"
61901
61902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
61903 #, c-format
61904 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
61905 msgstr ""
61906 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
61907 "todos los tipos de ítems"
61908
61909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
61910 #, c-format
61911 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
61912 msgstr ""
61913 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
61914 "mismo tipo de ítem"
61915
61916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
61917 #, c-format
61918 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
61919 msgstr ""
61920 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
61921 "tipos de ítem"
61922
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
61924 #, c-format
61925 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
61926 msgstr ""
61927 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
61928 "de ítem"
61929
61930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
61931 #, c-format
61932 msgid "define a budget and a fund"
61933 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
61934
61935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
61936 #, c-format
61937 msgid "define a notice"
61938 msgstr "defina un aviso"
61939
61940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
61941 #, c-format
61942 msgid "del"
61943 msgstr "borrar"
61944
61945 #. A
61946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
61947 msgid "detail of the subscription"
61948 msgstr "detalle de la suscripción"
61949
61950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
61951 #, c-format
61952 msgid "device_connect.ogg"
61953 msgstr "device_connect.ogg"
61954
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
61956 #, c-format
61957 msgid "device_disconnect.ogg"
61958 msgstr "device_disconnect.ogg"
61959
61960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
61961 #, c-format
61962 msgid "digits"
61963 msgstr "dígitos"
61964
61965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
61966 #, c-format
61967 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
61968 msgstr "deshabilitando la preferencia del sistema 'Mana'"
61969
61970 #. A
61971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
61972 msgid "display detail for this librarian."
61973 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
61974
61975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
61976 #, c-format
61977 msgid "do a catalog search"
61978 msgstr "Realizar una búsqueda de catálogo"
61979
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
61981 #, c-format
61982 msgid "doXulting"
61983 msgstr "doXulting"
61984
61985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
61986 #, c-format
61987 msgid "doesn't exist"
61988 msgstr "no existe"
61989
61990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
61991 #, c-format
61992 msgid "doesn't match"
61993 msgstr "no coincide"
61994
61995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
61996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
61997 #, c-format
61998 msgid "doesn't match any existing record."
61999 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
62000
62001 #. SCRIPT
62002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62003 msgid "dollar sign"
62004 msgstr ""
62005
62006 #. SCRIPT
62007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62008 msgid "dong sign"
62009 msgstr ""
62010
62011 #. SCRIPT
62012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62013 msgid "drachma sign"
62014 msgstr ""
62015
62016 #. INPUT type=reset
62017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
62018 msgid "déselectionner tout"
62019 msgstr "deseleccionar todo"
62020
62021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
62022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
62023 #, c-format
62024 msgid "ecost tax exc."
62025 msgstr "costo sin impuesto"
62026
62027 #. TH
62028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
62029 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
62030 msgstr "ecosto con impuesto incluido / ecosto sin impuesto"
62031
62032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
62033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
62034 #, c-format
62035 msgid "ecost tax inc."
62036 msgstr "ecosto sin impuesto"
62037
62038 #. SCRIPT
62039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62040 msgid "edit items"
62041 msgstr "editar ítems"
62042
62043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
62044 #, c-format
62045 msgid "email"
62046 msgstr "email"
62047
62048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
62049 #, c-format
62050 msgid "ending.ogg"
62051 msgstr "ending.ogg"
62052
62053 #. SCRIPT
62054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62055 #, fuzzy
62056 msgid "euro-currency sign"
62057 msgstr "Nueva moneda"
62058
62059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
62060 #, c-format
62061 msgid ""
62062 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
62063 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
62064 msgstr ""
62065 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
62066 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
62067
62068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
62069 #, c-format
62070 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
62071 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
62072
62073 #. SCRIPT
62074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62075 #, fuzzy
62076 msgid "example"
62077 msgstr "Ejemplo: 5.00"
62078
62079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
62080 #, c-format
62081 msgid "exists"
62082 msgstr "existe"
62083
62084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
62085 #, c-format
62086 msgid "expired"
62087 msgstr "vencido"
62088
62089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
62090 #, c-format
62091 msgid "fail.ogg"
62092 msgstr "fail.ogg"
62093
62094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
62095 #, c-format
62096 msgid "failed to be added"
62097 msgstr "error al agregar"
62098
62099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
62100 #, c-format
62101 msgid "failed to be updated"
62102 msgstr "errar en la actualización"
62103
62104 #. SCRIPT
62105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62106 msgid "failed to run"
62107 msgstr "falló al reproducir"
62108
62109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
62110 #, c-format
62111 msgid "famfamfam.com"
62112 msgstr "famfamfam.com"
62113
62114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
62115 #, c-format
62116 msgid "field "
62117 msgstr "campo "
62118
62119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
62120 #, c-format
62121 msgid "field(s) "
62122 msgstr "campo(s) "
62123
62124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
62125 #, c-format
62126 msgid ""
62127 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
62128 "issue, please unset the flag."
62129 msgstr ""
62130 "el indicador está establecido para este usuario. Si esta solicitud de "
62131 "modificación resuelve el problema, desactive el indicador."
62132
62133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
62134 #, c-format
62135 msgid "for "
62136 msgstr "para "
62137
62138 #. SCRIPT
62139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62140 #, fuzzy
62141 msgid "formatting"
62142 msgstr "Formato"
62143
62144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
62145 #, c-format
62146 msgid "framework values"
62147 msgstr "valores del formato"
62148
62149 #. SCRIPT
62150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62151 msgid "french franc sign"
62152 msgstr ""
62153
62154 #. SCRIPT
62155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62156 msgid "from"
62157 msgstr "desde"
62158
62159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
62160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
62161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
62162 #, c-format
62163 msgid "from "
62164 msgstr "de "
62165
62166 #. SCRIPT
62167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62168 msgid "german penny symbol"
62169 msgstr ""
62170
62171 #. A
62172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
62173 msgid "go to %s"
62174 msgstr "ir a %s"
62175
62176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62177 #, c-format
62178 msgid "gone no address"
62179 msgstr "sin dirección"
62180
62181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
62182 #, c-format
62183 msgid "group by"
62184 msgstr "agrupado por"
62185
62186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
62187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
62188 #, c-format
62189 msgid "group by "
62190 msgstr "agrupado por "
62191
62192 #. SCRIPT
62193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62194 msgid "guarani sign"
62195 msgstr ""
62196
62197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
62198 #, c-format
62199 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
62200 msgstr "manejar para arrastrarlos y soltarlos a su nueva posición "
62201
62202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62203 #, c-format
62204 msgid "has "
62205 msgstr "tiene "
62206
62207 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
62208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
62209 #, c-format
62210 msgid "has %s attached items. "
62211 msgstr "tiene %s ítems adjuntos. "
62212
62213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
62214 #, c-format
62215 msgid "has never been checked out."
62216 msgstr "no ha sido prestado nunca."
62217
62218 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
62219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
62220 #, c-format
62221 msgid ""
62222 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
62223 "record "
62224 msgstr ""
62225 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
62226 "autoridad "
62227
62228 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
62229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
62230 #, c-format
62231 msgid ""
62232 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
62233 "record "
62234 msgstr ""
62235 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
62236 "bibliográfico "
62237
62238 #. %1$s:  END 
62239 #. %2$s:  IF message.error 
62240 #. %3$s:  message.error | html 
62241 #. %4$s:  END 
62242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
62243 #, c-format
62244 msgid ""
62245 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
62246 "logfile for more information). %s "
62247 msgstr ""
62248 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
62249 "registro Koha para más información). %s "
62250
62251 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
62252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
62253 #, c-format
62254 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
62255 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
62256
62257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
62258 #, c-format
62259 msgid "has too many holds."
62260 msgstr "tiene demasiadas reservas."
62261
62262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
62263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
62264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62266 #, c-format
62267 msgid "here"
62268 msgstr "aquí"
62269
62270 #. SCRIPT
62271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62272 #, fuzzy
62273 msgid "history"
62274 msgstr "Historial"
62275
62276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
62277 #, c-format
62278 msgid "holdingbranch"
62279 msgstr "holdingbranch"
62280
62281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
62282 #, c-format
62283 msgid "holdingbranch NOT mapped"
62284 msgstr "la sede NO está mapeada"
62285
62286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
62287 #, c-format
62288 msgid "holdingbranch defined"
62289 msgstr "sede definida"
62290
62291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
62292 #, c-format
62293 msgid "homebranch"
62294 msgstr "homebranch"
62295
62296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
62297 #, c-format
62298 msgid "homebranch NOT mapped"
62299 msgstr "sede central NO mapeada"
62300
62301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
62302 #, c-format
62303 msgid "homebranch defined"
62304 msgstr "sede propietaria definida"
62305
62306 #. SCRIPT
62307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62308 msgid "hryvnia sign"
62309 msgstr ""
62310
62311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
62312 #, c-format
62313 msgid "if"
62314 msgstr "si"
62315
62316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
62317 #, c-format
62318 msgid ""
62319 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
62320 "libraries you want to associate with this value. "
62321 msgstr ""
62322 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
62323 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
62324
62325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62327 #, c-format
62328 msgid "if you wish to enable this feature."
62329 msgstr "si desea habilitar esta característica."
62330
62331 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
62332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62333 msgid "ig"
62334 msgstr "ig"
62335
62336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
62337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
62338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
62339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
62340 #, c-format
62341 msgid "ignore"
62342 msgstr "ignorar"
62343
62344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
62345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
62346 #, c-format
62347 msgid "in "
62348 msgstr "en "
62349
62350 #. %1$s:  LibraryName | html 
62351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
62352 #, c-format
62353 msgid "in %s "
62354 msgstr "en %s "
62355
62356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
62357 #, c-format
62358 msgid "in fines"
62359 msgstr "en multas"
62360
62361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62362 #, c-format
62363 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
62364 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
62365
62366 #. SCRIPT
62367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62368 msgid "in library "
62369 msgstr "en la biblioteca "
62370
62371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
62372 #, c-format
62373 msgid "incoming_call.ogg"
62374 msgstr "incoming_call.ogg"
62375
62376 #. SCRIPT
62377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62378 #, fuzzy
62379 msgid "indentation"
62380 msgstr "Citación"
62381
62382 #. SCRIPT
62383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62384 msgid "indian rupee sign"
62385 msgstr ""
62386
62387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
62388 #, c-format
62389 msgid "invalid authority types"
62390 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
62391
62392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
62393 #, c-format
62394 msgid "is"
62395 msgstr "es"
62396
62397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
62398 #, c-format
62399 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
62400 msgstr "es una biblioteca de gráficos reutilizable basada en D3 bajo la"
62401
62402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
62403 #, c-format
62404 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
62405 msgstr "es una biblioteca de JavaScript de Bram Stein licenciada bajo la "
62406
62407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
62408 #, c-format
62409 msgid ""
62410 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
62411 "under the "
62412 msgstr ""
62413 "es una biblioteca JavaScript para la manipulación de documentos basados en "
62414 "datos. Esta bajo la "
62415
62416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62417 #, c-format
62418 msgid "is already in possession"
62419 msgstr "está ya en su posesión"
62420
62421 #. SCRIPT
62422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
62423 msgid "is duplicated"
62424 msgstr "es duplicado"
62425
62426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
62427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
62428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
62429 #, c-format
62430 msgid "is equal to"
62431 msgstr "es igual a"
62432
62433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
62434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
62435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
62436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
62437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
62438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
62439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
62440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
62441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
62442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
62443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
62444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
62445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
62446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
62447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
62448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
62449 #, c-format
62450 msgid "is exactly"
62451 msgstr "es exactamente"
62452
62453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
62454 #, c-format
62455 msgid "is licensed under a "
62456 msgstr "está licenciado bajo la "
62457
62458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62459 #, c-format
62460 msgid "is licensed under the "
62461 msgstr "está licenciado bajo la "
62462
62463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
62464 #, c-format
62465 msgid "is not"
62466 msgstr "no es"
62467
62468 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
62469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
62470 #, c-format
62471 msgid "is now debarred until %s."
62472 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
62473
62474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
62475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
62476 #, c-format
62477 msgid "is on hold for "
62478 msgstr "está reservado para "
62479
62480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
62481 #, c-format
62482 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62483 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
62484
62485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
62486 #, c-format
62487 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
62488 msgstr ""
62489 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
62490 "restringido. "
62491
62492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
62493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
62494 #, c-format
62495 msgid "iso2709"
62496 msgstr "iso2709"
62497
62498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
62499 #, c-format
62500 msgid "item fields"
62501 msgstr "campos del ítem"
62502
62503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:186
62504 #, c-format
62505 msgid "item type for older issues:"
62506 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
62507
62508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
62509 #, c-format
62510 msgid "item type not defined"
62511 msgstr "tipos de ítem no definidos"
62512
62513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
62514 #, c-format
62515 msgid "item's holding library"
62516 msgstr "biblioteca depositaria del ítem"
62517
62518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
62519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
62520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
62521 #, c-format
62522 msgid "item's holding library "
62523 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
62524
62525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
62526 #, c-format
62527 msgid "item's home library"
62528 msgstr "biblioteca propietaria del ítem"
62529
62530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
62531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
62532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
62533 #, c-format
62534 msgid "item's home library "
62535 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
62536
62537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
62538 #, c-format
62539 msgid "itemdata_copynumber"
62540 msgstr "itemdata_copynumber"
62541
62542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
62543 #, c-format
62544 msgid "itemdata_enumchron"
62545 msgstr "itemdata_enumchron"
62546
62547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
62548 #, c-format
62549 msgid "itemnum"
62550 msgstr "número de ítem"
62551
62552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
62553 #, c-format
62554 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
62555 msgstr ""
62556 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
62557 "pestaña-1"
62558
62559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
62560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
62561 #, c-format
62562 msgid "items (10)"
62563 msgstr "items (10)"
62564
62565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
62566 #, c-format
62567 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
62568 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
62569
62570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
62571 #, c-format
62572 msgid "items.permanent_location mapped"
62573 msgstr "items.permanent_location mapeado"
62574
62575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
62576 #, c-format
62577 msgid "itemtype NOT mapped"
62578 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
62579
62580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
62581 #, c-format
62582 msgid "itype"
62583 msgstr "itype"
62584
62585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
62586 #, c-format
62587 msgid "jQuery"
62588 msgstr "jQuery"
62589
62590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
62591 #, c-format
62592 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
62593 msgstr "Complemento jQuery Star Rating"
62594
62595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
62596 #, c-format
62597 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
62598 msgstr "Complemento jQuery Star Rating v1.22 por "
62599
62600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
62601 #, c-format
62602 msgid "jQuery Colvis plugin"
62603 msgstr "Complemento jQuery Colvis"
62604
62605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
62606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
62607 #, c-format
62608 msgid "jQuery Validation Plugin"
62609 msgstr "Complemento de validación de JQuery"
62610
62611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
62612 #, c-format
62613 msgid "jQuery and jQueryUI"
62614 msgstr "jQuery y jQueryUI"
62615
62616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
62617 #, c-format
62618 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
62619 msgstr "Complemento jQuery insertAtCaret"
62620
62621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
62622 #, c-format
62623 msgid ""
62624 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62625 "under the "
62626 msgstr ""
62627 "Complemento jQuery insertAtCaret v1.0 por el equipo de desarrollo "
62628 "phpMyAdmin, está licenciado bajo la "
62629
62630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62631 #, c-format
62632 msgid "jQuery multiple select plugin"
62633 msgstr "Complemento jQuery de selección múltiple"
62634
62635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
62636 #, c-format
62637 msgid "jQuery treetable Plugin"
62638 msgstr "Complemento jQuery treetable"
62639
62640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
62641 #, c-format
62642 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62643 msgstr "Complemento jQuery treetable 3.1.0"
62644
62645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
62646 #, c-format
62647 msgid "jQueryUI"
62648 msgstr "jQueryUI"
62649
62650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
62651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
62652 #, c-format
62653 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
62654 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62655
62656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
62657 #, c-format
62658 msgid "jquery.emojiarea.js"
62659 msgstr "jquery.emojiarea.js"
62660
62661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
62662 #, c-format
62663 msgid "jquery.multiple.select.js"
62664 msgstr "jquery.multiple.select.js"
62665
62666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
62667 #, c-format
62668 msgid "jquery.tablednd.js"
62669 msgstr "jquery.tablednd.js"
62670
62671 #. SCRIPT
62672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62673 msgid "kip sign"
62674 msgstr ""
62675
62676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
62677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
62678 #, c-format
62679 msgid "kjua"
62680 msgstr ""
62681
62682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
62684 #, c-format
62685 msgid "koha-conf.xml"
62686 msgstr "koha-conf.xml"
62687
62688 #. INPUT type=text name=filename
62689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
62690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
62691 msgid "koha.mrc"
62692 msgstr "koha.mrc"
62693
62694 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
62695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
62696 #, c-format
62697 msgid "label_batch_%s.pdf"
62698 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
62699
62700 #. %1$s:  patronlist_id | html 
62701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
62702 #, c-format
62703 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
62704 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
62705
62706 #. For the first occurrence,
62707 #. %1$s:  batche.card_count | html 
62708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
62709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
62710 #, c-format
62711 msgid "label_single_%s.pdf"
62712 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
62713
62714 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
62715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
62716 #, c-format
62717 msgid "last on: %s"
62718 msgstr "dura hasta: %s"
62719
62720 #. INPUT type=text name=from_subfield
62721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
62722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
62723 msgid "let blank for the entire field"
62724 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
62725
62726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
62727 #, c-format
62728 msgid "library is licensed under "
62729 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
62730
62731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
62732 #, c-format
62733 msgid "library not defined"
62734 msgstr "sede no definida"
62735
62736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
62737 #, c-format
62738 msgid "licensed under the "
62739 msgstr "está licenciado bajo la "
62740
62741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
62742 #, c-format
62743 msgid "like"
62744 msgstr "como"
62745
62746 #. SCRIPT
62747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62748 msgid "lira sign"
62749 msgstr ""
62750
62751 #. SCRIPT
62752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62753 msgid "livre tournois sign"
62754 msgstr ""
62755
62756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
62757 #, c-format
62758 msgid "loading.ogg"
62759 msgstr "loading.ogg"
62760
62761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
62762 #, c-format
62763 msgid "loading_2.ogg"
62764 msgstr "loading_2.ogg"
62765
62766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
62767 #, c-format
62768 msgid "loc"
62769 msgstr "loc"
62770
62771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62772 #, c-format
62773 msgid "lost"
62774 msgstr "perdido"
62775
62776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
62777 #, c-format
62778 msgid "m/"
62779 msgstr "m/"
62780
62781 #. SCRIPT
62782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62783 msgid "manat sign"
62784 msgstr ""
62785
62786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
62787 #, c-format
62788 msgid "marc"
62789 msgstr "marc"
62790
62791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
62792 #, c-format
62793 msgid "matches"
62794 msgstr "coincidencias"
62795
62796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
62797 #, c-format
62798 msgid "maximize.ogg"
62799 msgstr "maximize.ogg"
62800
62801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
62802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
62803 #, c-format
62804 msgid "me"
62805 msgstr "yo"
62806
62807 #. SCRIPT
62808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62809 msgid "mill sign"
62810 msgstr ""
62811
62812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
62813 #, c-format
62814 msgid "minimize.ogg"
62815 msgstr "minimize.ogg"
62816
62817 #. SCRIPT
62818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
62819 msgid "modified"
62820 msgstr "modificado"
62821
62822 #. For the first occurrence,
62823 #. %1$s:  ELSE 
62824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
62825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
62826 #, c-format
62827 msgid "months %s "
62828 msgstr "meses %s "
62829
62830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
62831 #, c-format
62832 msgid "must"
62833 msgstr "debe"
62834
62835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
62836 #, c-format
62837 msgid "must match"
62838 msgstr "debe coincidir"
62839
62840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62841 #, c-format
62842 msgid "n/a"
62843 msgstr "no disponible"
62844
62845 #. SCRIPT
62846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62847 msgid "naira sign"
62848 msgstr ""
62849
62850 #. SCRIPT
62851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62852 msgid "never"
62853 msgstr "nunca"
62854
62855 #. SCRIPT
62856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62857 msgid "new sheqel sign"
62858 msgstr ""
62859
62860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
62861 #, c-format
62862 msgid "new_mail_notification.ogg"
62863 msgstr "new_mail_notification.ogg"
62864
62865 #. INPUT type=image
62866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
62867 msgid "next"
62868 msgstr "siguiente"
62869
62870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
62871 #, c-format
62872 msgid "no NULL value in frameworkcode"
62873 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
62874
62875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
62876 #, c-format
62877 msgid "no active"
62878 msgstr "inactivo"
62879
62880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
62881 #, c-format
62882 msgid "noItemTypeImages system preference"
62883 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
62884
62885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
62886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
62887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
62888 #, c-format
62889 msgid "none"
62890 msgstr "ninguno"
62891
62892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
62893 #, c-format
62894 msgid "nonpublic_note"
62895 msgstr "nonpublic_note"
62896
62897 #. SCRIPT
62898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62899 msgid "nordic mark sign"
62900 msgstr ""
62901
62902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
62903 #, c-format
62904 msgid "not"
62905 msgstr "no"
62906
62907 #. ABBR
62908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62909 msgid "not available"
62910 msgstr "no disponible"
62911
62912 #. SCRIPT
62913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62914 msgid "not checked out"
62915 msgstr "no prestado"
62916
62917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
62918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
62919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
62920 #, c-format
62921 msgid "not equal to"
62922 msgstr "no es igual a"
62923
62924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
62925 #, c-format
62926 msgid "not like"
62927 msgstr "no como"
62928
62929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
62930 #, c-format
62931 msgid "not owned"
62932 msgstr "no poseído"
62933
62934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
62935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
62936 #, c-format
62937 msgid "not running"
62938 msgstr "no ejecutándose"
62939
62940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
62941 #, c-format
62942 msgid "notforloan"
62943 msgstr "notforloan"
62944
62945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
62946 #, c-format
62947 msgid "number"
62948 msgstr "número"
62949
62950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62951 #, c-format
62952 msgid "of one item."
62953 msgstr "de un ítem."
62954
62955 #. %1$s:  ELSE 
62956 #. %2$s:  END 
62957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
62958 #, c-format
62959 msgid ""
62960 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
62961 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
62962 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
62963 "\" %s "
62964 msgstr ""
62965 "del tipo \"SQL\" con la opción de uso \"Exportar ítems perdidos en informe."
62966 "\" %s Para habilitar la exportación de ítems seleccionados, su administrador "
62967 "debe crear un perfil CSV del tipo \"SQL\" con la opción de uso \"Exportar "
62968 "ítems perdidos en informe.\" %s "
62969
62970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
62971 #, c-format
62972 msgid "official Mana KB documentation"
62973 msgstr "documentación Mana KB oficial"
62974
62975 #. SCRIPT
62976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62977 msgid "on hold"
62978 msgstr "reservado"
62979
62980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
62981 #, c-format
62982 msgid "on reserve"
62983 msgstr "en reserva"
62984
62985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
62986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
62987 #, c-format
62988 msgid "on this item "
62989 msgstr "en este ítem "
62990
62991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
62992 #, c-format
62993 msgid "on this item."
62994 msgstr "en este ítem."
62995
62996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
62997 #, c-format
62998 msgid "once every"
62999 msgstr "una vez cada"
63000
63001 #. %1$s:  ELSE 
63002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
63003 #, c-format
63004 msgid "one or more records without items attached. %s "
63005 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
63006
63007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
63008 #, c-format
63009 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
63010 msgstr ""
63011 "solamente campos de búsqueda asignados con registros bibliográficos pueden "
63012 "ser ponderados"
63013
63014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
63015 #, c-format
63016 msgid "opening.ogg"
63017 msgstr "opening.ogg"
63018
63019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
63020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
63021 #, c-format
63022 msgid "or"
63023 msgstr "o"
63024
63025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
63026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
63027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
63028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
63029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
63030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
63031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
63032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
63033 #, c-format
63034 msgid "or "
63035 msgstr "o "
63036
63037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
63038 #, c-format
63039 msgid "or MARC subfield."
63040 msgstr "o subcampo MARC."
63041
63042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
63043 #, c-format
63044 msgid "or any available"
63045 msgstr "o cualquiera disponible"
63046
63047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1697
63048 #, c-format
63049 msgid "or create"
63050 msgstr "o crear"
63051
63052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1670
63053 #, c-format
63054 msgid "or create:"
63055 msgstr "o crear:"
63056
63057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
63058 #, c-format
63059 msgid "panic.ogg"
63060 msgstr "panic.ogg"
63061
63062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
63063 #, c-format
63064 msgid "patron categories"
63065 msgstr "categorías de usuario"
63066
63067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
63068 #, c-format
63069 msgid "patron category "
63070 msgstr "categoría de usuario "
63071
63072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
63073 #, c-format
63074 msgid "patron_attributes"
63075 msgstr "patron_attributes"
63076
63077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
63078 #, c-format
63079 msgid "patrons to "
63080 msgstr "usuarios a "
63081
63082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
63083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
63084 #, c-format
63085 msgid "pending"
63086 msgstr "pendiente"
63087
63088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
63089 #, c-format
63090 msgid "pending offline circulation actions"
63091 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
63092
63093 #. SCRIPT
63094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63095 #, fuzzy
63096 msgid "permanent pen"
63097 msgstr "Biblioteca permanente"
63098
63099 #. SCRIPT
63100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63101 msgid "peseta sign"
63102 msgstr ""
63103
63104 #. SCRIPT
63105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63106 msgid "peso sign"
63107 msgstr ""
63108
63109 #. INPUT type=submit name=phony_submit
63110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
63111 msgid "phony_submit"
63112 msgstr "phony_submit"
63113
63114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
63115 #, c-format
63116 msgid "placing an order"
63117 msgstr "hacer un pedido"
63118
63119 #. INPUT type=text name=other_reason
63120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
63121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
63122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
63123 msgid "please note your reason here..."
63124 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
63125
63126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
63127 #, c-format
63128 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
63129 msgstr "complemento por John Resig está licenciado bajo "
63130
63131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
63132 #, c-format
63133 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
63134 msgstr ""
63135 "complemento por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la "
63136 "licencia GPL v2."
63137
63138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
63139 #, c-format
63140 msgid "popup.ogg"
63141 msgstr "popup.ogg"
63142
63143 #. INPUT type=image
63144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
63145 msgid "previous"
63146 msgstr "anterior"
63147
63148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
63149 #, c-format
63150 msgid "price"
63151 msgstr "price"
63152
63153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
63154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
63155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
63156 #, c-format
63157 msgid "pt"
63158 msgstr "pt"
63159
63160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
63161 #, c-format
63162 msgid "public_note"
63163 msgstr "public_note"
63164
63165 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
63166 #. %2$s:  END 
63167 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
63168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
63169 #, c-format
63170 msgid "published by: %s %s %s in "
63171 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
63172
63173 #. SCRIPT
63174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
63175 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
63176 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
63177
63178 #. SCRIPT
63179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63180 msgid "reason unknown"
63181 msgstr "razón desconocida"
63182
63183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
63184 #, c-format
63185 msgid "receiving an order"
63186 msgstr "recibir un pedido"
63187
63188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
63189 #, c-format
63190 msgid "records in various encodings. Choose one): "
63191 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
63192
63193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
63194 #, c-format
63195 msgid "records in various format. Choose one): "
63196 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
63197
63198 #. INPUT type=text name=to_regex_search
63199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63200 msgid "regex pattern"
63201 msgstr "Patrón de expresión regular"
63202
63203 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
63204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63205 msgid "regex replacement"
63206 msgstr "reemplazo por expresión regular"
63207
63208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
63209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
63210 #, c-format
63211 msgid "rejected"
63212 msgstr "rechazado"
63213
63214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
63215 #, c-format
63216 msgid "removed successfully"
63217 msgstr "eliminado con éxito"
63218
63219 #. SCRIPT
63220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
63221 msgid "reopen basketgroup"
63222 msgstr "reabrir grupo de cestas"
63223
63224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
63225 #, c-format
63226 msgid "replacement price"
63227 msgstr "precio de reposición"
63228
63229 #. INPUT
63230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
63231 msgid "report"
63232 msgstr "informe"
63233
63234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63235 #, c-format
63236 msgid "required"
63237 msgstr "requerido"
63238
63239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63240 #, c-format
63241 msgid "restricted"
63242 msgstr "restringido"
63243
63244 #. SCRIPT
63245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63246 #, fuzzy
63247 msgid "ruble sign"
63248 msgstr "variable ausente"
63249
63250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
63252 #, c-format
63253 msgid "running"
63254 msgstr "en ejecución"
63255
63256 #. SCRIPT
63257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63258 msgid "rupee sign"
63259 msgstr ""
63260
63261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
63262 #, c-format
63263 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
63264 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
63265
63266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
63267 #, c-format
63268 msgid "s/"
63269 msgstr "s/"
63270
63271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
63272 #, c-format
63273 msgid "same library, all patron categories, all item types"
63274 msgstr ""
63275 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
63276
63277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
63278 #, c-format
63279 msgid "same library, all patron categories, same item type"
63280 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
63281
63282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
63283 #, c-format
63284 msgid "same library, same patron category, all item types"
63285 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
63286
63287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
63288 #, c-format
63289 msgid "same library, same patron category, same item type"
63290 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
63291
63292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
63293 #, c-format
63294 msgid "script. "
63295 msgstr "secuencia de comandos. "
63296
63297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
63298 #, c-format
63299 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
63300 msgstr "la búsqueda aumentará/aumentará la relevancia de los campos ponderados"
63301
63302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
63303 #, c-format
63304 msgid "seconds "
63305 msgstr "segundos "
63306
63307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
63308 #, c-format
63309 msgid "see also:"
63310 msgstr "ver además:"
63311
63312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
63313 #, c-format
63314 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63315 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63316
63317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
63318 #, c-format
63319 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63320 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63321
63322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63325 #, c-format
63326 msgid "select all"
63327 msgstr "seleccionar todo"
63328
63329 #. INPUT type=submit
63330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
63331 msgid "selection"
63332 msgstr "selección"
63333
63334 #. INPUT type=text name=selector
63335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
63336 msgid "selector"
63337 msgstr "selector"
63338
63339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
63340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
63341 #, c-format
63342 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
63343 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
63344
63345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:470
63346 #, c-format
63347 msgid "serial"
63348 msgstr "publicación periódica"
63349
63350 #. A
63351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
63352 msgid "serial collection for %s"
63353 msgstr "colección de publicaciones seriadas para %s"
63354
63355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
63356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
63357 #, c-format
63358 msgid "setDescription: "
63359 msgstr "setDescription: "
63360
63361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
63362 #, c-format
63363 msgid "setDescriptions"
63364 msgstr "setDescriptions"
63365
63366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
63367 #, c-format
63368 msgid "setName"
63369 msgstr "setName"
63370
63371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
63372 #, c-format
63373 msgid "setName: "
63374 msgstr "setName: "
63375
63376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
63377 #, c-format
63378 msgid "setSpec"
63379 msgstr "setSpec"
63380
63381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
63382 #, c-format
63383 msgid "setSpec: "
63384 msgstr "setSpec: "
63385
63386 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
63387 #. %2$s:  ELSE 
63388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
63389 #, c-format
63390 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
63391 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
63392
63393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63394 #, c-format
63395 msgid "since last transfer"
63396 msgstr "desde la última transferencia"
63397
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
63399 #, c-format
63400 msgid "software.coop, United Kingdom"
63401 msgstr "software.coop, Reino Unido"
63402
63403 #. INPUT type=text name=sound
63404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
63405 msgid "sound"
63406 msgstr "sonido"
63407
63408 #. SCRIPT
63409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63410 msgid "spesmilo sign"
63411 msgstr ""
63412
63413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
63414 #, c-format
63415 msgid "stages"
63416 msgstr "etapas"
63417
63418 #. SCRIPT
63419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63420 msgid "starting with "
63421 msgstr "comenzando con "
63422
63423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
63424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
63425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
63426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
63427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
63428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
63429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
63430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
63431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
63432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
63433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
63434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
63435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
63436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
63437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
63438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
63439 #, c-format
63440 msgid "starts with"
63441 msgstr "comienza con"
63442
63443 #. SPAN
63444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
63445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
63446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
63447 msgid "status_1"
63448 msgstr "status_1"
63449
63450 #. SPAN
63451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
63452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
63453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
63454 msgid "status_2"
63455 msgstr "status_2"
63456
63457 #. SPAN
63458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
63459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
63460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
63461 msgid "status_3"
63462 msgstr "status_3"
63463
63464 #. SPAN
63465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
63466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
63467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
63468 msgid "status_4"
63469 msgstr "status_4"
63470
63471 #. SPAN
63472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
63473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
63474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
63475 msgid "status_5"
63476 msgstr "status_5"
63477
63478 #. SCRIPT
63479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63480 msgid "styles"
63481 msgstr ""
63482
63483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
63484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
63485 #, c-format
63486 msgid "subfield ignored"
63487 msgstr "subcampo ignorado"
63488
63489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
63490 #, c-format
63491 msgid "subfields not in same tabs"
63492 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
63493
63494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
63495 #, c-format
63496 msgid "subscribers"
63497 msgstr "suscriptores"
63498
63499 #. A
63500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
63501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
63502 msgid "subscription detail"
63503 msgstr "detalles de suscripción"
63504
63505 #. %1$s:  IF ( title ) 
63506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
63507 #, c-format
63508 msgid "subscription(s) %s with title matching "
63509 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
63510
63511 #. A
63512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
63513 msgid "suggestion"
63514 msgstr "sugerencia"
63515
63516 #. For the first occurrence,
63517 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
63518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
63519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
63520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
63521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
63522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
63523 #, c-format
63524 msgid "suggestion #%s"
63525 msgstr "sugerencia #%s"
63526
63527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
63528 #, c-format
63529 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63530 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63531
63532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
63533 #, c-format
63534 msgid "superlibrarian"
63535 msgstr "superbibliotecario"
63536
63537 #. SCRIPT
63538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
63539 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
63540 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
63541
63542 #. A
63543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
63544 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
63545 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
63546
63547 #. SCRIPT
63548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63549 msgid "tenge sign"
63550 msgstr ""
63551
63552 #. META http-equiv=Content-Type
63553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
63554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
63555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
63556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
63557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
63558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
63559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
63560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
63561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
63562 msgid "text/html; charset=utf-8"
63563 msgstr "text/html; charset=utf-8"
63564
63565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
63566 #, c-format
63567 msgid "the Apache License, Version 2.0"
63568 msgstr "la licencia Apache, Versión 2.0"
63569
63570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
63571 #, c-format
63572 msgid ""
63573 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63574 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63575 msgstr ""
63576 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
63577 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
63578
63579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
63580 #, c-format
63581 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
63582 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
63583
63584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
63585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
63586 #, c-format
63587 msgid ""
63588 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
63589 msgstr ""
63590 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
63591 "\"branches\""
63592
63593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
63594 #, c-format
63595 msgid ""
63596 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
63597 msgstr ""
63598 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
63599 "\"itemtype\""
63600
63601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
63602 #, c-format
63603 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
63604 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
63605
63606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
63607 #, c-format
63608 msgid "the items.homebranch field MUST :"
63609 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
63610
63611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
63612 #, c-format
63613 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
63614 msgstr ""
63615 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
63616 "siguientes"
63617
63618 #. %1$s:  END 
63619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
63620 #, c-format
63621 msgid "this record has no items attached. %s "
63622 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
63623
63624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
63625 #, c-format
63626 msgid "times"
63627 msgstr "veces"
63628
63629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
63630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
63631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
63632 #, c-format
63633 msgid "to "
63634 msgstr "a "
63635
63636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
63637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
63638 #, c-format
63639 msgid "to be placed on hold"
63640 msgstr "para ser reservado"
63641
63642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
63643 #, c-format
63644 msgid "to be placed on hold."
63645 msgstr "para ser puesto en reserva."
63646
63647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
63648 #, c-format
63649 msgid "to create"
63650 msgstr "crear"
63651
63652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
63653 #, c-format
63654 msgid "to field "
63655 msgstr "al campo "
63656
63657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63658 #, c-format
63659 msgid "to login."
63660 msgstr "para iniciar sesión."
63661
63662 #. SCRIPT
63663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63664 msgid "too many renewals"
63665 msgstr "demasiados renovaciones"
63666
63667 #. SCRIPT
63668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63669 msgid "tugrik sign"
63670 msgstr ""
63671
63672 #. SCRIPT
63673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63674 msgid "turkish lira sign"
63675 msgstr ""
63676
63677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
63678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
63679 #, c-format
63680 msgid "undefined"
63681 msgstr "indefinido"
63682
63683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
63684 #, c-format
63685 msgid "unknown"
63686 msgstr "desconocido"
63687
63688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
63689 #, c-format
63690 msgid "unless"
63691 msgstr "unless"
63692
63693 #. SCRIPT
63694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63695 msgid "unrecognized command"
63696 msgstr "comando no reconocido"
63697
63698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
63699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
63700 #, c-format
63701 msgid "until"
63702 msgstr "hasta"
63703
63704 #. SCRIPT
63705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63706 msgid "until %s"
63707 msgstr "hasta %s"
63708
63709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
63710 #, c-format
63711 msgid "updated successfully"
63712 msgstr "actualizado con éxito"
63713
63714 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
63715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
63716 #, c-format
63717 msgid "uri"
63718 msgstr "uri"
63719
63720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
63721 #, c-format
63722 msgid "use default (cataloging the record)"
63723 msgstr "usar por defecto (catalogar el registro)"
63724
63725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
63726 #, c-format
63727 msgid "use default (placing an order)"
63728 msgstr "usar por defecto (hacer un pedido)"
63729
63730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
63731 #, c-format
63732 msgid "use default (receiving an order)"
63733 msgstr "usar por defecto (recibir un pedido)"
63734
63735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
63736 #, c-format
63737 msgid "used for/see from:"
63738 msgstr "Usado por:"
63739
63740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63741 #, c-format
63742 msgid "valid entries in your database. "
63743 msgstr "entradas válidas en su base de datos."
63744
63745 #. SELECT name=transport
63746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
63747 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
63748 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
63749
63750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
63751 #, c-format
63752 msgid "value"
63753 msgstr "valor"
63754
63755 #. SCRIPT
63756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63757 msgid "value missing"
63758 msgstr "valor ausente"
63759
63760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63761 #, c-format
63762 msgid "values updated. "
63763 msgstr "valores actualizados. "
63764
63765 #. SCRIPT
63766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63767 msgid "variable missing"
63768 msgstr "variable ausente"
63769
63770 #. SCRIPT
63771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
63772 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63773 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
63774
63775 #. SCRIPT
63776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63777 msgid "view"
63778 msgstr "vista"
63779
63780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
63781 #, c-format
63782 msgid "warning.ogg"
63783 msgstr "warning.ogg"
63784
63785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
63786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
63787 #, c-format
63788 msgid "was saved."
63789 msgstr "fue guardado."
63790
63791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
63792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
63793 #, c-format
63794 msgid "was updated."
63795 msgstr "fue actualizado."
63796
63797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63798 #, c-format
63799 msgid "which should be set up by your system administrator."
63800 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
63801
63802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63803 #, c-format
63804 msgid "which should be set up by your system administrator. "
63805 msgstr "el cuál debe ser configurado por el administrador del sistema. "
63806
63807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
63808 #, c-format
63809 msgid "who are in patron list: "
63810 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
63811
63812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
63813 #, c-format
63814 msgid "who have not been connected since:"
63815 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
63816
63817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
63818 #, c-format
63819 msgid "who have not borrowed since:"
63820 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
63821
63822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
63823 #, c-format
63824 msgid "whose expiration date is before:"
63825 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
63826
63827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
63828 #, c-format
63829 msgid "whose patron category is:"
63830 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
63831
63832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
63833 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
63834 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
63835
63836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
63837 #, c-format
63838 msgid "will show the link just below the title"
63839 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
63840
63841 #. SCRIPT
63842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63843 msgid "with category "
63844 msgstr "con categoría "
63845
63846 #. %1$s:  ELSE 
63847 #. %2$s:  END 
63848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63849 #, c-format
63850 msgid ""
63851 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
63852 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
63853 msgstr ""
63854 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
63855 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
63856
63857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:577
63858 #, c-format
63859 msgid "with this reason:"
63860 msgstr "con este motivo:"
63861
63862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
63863 #, c-format
63864 msgid "with value "
63865 msgstr "con valor "
63866
63867 #. SCRIPT
63868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63869 msgid "won sign"
63870 msgstr ""
63871
63872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
63873 #, c-format
63874 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
63875 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
63876
63877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
63878 #, c-format
63879 msgid "x column:"
63880 msgstr "columna x:"
63881
63882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
63883 #, c-format
63884 msgid "xml"
63885 msgstr "xml"
63886
63887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
63888 #, c-format
63889 msgid "y:"
63890 msgstr "y:"
63891
63892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
63893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
63894 #, c-format
63895 msgid "years "
63896 msgstr "años "
63897
63898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
63899 #, c-format
63900 msgid "years of activity"
63901 msgstr "años de actividad"
63902
63903 #. SCRIPT
63904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63905 #, fuzzy
63906 msgid "yen character"
63907 msgstr "caracteres"
63908
63909 #. SCRIPT
63910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63911 msgid "yen\\/yuan character variant one"
63912 msgstr ""
63913
63914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
63915 #, c-format
63916 msgid "yes"
63917 msgstr "si"
63918
63919 #. SCRIPT
63920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63921 #, fuzzy
63922 msgid "yuan character"
63923 msgstr "caracteres"
63924
63925 #. SCRIPT
63926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63927 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
63928 msgstr ""
63929
63930 #. %1$s:  sEcho | html 
63931 #. %2$s:  total_rows | html 
63932 #. %3$s:  total_rows | html 
63933 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
63934 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
63935 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
63936 #. %7$s:  END -
63937 #. %8$s: - END -
63938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
63939 #, c-format
63940 msgid ""
63941 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63942 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63943 msgstr ""
63944 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63945 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63946
63947 #. SCRIPT
63948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63949 msgid "{ 0 } words "
63950 msgstr "{ 0 } palabras "
63951
63952 #. SCRIPT
63953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63954 msgid "{0} words"
63955 msgstr "{0} palabras"
63956
63957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
63958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
63959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
63960 #, c-format
63961 msgid "| Actions: "
63962 msgstr "| Acciones: "
63963
63964 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
63965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
63966 #, c-format
63967 msgid "| Actions: %s "
63968 msgstr "| Acciones: %s "
63969
63970 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
63971 #. %2$s:  index.index_name | html 
63972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63973 #, c-format
63974 msgid "| Indices: %s %s (count: "
63975 msgstr "| Índices: %s %s (conteo: "
63976
63977 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
63978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
63979 #, c-format
63980 msgid "| Status: %s "
63981 msgstr "| Estado: %s "
63982
63983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
63984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
63985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
63986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
63987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
63988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
63989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
63990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:452
63991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
63992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
63993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
63994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
63995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
63996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
63997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
63998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
63999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
64000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
64001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
64002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
64003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
64004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
64005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
64006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
64007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
64008 #, c-format
64009 msgid "×"
64010 msgstr "×"
64011
64012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
64013 #, c-format
64014 msgid ""
64015 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
64016 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
64017 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
64018 "and Duaa Bazzazi. "
64019 msgstr ""
64020 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
64021 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
64022 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
64023 "Salem and Duaa Bazzazi. "