Translation updates for Koha 22.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / eu-pref.po
1 # Compendium of eu.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 09:14-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: eu\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /eu/22.05/eu-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
15
16 # Cataloging
17 #, fuzzy
18 msgid "accounting.pref"
19 msgstr "cataloguing.pref"
20
21 # Searching > Features
22 #, fuzzy
23 msgid "accounting.pref Features"
24 msgstr "Ezaugarriak"
25
26 # Acquisitions > Policy
27 #, fuzzy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "acquisitions.pref Araua"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 #, fuzzy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Bai"
35
36 # Circulation > Interface
37 #, fuzzy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "Ez saiatu"
40
41 # Accounting > Policy
42 msgid ""
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 msgstr ""
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53
54 # Cataloging > Record structure
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 "the form 1, 2, 3"
59 msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira."
60
61 # Accounting > Features
62 msgid ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 msgstr ""
66
67 # Accounting > Features
68 msgid ""
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr ""
72
73 # Accounting > Features
74 msgid ""
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 "numbers"
77 msgstr ""
78
79 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
80 msgid ""
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
83 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
84 "\">UseCashRegisters</a>)"
85 msgstr ""
86
87 # Circulation > Interlibrary loans
88 #, fuzzy
89 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
90 msgstr "Gaitu"
91
92 # Circulation > Interlibrary loans
93 #, fuzzy
94 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
95 msgstr "Gaitu"
96
97 # Cataloging > Spine labels
98 #, fuzzy
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
100 msgstr "Ez"
101
102 # Cataloging > Spine labels
103 #, fuzzy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
105 msgstr "Bai"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid ""
109 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
110 "for a payment receipt when making a payment."
111 msgstr ""
112
113 # OPAC > Appearance
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
117 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
118 "\">UseCashRegisters</a>)"
119 msgstr ""
120 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
121
122 # Circulation > Course reserves
123 #, fuzzy
124 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
125 msgstr "Ez erabili"
126
127 # Circulation > Course reserves
128 #, fuzzy
129 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
130 msgstr "Ez erabili"
131
132 # Accounting > Features > RequireCashRegister
133 msgid ""
134 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
135 "CASH payment type is selected"
136 msgstr ""
137
138 # Circulation > Checkin policy
139 #, fuzzy
140 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
141 msgstr "Ez"
142
143 # Circulation > Checkin policy
144 #, fuzzy
145 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
146 msgstr "Ez"
147
148 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
149 msgid ""
150 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
151 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
152 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
153 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
154 "category."
155 msgstr ""
156
157 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
158 msgid ""
159 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
160 "payment is made."
161 msgstr ""
162
163 # Accounting > Policy
164 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
165 msgstr ""
166
167 # Circulation > Checkin policy
168 #, fuzzy
169 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
170 msgstr "Ez"
171
172 # Accounting > Policy
173 msgid ""
174 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
175 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
176 "cents which may not be visible in the interface."
177 msgstr ""
178
179 # Accounting > Features
180 msgid ""
181 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
182 "to track payments."
183 msgstr ""
184
185 # Circulation > Course reserves
186 #, fuzzy
187 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
188 msgstr "Ez erabili"
189
190 # Circulation > Course reserves
191 #, fuzzy
192 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
193 msgstr "Erabili"
194
195 # Acquisitions
196 msgid "acquisitions.pref"
197 msgstr "acquisitions.pref"
198
199 # Acquisitions
200 #, fuzzy
201 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
202 msgstr "acquisitions.pref"
203
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref Policy"
206 msgstr "acquisitions.pref Araua"
207
208 # Acquisitions > Printing
209 msgid "acquisitions.pref Printing"
210 msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
214 msgstr "Sortu elementu bat"
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid ""
218 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
219 "be changed per-basket."
220 msgstr "eskabide bat jasotzean."
221
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
224 msgstr "erregistroa katalogatzean."
225
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
228 msgstr "eskabide bat egitean."
229
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
232 msgstr "eskabide bat jasotzean."
233
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
236 msgstr "Bai"
237
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
240 msgstr "Ez"
241
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid ""
244 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
245 "arbitrary files to invoices."
246 msgstr "Gaitu fakturei fitxategiak kargatzeko eta atxikitzeko gaitasuna."
247
248 # Acquisitions > Policy
249 #, fuzzy
250 msgid ""
251 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
252 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
253 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
254 msgstr ""
255 "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak "
256 "izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")."
257
258 # Acquisitions > Policy
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
262 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
263 "a=\"foo bar\"):"
264 msgstr ""
265 "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak "
266 "izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")."
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
270 msgstr "Erakutsi saskiak"
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
274 msgstr "erakundeko langileak sortua edo kudeatua"
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
278 msgstr "Liburuzainaren liburutegian."
279
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
282 msgstr "Sisteman, jabetza edozein dela."
283
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
286 msgstr "Ez abisatu"
287
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
290 msgstr "Abisatu"
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid ""
294 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
295 "create an invoice with a duplicate number."
296 msgstr ""
297 "liburuzaina faktura bat zebaki bikoiztu batekin sortzen saiatzen denean."
298
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid ""
301 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
302 msgstr "Saski bat istean edo berriz irekitzean"
303
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
306 msgstr "eskatu beti baieztapena."
307
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
310 msgstr "ez eskatu baieztapena."
311
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
314 msgstr "Ez bidali"
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
318 msgstr "Bidali"
319
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid ""
322 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
323 "sending serial or acquisitions claims notices."
324 msgstr ""
325 "Ezkutuko kopia (BCC) saioa hasita duen erabiltzaileari, aldizkako argitalpen "
326 "edo eskaera oharrak bidaltzen dituenean."
327
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
330 msgstr "360 000,00 (FR)"
331
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
334 msgstr "360,000.00 (US)"
335
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
338 msgstr "360,000.00 (US)"
339
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid ""
342 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
343 "format"
344 msgstr "Bistaratu monetak formatu hau erabiliz"
345
346 # Acquisitions
347 #, fuzzy
348 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
349 msgstr "acquisitions.pref"
350
351 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
352 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
353 msgstr ""
354
355 # Acquisitions > Policy
356 #, fuzzy
357 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
358 msgstr "Bai"
359
360 # Acquisitions > EDIFACT
361 msgid ""
362 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
363 "invoice message files when they are downloaded."
364 msgstr ""
365
366 # Acquisitions > Policy
367 #, fuzzy
368 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
369 msgstr "Bai"
370
371 # Acquisitions > Policy
372 #, fuzzy
373 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
374 msgstr "Ez"
375
376 # Acquisitions > Policy
377 #, fuzzy
378 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
379 msgstr "Zerga-tasak hauek dira"
380
381 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
382 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
383 msgstr ""
384
385 # Acquisitions > Policy
386 #, fuzzy
387 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
388 msgstr "acquisitions.pref Araua"
389
390 # Acquisitions > Printing
391 #, fuzzy
392 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
393 msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen"
394
395 # Acquisitions > Policy
396 msgid ""
397 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
398 "purchase suggestions will be sent to: "
399 msgstr ""
400
401 # Acquisitions > Policy
402 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
403 msgstr ""
404
405 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
406 msgid ""
407 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
408 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
409 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
410 msgstr ""
411
412 # Acquisitions > Policy
413 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
414 msgstr ""
415
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
418 msgstr ""
419
420 # Acquisitions > Policy
421 #, fuzzy
422 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
423 msgstr "Ez"
424
425 # Acquisitions > Policy
426 msgid ""
427 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
428 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
429 msgstr ""
430 "<br/>Adibidez:<br/>prezioa: 947$a|947$c<br/>kantitate: 969$h<br/"
431 ">aurrekontu_kodea: 922$a"
432
433 # Acquisitions > Policy
434 msgid ""
435 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
436 "line created from a MARC record in a staged file."
437 msgstr ""
438
439 # Acquisitions > Policy
440 msgid ""
441 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
442 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
443 msgstr ""
444 "Ondorengo eremuak erabil ditzakezu: prezioa, kantitatea, aurrekontu_kode, "
445 "deskontu, sort1, sort2"
446
447 # Acquisitions > Policy
448 msgid ""
449 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
450 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
451 msgstr ""
452 "<br/>Adibidez:<br/>prezioa: 947$a|947$c<br/>kantitate: 969$h<br/"
453 ">aurrekontu_kodea: 922$a"
454
455 # Acquisitions > Policy
456 msgid ""
457 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
458 "records created from a MARC record in a staged file."
459 msgstr ""
460
461 # Acquisitions > Policy
462 msgid ""
463 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
464 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
465 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
466 "fields: quantity and budget_code"
467 msgstr ""
468
469 # Acquisitions > Printing
470 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
471 msgstr "Ingelesa 2-orri"
472
473 # Acquisitions > Printing
474 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
475 msgstr "Ingelesez 3-orri"
476
477 # Acquisitions > Printing
478 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
479 msgstr "Frantsesez 3-orri"
480
481 # Acquisitions > Printing
482 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
483 msgstr "Alemanieraz 2-orri"
484
485 # Acquisitions > Printing
486 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
487 msgstr "Erabili"
488
489 # Acquisitions > Printing
490 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
491 msgstr "Saski-taldeak inprimatzerakoan diseinua"
492
493 # Acquisitions > Policy
494 msgid ""
495 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
496 "values or rounded values should be used in price calculations."
497 msgstr ""
498
499 # Acquisitions > Policy
500 #, fuzzy
501 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
502 msgstr "Ez bidali"
503
504 # Acquisitions > Printing
505 #, fuzzy
506 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
507 msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen"
508
509 # Acquisitions > Printing
510 #, fuzzy
511 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
512 msgstr "Erabili"
513
514 # Acquisitions > Policy
515 msgid ""
516 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
517 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
518 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
519 msgstr ""
520
521 # Circulation > Checkout Policy
522 #, fuzzy
523 msgid ""
524 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
525 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
526 msgstr ""
527 "<br> Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu "
528 "nahi."
529
530 # Acquisitions > Policy
531 msgid ""
532 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
533 "purchase suggestions for a period of"
534 msgstr ""
535
536 # Acquisitions > Policy
537 msgid ""
538 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
539 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
540 msgstr ""
541
542 # Acquisitions > Policy > TaxRates
543 msgid ""
544 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
545 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
546 "separate with | (pipe)."
547 msgstr ""
548
549 # Acquisitions > Policy > TaxRates
550 msgid ""
551 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
552 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
553 msgstr ""
554
555 # Acquisitions > Policy
556 #, fuzzy
557 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
558 msgstr "Zerga-tasak hauek dira"
559
560 # Patrons > Patron forms
561 #, fuzzy
562 msgid ""
563 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
564 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
565 "columns</a> should be unique in an item:"
566 msgstr ""
567 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
568
569 # Acquisitions > Policy
570 msgid ""
571 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
572 "bibliographic records fields."
573 msgstr ""
574
575 # Acquisitions > Policy
576 #, fuzzy
577 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
578 msgstr "Ez"
579
580 # Acquisitions > Policy
581 #, fuzzy
582 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
583 msgstr "Bai"
584
585 # Administration
586 msgid "admin.pref"
587 msgstr "admin.pref"
588
589 # Administration > CAS authentication
590 msgid "admin.pref CAS authentication"
591 msgstr "CAS authentication"
592
593 # Administration > Google OpenID Connect
594 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
595 msgstr "Google OpenID konexioa"
596
597 # Administration > Interface options
598 msgid "admin.pref Interface options"
599 msgstr "Interfaze aukerak"
600
601 # Administration > Login options
602 msgid "admin.pref Login options"
603 msgstr "Saioa hasteko aukerak"
604
605 # Administration > SSL client certificate authentication
606 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
607 msgstr "SSL bezeroak baieztapen zertifikatua eskatzen du"
608
609 # Administration > Search Engine
610 #, fuzzy
611 msgid "admin.pref Search engine"
612 msgstr "Bilatzailea"
613
614 # Administration > Share anonymous usage statistics
615 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
616 msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
617
618 # Administration > Interface options
619 msgid ""
620 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
621 "notices are sent to: "
622 msgstr ""
623
624 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
625 msgid ""
626 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
627 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
628 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
629 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
630 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
631 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
632 msgstr ""
633
634 # Administration > SSL client certificate authentication
635 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
636 msgstr "Izen arrunta"
637
638 # Administration > SSL client certificate authentication
639 msgid ""
640 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
641 "authentication: "
642 msgstr "SSL bezero eremuak baieztaoena eskatzen du"
643
644 # Administration > SSL client certificate authentication
645 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
646 msgstr "Ez"
647
648 # Administration > SSL client certificate authentication
649 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
650 msgstr "Helbide elektronikoa"
651
652 # Administration > Login options
653 msgid ""
654 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
655 "library administration</a>"
656 msgstr ""
657 "langileei saioa hasteko <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl"
658 "\">liburutegiak zehaztutako</a>IP helbide bitartean dagoen ordenagailu "
659 "batetik (bitarterik zehazten badu)."
660
661 # Administration > Login options
662 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
663 msgstr "Ez eskatu"
664
665 # Administration > Login options
666 msgid ""
667 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
668 "address range specified by their library (if any): "
669 msgstr ""
670 "langileei saioa hasteko <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl"
671 "\">liburutegiak zehaztutako</a>IP helbide bitartean dagoen ordenagailu "
672 "batetik (bitarterik zehazten badu)."
673
674 # Administration > Login options
675 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
676 msgstr "Ez eskatu"
677
678 # Administration > Interface options
679 #, fuzzy
680 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
681 msgstr "#"
682
683 # Administration > Interface options
684 #, fuzzy
685 msgid ""
686 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
687 "file: "
688 msgstr "CSV fitxategiaren esportazioan zutabeak honela banatu "
689
690 # Administration > Interface options
691 #, fuzzy
692 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
693 msgstr "alderantzizko barren bidez"
694
695 # Administration > Interface options
696 #, fuzzy
697 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
698 msgstr "komen bidez"
699
700 # Administration > Interface options
701 #, fuzzy
702 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
703 msgstr "puntu eta komaren bidez"
704
705 # Administration > Interface options
706 #, fuzzy
707 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
708 msgstr "barren bidez"
709
710 # Administration > Interface options
711 #, fuzzy
712 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
713 msgstr "tabuladoreen bidez"
714
715 # Administration > Interface options
716 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
717 msgstr "bat ere ez"
718
719 # Administration > Interface options
720 msgid ""
721 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
722 "when an internal error occurs: "
723 msgstr "arazketa informazioa arakatzailean barne errore bat gertatzen denean."
724
725 # Administration > Interface options
726 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
727 msgstr "batzuk"
728
729 # Administration > Interface options
730 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
731 msgstr "batzuk"
732
733 # Administration > Interface options
734 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
735 msgstr "liburutegi guztiak"
736
737 # Administration > Interface options
738 msgid ""
739 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
740 "circulation rules: "
741 msgstr "Zirkulazio arauak editatzerakoan erakutsi"
742
743 # Administration > Interface options
744 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
745 msgstr "hasi saioa liburutegian"
746
747 # Administration > Interface options
748 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
749 msgstr "liburutegi guztiak"
750
751 # Administration > Interface options
752 msgid ""
753 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
754 "notices and slips: "
755 msgstr "Oharrak eta erreziboak editatzerakoan erakutsi"
756
757 # Administration > Interface options
758 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
759 msgstr "hasi saioa liburutegian"
760
761 # Administration > Interface options
762 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
763 msgstr "Liburutegi guztiak"
764
765 # Administration > Interface options
766 msgid ""
767 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
768 "editing overdue notice/status triggers: "
769 msgstr "Atzerapenen jakinarazpenak/egoerak editatzerakoan erakutsi"
770
771 # Administration > Interface options
772 msgid ""
773 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
774 msgstr "hasi saioa liburutegian"
775
776 # Administration > Search engine
777 msgid ""
778 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
779 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
780 "search results."
781 msgstr ""
782
783 # Administration > Search engine
784 msgid ""
785 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
786 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
787 "record searchable."
788 msgstr ""
789
790 # Administration > Search engine
791 #, fuzzy
792 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
793 msgstr "Elasticsearch"
794
795 # Administration > Search engine
796 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
797 msgstr ""
798
799 # Administration > Search engine
800 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
801 msgstr ""
802
803 # Patrons > Notices and notifications
804 #, fuzzy
805 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
806 msgstr "Ez bidali"
807
808 # Patrons > Notices and notifications
809 #, fuzzy
810 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
811 msgstr "Bidali"
812
813 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
814 msgid ""
815 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
816 "address to staff."
817 msgstr ""
818
819 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
820 msgid ""
821 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
822 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
823 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
824 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
825 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
826 msgstr ""
827
828 # Administration > Google OpenID Connect
829 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
830 msgstr "Google OAuth2 Client ID"
831
832 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
833 msgid ""
834 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
835 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
836 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
837 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
838 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
839 msgstr ""
840
841 # Administration > Google OpenID Connect
842 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
843 msgstr "Google OAuth2 Client Secret"
844
845 # Administration > Google OpenID Connect
846 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
847 msgstr "Erabili"
848
849 # Administration > Google OpenID Connect
850 #, fuzzy
851 msgid ""
852 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
853 msgstr "Google OpenID Connect login."
854
855 # Administration > Google OpenID Connect
856 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
857 msgstr "Erabili"
858
859 # Administration > Google OpenID Connect
860 #, fuzzy
861 msgid ""
862 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
863 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
864 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
865 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
866 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
867 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
868 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
869 "a> to be set."
870 msgstr ""
871 "OAuth2 aukeratu beharko duzu  google cloud kontsolan app bat sortzen "
872 "duzunean eta web jatorria konfiguratu hona: your_opac_url eta berbideratu "
873 "url honera: your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
874
875 # Administration > Google OpenID Connect
876 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
877 msgstr "Erabili"
878
879 # Administration > Google OpenID Connect
880 #, fuzzy
881 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
882 msgstr "Ez erabili"
883
884 # Administration > Google OpenID Connect
885 #, fuzzy
886 msgid ""
887 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
888 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
889 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
890 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
891 msgstr "Google OpenID Connect login."
892
893 # OPAC > Appearance
894 #, fuzzy
895 msgid ""
896 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
897 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
898 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
899 msgstr ""
900 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
901
902 # Administration > Google OpenID Connect
903 #, fuzzy
904 msgid ""
905 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
906 "automatically registering a Google Open ID patron: "
907 msgstr "Google OpenID Connect login."
908
909 # OPAC > Appearance
910 #, fuzzy
911 msgid ""
912 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
913 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
914 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
915 msgstr ""
916 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
917
918 # Administration > Google OpenID Connect
919 #, fuzzy
920 msgid ""
921 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
922 "automatically registering a Google Open ID patron: "
923 msgstr "Google OpenID Connect login."
924
925 # OPAC > Appearance
926 #, fuzzy
927 msgid ""
928 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
929 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
930 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
931 msgstr ""
932 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
933
934 # Administration > Google OpenID Connect
935 #, fuzzy
936 msgid ""
937 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
938 "domain (or subdomain of this domain): "
939 msgstr ""
940 "Google OpenID Connect Murriztu domeinua (edo domeinu honen azpidomeinua)"
941
942 # Administration > Login options > IndependentBranches
943 msgid ""
944 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
945 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
946 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
947 msgstr ""
948
949 # Administration > Login options
950 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
951 msgstr "Aurrea hartu"
952
953 # Administration > Login options
954 msgid ""
955 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
956 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
957 "libraries: "
958 msgstr ""
959 "objektuak (aleak, elementuak, bazkideak, etab.) moldatzen dituen langilea "
960 "(baina ez superliburuzainak)  eta beste liburutegi batzuetatik datorrena."
961
962 # Administration > Login options
963 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
964 msgstr "Aurrea hartu"
965
966 # Administration > Login options
967 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
968 msgstr "Utzi"
969
970 # Administration > Login options
971 #, fuzzy
972 msgid ""
973 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
974 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
975 "requests for patrons belonging to other libraries: "
976 msgstr ""
977 "langilea (baina ez superliburuzainak) ikusi eta onartu/ez onartu bazkideen "
978 "aldaketa-proposamenak beste liburutegi batzuetatik datozen bazkideentzat."
979
980 # Administration > Login options
981 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
982 msgstr "Utzi"
983
984 # Administration > Login options
985 #, fuzzy
986 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
987 msgstr "Aurrea hartu"
988
989 # Administration > Login options
990 #, fuzzy
991 msgid ""
992 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
993 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
994 msgstr ""
995 "objektuak (aleak, elementuak, bazkideak, etab.) moldatzen dituen langilea "
996 "(baina ez superliburuzainak)  eta beste liburutegi batzuetatik datorrena."
997
998 # Administration > Login options
999 #, fuzzy
1000 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1001 msgstr "Aurrea hartu"
1002
1003 # Administration > Interface options
1004 msgid ""
1005 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1006 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1007 "when an internal error occurs.)"
1008 msgstr ""
1009 "helbide elektronikoa Koha kudeatzailea bezala. (Hau da helbide lehenetsia: "
1010 "helbide elektronikoentzat, liburutegiarentzat propio bat dagoenean eta barne "
1011 "akatsa gertatzen denean kontsultatzeko.)"
1012
1013 # Administration > Interface options
1014 msgid ""
1015 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1016 "Koha: "
1017 msgstr "Erabili"
1018
1019 # Administration > Interface options
1020 msgid ""
1021 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1022 msgstr ""
1023 "Helbide elektroniko moduan ezarriko da helbide elektronikoen erantzun bezala "
1024 "dela helbide elektronikoen erantzun bezala"
1025
1026 # Administration > Interface options
1027 msgid ""
1028 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1029 "be used (often defaulting to the admin address)."
1030 msgstr ""
1031 "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. "
1032 "Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu "
1033 "lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)."
1034
1035 # Administration > Interface options
1036 msgid ""
1037 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1038 "undeliverable mail messages: "
1039 msgstr ""
1040 "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. "
1041 "Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu "
1042 "lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)."
1043
1044 # Administration > Search engine
1045 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1046 msgstr "Elasticsearch"
1047
1048 # Administration > Search engine
1049 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1050 msgstr "bilaketa-tresna erabilia da."
1051
1052 # Administration > Search engine
1053 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1054 msgstr "Zebra"
1055
1056 # Administration > Interface options
1057 msgid ""
1058 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1059 "their normal recipient.)"
1060 msgstr ""
1061
1062 # Administration > Interface options
1063 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1064 msgstr ""
1065
1066 # Administration > Login options
1067 msgid ""
1068 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1069 "changes frequently.)"
1070 msgstr ""
1071 "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko "
1072 "IP helbidea maiz aldatzen bada"
1073
1074 # Administration > Login options
1075 msgid ""
1076 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1077 "address for session security: "
1078 msgstr ""
1079 "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko "
1080 "IP helbidea maiz aldatzen bada"
1081
1082 # Administration > Login options
1083 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1084 msgstr "Gaitu"
1085
1086 # Administration > Login options
1087 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1088 msgstr "Gaitu"
1089
1090 # Administration > Login options
1091 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1092 msgstr "memcached zerbitzari batean."
1093
1094 # Administration > Login options
1095 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1096 msgstr "MySQL datu basean."
1097
1098 # Administration > Login options
1099 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1100 msgstr "PostgreSQL datu baseean (ez onartua)."
1101
1102 # Administration > Login options
1103 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1104 msgstr "Gorde saioa hasteari buruzko informazioa"
1105
1106 # Administration > Login options
1107 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1108 msgstr "aldi baterako fitxategi gisa."
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 #, fuzzy
1112 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1113 msgstr "Partekatu"
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1116 msgid ""
1117 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1118 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1119 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1120 "\" (don't share)."
1121 msgstr ""
1122
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid ""
1125 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1126 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1127 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1128 msgstr ""
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1131 msgid ""
1132 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1133 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1134 "the statistics you share."
1135 msgstr ""
1136
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 #, fuzzy
1139 msgid ""
1140 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1141 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1142 msgstr ""
1143 "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</"
1144 "a> erakutsiko da hau."
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1148 msgstr "Partekatu"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 #, fuzzy
1152 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1153 msgstr "Djibuti"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid ""
1157 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1158 "community: "
1159 msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1163 msgstr "Partekatu"
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1167 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1168
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 #, fuzzy
1171 msgid ""
1172 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1173 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1174 msgstr ""
1175 "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</"
1176 "a> erakutsiko da hau."
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1179 msgid ""
1180 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1181 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1182 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1183 "to \"No\" (don't share)."
1184 msgstr ""
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1188 msgstr "Afganistan"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1192 msgstr "Albania"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1196 msgstr "Algeria"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1200 msgstr "Andorra"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1204 msgstr "Angola"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1208 msgstr "Antigua eta Barbuda"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1212 msgstr "Argentina"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1216 msgstr "Armenia"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1220 msgstr "Australia"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1224 msgstr "Austria"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1228 msgstr "Azerbaijan"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1232 msgstr "Bahamak"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1236 msgstr "Bahrain"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1240 msgstr "Bangladesh"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1244 msgstr "Barbados"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1248 msgstr "Bielorrusia"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1252 msgstr "Belgika"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1256 msgstr "Belize"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1260 msgstr "Benin"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1264 msgstr "Bhutan"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1268 msgstr "Bolivia"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1272 msgstr "Bosnia-Herzegovina"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1276 msgstr "Botswana"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1280 msgstr "Brasil"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1284 msgstr "Brunei"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1288 msgstr "Bulgaria"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1292 msgstr "Burkina"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1296 msgstr "Burundi"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1300 msgstr "Kanbodia"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1304 msgstr "Kamerun"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1308 msgstr "Kanada"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1312 msgstr "Cabo Verde"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1316 msgstr "Afrika Erdiko Errepublika"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1320 msgstr "Txad"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1324 msgstr "Txile"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1328 msgstr "Txina"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1332 msgstr "Kolonbia"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1336 msgstr "Komoreak"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1340 msgstr "Kongo"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1344 msgstr "Costa Rica"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1348 msgstr "Kroazia"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1352 msgstr "Kuba"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1356 msgstr "Zipre"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1360 msgstr "Txekia"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1364 msgstr "Danimarka"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1368 msgstr "Djibuti"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1372 msgstr "Dominika"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1376 msgstr "Dominikar Errepublika"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1380 msgstr "Ekialdeko Timor"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1384 msgstr "Ekuador"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1388 msgstr "Egipto"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1392 msgstr "El Salvador"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1396 msgstr "Ekuatore Ginea"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1400 msgstr "Eritrea"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1404 msgstr "Estonia"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1408 msgstr "Etiopia"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1412 msgstr "Fiji"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1416 msgstr "Finlandia"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1420 msgstr "Frantzia"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1424 msgstr "Gabon"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1428 msgstr "Gambia"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1432 msgstr "Georgia"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1436 msgstr "Alemania"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1440 msgstr "Ghana"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1444 msgstr "Grezia"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1448 msgstr "Grenada"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1452 msgstr "Guatemala"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1456 msgstr "Ginea"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1460 msgstr "Ginea Bissau"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1464 msgstr "Guyana"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1468 msgstr "Haiti"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1472 msgstr "Honduras"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1476 msgstr "Hungaria"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1480 msgstr "Islandia"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1484 msgstr "India"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1488 msgstr "Indonesia"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1492 msgstr "Iran"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1496 msgstr "Irak"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1500 msgstr "Irlanda"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1504 msgstr "Israel"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1508 msgstr "Italia"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1512 msgstr "Boli Kosta"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1516 msgstr "Jamaika"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1520 msgstr "Japonia"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1524 msgstr "Jordania"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1528 msgstr "Kazakhstan"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1532 msgstr "Kenya"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1536 msgstr "Kiribati"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1540 msgstr "Ipar Korea"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1544 msgstr "Hego Korea"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1548 msgstr "Kosovo"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1552 msgstr "Kuwait"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1556 msgstr "Kirgizistan"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1560 msgstr "Laos"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1564 msgstr "Letonia"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1568 msgstr "Libano"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1572 msgstr "Lesotho"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1576 msgstr "Liberia"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1580 msgstr "Libia"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1584 msgstr "Liechtenstein"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1588 msgstr "Lituania"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1592 msgstr "Luxenburgo"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1596 msgstr "Mazedonia"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1600 msgstr "Madagaskar"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1604 msgstr "Malawi"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1608 msgstr "Malaysia"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1612 msgstr "Maldivak"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1616 msgstr "Mali"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1620 msgstr "Malta"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1624 msgstr "Marshall Uharteak"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1628 msgstr "Mauritania"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1632 msgstr "Maurizio"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1636 msgstr "Mexiko"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1640 msgstr "Mikronesia"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1644 msgstr "Moldavia"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1648 msgstr "Monako"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1652 msgstr "Mongolia"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1656 msgstr "Montenegro"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1660 msgstr "Maroko"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1664 msgstr "Mozambike"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1668 msgstr "Myanmar"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1672 msgstr "Namibia"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1676 msgstr "Nauru"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1680 msgstr "Nepal"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1684 msgstr "Herbehereak"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1688 msgstr "Zeelanda Berria"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1692 msgstr "Nikaragua"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1696 msgstr "Niger"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1700 msgstr "Nigeria"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1704 msgstr "Norvegia"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1708 msgstr "Oman"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1712 msgstr "Pakistan"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1716 msgstr "Palau"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1720 msgstr "Panama"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1724 msgstr "Papua Ginea Berria"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1728 msgstr "Paraguai"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1732 msgstr "Peru"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1736 msgstr "Filipinak"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1740 msgstr "Polonia"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1744 msgstr "Portugal"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1748 msgstr "Qatar"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1752 msgstr "Errumania"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1756 msgstr "Errusia"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1760 msgstr "Ruanda"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1764 msgstr "Saint Vincent"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1768 msgstr "Samoa"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1772 msgstr "San Marino"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1776 msgstr "Sao Tome"
1777
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1780 msgstr "Saudi Arabia"
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1784 msgstr "Senegal"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1788 msgstr "Serbia"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1792 msgstr "Seychelles"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1796 msgstr "Sierra Leona"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1800 msgstr "Singapur"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1804 msgstr "Eslovakia"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1808 msgstr "Eslovenia"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1812 msgstr "Salomon Uharteak"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1816 msgstr "Somalia"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1820 msgstr "Hegoafrika"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1824 msgstr "Espainia"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1828 msgstr "Sri Lanka"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1832 msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1836 msgstr "Santa Luzia"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1840 msgstr "Sudan"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1844 msgstr "Surinam"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1848 msgstr "Swazilandia"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1852 msgstr "Suedia"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1856 msgstr "Suitza"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1860 msgstr "Siria"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1864 msgstr "Taiwan"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1868 msgstr "Tajikistan"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1872 msgstr "Tanzania"
1873
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1876 msgstr "Thailandia"
1877
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid ""
1880 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1881 "be shown on the Hea Community website: "
1882 msgstr "Zure liburutegia kokatua dagoen lurraldea:"
1883
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1886 msgstr "Togo"
1887
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1890 msgstr "Tonga"
1891
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1894 msgstr "Trinidad eta Tobago"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1898 msgstr "Tunisia"
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1902 msgstr "Turkia"
1903
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1906 msgstr "Turkmenistan"
1907
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1910 msgstr "Tuvalu"
1911
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1914 msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1918 msgstr "AEB"
1919
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1922 msgstr "Uganda"
1923
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1926 msgstr "Ukraina"
1927
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1930 msgstr "Erresuma Batua"
1931
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1934 msgstr "Uruguai"
1935
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1938 msgstr "Uzbekistan"
1939
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1942 msgstr "Vanuatu"
1943
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1946 msgstr "Vatikanoa"
1947
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1950 msgstr "Venezuela"
1951
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1954 msgstr "Vietnam"
1955
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1958 msgstr "Yemen"
1959
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1962 msgstr "Zambia"
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1966 msgstr "Zimbabwe"
1967
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
1969 msgid ""
1970 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1971 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1972 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1973 "to \"No\" (don't share)."
1974 msgstr ""
1975
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid ""
1978 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1979 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1980 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1981 msgstr ""
1982
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1985 msgstr "Guatemala"
1986
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
1988 msgid ""
1989 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1990 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1991 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1992 "to \"No\" (don't share)."
1993 msgstr ""
1994
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 #, fuzzy
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1998 msgstr "Ez partekatu"
1999
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2002 msgstr "Partekatu"
2003
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 #, fuzzy
2006 msgid ""
2007 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2008 "country)."
2009 msgstr "Liburutegiaren izena"
2010
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 #, fuzzy
2013 msgid ""
2014 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2015 "sent anonymously."
2016 msgstr "Eremu hau hutsa geratzen bada, modu anonimoan bidaliko da."
2017
2018 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2019 msgid ""
2020 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2021 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2022 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2023 "to \"No\" (don't share)."
2024 msgstr ""
2025
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 msgid ""
2028 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2029 "on the Hea Community website: "
2030 msgstr ""
2031 "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</"
2032 "a> erakutsiko da."
2033
2034 # Administration > Share anonymous usage statistics
2035 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2036 msgstr "publikoa"
2037
2038 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2039 msgid ""
2040 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2041 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2042 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2043 "to \"No\" (don't share)."
2044 msgstr ""
2045
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 msgid ""
2048 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2049 "Community website: "
2050 msgstr "Liburutegi mota"
2051
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2054 msgstr "akademikoa"
2055
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics
2057 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2058 msgstr "korporatiboa"
2059
2060 # Administration > Share anonymous usage statistics
2061 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2062 msgstr "gubernamentala"
2063
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2065 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2066 msgstr "pribatua"
2067
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics
2069 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2070 msgstr "publikoa"
2071
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2074 msgstr "erakunde erlijiosoa"
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2078 msgstr "ikerketa"
2079
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2082 msgstr "eskola"
2083
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2085 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2086 msgstr "elkartea edo erakundea"
2087
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2090 msgstr "harpidetza"
2091
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2093 msgid ""
2094 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2095 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2096 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2097 "to \"No\" (don't share)."
2098 msgstr ""
2099
2100 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid ""
2102 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2103 "Community website: "
2104 msgstr "Liburutegiaren URLa"
2105
2106 # Administration > CAS authentication
2107 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2108 msgstr "Erabili"
2109
2110 # Administration > CAS authentication
2111 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2112 msgstr "CAS saioa hasteko autentifikazioarentzat."
2113
2114 # Administration > CAS authentication
2115 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2116 msgstr "Erabili"
2117
2118 # Administration > CAS authentication
2119 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2120 msgstr "CASetik Kohako saioa amaitzean."
2121
2122 # Administration > CAS authentication
2123 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2124 msgstr "Irten"
2125
2126 # Administration > CAS authentication
2127 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2128 msgstr "Irten"
2129
2130 # Administration > CAS authentication
2131 #, fuzzy
2132 msgid ""
2133 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2134 "server: "
2135 msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke"
2136
2137 # Administration > CAS authentication
2138 #, fuzzy
2139 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2140 msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke"
2141
2142 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2143 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2144 msgstr ""
2145
2146 # Administration > CAS authentication
2147 #, fuzzy
2148 msgid ""
2149 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2150 msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke"
2151
2152 # Administration > Interface options
2153 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2154 msgstr "Erakutsi"
2155
2156 # Administration > Interface options
2157 #, fuzzy
2158 msgid ""
2159 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2160 msgstr "elementu moten ikonoak katalogoan."
2161
2162 # Administration > Interface options
2163 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2164 msgstr "Erakutsi"
2165
2166 # Administration > Login options
2167 msgid ""
2168 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2169 "one day."
2170 msgstr ""
2171 "Jarduera-ezaren segunduak. d gehitzea egunetan espezifikatuko da, adib. 1d "
2172 "egun bateko itxarondenbora da."
2173
2174 # Administration > Login options
2175 msgid ""
2176 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2177 "users: "
2178 msgstr "Automatikoki itxi erabiltzaileen saioa"
2179
2180 # Administration > Interface options
2181 msgid ""
2182 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2183 "lists of books: "
2184 msgstr ""
2185 "langileei eta bazkideei gordetako liburu zerrendak sortzen eta ikusten."
2186
2187 # Administration > Interface options
2188 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2189 msgstr "Utzi"
2190
2191 # Administration > Interface options
2192 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2193 msgstr "Utzi"
2194
2195 # Authorities
2196 msgid "authorities.pref"
2197 msgstr "authorities.pref"
2198
2199 # Authorities > General
2200 msgid "authorities.pref General"
2201 msgstr "Orokorra"
2202
2203 # Authorities > Linker
2204 msgid "authorities.pref Linker"
2205 msgstr "Loturakoa"
2206
2207 # Authorities > General
2208 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2209 msgstr "Bistaratu"
2210
2211 # Authorities > General
2212 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2213 msgstr "Ez bistaratu"
2214
2215 # Authorities > General
2216 msgid ""
2217 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2218 "hierarchies when viewing authorities."
2219 msgstr ""
2220
2221 # Authorities > General
2222 msgid ""
2223 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2224 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2225 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2226 "<br>"
2227 msgstr ""
2228
2229 # Authorities > General
2230 msgid ""
2231 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2232 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2233 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2234 "some_value).<br>"
2235 msgstr ""
2236
2237 # Authorities > General
2238 msgid ""
2239 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2240 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2241 msgstr ""
2242
2243 # Authorities > General
2244 msgid ""
2245 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2246 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2247 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2248 msgstr ""
2249
2250 # Authorities > General
2251 msgid ""
2252 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2253 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2254 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2255 msgstr ""
2256
2257 # Authorities > General
2258 msgid ""
2259 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2260 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2261 msgstr ""
2262
2263 # Authorities > General
2264 msgid ""
2265 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2266 "merge_authority cron job will merge them.)"
2267 msgstr ""
2268
2269 # Authorities > General
2270 msgid ""
2271 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2272 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2273 "relevant bibliographic record fields in"
2274 msgstr ""
2275
2276 # Authorities > General
2277 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2278 msgstr "Bai"
2279
2280 # Authorities > General
2281 msgid ""
2282 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2283 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2284 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2285 msgstr ""
2286
2287 # Authorities > General
2288 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2289 msgstr "Erabili"
2290
2291 # Authorities > General
2292 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2293 msgstr "Erregistroak editatzean,"
2294
2295 # Authorities > General
2296 #, fuzzy
2297 msgid ""
2298 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2299 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2300 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2301 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2302 msgstr ""
2303 "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" "
2304 "bezala egon behar dute konfiguratuak)."
2305
2306 # Authorities > General
2307 #, fuzzy
2308 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2309 msgstr "ez sortu"
2310
2311 # Authorities > General
2312 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2313 msgstr "sortu"
2314
2315 # Authorities > General
2316 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2317 msgstr "Erregistroak editatzean,"
2318
2319 # Authorities > General
2320 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2321 msgstr "utzi"
2322
2323 # Authorities > General
2324 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2325 msgstr "ez utzi"
2326
2327 # Authorities > General
2328 msgid ""
2329 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2330 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2331 "authorities."
2332 msgstr ""
2333 "Autoritate erregistro berriak sortu behar izanez gero, dagoeneko sortuta "
2334 "dauden autoritateetara erreferentzia egin beharrean"
2335
2336 # Authorities > Linker
2337 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2338 msgstr "Bai"
2339
2340 # Authorities > Linker
2341 #, fuzzy
2342 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2343 msgstr "Ez"
2344
2345 # Authorities > Linker
2346 msgid ""
2347 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2348 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2349 msgstr ""
2350 "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu."
2351
2352 # Authorities > General
2353 #, fuzzy
2354 msgid ""
2355 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2356 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2357 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2358 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2359 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2360 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2361 msgstr ""
2362 "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" "
2363 "bezala egon behar dute konfiguratuak)."
2364
2365 # Authorities > General
2366 #, fuzzy
2367 msgid ""
2368 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2369 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2370 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2371 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2372 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2373 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2374 msgstr ""
2375 "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" "
2376 "bezala egon behar dute konfiguratuak)."
2377
2378 # Authorities > Linker
2379 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2380 msgstr "Bai"
2381
2382 # Authorities > Linker
2383 #, fuzzy
2384 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2385 msgstr "Ez"
2386
2387 # Authorities > Linker
2388 msgid ""
2389 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2390 "for headings where the linker is unable to find a match."
2391 msgstr ""
2392
2393 # Authorities > Linker
2394 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2395 msgstr "Erabili"
2396
2397 # Authorities > Linker
2398 #, fuzzy
2399 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2400 msgstr "Lehenetsia"
2401
2402 # Authorities > Linker
2403 #, fuzzy
2404 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2405 msgstr "Lehen aukera"
2406
2407 # Authorities > Linker
2408 #, fuzzy
2409 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2410 msgstr "Azken aukera"
2411
2412 # Authorities > Linker
2413 msgid ""
2414 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2415 "authority records."
2416 msgstr "Goiburuen bikoteak autoritate-erregistroetan bilatzeko lotura-moduloa."
2417
2418 # Authorities > Linker
2419 #, fuzzy
2420 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2421 msgstr "(banatu aukerak | bidez)"
2422
2423 # Authorities > Linker
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2427 "linker:"
2428 msgstr "Erabili ondorengo aukerak autoritate-loturetarako"
2429
2430 # Authorities > Linker
2431 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2432 msgstr "Bai"
2433
2434 # Authorities > Linker
2435 #, fuzzy
2436 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2437 msgstr "Ez"
2438
2439 # Authorities > Linker
2440 msgid ""
2441 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2442 "linked to authority records."
2443 msgstr ""
2444 "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu."
2445
2446 # Authorities > General
2447 #, fuzzy
2448 msgid ""
2449 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2450 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2451 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2452 msgstr ""
2453 "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat MARC21 008 "
2454 "06-39 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-05 "
2455 "posizioa)."
2456
2457 # Authorities > General
2458 #, fuzzy
2459 msgid ""
2460 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2461 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2462 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2463 msgstr ""
2464 "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat UNIMARC "
2465 "100 08-35 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-07 "
2466 "posizioa)."
2467
2468 # Authorities > General
2469 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2470 msgstr "Ez erabili"
2471
2472 # Authorities > General
2473 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2474 msgstr "Erabili"
2475
2476 # Authorities > General
2477 msgid ""
2478 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2479 "of text strings for searches from subject tracings."
2480 msgstr ""
2481 "autoritate erregistro zenbakiak testu kateen ordez gaien segimenduen "
2482 "araberako bilaketetan."
2483
2484 # Cataloging
2485 msgid "cataloguing.pref"
2486 msgstr "cataloguing.pref"
2487
2488 # Cataloging > Display
2489 msgid "cataloguing.pref Display"
2490 msgstr "Bistaratu"
2491
2492 # Cataloging > Exporting
2493 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2494 msgstr "Esportatzen"
2495
2496 # Cataloging > Importing
2497 msgid "cataloguing.pref Importing"
2498 msgstr "Inportatzen"
2499
2500 # Cataloging > Interface
2501 msgid "cataloguing.pref Interface"
2502 msgstr "Interfazea"
2503
2504 # Cataloging > Record Structure
2505 #, fuzzy
2506 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2507 msgstr "Erregistro egitura"
2508
2509 # Cataloging > Spine Labels
2510 #, fuzzy
2511 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2512 msgstr "Bizkar-etiketak"
2513
2514 # Cataloging > Display
2515 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2516 msgstr "Bistaratu"
2517
2518 # Cataloging > Display
2519 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2520 msgstr "Ez bistaratu"
2521
2522 # OPAC > Features
2523 #, fuzzy
2524 msgid ""
2525 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2526 "bibliographic record detail page."
2527 msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan."
2528
2529 # Cataloging > Importing
2530 msgid ""
2531 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2532 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2533 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2534 msgstr ""
2535
2536 # Cataloging > Record structure
2537 #, fuzzy
2538 msgid ""
2539 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2540 "subfields"
2541 msgstr "Bistaratu MARC azpieremua"
2542
2543 # Cataloging > Importing
2544 msgid ""
2545 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2546 "record import tool,"
2547 msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean,"
2548
2549 # Cataloging > Importing
2550 #, fuzzy
2551 msgid ""
2552 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2553 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2554 "ISBN fields of already cataloged records."
2555 msgstr ""
2556 "Saiatu asmatzen ISBNaren aldaera guztiak inportatutako erregistroan. Kontuan "
2557 "izan aukera honek ez duela inungo efekturik UseQueryParser aukera ez badago "
2558 "aktibatua."
2559
2560 # Cataloging > Importing
2561 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2562 msgstr "bai"
2563
2564 # Cataloging > Importing
2565 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2566 msgstr "ez"
2567
2568 # Cataloging > Importing
2569 msgid ""
2570 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2571 "record import tool,"
2572 msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean,"
2573
2574 # Cataloging > Importing
2575 #, fuzzy
2576 msgid ""
2577 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2578 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2579 "ISSN fields of already cataloged records."
2580 msgstr ""
2581 "Saiatu asmatzen ISBNaren aldaera guztiak inportatutako erregistroan. Kontuan "
2582 "izan aukera honek ez duela inungo efekturik UseQueryParser aukera ez badago "
2583 "aktibatua."
2584
2585 # Cataloging > Importing
2586 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2587 msgstr "bai"
2588
2589 # Cataloging > Importing
2590 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2591 msgstr "ez"
2592
2593 # Cataloging > Record structure
2594 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2595 msgstr "."
2596
2597 # Cataloging > Record structure
2598 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2599 msgstr "Bistaratu MARC azpieremua"
2600
2601 # Cataloging > Record Structure
2602 #, fuzzy
2603 msgid ""
2604 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2605 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2606 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2607 "with the subfields separated by"
2608 msgstr ""
2609 "elementurik ez duten erregistroentzako aleen informazio gisa (horrek "
2610 "bilaketarako hainbat azpieremu izan ditzake, adibidez <code>852abhi</code>-"
2611 "rekin a, b, h, e eta i. 852 azpieremuetan bilatuko du), eta azpieremuak "
2612 "honela egongo dira banatuta:"
2613
2614 # Cataloging > Display
2615 #, fuzzy
2616 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2617 msgstr " ."
2618
2619 # Cataloging > Display
2620 #, fuzzy
2621 msgid ""
2622 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2623 "with "
2624 msgstr ""
2625 "Hainbat egile, aldizkako argitalpen edo gai bistaratzean banatu honekin"
2626
2627 # Cataloging > Exporting
2628 # Cataloging > Exporting
2629 # Cataloging > Exporting
2630 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2631 msgstr "<br/>"
2632
2633 # Cataloging > Exporting
2634 msgid ""
2635 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2636 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2637 msgstr ""
2638 "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela "
2639 "inprimatuko dira"
2640
2641 # Cataloging > Exporting
2642 #, fuzzy
2643 msgid ""
2644 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2645 "when exporting BibTeX:"
2646 msgstr "Gehitu ondorengo eremuak BibTex bidez esportatzean,"
2647
2648 # Cataloging > Exporting
2649 #, fuzzy
2650 msgid ""
2651 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2652 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2653 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2654 msgstr ""
2655 "Zehaztu MARC etiketa/azpieremu bat baino gehiago BibTex etiketa "
2656 "errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2657 "TAG2$SUBFIELD2] ( adib. oharrak: [501$a, 505$g] )"
2658
2659 # Cataloging > Exporting
2660 msgid ""
2661 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2662 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2663 "choosing."
2664 msgstr ""
2665 "Erabili '@' (komatxoekin) BT_TAG bezala bibtex erregistro mota ordezkatzeko "
2666 "zuk hautatutako eremuaren balorearekin."
2667
2668 # Cataloging > Exporting
2669 #, fuzzy
2670 msgid ""
2671 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2672 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2673 msgstr ""
2674 "Erabili etiketa bakoitzarentzat lerro bat formatu honetan SET_TAG: TAG $ "
2675 "SUBFIELD (adib. lccn: 010 $ a)"
2676
2677 # Cataloging > Spine labels
2678 #, fuzzy
2679 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2680 msgstr "Ez"
2681
2682 # Cataloging > Display
2683 #, fuzzy
2684 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2685 msgstr "Ez banatu"
2686
2687 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2688 msgid ""
2689 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2690 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2691 "subpermission."
2692 msgstr ""
2693
2694 # Cataloging > Interface
2695 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2696 msgstr "Erabili"
2697
2698 # Cataloging > Interface
2699 msgid ""
2700 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2701 "source."
2702 msgstr "sailkapen iturri lehenetsi gisa."
2703
2704 # Cataloging > Record Structure
2705 #, fuzzy
2706 msgid ""
2707 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2708 "to code."
2709 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
2710
2711 # Cataloging > Record structure
2712 msgid ""
2713 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2714 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2715 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2716 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2717 msgstr ""
2718
2719 # Cataloging > Record structure
2720 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2721 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
2722
2723 # Cataloging > Record structure
2724 msgid ""
2725 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2726 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2727 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2728 "for Languages</a>):"
2729 msgstr ""
2730
2731 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2732 msgid ""
2733 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2734 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2735 "staff interface, use the"
2736 msgstr ""
2737
2738 # Cataloging > Record structure
2739 #, fuzzy
2740 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2741 msgstr "Barra kodeak"
2742
2743 # Searching > Results display
2744 #, fuzzy
2745 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2746 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
2747
2748 # Cataloging > Record structure
2749 #, fuzzy
2750 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2751 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
2752
2753 # Cataloging > Interface
2754 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2755 msgstr "Bistaratu"
2756
2757 # Cataloging > Interface
2758 #, fuzzy
2759 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2760 msgstr "Bistaratu"
2761
2762 # Cataloging > Interface
2763 #, fuzzy
2764 msgid ""
2765 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2766 "record relationships."
2767 msgstr "erregistroen analitiken erlazioak sortzeko modu errazak"
2768
2769 # Cataloging > Interface
2770 msgid ""
2771 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2772 msgstr ""
2773
2774 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2775 msgid ""
2776 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2777 "support for UNIMARC fixed fields."
2778 msgstr ""
2779
2780 # Cataloging > Interface
2781 #, fuzzy
2782 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2783 msgstr "Ez erakutsi"
2784
2785 # Cataloging > Interface
2786 #, fuzzy
2787 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2788 msgstr "Erakutsi"
2789
2790 # Cataloging > Interface
2791 msgid ""
2792 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2793 "editor."
2794 msgstr ""
2795
2796 # Cataloging > Display
2797 #, fuzzy
2798 msgid ""
2799 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2800 "template:"
2801 msgstr "Erabili ondorengoa ISBD txantiloi moduan:"
2802
2803 # OPAC > Appearance
2804 #, fuzzy
2805 msgid ""
2806 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2807 "bibliographic records in"
2808 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi bibliografia erregistroak"
2809
2810 # Cataloging > Display
2811 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2812 msgstr "ISBD formatuan (ikus beherago)."
2813
2814 # Cataloging > Display
2815 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2816 msgstr "MARC formatuan."
2817
2818 # Cataloging > Display
2819 #, fuzzy
2820 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2821 msgstr "MARC formatu etiketatutan"
2822
2823 # Cataloging > Display
2824 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2825 msgstr "formatu arruntan."
2826
2827 # Cataloging > Display
2828 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2829 msgstr "Bai"
2830
2831 # Cataloging > Display
2832 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2833 msgstr "Ez"
2834
2835 # Cataloging > Display
2836 msgid ""
2837 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2838 "one tag entry on the display."
2839 msgstr ""
2840 "bildu mota bereko etiketa errepikatuak etiketa sarrera batean pantailan."
2841
2842 # Cataloging > Record structure
2843 msgid ""
2844 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2845 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2846 msgstr ""
2847 "Idatzi<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
2848 "antolaketa kodea</a>"
2849
2850 # Cataloging > Record structure
2851 msgid ""
2852 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2853 "to disable). This can be also set on libraries level."
2854 msgstr ""
2855 "MARC21 erregistro berrietan modu lehenetsian (utzi zuriunea ezgaitzeko)."
2856
2857 # Cataloging > Display
2858 #, fuzzy
2859 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2860 msgstr "Ez erabili"
2861
2862 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2863 msgid ""
2864 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2865 "to decide which action to take for each field."
2866 msgstr ""
2867
2868 # Cataloging > Display
2869 #, fuzzy
2870 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2871 msgstr "Erabili"
2872
2873 # Cataloging > Display
2874 msgid ""
2875 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2876 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2877 msgstr ""
2878
2879 # Cataloging > Display
2880 msgid ""
2881 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2882 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2883 msgstr ""
2884
2885 # Cataloging > Display
2886 msgid ""
2887 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2888 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2889 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2890 "or \"fi-FI\")."
2891 msgstr ""
2892
2893 # Cataloging > Record structure
2894 #, fuzzy
2895 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2896 msgstr "UNIMARC"
2897
2898 # Cataloging > Display
2899 msgid ""
2900 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2901 msgstr ""
2902
2903 # Cataloging > Display
2904 #, fuzzy
2905 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2906 msgstr " ."
2907
2908 # Cataloging > Record structure
2909 msgid ""
2910 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2911 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2912 msgstr ""
2913
2914 # Cataloging > Record structure
2915 msgid ""
2916 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2917 "borrowernumber in MARC subfield"
2918 msgstr ""
2919
2920 # Cataloging > Record structure
2921 msgid ""
2922 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2923 "borrowernumber in MARC subfield"
2924 msgstr ""
2925
2926 # Cataloging > Record Structure
2927 #, fuzzy
2928 msgid ""
2929 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2930 "subfield"
2931 msgstr "Mapatu MARC azpieremua"
2932
2933 # Cataloging > Record structure
2934 msgid ""
2935 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2936 "MARC subfield"
2937 msgstr ""
2938
2939 # Cataloging > Display
2940 #, fuzzy
2941 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2942 msgstr "adibidea: '001,245ab,600'"
2943
2944 # Cataloging > Display
2945 msgid ""
2946 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2947 msgstr "<li> 600 eremuetako azpi-eremu guztiak</li>"
2948
2949 # Cataloging > Display
2950 msgid ""
2951 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2952 msgstr "<li>245 eremuetako a eta b azpi-eremuak</li>"
2953
2954 # Cataloging > Display
2955 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2956 msgstr "<li> 001en balorea</li>"
2957
2958 # Cataloging > Display
2959 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2960 msgstr "<ul>"
2961
2962 # Cataloging > Display
2963 #, fuzzy
2964 msgid ""
2965 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2966 "records after a merge:"
2967 msgstr "bistaratu eremuak bateratu ondoren erregistroak ezabatzean"
2968
2969 # Cataloging > Display
2970 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2971 msgstr "bistaratzeak:"
2972
2973 # Cataloging > Record structure
2974 msgid ""
2975 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2976 "blank to disable)."
2977 msgstr "(kokaleku kodea izan behar da, edo utzi hutsik desgaitzeko)."
2978
2979 # Cataloging > Record structure
2980 msgid ""
2981 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2982 "the temporary location of"
2983 msgstr "Elementuak sortzen direnean, hurrengo aldi baterako kokapena eman:"
2984
2985 # Cataloging > Exporting
2986 # Cataloging > Exporting
2987 # Cataloging > Exporting
2988 #, fuzzy
2989 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2990 msgstr "<br/>"
2991
2992 # Cataloging > Display
2993 #, fuzzy
2994 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2995 msgstr "Ez bistaratu"
2996
2997 # Cataloging > Display
2998 msgid ""
2999 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3000 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3001 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3002 msgstr ""
3003
3004 # Cataloging > Display
3005 msgid ""
3006 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3007 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3008 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3009 "(UNIMARC)."
3010 msgstr ""
3011
3012 # Cataloging > Display
3013 msgid ""
3014 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3015 "like <code>192.168.</code>.)"
3016 msgstr ""
3017 "(Ez bada erabiliko utzi zuriunea. Definitu <code>192.168.</code> bezalako "
3018 "barrutia.)"
3019
3020 # Cataloging > Display
3021 #, fuzzy
3022 msgid ""
3023 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3024 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3025 msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara"
3026
3027 # Cataloging > Display
3028 msgid ""
3029 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3030 "suppressed records to"
3031 msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara"
3032
3033 # Cataloging > Display
3034 #, fuzzy
3035 msgid ""
3036 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3037 "addresses outside of the IP range"
3038 msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara"
3039
3040 # Cataloging > Display
3041 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3042 msgstr "Ez ezkutatu"
3043
3044 # Cataloging > Display
3045 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3046 msgstr "Ezkutatu"
3047
3048 # Cataloging > Display
3049 msgid ""
3050 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3051 "blocked')."
3052 msgstr "Probako orri bat ('Erregistro hau blokeatua dago')."
3053
3054 # Cataloging > Display
3055 #, fuzzy
3056 msgid ""
3057 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3058 "from OPAC search results."
3059 msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara"
3060
3061 # Cataloging > Display
3062 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3063 msgstr "the 404 error page ('Ez aurkitua')."
3064
3065 # Cataloging > Record structure
3066 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3067 msgstr "Elementu berri bat gehitzen denean,"
3068
3069 # Cataloging > Record structure
3070 msgid ""
3071 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3072 "created item values."
3073 msgstr "elementu berria ez da sortutako azken elementuen baloreekin betetzen"
3074
3075 # Cataloging > Record structure
3076 msgid ""
3077 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3078 "item values."
3079 msgstr "elementu berria sortutako azken baloreekin betetzen da"
3080
3081 # Cataloging > Exporting
3082 # Cataloging > Exporting
3083 # Cataloging > Exporting
3084 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3085 msgstr "<br/>"
3086
3087 # Cataloging > Exporting
3088 msgid ""
3089 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3090 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3091 msgstr ""
3092 "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela "
3093 "inprimatuko dira"
3094
3095 # Cataloging > Exporting
3096 #, fuzzy
3097 msgid ""
3098 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3099 "when exporting RIS:"
3100 msgstr "Gehitu ondorengo eremuak BibTex bidez esportatzean,"
3101
3102 # Cataloging > Exporting
3103 #, fuzzy
3104 msgid ""
3105 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3106 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3107 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3108 msgstr ""
3109 "Espezifikatzeko MARC etiketa/azpieremu multipleak RIS etiketa "
3110 "errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3111 "TAG2$SUBFIELD2] (adib. NT: [501$a, 505$g] )"
3112
3113 # Cataloging > Exporting
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3117 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3118 "choosing."
3119 msgstr ""
3120 "Erabili TY (erregistro mota) giltza moduan <i>ordezkatzeko</ i> TY "
3121 "lehenetsia zuk aukeratutako eremuaren eduakiarekin."
3122
3123 # Cataloging > Exporting
3124 #, fuzzy
3125 msgid ""
3126 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3127 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3128 msgstr ""
3129 "Erabili etiketa bakoitzeko lerro bat RIS_TAG formatuan: TAG$SUBFIELD ( adib. "
3130 "LC: 010$a )"
3131
3132 # Cataloging > Display
3133 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3134 msgstr "Ez banatu"
3135
3136 # Cataloging > Display
3137 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3138 msgstr "Banatu"
3139
3140 # Cataloging > Display
3141 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3142 msgstr "alearen liburutegia"
3143
3144 # Cataloging > Display
3145 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3146 msgstr "jatorri-liburutegia"
3147
3148 # Cataloging > Display
3149 msgid ""
3150 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3151 "second tab will contain all other items."
3152 msgstr ""
3153 "Konektatuak dauden erabiltzaileen liburutegia da. Bigarren atazak "
3154 "gainontzeko elementu guztiak edukiko ditu."
3155
3156 # Cataloging > Display
3157 msgid ""
3158 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3159 "first tab contains items whose"
3160 msgstr ""
3161 "elementuen bisualizazioa bi atazetan erakusten da, eta lehenengo atazak zera "
3162 "dauka"
3163
3164 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3165 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3166 msgstr ""
3167
3168 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3169 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3170 msgstr ""
3171
3172 # Cataloging > Record structure
3173 #, fuzzy
3174 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3175 msgstr "NORMARC"
3176
3177 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3178 msgid ""
3179 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3180 "linked via field 773, in"
3181 msgstr ""
3182
3183 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3184 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3185 msgstr ""
3186
3187 # Cataloging > Spine labels
3188 #, fuzzy
3189 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3190 msgstr "Ez"
3191
3192 # Cataloging > Record structure
3193 #, fuzzy
3194 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3195 msgstr "Barra kodeak"
3196
3197 # Cataloging > Interface
3198 #, fuzzy
3199 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3200 msgstr "Bistaratu"
3201
3202 # Cataloging > Interface
3203 #, fuzzy
3204 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3205 msgstr "Interfazea"
3206
3207 # Cataloging > Spine labels
3208 msgid ""
3209 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3210 "printer,"
3211 msgstr "Bizkar-etiketen inprimatze azkarra egiten duzunean,"
3212
3213 # Cataloging > Spine labels
3214 msgid ""
3215 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3216 msgstr "atera automatikoki inprimaketako elkarrizketa."
3217
3218 # Cataloging > Spine labels
3219 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3220 msgstr "Ez"
3221
3222 # Cataloging > Spine labels
3223 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3224 msgstr "Bai"
3225
3226 # Cataloging > Spine labels
3227 msgid ""
3228 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3229 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3230 "&lt; and &gt;.)"
3231 msgstr ""
3232 "(Idatzi <code>erregistroa</code>, <code>erregistro elementuak</code> edo "
3233 "<code>elementuak</code> tauletako zutabeetan &lt; eta &gt; artean.)"
3234
3235 # Cataloging > Spine labels
3236 msgid ""
3237 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3238 "printed spine label:"
3239 msgstr "Gehitu hurrengo eremuak inprimatze azkarreko bizkar-etiketan:"
3240
3241 # Cataloging > Spine labels
3242 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3243 msgstr "Bistaratu"
3244
3245 # Cataloging > Spine labels
3246 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3247 msgstr "Ez bistaratu"
3248
3249 # Cataloging > Spine Labels
3250 #, fuzzy
3251 msgid ""
3252 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3253 "bibliographic details page to print item spine labels."
3254 msgstr ""
3255 "teklak bibliografia xehetasunen orrian elementuetako bizkar-etiketak "
3256 "inprimatzeko."
3257
3258 # Cataloging > Record structure
3259 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3260 msgstr " Adibideak:"
3261
3262 # Cataloging > Record Structure
3263 #, fuzzy
3264 msgid ""
3265 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3266 "preference is empty, no fields are restricted."
3267 msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik."
3268
3269 # Cataloging > Record Structure
3270 #, fuzzy
3271 msgid ""
3272 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3273 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3274 "permission is enabled, separated by spaces:"
3275 msgstr ""
3276 "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean "
3277 "erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
3278
3279 # Cataloging > Record structure
3280 msgid ""
3281 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3282 "952$b 952$c\""
3283 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3284
3285 # Cataloging > Record structure
3286 msgid ""
3287 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3288 "framework is excluded from the permission."
3289 msgstr ""
3290 "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik "
3291 "kanpo geratzen dela."
3292
3293 # Cataloging > Record structure
3294 msgid ""
3295 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3296 "995$h 995$j\""
3297 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3298
3299 # Cataloging > Record structure
3300 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3301 msgstr "Adibideak:"
3302
3303 # Cataloging > Record Structure
3304 #, fuzzy
3305 msgid ""
3306 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3307 "preference is empty, no fields are restricted."
3308 msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik"
3309
3310 # Cataloging > Record Structure
3311 #, fuzzy
3312 msgid ""
3313 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3314 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3315 "enabled, separated by spaces:"
3316 msgstr ""
3317 "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean "
3318 "erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
3319
3320 # Cataloging > Record structure
3321 msgid ""
3322 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3323 "952$c\""
3324 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3325
3326 # Cataloging > Record structure
3327 msgid ""
3328 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3329 "framework is excluded from the permission."
3330 msgstr ""
3331 "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik "
3332 "kanpo geratzen dela."
3333
3334 # Cataloging > Record structure
3335 msgid ""
3336 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3337 "995$h 995$j\""
3338 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3339
3340 # Cataloging > Record Structure
3341 #, fuzzy
3342 msgid ""
3343 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3344 "use when prefilling items (separated by space):"
3345 msgstr ""
3346 "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean "
3347 "erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
3348
3349 # Cataloging > Record structure
3350 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3351 msgstr "Erabili (ISO 690-2) hizkuntza"
3352
3353 # Cataloging > Record structure
3354 msgid ""
3355 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3356 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3357 msgstr ""
3358 "UNIMARC 100 eremuko hizkuntza lehenetsi moduan, erregistro berri bat "
3359 "sortzerakoan edo eremuaren osagarria."
3360
3361 # Cataloging > Display
3362 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3363 msgstr "Erakutsi"
3364
3365 # Cataloging > Display
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3369 "and items."
3370 msgstr "MARC erregistroetan txertatutako esteken testu gisa."
3371
3372 # Cataloging > Display
3373 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3374 msgstr "Ez erabili"
3375
3376 # Cataloging > Display
3377 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3378 msgstr "Erabili"
3379
3380 # Cataloging > Display
3381 msgid ""
3382 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3383 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3384 msgstr ""
3385 "erregistroaren kontrol zenbakia ($w azpieremuak) eta kontrol zenbakia (001) "
3386 "bibliografia erregistroak estekatzeko."
3387
3388 # Cataloging > Interface
3389 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3390 msgstr "Erakutsi"
3391
3392 # Cataloging > Interface
3393 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3394 msgstr "Ez erakutsi"
3395
3396 # Cataloging > Interface
3397 msgid ""
3398 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3399 "the MARC editor."
3400 msgstr "eremu eta azpieremuen deskribapenak MARC editorean."
3401
3402 # Cataloging > Record structure
3403 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3404 msgstr "Barra kodeak"
3405
3406 # Cataloging > Record structure
3407 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3408 msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira."
3409
3410 # Cataloging > Record structure
3411 #, fuzzy
3412 msgid ""
3413 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3414 msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira."
3415
3416 # Cataloging > Record structure
3417 #, fuzzy
3418 msgid ""
3419 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3420 msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira."
3421
3422 # Cataloging > Record Structure
3423 #, fuzzy
3424 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3425 msgstr "barra-kode hazkorrak EAN-13"
3426
3427 # Cataloging > Record structure
3428 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3429 msgstr "ez dira automatikoki sortzen."
3430
3431 # Cataloging > Display
3432 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3433 msgstr "Bistaratu"
3434
3435 # Cataloging > Display
3436 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3437 msgstr "Ez bistaratu"
3438
3439 # Cataloging > Display
3440 msgid ""
3441 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3442 "in MARC views."
3443 msgstr ""
3444 "MARC etiketa zenbakiak, azpieremu kodeak eta adierazleak MARC bistetan."
3445
3446 # Cataloging > Record structure
3447 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3448 msgstr "Erabili elementu mota hau"
3449
3450 # Cataloging > Record structure
3451 msgid ""
3452 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3453 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3454 "either opac detail or results page, etc)."
3455 msgstr ""
3456 "autoritate-elementu mota gisa (zirkulazio eta isunen arauak eta abar "
3457 "zehazteko)."
3458
3459 # Cataloging > Record structure
3460 #, fuzzy
3461 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3462 msgstr "elementu jakina"
3463
3464 # Cataloging > Record structure
3465 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3466 msgstr "elementu jakina"
3467
3468 # Cataloging > Record structure
3469 msgid ""
3470 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3471 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3472 "676a; LOC: 680ab."
3473 msgstr ""
3474
3475 # Cataloging > Record Structure
3476 #, fuzzy
3477 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3478 msgstr "Mapatu MARC azpieremua"
3479
3480 # Cataloging > Record structure
3481 msgid ""
3482 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3483 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3484 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3485 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3486 "the 092$a and 092$b."
3487 msgstr ""
3488
3489 # Cataloging > Record structure
3490 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3491 msgstr "MARC erregistroak interpretatu eta gordetzen ditu"
3492
3493 # Cataloging > Record structure
3494 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3495 msgstr "MARC21"
3496
3497 # Cataloging > Record structure
3498 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3499 msgstr "UNIMARC"
3500
3501 # Cataloging > Record structure
3502 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3503 msgstr "formatuan."
3504
3505 # Cataloging > Record structure
3506 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3507 msgstr "Kopiatu"
3508
3509 # Cataloging > Record structure
3510 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3511 msgstr "Ez kopiatu"
3512
3513 # Cataloging > Record structure
3514 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3515 msgstr "UNIMARC etiketetako"
3516
3517 # Cataloging > Record structure
3518 msgid ""
3519 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3520 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3521 msgstr ""
3522 "(koma batez bereiziak) egileak egile eremu egokietan, erregistro bat "
3523 "inportatzean Z39.50 erabiliz."
3524
3525 # Circulation
3526 msgid "circulation.pref"
3527 msgstr "circulation.pref"
3528
3529 # Circulation > Article Requests
3530 #, fuzzy
3531 msgid "circulation.pref Article requests"
3532 msgstr "Ikastaroen erreserbak"
3533
3534 # Circulation > Batch checkout
3535 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3536 msgstr "Loteen mailegua"
3537
3538 # Circulation > Checkin Policy
3539 #, fuzzy
3540 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3541 msgstr "Mailegu-politika"
3542
3543 # Circulation > Checkout Policy
3544 #, fuzzy
3545 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3546 msgstr "Mailegu-politika"
3547
3548 # Circulation > Course Reserves
3549 #, fuzzy
3550 msgid "circulation.pref Course reserves"
3551 msgstr "Ikastaroen erreserbak"
3552
3553 # Circulation > Fines Policy
3554 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3555 msgstr "Isun-politika"
3556
3557 # Circulation > Holds Policy
3558 #, fuzzy
3559 msgid "circulation.pref Holds policy"
3560 msgstr "Erreserba-politika"
3561
3562 # Circulation > Housebound module
3563 msgid "circulation.pref Housebound module"
3564 msgstr "Erreserba-politika"
3565
3566 # Circulation > Interface
3567 msgid "circulation.pref Interface"
3568 msgstr "Interfazea"
3569
3570 # Circulation > Interlibrary Loans
3571 #, fuzzy
3572 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3573 msgstr "Interfazea"
3574
3575 # Circulation
3576 #, fuzzy
3577 msgid "circulation.pref Recalls"
3578 msgstr "circulation.pref"
3579
3580 # Circulation > Checkin Policy
3581 #, fuzzy
3582 msgid "circulation.pref Return claims"
3583 msgstr "Mailegu-politika"
3584
3585 # Circulation
3586 #, fuzzy
3587 msgid "circulation.pref SIP2"
3588 msgstr "circulation.pref"
3589
3590 # Circulation > Self Checkout
3591 #, fuzzy
3592 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3593 msgstr "Automailegua"
3594
3595 # Circulation > Self Checkout
3596 #, fuzzy
3597 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3598 msgstr "Automailegua"
3599
3600 # Circulation > Housebound module
3601 #, fuzzy
3602 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3603 msgstr "Erreserba-politika"
3604
3605 # Circulation > Checkout policy
3606 msgid ""
3607 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3608 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3609 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3610 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3611 "empty to not apply an age restriction."
3612 msgstr ""
3613
3614 # Circulation > Checkout policy
3615 msgid ""
3616 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3617 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3618 msgstr ""
3619 "Murriztu, honako valoreak dituzten erabiltzaileei, egokia ez den "
3620 "materialaren mailegua:"
3621
3622 # Circulation > Checkout policy
3623 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3624 msgstr "Utzi"
3625
3626 # Circulation > Checkout policy
3627 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3628 msgstr "Ez utzi"
3629
3630 # Circulation > Checkout policy
3631 msgid ""
3632 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3633 "restriction."
3634 msgstr "utzi liburuzainari adin-murrizketak dituen elementu bat mailegatzen."
3635
3636 # Circulation > Checkout policy
3637 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3638 msgstr "Ez eskatu"
3639
3640 # Circulation > Checkout policy
3641 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3642 msgstr "Eskatu"
3643
3644 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3645 msgid ""
3646 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3647 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3648 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3649 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3650 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3651 msgstr ""
3652
3653 # Circulation > Interface
3654 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3655 msgstr "Utzi"
3656
3657 # Circulation > Interface
3658 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3659 msgstr "Ez utzi"
3660
3661 # Circulation > Interface
3662 msgid ""
3663 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3664 "from other libraries."
3665 msgstr "langileei beste liburutegi batzuetatik gehitutako mezuak ezabatzeko."
3666
3667 # Circulation > Interface
3668 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3669 msgstr "Utzi"
3670
3671 # Circulation > Interface
3672 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3673 msgstr "Ez utzi"
3674
3675 # Circulation > Interface
3676 msgid ""
3677 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3678 "out items."
3679 msgstr "bazkideei elementuak itzultzen automailegatzeko web-sistemaren bidez."
3680
3681 # Circulation > Checkout policy
3682 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3683 msgstr "Utzi"
3684
3685 # Circulation > Checkout policy
3686 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3687 msgstr "Ez utzi"
3688
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3693 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3694 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3695 "\">noissuescharge</a> system preference."
3696 msgstr ""
3697 "langileei elementuak eskuz baliogabetzen eta noissuescharge baino isun "
3698 "kopuru handiagoa duten bazkideei elementuak maileguan hartzen."
3699
3700 # Circulation > Holds policy
3701 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3702 msgstr "Utzi"
3703
3704 # Circulation > Holds policy
3705 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3706 msgstr "Ez utzi"
3707
3708 # Circulation > Holds policy
3709 msgid ""
3710 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3711 "not enter the waiting list until a certain future date."
3712 msgstr ""
3713 "erreserba eskaerak egiten, horiek aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko ez "
3714 "badira."
3715
3716 # Circulation > Holds policy
3717 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3718 msgstr "Utzi"
3719
3720 # Circulation > Holds policy
3721 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3722 msgstr "Ez utzi"
3723
3724 # Circulation > Holds Policy
3725 #, fuzzy
3726 msgid ""
3727 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3728 "by item type."
3729 msgstr "erreserba elementu-motari murriztua egotea."
3730
3731 # Circulation > Holds policy
3732 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3733 msgstr "Utzi"
3734
3735 # Circulation > Holds policy
3736 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3737 msgstr "Ez utzi"
3738
3739 # Circulation > Checkout policy
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3743 "when placing holds."
3744 msgstr ""
3745 "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala "
3746 "markatutako elementuak maileguan uzten."
3747
3748 # Circulation > Holds policy
3749 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3750 msgstr "Utzi"
3751
3752 # Circulation > Holds policy
3753 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3754 msgstr "Ez utzi"
3755
3756 # Circulation > Holds policy
3757 msgid ""
3758 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3759 "filled by damaged items."
3760 msgstr "erreserba eskaerak egiten elementuak hondatuta daudenean."
3761
3762 # Circulation > Holds policy
3763 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3764 msgstr "Utzi"
3765
3766 # Circulation > Holds policy
3767 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3768 msgstr "Ez utzi"
3769
3770 # Circulation > Holds policy
3771 msgid ""
3772 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3773 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3774 "record checked out."
3775 msgstr ""
3776
3777 # Circulation > Checkout policy
3778 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3779 msgstr "Utzi"
3780
3781 # Circulation > Checkout policy
3782 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3783 msgstr "Ez utzi"
3784
3785 # Circulation > Checkout policy
3786 msgid ""
3787 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3788 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3789 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3790 msgstr ""
3791 "Beste persona bati erreserbatutako elementuen errebisioa. Baimendua baldin "
3792 "badago, ez sortu RESERVE_WAITING eta RESERVED oharrak. Horrek uzten du "
3793 "elementu horien mailegua."
3794
3795 # Circulation > Checkout policy
3796 #, fuzzy
3797 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3798 msgstr "Utzi"
3799
3800 # Circulation > Checkout policy
3801 #, fuzzy
3802 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3803 msgstr "Ez utzi"
3804
3805 # Circulation > Checkout policy
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3809 "RESERVED warning."
3810 msgstr "Utzi"
3811
3812 # Circulation > Checkout policy
3813 msgid ""
3814 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3815 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3816 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3817 msgstr ""
3818
3819 # Circulation > Checkout policy
3820 #, fuzzy
3821 msgid ""
3822 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3823 "someone else via SIP checkout messages."
3824 msgstr ""
3825 "Beste persona bati erreserbatutako elementuen errebisioa. Baimendua baldin "
3826 "badago, ez sortu RESERVE_WAITING eta RESERVED oharrak. Horrek uzten du "
3827 "elementu horien mailegua."
3828
3829 # Circulation > Checkout policy
3830 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3831 msgstr "Utzi"
3832
3833 # Circulation > Checkout policy
3834 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3835 msgstr "Ez utzi"
3836
3837 # Circulation > Checkout policy
3838 msgid ""
3839 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3840 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3841 "records without a subscription attached.)"
3842 msgstr ""
3843
3844 # Circulation > Checkout policy
3845 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3846 msgstr "Utzi"
3847
3848 # Circulation > Checkout policy
3849 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3850 msgstr "Ez utzi"
3851
3852 # Circulation > Checkout policy
3853 msgid ""
3854 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3855 "items that are marked as not for loan."
3856 msgstr ""
3857 "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala "
3858 "markatutako elementuak maileguan uzten."
3859
3860 # Circulation > Interface
3861 #, fuzzy
3862 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3863 msgstr "Ez gaitu"
3864
3865 # Circulation > Interface
3866 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3867 msgstr "Gaitu"
3868
3869 # Circulation > Interface
3870 msgid ""
3871 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3872 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3873 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3874 msgstr ""
3875
3876 # Circulation > Holds policy
3877 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3878 msgstr "Utzi"
3879
3880 # Circulation > Holds policy
3881 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3882 msgstr "Ez utzi"
3883
3884 # Circulation > Holds policy
3885 msgid ""
3886 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3887 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3888 msgstr ""
3889 "bazkide batek elementu bat bete gabeko aleekin berritzeko, baldin eta beste "
3890 "elementu erabilgarriak ale hori bete badezakete."
3891
3892 # Circulation > Checkout policy
3893 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3894 msgstr "Utzi"
3895
3896 # Circulation > Checkout policy
3897 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3898 msgstr "Ez utzi"
3899
3900 # Circulation > Checkout Policy
3901 #, fuzzy
3902 msgid ""
3903 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3904 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3905 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3906 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3907 msgstr ""
3908 "langileei epea berritzeko muga eskuz baliogabetzen eta mailegua berritzen "
3909 "epea berritzeko muga gaindituko bada."
3910
3911 # Circulation > Checkout policy
3912 #, fuzzy
3913 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3914 msgstr "Utzi"
3915
3916 # Circulation > Checkout policy
3917 #, fuzzy
3918 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3919 msgstr "Ez utzi"
3920
3921 # Circulation > Checkout policy
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3925 "on hold by manually specifying a due date."
3926 msgstr ""
3927 "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala "
3928 "markatutako elementuak maileguan uzten."
3929
3930 # Circulation > Checkout Policy
3931 #, fuzzy
3932 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3933 msgstr "Utzi materialak itzultzera hemen"
3934
3935 # Circulation > Checkout Policy
3936 #, fuzzy
3937 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3938 msgstr "edozein liburutegi"
3939
3940 # Circulation > Checkout Policy
3941 #, fuzzy
3942 msgid ""
3943 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3944 "or the library it was checked out from."
3945 msgstr ""
3946 "elementuaren jatorrizko liburutegia edo maileguan atera zen liburutegia."
3947
3948 # Circulation > Checkout Policy
3949 #, fuzzy
3950 msgid ""
3951 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3952 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia soilik."
3953
3954 # Circulation > Checkout Policy
3955 #, fuzzy
3956 msgid ""
3957 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3958 "checked out from."
3959 msgstr "elementua maileguan atera zen liburutegia soilik."
3960
3961 # Circulation > Interface
3962 #, fuzzy
3963 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
3964 msgstr "Utzi"
3965
3966 # Circulation > Interface
3967 #, fuzzy
3968 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
3969 msgstr "Ez utzi"
3970
3971 # Circulation > Interface
3972 #, fuzzy
3973 msgid ""
3974 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
3975 "autorenewal on the checkout page."
3976 msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten."
3977
3978 # Circulation > Checkout policy
3979 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3980 msgstr "Utzi"
3981
3982 # Circulation > Checkout policy
3983 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3984 msgstr "Ez utzi"
3985
3986 # Circulation > Checkout policy
3987 msgid ""
3988 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3989 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3990 msgstr ""
3991 "langileak ezeztatu edo mailegatu dezake elementua bazkideak mailegu-kopurua "
3992 "gainditu duenean."
3993
3994 # Circulation > Article requests
3995 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3996 msgstr "Ez gaitu"
3997
3998 # Circulation > Article requests
3999 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4000 msgstr "Gaitu"
4001
4002 # Circulation > Article requests
4003 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4004 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
4005
4006 # Circulation > Article requests
4007 #, fuzzy
4008 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4009 msgstr "Gaitu"
4010
4011 # Circulation > Article requests
4012 #, fuzzy
4013 msgid ""
4014 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4015 msgstr "Ez gaitu"
4016
4017 # Circulation > Article requests
4018 #, fuzzy
4019 msgid ""
4020 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4021 "results."
4022 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
4023
4024 # Circulation > Article requests
4025 #, fuzzy
4026 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4027 msgstr "Gaitu"
4028
4029 # Circulation > Article requests
4030 #, fuzzy
4031 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4032 msgstr "Gaitu"
4033
4034 # Circulation > Article requests
4035 #, fuzzy
4036 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4037 msgstr "Gaitu"
4038
4039 # Circulation > Article requests
4040 msgid ""
4041 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4042 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4043 msgstr ""
4044
4045 # Circulation > Article requests
4046 #, fuzzy
4047 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4048 msgstr "Gaitu"
4049
4050 # Circulation > Article requests
4051 #, fuzzy
4052 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4053 msgstr "Gaitu"
4054
4055 # Circulation > Article requests
4056 #, fuzzy
4057 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4058 msgstr "Gaitu"
4059
4060 # Circulation > Article requests
4061 #, fuzzy
4062 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4063 msgstr "Gaitu"
4064
4065 # Circulation > Article requests
4066 #, fuzzy
4067 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4068 msgstr "Gaitu"
4069
4070 # Circulation > Article requests
4071 #, fuzzy
4072 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4073 msgstr "Gaitu"
4074
4075 # Circulation > Article requests
4076 #, fuzzy
4077 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4078 msgstr "Gaitu"
4079
4080 # Circulation > Article requests
4081 msgid ""
4082 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4083 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4084 msgstr ""
4085
4086 # Circulation > Article requests
4087 #, fuzzy
4088 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4089 msgstr "Gaitu"
4090
4091 # Circulation > Article requests
4092 #, fuzzy
4093 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4094 msgstr "Gaitu"
4095
4096 # Circulation > Article requests
4097 #, fuzzy
4098 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4099 msgstr "Gaitu"
4100
4101 # Circulation > Article requests
4102 #, fuzzy
4103 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4104 msgstr "Gaitu"
4105
4106 # Circulation > Article requests
4107 #, fuzzy
4108 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4109 msgstr "Gaitu"
4110
4111 # Circulation > Article requests
4112 #, fuzzy
4113 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4114 msgstr "Gaitu"
4115
4116 # Circulation > Article requests
4117 #, fuzzy
4118 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4119 msgstr "Gaitu"
4120
4121 # Circulation > Article requests
4122 msgid ""
4123 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4124 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4125 msgstr ""
4126
4127 # Circulation > Article requests
4128 #, fuzzy
4129 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4130 msgstr "Gaitu"
4131
4132 # Circulation > Article requests
4133 #, fuzzy
4134 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4135 msgstr "Gaitu"
4136
4137 # Circulation > Article requests
4138 #, fuzzy
4139 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4140 msgstr "Gaitu"
4141
4142 # Circulation > Article requests
4143 #, fuzzy
4144 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4145 msgstr "Gaitu"
4146
4147 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4148 msgid ""
4149 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4150 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4151 "articles on the Opac."
4152 msgstr ""
4153
4154 # Circulation > Article requests
4155 #, fuzzy
4156 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4157 msgstr "Gaitu"
4158
4159 # Circulation > Article requests
4160 #, fuzzy
4161 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4162 msgstr "Gaitu"
4163
4164 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4165 msgid ""
4166 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4167 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4168 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4169 "OPAC.)"
4170 msgstr ""
4171
4172 # Circulation > Article requests
4173 #, fuzzy
4174 msgid ""
4175 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4176 "request formats are supported:"
4177 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
4178
4179 # Circulation > Checkout policy
4180 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4181 msgstr "Bai"
4182
4183 # Circulation > Checkout Policy
4184 #, fuzzy
4185 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4186 msgstr "Ez"
4187
4188 # Circulation > Checkout policy
4189 msgid ""
4190 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4191 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4192 "are returned by a patron."
4193 msgstr ""
4194 "Utzi bidalitako oharrek aktibatzen duten OVERDUES murriztapenak automatikoki "
4195 "ezabatzea, bazkideak epez kanpo dauden elementuak itzultzen dituenean."
4196
4197 # Circulation > Holds policy
4198 msgid ""
4199 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4200 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4201 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4202 "schedule it."
4203 msgstr ""
4204
4205 # Circulation > Holds policy
4206 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4207 msgstr "Utzi"
4208
4209 # Circulation > Holds policy
4210 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4211 msgstr "Ez utzi"
4212
4213 # Circulation > Holds policy
4214 msgid ""
4215 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4216 "automatically resumed by a set date."
4217 msgstr "zigorra mantenduko da aurrez ezarritako data bat arte."
4218
4219 # Circulation > Checkin policy
4220 #, fuzzy
4221 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4222 msgstr "Blokeatu"
4223
4224 # Circulation > Checkin policy
4225 #, fuzzy
4226 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4227 msgstr "Ez blokeatu"
4228
4229 # Circulation > Checkout policy
4230 msgid ""
4231 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4232 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4233 msgstr ""
4234
4235 # Circulation > Self check-out module
4236 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4237 msgstr "."
4238
4239 # Circulation > Self check-out module
4240 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4241 msgstr "Utzi"
4242
4243 # Circulation > Self check-out module
4244 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4245 msgstr "Ez utzi"
4246
4247 # Circulation > Self check-out module
4248 #, fuzzy
4249 msgid ""
4250 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4251 "unable to log into the OPAC."
4252 msgstr "Ez utzi"
4253
4254 # Circulation > Self check-out module
4255 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4256 msgstr "eta pasahitz hau"
4257
4258 # Circulation > Self Checkout
4259 #, fuzzy
4260 msgid ""
4261 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4262 "automatically log in with this staff login"
4263 msgstr ""
4264 "automailegatzeko web-sistemari automatikoki saioa hasten langileen saio "
4265 "hasiera honekin"
4266
4267 # Circulation > Article requests
4268 #, fuzzy
4269 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4270 msgstr "Ez gaitu"
4271
4272 # Circulation > Interface
4273 #, fuzzy
4274 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4275 msgstr "Gaitu"
4276
4277 # Circulation > Interface
4278 msgid ""
4279 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4280 "overlapping patron and book barcodes."
4281 msgstr ""
4282
4283 # Circulation > Interface
4284 msgid ""
4285 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4286 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4287 msgstr ""
4288
4289 # Circulation > Checkout policy
4290 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4291 msgstr "Bai"
4292
4293 # Circulation > Checkout policy
4294 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4295 msgstr "Ez"
4296
4297 # Circulation > Checkout Policy
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4301 "home library when they are checked in."
4302 msgstr ""
4303 "Igorri automatikoki jatorri-liburutegiko elementuak horiek itzuli egin "
4304 "direnean."
4305
4306 # Circulation > Batch checkout
4307 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4308 msgstr "Utzi"
4309
4310 # Circulation > Batch checkout
4311 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4312 msgstr "Ez utzi"
4313
4314 # Circulation > Batch checkout
4315 #, fuzzy
4316 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4317 msgstr "elementu-sorten mailegua"
4318
4319 # Circulation > Batch checkout
4320 #, fuzzy
4321 msgid ""
4322 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4323 "checkout in a batch:"
4324 msgstr "Bazkide-kategoriak utzi baieztatzeko"
4325
4326 # Circulation > Checkin policy
4327 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4328 msgstr "Blokeatu"
4329
4330 # Circulation > Checkin policy
4331 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4332 msgstr "Ez blokeatu"
4333
4334 # Circulation > Checkin policy
4335 msgid ""
4336 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4337 "lost."
4338 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
4339
4340 # Circulation > Checkin policy
4341 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4342 msgstr "Blokeatu"
4343
4344 # Circulation > Checkin policy
4345 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4346 msgstr "Ez blokeatu"
4347
4348 # Circulation > Checkin policy
4349 msgid ""
4350 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4351 "been withdrawn."
4352 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
4353
4354 # Circulation > Checkin policy
4355 #, fuzzy
4356 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4357 msgstr "Bai"
4358
4359 # Circulation > Checkin policy
4360 #, fuzzy
4361 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4362 msgstr "Ez"
4363
4364 # Circulation > Checkin policy
4365 #, fuzzy
4366 msgid ""
4367 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4368 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4369 msgstr ""
4370 "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean"
4371
4372 # Circulation > Checkin policy
4373 msgid ""
4374 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4375 "are doing hourly loans then you should have this on."
4376 msgstr ""
4377
4378 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4379 msgid ""
4380 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4381 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4382 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4383 "charge.\""
4384 msgstr ""
4385
4386 # Circulation > Checkin policy
4387 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4388 msgstr "Bai"
4389
4390 # Circulation > Checkin policy
4391 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4392 msgstr "Ez"
4393
4394 # Circulation > Checkin policy
4395 msgid ""
4396 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4397 "charges when an item is returned."
4398 msgstr ""
4399 "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean"
4400
4401 # Circulation > Holds policy
4402 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4403 msgstr ""
4404
4405 # Circulation > Holds policy
4406 msgid ""
4407 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4408 "notify the patron"
4409 msgstr ""
4410
4411 # Circulation > Holds policy
4412 msgid ""
4413 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4414 msgstr ""
4415
4416 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4417 msgid ""
4418 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4419 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4420 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4421 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4422 msgstr ""
4423
4424 # Circulation > Interface
4425 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4426 msgstr " ."
4427
4428 # Circulation > Interface
4429 msgid ""
4430 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4431 "submitted in circulation"
4432 msgstr "Zirkulazioan dagoen barra-kode huts bat bidaltzen denean"
4433
4434 # Circulation > Interface
4435 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4436 msgstr "Garbitu pantaila"
4437
4438 # Circulation > Interface
4439 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4440 msgstr "ireki inprimatzeko leiho azakarra"
4441
4442 # Circulation > Interface
4443 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4444 msgstr "ireki inprimatzeko leihoa"
4445
4446 # Circulation > Checkout policy
4447 #, fuzzy
4448 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4449 msgstr "Ez eskatu"
4450
4451 # Circulation > Checkout policy
4452 #, fuzzy
4453 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4454 msgstr "Eskatu"
4455
4456 # Circulation > Interface
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4460 "item are present at checkin/checkout."
4461 msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten."
4462
4463 # Circulation > Checkout Policy
4464 #, fuzzy
4465 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4466 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
4467
4468 # Circulation > Checkout policy
4469 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4470 msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak"
4471
4472 # Circulation > Checkout policy
4473 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4474 msgstr "bazkidearen liburutegikoak"
4475
4476 # Circulation > Checkout policy
4477 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4478 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
4479
4480 # Circulation > Interface
4481 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4482 msgstr "Gaitu"
4483
4484 # Circulation > Interface
4485 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4486 msgstr "Ez kalkulatu"
4487
4488 # Circulation > Interface
4489 #, fuzzy
4490 msgid ""
4491 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4492 "pages."
4493 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
4494
4495 # Circulation > Interlibrary loans
4496 #, fuzzy
4497 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4498 msgstr "Gaitu"
4499
4500 # Circulation > Interlibrary loans
4501 #, fuzzy
4502 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4503 msgstr "Gaitu"
4504
4505 # Circulation > Checkout Policy
4506 #, fuzzy
4507 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4508 msgstr "zirkulazio arauak erabiliz soilik."
4509
4510 # Circulation > Checkout policy
4511 #, fuzzy
4512 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4513 msgstr "Bai"
4514
4515 # Circulation > Checkout policy
4516 #, fuzzy
4517 msgid ""
4518 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4519 "returned\","
4520 msgstr "Maileguak berritzean, hurrengoan oinarritu itzultze data berria:"
4521
4522 # Circulation > Fines Policy
4523 #, fuzzy
4524 msgid ""
4525 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4526 msgstr "Kargatu erreserba kostua"
4527
4528 # Circulation > Fines Policy
4529 #, fuzzy
4530 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4531 msgstr "Kargatu erreserba kostua"
4532
4533 # Circulation > Fines Policy
4534 #, fuzzy
4535 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4536 msgstr "Kargatu erreserba kostua"
4537
4538 # Circulation > Checkout policy
4539 #, fuzzy
4540 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4541 msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea"
4542
4543 # Circulation > Checkin policy
4544 #, fuzzy
4545 msgid ""
4546 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4547 msgstr ""
4548 "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean"
4549
4550 # Circulation > Return claims
4551 msgid ""
4552 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4553 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4554 "more than"
4555 msgstr ""
4556
4557 # Circulation > Interface
4558 #, fuzzy
4559 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4560 msgstr "Erakutsi"
4561
4562 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4563 msgid ""
4564 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4565 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4566 msgstr ""
4567
4568 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4569 msgid ""
4570 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4571 "older than"
4572 msgstr ""
4573
4574 # Circulation > Holds policy
4575 #, fuzzy
4576 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4577 msgstr "egunetik gorakoa bada."
4578
4579 # Circulation > Holds policy
4580 msgid ""
4581 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4582 "no later than"
4583 msgstr ""
4584 "Etorkizunean itxaronegoeran dauden eskaerak baieztatu (hasi beranduenez"
4585
4586 # Circulation > Holds Policy
4587 #, fuzzy
4588 msgid ""
4589 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4590 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4591 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4592 "renewing or transferring items."
4593 msgstr ""
4594 "Hemendik aurreragoko egunak) erregistroaren denboran. Kontuan izan egun "
4595 "kopuru hau Holds to pull txosteneko lehentasuneko data amaieraren kalkulua "
4596 "egiteko erabiliko dela. Baina ez du oztopatzen liburuen mailegu, berritze "
4597 "edo transferentzian."
4598
4599 # Circulation > Checkout policy
4600 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4601 msgstr "Kontuan hartu"
4602
4603 # Circulation > Checkout policy
4604 msgid ""
4605 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4606 msgstr "Ez hartu kontuan"
4607
4608 # Circulation > Checkout policy
4609 msgid ""
4610 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4611 "values will be checked separately."
4612 msgstr "Desgaitua baldin badago, balore biak banaka markatuko dira."
4613
4614 # Circulation > Checkout Policy
4615 #, fuzzy
4616 msgid ""
4617 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4618 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4619 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4620 msgstr ""
4621 "Aktibatua baldin badago, uzten den mailegu kopurua izango da mailegu normala "
4622 "+ lekuan bertako mailegua."
4623
4624 # Circulation > Checkout policy
4625 msgid ""
4626 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4627 "as normal checkouts."
4628 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
4629
4630 # Circulation > Checkin policy
4631 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4632 msgstr "Utzi"
4633
4634 # Circulation > Checkin policy
4635 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4636 msgstr "Ez utzi"
4637
4638 # Circulation > Checkin policy
4639 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4640 msgstr "mailegu-denbora jaitsiera"
4641
4642 # Circulation > Fines Policy
4643 #, fuzzy
4644 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4645 msgstr "Ez erabili"
4646
4647 # Circulation > Interface
4648 #, fuzzy
4649 msgid ""
4650 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4651 msgstr "zaharrenetik hasita"
4652
4653 # Circulation > Holds policy
4654 #, fuzzy
4655 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4656 msgstr "Eman"
4657
4658 # Circulation > Checkout policy
4659 #, fuzzy
4660 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4661 msgstr "egunak"
4662
4663 # Circulation > Interface
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4667 "holds automatically."
4668 msgstr ""
4669 "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen "
4670 "materiala erretiratzeko"
4671
4672 # Circulation > Checkout policy
4673 #, fuzzy
4674 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4675 msgstr "egungo data."
4676
4677 # Circulation > Fines Policy
4678 #, fuzzy
4679 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4680 msgstr "Ez erabili"
4681
4682 # Circulation > Fines Policy
4683 #, fuzzy
4684 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4685 msgstr "Erabili"
4686
4687 # Circulation > Checkout policy
4688 msgid ""
4689 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4690 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4691 msgstr ""
4692 "<br> (Erabili longoverdue.pl gidoia --chaarge parámetro gabea deitzen denean)"
4693
4694 # Circulation > Checkout policy
4695 msgid ""
4696 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4697 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4698 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4699 msgstr ""
4700
4701 # Circulation > Checkout Policy
4702 #, fuzzy
4703 msgid ""
4704 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4705 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4706 msgstr ""
4707 "<br> Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu "
4708 "nahi."
4709
4710 # Circulation > Checkout Policy
4711 #, fuzzy
4712 msgid ""
4713 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4714 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4715 msgstr ""
4716 "Kargatu galdutako elementu bat  bazkide baten mailegu-kontuan GALDUTAKO "
4717 "elementuaren balorea aldatzean:"
4718
4719 # Circulation > Checkout policy
4720 msgid ""
4721 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4722 "pl script is called without the --lost parameter)"
4723 msgstr ""
4724 "<br>(Erabiltzen da longoverdue.plgidoia deitzean  --lost parameter gabe)"
4725
4726 # Circulation > Checkout policy
4727 msgid ""
4728 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4729 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4730 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4731 msgstr ""
4732
4733 # Circulation > Checkout policy
4734 msgid ""
4735 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4736 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4737 msgstr "elementu bat berandutu denean "
4738
4739 # Circulation > Checkout policy
4740 msgid ""
4741 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4742 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4743 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4744 msgstr ""
4745 "<br> KONTUZ - Lehentasun hauek elementu galduaren prozesu automatikoa "
4746 "martxan jartzen dute. Utzi eremu hauek hutsik funtzio hau aktibatu nahi ez "
4747 "baduzu."
4748
4749 # Circulation > Checkout policy
4750 msgid ""
4751 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4752 "of an item to"
4753 msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea"
4754
4755 # Circulation > Checkout policy
4756 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4757 msgstr "egunak"
4758
4759 # Circulation > Checkout policy
4760 msgid ""
4761 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4762 "for more than"
4763 msgstr "elementu bat berandutu denean "
4764
4765 # Circulation > Checkout policy
4766 #, fuzzy
4767 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4768 msgstr "egunak"
4769
4770 # Circulation > Checkout Policy
4771 #, fuzzy
4772 msgid ""
4773 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4774 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4775 msgstr ""
4776 "<br> Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu "
4777 "nahi."
4778
4779 # Circulation > Checkout policy
4780 #, fuzzy
4781 msgid ""
4782 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4783 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4784 msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea"
4785
4786 # Circulation > Checkout policy
4787 #, fuzzy
4788 msgid ""
4789 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4790 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4791 msgstr "elementu bat berandutu denean "
4792
4793 # Circulation > Interface
4794 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4795 msgstr "Ez erakutsi"
4796
4797 # Circulation > Interface
4798 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4799 msgstr "Erakutsi"
4800
4801 # Circulation > Interface
4802 msgid ""
4803 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4804 "patron from the screen on the circulation screen."
4805 msgstr "botoi bat uneko bazkidea zirkulazio pantailako pantailatik garbitzeko."
4806
4807 # Circulation > Holds policy
4808 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4809 msgstr "Ez gaitu"
4810
4811 # Circulation > Holds policy
4812 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4813 msgstr "Gaitu"
4814
4815 # Circulation > Holds policy
4816 msgid ""
4817 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4818 "multiple bibliographic records from the search results"
4819 msgstr ""
4820
4821 # Circulation > Holds policy
4822 #, fuzzy
4823 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4824 msgstr "Ez utzi"
4825
4826 # Circulation > Holds policy
4827 #, fuzzy
4828 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4829 msgstr "Ez utzi"
4830
4831 # Circulation > Fines Policy
4832 #, fuzzy
4833 msgid ""
4834 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4835 "period for a hold's max pickup delay."
4836 msgstr "graziazko epea atzeratutako ale batentzat isuna kalkulatzean."
4837
4838 # Circulation > Holds policy
4839 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4840 msgstr "Utzi"
4841
4842 # Circulation > Holds policy
4843 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4844 msgstr "Ez utzi"
4845
4846 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4847 msgid ""
4848 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4849 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4850 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4851 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4852 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4853 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4854 "your system administrator to schedule it."
4855 msgstr ""
4856
4857 # Circulation > Holds policy
4858 #, fuzzy
4859 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4860 msgstr "Utzi"
4861
4862 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4863 msgid ""
4864 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4865 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4866 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4867 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4868 "waiting hold to expire a fee of"
4869 msgstr ""
4870
4871 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4872 msgid ""
4873 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4874 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4875 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4876 msgstr ""
4877
4878 # Circulation > Holds policy
4879 #, fuzzy
4880 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4881 msgstr "Utzi"
4882
4883 # Circulation > Holds policy
4884 #, fuzzy
4885 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4886 msgstr "Ez utzi"
4887
4888 # Circulation > Holds policy
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4892 "days the library is closed per the calendar."
4893 msgstr ""
4894 "Dataz kanpoko materialak kantzelatuko dira liburutegia itxita dagoen "
4895 "egunetan."
4896
4897 # Circulation > Interface
4898 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4899 msgstr "Ez erakutsi"
4900
4901 # Circulation > Interface
4902 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4903 msgstr "Erakutsi"
4904
4905 # Circulation > Interface
4906 msgid ""
4907 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4908 "options."
4909 msgstr ""
4910 "CSV profila baieztapen historiako patroia baieztatzean (sartu CSV profilaren "
4911 "izena)"
4912
4913 # Circulation > Interface
4914 #, fuzzy
4915 msgid ""
4916 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4917 "200b 300c)."
4918 msgstr "(eremuak hutsunearekin banatu, adib. 100a 200b 300c)"
4919
4920 # Circulation > Interface
4921 msgid ""
4922 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4923 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4924 msgstr ""
4925
4926 # Circulation > Interface
4927 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4928 msgstr "Ez eskatu"
4929
4930 # Circulation > Interface
4931 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4932 msgstr "Eskatu"
4933
4934 # Circulation > Interface
4935 msgid ""
4936 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4937 "to show before running the overdues report."
4938 msgstr ""
4939 "langileei erakutsiko dituzten maileguak aukeratzeko atzeratutako elementuen "
4940 "txostena egin aurretik."
4941
4942 # Circulation > Interface
4943 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4944 msgstr "Ez jakinarazi"
4945
4946 # Circulation > Interface
4947 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4948 msgstr "Jakinarazi"
4949
4950 # Circulation > Interface
4951 msgid ""
4952 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4953 "items they are checking in."
4954 msgstr ""
4955 "liburuzainei itzulitako elementuen gaineko atzerapenagatiko isunen inguruan."
4956
4957 # Circulation > Fines Policy
4958 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4959 msgstr "Ez gehitu"
4960
4961 # Circulation > Fines Policy
4962 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4963 msgstr "Gehitu"
4964
4965 # Circulation > Fines Policy
4966 msgid ""
4967 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4968 "the fine for an overdue item."
4969 msgstr "graziazko epea atzeratutako ale batentzat isuna kalkulatzean."
4970
4971 # Circulation > Interface
4972 #, fuzzy
4973 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4974 msgstr "Ez gaitu"
4975
4976 # Circulation > Interface
4977 #, fuzzy
4978 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4979 msgstr "Gaitu"
4980
4981 # Circulation > Checkin policy
4982 msgid ""
4983 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4984 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4985 msgstr ""
4986
4987 # Circulation > Fines Policy
4988 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4989 msgstr "Kargatu erreserba kostua"
4990
4991 # Circulation > Fines Policy
4992 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4993 msgstr "denbora batera "
4994
4995 # Circulation > Fines Policy
4996 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4997 msgstr "denbora batera "
4998
4999 # Circulation > Fines Policy
5000 msgid ""
5001 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5002 "record has at least one hold already."
5003 msgstr ""
5004 "Elementu guztiak babesik gabe dauden eta erregistroak gutxienez erretentzio "
5005 "bat duen kasuan"
5006
5007 # Circulation > Holds Policy
5008 #, fuzzy
5009 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5010 msgstr "Erreserba-politika"
5011
5012 # Circulation > Interface
5013 #, fuzzy
5014 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5015 msgstr "Ez saiatu"
5016
5017 # Circulation > Holds policy
5018 #, fuzzy
5019 msgid ""
5020 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5021 "the librarian."
5022 msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin"
5023
5024 # Circulation > Interface
5025 #, fuzzy
5026 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5027 msgstr " ."
5028
5029 # Circulation > Interface
5030 #, fuzzy
5031 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5032 msgstr " ."
5033
5034 # Circulation > Checkin policy
5035 msgid ""
5036 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5037 "dialog for auto-filled holds."
5038 msgstr ""
5039
5040 # Circulation > Checkout policy
5041 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5042 msgstr "Ez gehitu"
5043
5044 # Circulation > Checkout policy
5045 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5046 msgstr "Gehitu"
5047
5048 # Circulation > Checkout Policy
5049 #, fuzzy
5050 msgid ""
5051 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5052 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5053 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5054 msgstr "atxikitze-karguak noissuescharge-entzat karguak gehitzen direnean."
5055
5056 # Circulation > Holds policy
5057 #, fuzzy
5058 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5059 msgstr "Ez utzi"
5060
5061 # Circulation > Holds policy
5062 #, fuzzy
5063 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5064 msgstr "Utzi"
5065
5066 # Circulation > Checkin policy
5067 msgid ""
5068 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5069 "item is returned via SIP protocol."
5070 msgstr ""
5071
5072 # Circulation > Holds policy
5073 #, fuzzy
5074 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5075 msgstr "ireki"
5076
5077 # Circulation > Holds policy
5078 msgid ""
5079 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5080 "queue into separate tables by"
5081 msgstr ""
5082
5083 # Circulation > Holds policy
5084 #, fuzzy
5085 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5086 msgstr "ireki"
5087
5088 # Circulation > Checkout policy
5089 #, fuzzy
5090 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5091 msgstr "ez egin ezer"
5092
5093 # Circulation > Holds policy
5094 #, fuzzy
5095 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5096 msgstr "liburutegi-hobekuntzak"
5097
5098 # Circulation > Holds policy
5099 #, fuzzy
5100 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5101 msgstr "liburutegi-hobekuntzak"
5102
5103 # Circulation > Holds policy
5104 msgid ""
5105 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5106 "group is numbered separately"
5107 msgstr ""
5108
5109 # Circulation > Holds policy
5110 #, fuzzy
5111 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5112 msgstr "ireki"
5113
5114 # Circulation > Holds policy
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5118 "librarians"
5119 msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin"
5120
5121 # Circulation > Holds policy
5122 #, fuzzy
5123 msgid ""
5124 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5125 "out of order"
5126 msgstr "ordena horretan."
5127
5128 # Circulation > Interface
5129 msgid ""
5130 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5131 "Holds to pull list to"
5132 msgstr ""
5133 "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen "
5134 "materiala erretiratzeko"
5135
5136 # Circulation > Interface
5137 #, fuzzy
5138 msgid ""
5139 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5140 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5141 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5142 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5143 msgstr ""
5144 "egun. Kontuan izan lehenetsirik dagoen amaiera data ConfirmFutureHolds "
5145 "preferentzia bidez kontrolatzen dela."
5146
5147 # Circulation > Checkout policy
5148 msgid ""
5149 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5150 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
5151
5152 # Circulation > Checkout policy
5153 #, fuzzy
5154 msgid ""
5155 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5156 "(holdingbranch)."
5157 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
5158
5159 # Circulation > Holds policy
5160 #, fuzzy
5161 msgid ""
5162 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5163 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
5164
5165 # Circulation > Housebound module
5166 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5167 msgstr "Gaitu"
5168
5169 # Circulation > Housebound module
5170 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5171 msgstr "Gaitu"
5172
5173 # Circulation > Housebound module
5174 #, fuzzy
5175 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5176 msgstr "Ez gaitu"
5177
5178 # Circulation > Checkin Policy
5179 #, fuzzy
5180 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5181 msgstr "Mailegu-politika"
5182
5183 # Circulation > Holds policy
5184 #, fuzzy
5185 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5186 msgstr "Ez eman"
5187
5188 # Circulation > Interlibrary loans
5189 msgid ""
5190 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5191 "during the request process."
5192 msgstr ""
5193
5194 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5195 msgid ""
5196 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5197 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5198 msgstr ""
5199
5200 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5201 msgid ""
5202 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5203 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5204 "the ILLSTATUS authorized value category."
5205 msgstr ""
5206
5207 # Circulation > Interlibrary loans
5208 msgid ""
5209 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5210 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5211 msgstr ""
5212
5213 # Circulation > Interlibrary loans
5214 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5215 msgstr "Gaitu"
5216
5217 # Circulation > Interlibrary loans
5218 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5219 msgstr "Gaitu"
5220
5221 # Circulation > Interlibrary loans
5222 msgid ""
5223 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5224 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
5225
5226 # Circulation > Interlibrary loans
5227 msgid ""
5228 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5229 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5230 "the text displayed."
5231 msgstr ""
5232
5233 # Circulation > Interlibrary loans
5234 #, fuzzy
5235 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5236 msgstr "Gaitu"
5237
5238 # Circulation > Interlibrary loans
5239 #, fuzzy
5240 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5241 msgstr "Gaitu"
5242
5243 # Circulation > Interlibrary loans
5244 msgid ""
5245 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5246 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5247 "immediately requested by backend."
5248 msgstr ""
5249
5250 # Circulation > Interlibrary loans
5251 msgid ""
5252 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5253 "installed backends will be enabled."
5254 msgstr ""
5255
5256 # Circulation > Interlibrary loans
5257 msgid ""
5258 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5259 "requests:"
5260 msgstr ""
5261
5262 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5263 msgid ""
5264 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5265 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5266 "will be sent."
5267 msgstr ""
5268
5269 # Circulation > Checkout Policy
5270 #, fuzzy
5271 msgid ""
5272 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5273 "appropriate:"
5274 msgstr "Bidali abisu guztiak BCC fitxategi gisa helbide elektroniko honetara"
5275
5276 # Circulation > Checkout policy
5277 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5278 msgstr " ."
5279
5280 # Circulation > Checkout policy
5281 msgid ""
5282 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5283 "lost, "
5284 msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean,"
5285
5286 # Circulation > Checkout policy
5287 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5288 msgstr "Bistaratu mezua"
5289
5290 # Circulation > Checkout policy
5291 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5292 msgstr "ez egin ezer"
5293
5294 # Circulation > Checkout policy
5295 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5296 msgstr "baieztapena eskatzen du"
5297
5298 # Circulation > Checkout policy
5299 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5300 msgstr "Utzi"
5301
5302 # Circulation > Checkout policy
5303 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5304 msgstr "Ez utzi"
5305
5306 # Circulation > Checkout policy
5307 msgid ""
5308 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5309 "rental charge would take them over the limit."
5310 msgstr ""
5311 "bazkideei elementu bat maileguan hartzen, haren alokairu-kostuak muga "
5312 "gaindituko badu."
5313
5314 # Circulation > Checkout policy
5315 msgid ""
5316 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5317 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5318 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5319 msgstr ""
5320
5321 # Circulation > Checkout policy
5322 msgid ""
5323 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5324 "table followed by a colon then a space then"
5325 msgstr ""
5326
5327 # Circulation > Checkout policy
5328 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5329 msgstr ""
5330
5331 # Circulation > Checkout policy
5332 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5333 msgstr ""
5334
5335 # Circulation > Checkout policy
5336 msgid ""
5337 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5338 "items from renewal."
5339 msgstr ""
5340
5341 # Circulation > Article requests
5342 #, fuzzy
5343 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5344 msgstr "Ez gaitu"
5345
5346 # Circulation > Checkout policy
5347 msgid ""
5348 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5349 "commas."
5350 msgstr ""
5351
5352 # Circulation > Holds policy
5353 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5354 msgstr "Ez eman"
5355
5356 # Circulation > Holds policy
5357 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5358 msgstr "Eman"
5359
5360 # Circulation > Holds policy
5361 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5362 msgstr "alearen liburutegia"
5363
5364 # Circulation > Holds policy
5365 # Circulation > Holds policy
5366 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5367 msgstr "jatorri-liburutegia"
5368
5369 # Circulation > Holds policy
5370 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5371 msgstr "elementu-koinzidenteak"
5372
5373 # Circulation > Holds policy
5374 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5375 msgstr "liburutegi-hobekuntzak"
5376
5377 # Circulation > Holds policy
5378 msgid ""
5379 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5380 "whose"
5381 msgstr "alearen liburutegia"
5382
5383 # Circulation > Checkout policy
5384 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5385 msgstr "Ez gehitu"
5386
5387 # Circulation > Checkout policy
5388 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5389 msgstr "Gehitu"
5390
5391 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5392 msgid ""
5393 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5394 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5395 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5396 "system preference."
5397 msgstr ""
5398
5399 # Circulation > Checkout policy
5400 #, fuzzy
5401 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5402 msgstr "Bai"
5403
5404 # Circulation > Checkout policy
5405 #, fuzzy
5406 msgid ""
5407 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5408 "flagged as lost "
5409 msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean,"
5410
5411 # Circulation > Interface
5412 #, fuzzy
5413 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5414 msgstr ""
5415 "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen "
5416 "materiala erretiratzeko"
5417
5418 # Circulation > Checkout policy
5419 #, fuzzy
5420 msgid ""
5421 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5422 "tool"
5423 msgstr "baieztapena eskatzen du"
5424
5425 # Circulation > Checkin policy
5426 #, fuzzy
5427 msgid ""
5428 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5429 "module"
5430 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
5431
5432 # Circulation > Interface
5433 #, fuzzy
5434 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5435 msgstr "Ez erregistratu"
5436
5437 # Circulation > Checkout policy
5438 #, fuzzy
5439 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5440 msgstr "Ez"
5441
5442 # Circulation > Checkout policy
5443 #, fuzzy
5444 msgid ""
5445 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5446 "claim"
5447 msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean,"
5448
5449 # Circulation > Checkout policy
5450 #, fuzzy
5451 msgid ""
5452 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5453 msgstr "blokeatu berritzea elementu honetan soilik."
5454
5455 # Circulation > Checkout policy
5456 msgid ""
5457 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5458 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5459 msgstr ""
5460 "Eragotzi bazkide bati maileguan hartzera bazkideak garanteak baldin badauzka "
5461 "zorpean"
5462
5463 # Circulation > Checkout policy
5464 msgid ""
5465 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5466 msgstr " [% local_currency %] isunetan."
5467
5468 # Circulation > Checkout policy
5469 #, fuzzy
5470 msgid ""
5471 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5472 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5473 "guarantees owing in total more than"
5474 msgstr ""
5475 "Eragotzi bazkide bati maileguan hartzera bazkideak garanteak baldin badauzka "
5476 "zorpean"
5477
5478 # Circulation > Checkout policy
5479 #, fuzzy
5480 msgid ""
5481 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5482 "%] in fines."
5483 msgstr " [% local_currency %] isunetan."
5484
5485 # Circulation > Interface
5486 #, fuzzy
5487 msgid ""
5488 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5489 "lost item is checked in more than"
5490 msgstr "itzulitako azken elementuak itzultze pantailan."
5491
5492 # Circulation > Checkout policy
5493 #, fuzzy
5494 msgid ""
5495 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5496 "lost."
5497 msgstr "egun igaro eta hura jaso ez bada."
5498
5499 # Circulation > Checkout policy
5500 msgid ""
5501 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5502 "based on"
5503 msgstr "Kalkulatu \"Aurretik ez berritu\" oinarritua hemen"
5504
5505 # Circulation > Checkout policy
5506 msgid ""
5507 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5508 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5509 msgstr ""
5510 "Garrantzitsua soilik egunetan kalkulatutako maileguetan, ordukako "
5511 "maileguetan ez du eraginik"
5512
5513 # Circulation > Checkout policy
5514 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5515 msgstr "data."
5516
5517 # Circulation > Checkout policy
5518 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5519 msgstr "ordu zehatza."
5520
5521 # Circulation > Checkout Policy
5522 #, fuzzy
5523 msgid ""
5524 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5525 msgstr "Bidali abisu guztiak BCC fitxategi gisa helbide elektroniko honetara"
5526
5527 # Circulation > Interface
5528 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5529 msgstr "Gehitu estilo-orrian"
5530
5531 # Circulation > Interface
5532 #, fuzzy
5533 msgid ""
5534 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5535 "starting with <code>http://</code>)"
5536 msgstr "Abisuetan. (Hau izan daiteke URL bat, hasten dena<code>http://</code>)"
5537
5538 # Circulation > Holds policy
5539 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5540 msgstr "Utzi"
5541
5542 # Circulation > Holds policy
5543 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5544 msgstr "Ez utzi"
5545
5546 # Circulation > Holds policy
5547 #, fuzzy
5548 msgid ""
5549 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5550 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5551 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5552 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5553 msgstr ""
5554 "bazkideei erreserba bat egiten, hura aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko "
5555 "ez bada. (AllowHoldDateInFuture gaitu beharra dago ere)."
5556
5557 # Circulation > Holds policy
5558 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5559 msgstr "Utzi"
5560
5561 # Circulation > Holds policy
5562 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5563 msgstr "Ez utzi"
5564
5565 # Circulation > Holds policy
5566 msgid ""
5567 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5568 "to pick up a hold from."
5569 msgstr "bazkideari aukeratu erreserba gauzatzeko liburutegia"
5570
5571 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5572 msgid ""
5573 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5574 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5575 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5576 msgstr ""
5577
5578 # Circulation > Checkout Policy
5579 #, fuzzy
5580 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5581 msgstr "Utzi"
5582
5583 # Circulation > Checkout Policy
5584 #, fuzzy
5585 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5586 msgstr "Blokeatu"
5587
5588 # Circulation > Checkout Policy
5589 #, fuzzy
5590 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5591 msgstr "Utzi"
5592
5593 # Circulation > Holds policy
5594 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5595 msgstr "Utzi"
5596
5597 # Circulation > Holds policy
5598 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5599 msgstr "Ez utzi"
5600
5601 # Circulation > Holds policy
5602 #, fuzzy
5603 msgid ""
5604 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5605 "where the item is available."
5606 msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)"
5607
5608 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5609 msgid ""
5610 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5611 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5612 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5613 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5614 msgstr ""
5615
5616 # Circulation > Holds policy
5617 #, fuzzy
5618 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5619 msgstr "Ez utzi"
5620
5621 # Circulation > Article requests
5622 #, fuzzy
5623 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5624 msgstr "Gaitu"
5625
5626 # Circulation > Holds policy
5627 #, fuzzy
5628 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5629 msgstr "ireki"
5630
5631 # Circulation > Holds policy
5632 #, fuzzy
5633 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5634 msgstr "ireki"
5635
5636 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5637 msgid ""
5638 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5639 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5640 "too."
5641 msgstr ""
5642
5643 # Circulation > Article requests
5644 #, fuzzy
5645 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5646 msgstr "Gaitu"
5647
5648 # Circulation > Checkout policy
5649 #, fuzzy
5650 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5651 msgstr "Gaitu"
5652
5653 # Circulation > Checkout policy
5654 #, fuzzy
5655 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5656 msgstr "Gaitu"
5657
5658 # Circulation > Checkout policy
5659 #, fuzzy
5660 msgid ""
5661 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5662 "last checkout was an on-site one."
5663 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
5664
5665 # Circulation > Checkout policy
5666 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5667 msgstr "Desgaitu"
5668
5669 # Circulation > Checkout policy
5670 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5671 msgstr "Gaitu"
5672
5673 # Circulation > Checkout policy
5674 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5675 msgstr "Erreserba funtzioa bertan."
5676
5677 # Circulation > Checkout policy
5678 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5679 msgstr "Desgaitu"
5680
5681 # Circulation > Checkout policy
5682 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5683 msgstr "Gaitu"
5684
5685 # Circulation > Checkout Policy
5686 #, fuzzy
5687 msgid ""
5688 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5689 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5690 msgstr "lekuan bertan kasu guztietan (erabiltzailea baztertua izan bada ere)"
5691
5692 # Circulation > Checkout Policy
5693 #, fuzzy
5694 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5695 msgstr "Egutegia kontuan ez hartu"
5696
5697 # Circulation > Checkout Policy
5698 #, fuzzy
5699 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5700 msgstr "Egutegia erabili"
5701
5702 # Circulation > Checkout Policy
5703 #, fuzzy
5704 msgid ""
5705 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5706 "overdue notices."
5707 msgstr "atzerapen oharren denbora kalkulatzean"
5708
5709 # Circulation > Checkout policy
5710 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5711 msgstr "Eskatu berrespena"
5712
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5715 msgstr "Blokeatu"
5716
5717 # Circulation > Checkout policy
5718 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5719 msgstr "Ez blokeatu"
5720
5721 # Circulation > Checkout Policy
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5725 "overdues outstanding."
5726 msgstr ""
5727 "elementu atzeratuak dituen bazkide batek elementu bat maileguan hartu nahi "
5728 "duenean."
5729
5730 # Circulation > Checkout policy
5731 msgid ""
5732 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5733 "overdue,"
5734 msgstr "Bazkide baten elementuaren erreserba dataz kanpo dagoenean,"
5735
5736 # Circulation > Checkout policy
5737 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5738 msgstr "berritzea utzi"
5739
5740 # Circulation > Checkout policy
5741 msgid ""
5742 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5743 "items."
5744 msgstr "blokeatu berritzea bazkidearen elementu guztietan."
5745
5746 # Circulation > Checkout policy
5747 msgid ""
5748 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5749 msgstr "blokeatu berritzea elementu honetan soilik."
5750
5751 # Circulation > Interface
5752 #, fuzzy
5753 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5754 msgstr "Ez saiatu"
5755
5756 # Circulation > Interface
5757 #, fuzzy
5758 msgid ""
5759 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5760 "time."
5761 msgstr "Lehen 10 erantzunak soilik ematen ditu."
5762
5763 # Circulation > Interface
5764 #, fuzzy
5765 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5766 msgstr "Saiatu"
5767
5768 # Circulation > Interface
5769 #, fuzzy
5770 msgid ""
5771 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5772 "typing a patron search for circulation or patron search."
5773 msgstr ""
5774 "idazten ari den bazkidea nor den asmatzen, zirkulazio pantailan bazkide "
5775 "bilaketa idazten den bitartean."
5776
5777 # Circulation > Checkout policy
5778 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5779 msgstr "Gehitu gehienez"
5780
5781 # Circulation > Checkout Policy
5782 #, fuzzy
5783 msgid ""
5784 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5785 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5786 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5787 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5788 "notice, no matter how many there are."
5789 msgstr ""
5790 "elementu lerro inprimatutako atzerapen-abisuetan. Elementu kopurua zenbaki "
5791 "hori baino handiagoa bada, oharraren amaieran abisu bat egongo da, eta "
5792 "bertan, online kontuko atzeratutako elementu zerrenda egiaztatzeko eskatuko "
5793 "zaio bazkideari."
5794
5795 # Circulation > Fines Policy
5796 msgid ""
5797 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5798 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5799 "type) is applied:"
5800 msgstr ""
5801
5802 # Circulation > Interlibrary loans
5803 #, fuzzy
5804 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5805 msgstr "Gaitu"
5806
5807 # Circulation > Interlibrary loans
5808 #, fuzzy
5809 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5810 msgstr "Gaitu"
5811
5812 # Circulation > Holds policy
5813 #, fuzzy
5814 msgid ""
5815 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5816 msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin"
5817
5818 # Circulation > Holds policy
5819 #, fuzzy
5820 msgid ""
5821 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
5822 "has been waiting to be picked up for"
5823 msgstr "Markatu erreserba bat arazotsu bezala itxaron-denbora"
5824
5825 # Circulation > Holds policy
5826 #, fuzzy
5827 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5828 msgstr "egunetik gorakoa bada."
5829
5830 # Circulation > Interface
5831 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5832 msgstr "Ez erregistratu"
5833
5834 # Circulation > Interface
5835 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5836 msgstr "Erregistroa"
5837
5838 # Circulation > Interface
5839 msgid ""
5840 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5841 "checked in."
5842 msgstr "lekuan bertan erabili mailegatu gabeko elementu bat itzultzen denean."
5843
5844 # Circulation > Checkout policy
5845 #, fuzzy
5846 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5847 msgstr "elementu baten erreserba alokairuekin,"
5848
5849 # Circulation > Interface
5850 #, fuzzy
5851 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5852 msgstr "Ez erregistratu"
5853
5854 # Circulation > Interface
5855 #, fuzzy
5856 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5857 msgstr "Erregistroa"
5858
5859 # Circulation > Checkout policy
5860 #, fuzzy
5861 msgid ""
5862 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5863 "item."
5864 msgstr "Erreserba funtzioa bertan."
5865
5866 # Circulation > Fines Policy
5867 #, fuzzy
5868 msgid ""
5869 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5870 "apply the refunding rules defined for the"
5871 msgstr ""
5872 "galdutako elementu baten balioa bazkideari kargatzen zaio galdutako "
5873 "elementua itzultzean."
5874
5875 # Circulation > Fines Policy
5876 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5877 msgstr "Diru-itzultzea"
5878
5879 # Circulation > Fines Policy
5880 #, fuzzy
5881 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5882 msgstr "Ez diru-itzuli"
5883
5884 # Circulation > Fines Policy
5885 #, fuzzy
5886 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5887 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
5888
5889 # Circulation > Checkout policy
5890 msgid ""
5891 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5892 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5893 msgstr ""
5894
5895 # Circulation > Checkout policy
5896 #, fuzzy
5897 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5898 msgstr "Ez bidali"
5899
5900 # Circulation > Checkout policy
5901 #, fuzzy
5902 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5903 msgstr "Bidali"
5904
5905 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5906 msgid ""
5907 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5908 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5909 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5910 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5911 msgstr ""
5912
5913 # Circulation > Checkout policy
5914 msgid ""
5915 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5916 "on an overdue item that is accruing fines,"
5917 msgstr ""
5918
5919 # Circulation > Checkout policy
5920 #, fuzzy
5921 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5922 msgstr "Ez bidali"
5923
5924 # Circulation > Checkout policy
5925 #, fuzzy
5926 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5927 msgstr "Bidali"
5928
5929 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5930 msgid ""
5931 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5932 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5933 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5934 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5935 msgstr ""
5936
5937 # Circulation > Checkout policy
5938 msgid ""
5939 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5940 "due date on"
5941 msgstr "Maileguak berritzean, hurrengoan oinarritu itzultze data berria:"
5942
5943 # Circulation > Checkout policy
5944 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5945 msgstr "egungo data."
5946
5947 # Circulation > Checkout policy
5948 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5949 msgstr "maileguaren aurreko itzultze-data."
5950
5951 # Circulation > Checkout policy
5952 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5953 msgstr "Ez bidali"
5954
5955 # Circulation > Checkout policy
5956 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5957 msgstr "Bidali"
5958
5959 # Circulation > Checkout Policy
5960 #, fuzzy
5961 msgid ""
5962 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5963 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5964 msgstr "berritzeko oharra bazkidearen alerta lehentasunak kontuan izanda."
5965
5966 # Circulation > Checkout policy
5967 msgid ""
5968 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5969 "with rental fees, "
5970 msgstr "elementu baten erreserba alokairuekin,"
5971
5972 # Circulation > Checkout policy
5973 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5974 msgstr "galdetu"
5975
5976 # Circulation > Checkout Policy
5977 #, fuzzy
5978 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5979 msgstr "ez galdetu"
5980
5981 # Circulation > Checkout policy
5982 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5983 msgstr "baieztatzeko"
5984
5985 # Circulation > Checkout policy
5986 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5987 msgstr "Ez gehitu"
5988
5989 # Circulation > Checkout policy
5990 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5991 msgstr "Gehitu"
5992
5993 # Circulation > Checkout Policy
5994 #, fuzzy
5995 msgid ""
5996 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5997 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5998 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5999 msgstr "alokatze-karguak noissuecharge-erako karguak gehitzean."
6000
6001 # Circulation > Holds policy
6002 #, fuzzy
6003 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6004 msgstr "Egiaztatu"
6005
6006 # Circulation > Holds policy
6007 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6008 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
6009
6010 # Circulation > Holds policy
6011 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6012 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
6013
6014 # Circulation > Holds policy
6015 msgid ""
6016 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6017 "hold on the item."
6018 msgstr "bazkideak elementuaren erreserba egin dezakeen ikusteko."
6019
6020 # Circulation > Holds policy
6021 msgid ""
6022 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6023 "has been waiting for more than"
6024 msgstr "Markatu erreserba bat arazotsu bezala itxaron-denbora"
6025
6026 # Circulation > Holds policy
6027 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6028 msgstr "egunetik gorakoa bada."
6029
6030 # Circulation > Holds policy
6031 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6032 msgstr "Automatikoki"
6033
6034 # Circulation > Holds policy
6035 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6036 msgstr "Automatikoki ez"
6037
6038 # Circulation > Holds policy
6039 msgid ""
6040 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6041 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6042 msgstr ""
6043 "markatu zain dagoen erreserba bat elementu espezifiko bat erreserbatzen "
6044 "denean eta elementu hori itzuli zenean."
6045
6046 # Circulation > Checkout Policy
6047 #, fuzzy
6048 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6049 msgstr "bazkidea mugatua baldin badago,"
6050
6051 # Circulation > Checkout Policy
6052 #, fuzzy
6053 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6054 msgstr "Utzi"
6055
6056 # Circulation > Checkout Policy
6057 #, fuzzy
6058 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6059 msgstr "Blokeatu"
6060
6061 # Circulation > Checkout Policy
6062 #, fuzzy
6063 msgid ""
6064 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6065 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6066 "cronjob."
6067 msgstr "elementuak berritu"
6068
6069 # Circulation > Checkout policy
6070 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6071 msgstr "Ez eskatu"
6072
6073 # Circulation > Checkout policy
6074 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6075 msgstr "Eskatu"
6076
6077 # Circulation > Checkout Policy
6078 #, fuzzy
6079 msgid ""
6080 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6081 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6082 "date)."
6083 msgstr ""
6084 "bazkideei liburuak itzultzeko euren kontuak iraungi aurretik (horretarako "
6085 "itzultze datak murriztuko dira, eta bazkidearen iraungitze data aurreko "
6086 "datak ezarri)"
6087
6088 # Circulation > Interface
6089 #, fuzzy
6090 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6091 msgstr "Utzi"
6092
6093 # Circulation > Interface
6094 #, fuzzy
6095 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6096 msgstr "Ez utzi"
6097
6098 # Circulation > Self Checkout
6099 #, fuzzy
6100 msgid ""
6101 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6102 "self checkout system."
6103 msgstr "bazkideei elementuak itzultzen automailegatzeko web-sistemaren bidez."
6104
6105 # Circulation > Self check-out module
6106 msgid ""
6107 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6108 "based self checkout screen:"
6109 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6110
6111 # Circulation > Self check-out module
6112 msgid ""
6113 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6114 "web-based self checkout:"
6115 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6116
6117 # Circulation > Self check-out module
6118 msgid ""
6119 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6120 "the web-based self checkout:"
6121 msgstr ""
6122 "Gehitu ondorengo JavaScript web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6123
6124 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6125 msgid ""
6126 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6127 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6128 msgstr ""
6129
6130 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6131 msgid ""
6132 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6133 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6134 msgstr ""
6135
6136 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6137 msgid ""
6138 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6139 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6140 msgstr ""
6141
6142 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6143 msgid ""
6144 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6145 "the items table<br/>"
6146 msgstr ""
6147
6148 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6149 msgid ""
6150 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6151 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6152 "rule<br/><br/>"
6153 msgstr ""
6154
6155 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6156 msgid ""
6157 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6158 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6159 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6160 "branch than CPL).<br/><br/>"
6161 msgstr ""
6162
6163 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6164 msgid ""
6165 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6166 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6167 "CPL .<br/>"
6168 msgstr ""
6169
6170 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6171 msgid ""
6172 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6173 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6174 msgstr ""
6175
6176 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6177 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6178 msgstr ""
6179
6180 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6181 msgid ""
6182 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6183 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6184 "in the item for comparison:<br/>"
6185 msgstr ""
6186
6187 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6188 msgid ""
6189 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6190 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6191 "one mapping per line.<br/>"
6192 msgstr ""
6193
6194 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6195 msgid ""
6196 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6197 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6198 msgstr ""
6199
6200 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6201 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6202 msgstr ""
6203
6204 # Circulation > Self check-out module
6205 msgid ""
6206 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6207 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6208 "192.168.0.0/24</code>.)"
6209 msgstr ""
6210
6211 # Circulation > Self check-out module
6212 msgid ""
6213 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6214 "from the following IP addresses:"
6215 msgstr ""
6216
6217 # Circulation > Self check-out module
6218 msgid ""
6219 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6220 "Help page of the web-based self checkout system:"
6221 msgstr ""
6222 "Gehitu hurrengo HTMLa web bidezko automailegu sistemaren Laguntza orrialdean:"
6223
6224 # Circulation > Self check-out module
6225 #, fuzzy
6226 msgid ""
6227 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6228 "self check-in screen:"
6229 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6230
6231 # Circulation > Self check-out module
6232 #, fuzzy
6233 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6234 msgstr "Ez gaitu"
6235
6236 # Circulation > Interlibrary loans
6237 #, fuzzy
6238 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6239 msgstr "Gaitu"
6240
6241 # Circulation > Self Checkout
6242 #, fuzzy
6243 msgid ""
6244 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6245 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6246 msgstr ""
6247 "web bidezko automailegu sistema. (Hemendik deskargatu daiteke: /cgi-bin/koha/"
6248 "sco/sco-main.pl)"
6249
6250 # Circulation > Self check-out module
6251 #, fuzzy
6252 msgid ""
6253 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6254 "after"
6255 msgstr ""
6256 "Iraungi uneko bazkidearen web bidezko automailegu sisteman hasitako saioa"
6257
6258 # Circulation > Self check-out module
6259 #, fuzzy
6260 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6261 msgstr "segundu pasa ondoren."
6262
6263 # Circulation > Self check-out module
6264 #, fuzzy
6265 msgid ""
6266 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6267 "self check-in screens:"
6268 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6269
6270 # Circulation > Self check-out module
6271 #, fuzzy
6272 msgid ""
6273 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6274 "the self check-in screens:"
6275 msgstr ""
6276 "Gehitu ondorengo JavaScript web sistemaren automaileguko orri guztietan"
6277
6278 # Circulation > Self check-out module
6279 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6280 msgstr "Ez erakutsi"
6281
6282 # Circulation > Self check-out module
6283 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6284 msgstr "Erakutsi"
6285
6286 # Circulation > Self Checkout
6287 #, fuzzy
6288 msgid ""
6289 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6290 "self checkout is finished."
6291 msgstr ""
6292 "erreziboa inprimatzeko elkarrizketa-gainerakor kuadroa auto-mailegua "
6293 "amaitzen denean"
6294
6295 # Circulation > Self check-out module
6296 msgid ""
6297 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6298 "self checkout system login after"
6299 msgstr ""
6300 "Iraungi uneko bazkidearen web bidezko automailegu sisteman hasitako saioa"
6301
6302 # Circulation > Self check-out module
6303 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6304 msgstr "segundu pasa ondoren."
6305
6306 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6307 msgid ""
6308 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6309 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6310 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6311 msgstr ""
6312
6313 # Circulation > Self Checkout
6314 #, fuzzy
6315 msgid ""
6316 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6317 "self checkout system with their"
6318 msgstr "Eskatu langileei web bidezko automailegu sisteman euren"
6319
6320 # Circulation > Self Checkout
6321 #, fuzzy
6322 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6323 msgstr "Barra kodea"
6324
6325 # Circulation > Self Checkout
6326 #, fuzzy
6327 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6328 msgstr "erabiltzaile izena eta pasahitzarekin sartzera."
6329
6330 # Circulation > Interface
6331 #, fuzzy
6332 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6333 msgstr "Ez erakutsi"
6334
6335 # Circulation > Interface
6336 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6337 msgstr "Erakutsi"
6338
6339 # Circulation > Interface
6340 msgid ""
6341 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6342 "list, even items that were not checked out."
6343 msgstr ""
6344 "\"Itzulitako elementuak\" zerrendako elementu guztiak, baita inoiz itzuli ez "
6345 "ziren elementuak ere"
6346
6347 # Circulation > Self check-out module
6348 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6349 msgstr "Ez erakutsi"
6350
6351 # Circulation > Self check-out module
6352 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6353 msgstr "Erakutsi"
6354
6355 # Circulation > Self check-out module
6356 msgid ""
6357 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6358 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6359 msgstr ""
6360 "bazkidearen irudia (gehitu bada) web bidezko automailegua erabiltzen "
6361 "dutenean."
6362
6363 # Circulation > Batch checkout
6364 #, fuzzy
6365 msgid ""
6366 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6367 "separated with a pipe '|')"
6368 msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)"
6369
6370 # Circulation > Checkin policy
6371 msgid ""
6372 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6373 "for loan' values of"
6374 msgstr ""
6375
6376 # Circulation > Holds policy
6377 #, fuzzy
6378 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6379 msgstr "Ez utzi"
6380
6381 # Circulation > Interface
6382 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6383 msgstr "Utzi"
6384
6385 # Circulation > Interface
6386 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6387 msgstr "Ez utzi"
6388
6389 # Circulation > Interface
6390 msgid ""
6391 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6392 msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten."
6393
6394 # Circulation > Interface
6395 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6396 msgstr "Utzi"
6397
6398 # Circulation > Interface
6399 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6400 msgstr "Ez utzi"
6401
6402 # Circulation > Interface
6403 msgid ""
6404 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6405 "check in."
6406 msgstr "langileak itzulketa-data ezarri dezake"
6407
6408 # Circulation > Checkout Policy
6409 #, fuzzy
6410 msgid ""
6411 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6412 "staff interface, display"
6413 msgstr "Langil-interfazean emaitzak bilatzeko, bistaratu "
6414
6415 # Circulation > Checkout policy
6416 msgid ""
6417 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6418 "from."
6419 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia."
6420
6421 # Circulation > Checkout policy
6422 msgid ""
6423 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6424 "held by."
6425 msgstr "Elementua kokatua dagoen liburutegia"
6426
6427 # Circulation > Holds policy
6428 msgid ""
6429 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6430 "commas; if empty, uses all libraries)"
6431 msgstr ""
6432 "(liburutegietako kode gisa, komen bidez separatuta; hutsik badago, erabili "
6433 "liburutegi guztiak)"
6434
6435 # Circulation > Holds policy
6436 msgid ""
6437 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6438 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6439 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6440 msgstr ""
6441
6442 # Circulation > Holds policy
6443 msgid ""
6444 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6445 "libraries"
6446 msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin"
6447
6448 # Circulation > Holds policy
6449 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6450 msgstr "ausazko ordenan."
6451
6452 # Circulation > Holds policy
6453 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6454 msgstr "ordena horretan."
6455
6456 # Circulation > Holds policy
6457 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6458 msgstr "ireki"
6459
6460 # Circulation > Holds policy
6461 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6462 msgstr "ireki edo itxi"
6463
6464 # Circulation > Holds policy
6465 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6466 msgstr "daudenean"
6467
6468 # Circulation > Checkout policy
6469 #, fuzzy
6470 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6471 msgstr "Desgaitu"
6472
6473 # Circulation > Checkout policy
6474 #, fuzzy
6475 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6476 msgstr "Gaitu"
6477
6478 # Circulation > Checkout policy
6479 #, fuzzy
6480 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6481 msgstr "Erreserba funtzioa bertan."
6482
6483 # OPAC > Privacy
6484 #, fuzzy
6485 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6486 msgstr "Ez gorde"
6487
6488 # OPAC > Privacy
6489 #, fuzzy
6490 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6491 msgstr "Gorde"
6492
6493 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6494 msgid ""
6495 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6496 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6497 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6498 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6499 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6500 "preferences."
6501 msgstr ""
6502
6503 # Circulation > Holds policy
6504 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6505 msgstr "Utzi"
6506
6507 # Circulation > Holds policy
6508 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6509 msgstr "Ez utzi"
6510
6511 # Circulation > Holds Policy
6512 #, fuzzy
6513 msgid ""
6514 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6515 "interface."
6516 msgstr "erreserbak bertan behera utzi intranetetik"
6517
6518 # Circulation > Holds policy
6519 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6520 msgstr "Utzi"
6521
6522 # Circulation > Holds policy
6523 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6524 msgstr "Ez utzi"
6525
6526 # Circulation > Holds policy
6527 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6528 msgstr "erreserbak bertan behera utzi OPACetik"
6529
6530 # Circulation > Checkout Policy
6531 #, fuzzy
6532 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6533 msgstr "Egutegia kontuan ez hartu"
6534
6535 # Circulation > Checkout Policy
6536 #, fuzzy
6537 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6538 msgstr "Egutegia erabili"
6539
6540 # Circulation > Checkout Policy
6541 #, fuzzy
6542 msgid ""
6543 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6544 "suspension expiration."
6545 msgstr "atzerapen oharren denbora kalkulatzean"
6546
6547 # Circulation > Checkout policy
6548 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6549 msgstr "Ez utzi"
6550
6551 # Circulation > Checkout policy
6552 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6553 msgstr "Desgaitu"
6554
6555 # Circulation > Checkout policy
6556 msgid ""
6557 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6558 "checkouts when checked out."
6559 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
6560
6561 # Circulation > Holds policy
6562 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6563 msgstr "Ez transferitu"
6564
6565 # Circulation > Holds policy
6566 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6567 msgstr "Transferitu"
6568
6569 # Circulation > Holds policy
6570 msgid ""
6571 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6572 "all waiting holds."
6573 msgstr "elementuak zain dauden erreserba guztiak ezabatzean."
6574
6575 # Circulation > Checkout policy
6576 #, fuzzy
6577 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6578 msgstr "Blokeatu"
6579
6580 # Circulation > Checkout policy
6581 #, fuzzy
6582 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6583 msgstr "Ez blokeatu"
6584
6585 # Circulation > Checkin policy
6586 msgid ""
6587 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6588 "when a transfer is triggered."
6589 msgstr ""
6590
6591 # Circulation > Checkout Policy
6592 #, fuzzy
6593 msgid ""
6594 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6595 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6596 msgstr ""
6597 "Erakutsi abisu bat \"Jasotze transferentziak\" pantailan, transferentzia "
6598 "bidali zenetik"
6599
6600 # Circulation > Checkout policy
6601 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6602 msgstr "egun igaro eta hura jaso ez bada."
6603
6604 # Circulation > Holds policy
6605 #, fuzzy
6606 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6607 msgstr "Ez utzi"
6608
6609 # Circulation > Holds policy
6610 #, fuzzy
6611 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6612 msgstr "Eman"
6613
6614 # Circulation > Checkin policy
6615 msgid ""
6616 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6617 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6618 msgstr ""
6619
6620 # Circulation > Holds policy
6621 #, fuzzy
6622 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6623 msgstr "Utzi"
6624
6625 # Circulation > Holds policy
6626 #, fuzzy
6627 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6628 msgstr "Ez utzi"
6629
6630 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6631 msgid ""
6632 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6633 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6634 msgstr ""
6635
6636 # Circulation > Self check-out module
6637 #, fuzzy
6638 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6639 msgstr "Gaitu"
6640
6641 # Circulation > Checkin policy
6642 msgid ""
6643 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6644 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6645 "in.<br/>"
6646 msgstr ""
6647
6648 # Circulation > Checkin policy
6649 msgid ""
6650 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6651 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6652 msgstr ""
6653
6654 # Circulation > Checkin policy
6655 msgid ""
6656 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6657 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6658 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6659 "<br/>"
6660 msgstr ""
6661
6662 # Circulation > Checkin policy
6663 msgid ""
6664 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6665 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6666 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6667 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6668 msgstr ""
6669
6670 # Circulation > Checkin policy
6671 msgid ""
6672 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6673 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6674 "check in.<br/>"
6675 msgstr ""
6676
6677 # Circulation > Checkin policy
6678 msgid ""
6679 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6680 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6681 "<br/><br/>"
6682 msgstr ""
6683
6684 # Circulation > Checkin policy
6685 msgid ""
6686 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6687 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6688 "all other rules.</strong>"
6689 msgstr ""
6690
6691 # Circulation > Checkin policy
6692 msgid ""
6693 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6694 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6695 "items with no location assigned.<br/>"
6696 msgstr ""
6697
6698 # Circulation > Checkin policy
6699 msgid ""
6700 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6701 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6702 "<br/><br/>"
6703 msgstr ""
6704
6705 # Circulation > Checkin policy
6706 msgid ""
6707 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6708 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6709 msgstr ""
6710
6711 # Circulation > Checkin policy
6712 msgid ""
6713 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6714 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6715 ">"
6716 msgstr ""
6717
6718 # Circulation > Holds policy
6719 msgid ""
6720 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6721 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6722 "page."
6723 msgstr ""
6724
6725 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6726 msgid ""
6727 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6728 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6729 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6730 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6731 "a>)"
6732 msgstr ""
6733
6734 # Circulation > Checkin policy
6735 msgid ""
6736 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6737 "be on a separate line."
6738 msgstr "Balio pare bakoitza lerro separatu batean egon behar du."
6739
6740 # Circulation > Checkin policy
6741 msgid ""
6742 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6743 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6744 "matches the items not for loan value"
6745 msgstr ""
6746
6747 # Circulation > Checkin Policy
6748 #, fuzzy
6749 msgid ""
6750 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6751 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6752 "'Ordered' to now be available for loan."
6753 msgstr ""
6754 "eskuinaldeko balorea eguneratuko da. Adib. '-1: 0' 'Ordenatua' moduan "
6755 "konfiguratu zen alea orain mailegurako prest egotea egingo du."
6756
6757 # Circulation > Interface
6758 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6759 msgstr "Bai"
6760
6761 # Circulation > Interface
6762 #, fuzzy
6763 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6764 msgstr "Ez"
6765
6766 # Circulation > Interface
6767 msgid ""
6768 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6769 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6770 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6771 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6772 msgstr ""
6773
6774 # Circulation > Checkout policy
6775 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6776 msgstr "."
6777
6778 # Circulation > Checkout policy
6779 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6780 msgstr "Ez ezarri"
6781
6782 # Circulation > Checkout policy
6783 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6784 msgstr "ezarri"
6785
6786 # Circulation > Checkout policy
6787 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6788 msgstr "bilduma kodea"
6789
6790 # Circulation > Checkout policy
6791 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6792 msgstr "elementu mota"
6793
6794 # Circulation > Checkout policy
6795 msgid ""
6796 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6797 msgstr "transferentzia mugak hemen oinarrituak"
6798
6799 # Circulation > Course reserves
6800 #, fuzzy
6801 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6802 msgstr "Ez erabili"
6803
6804 # Circulation > Course reserves
6805 #, fuzzy
6806 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6807 msgstr "Erabili"
6808
6809 # Circulation > Checkout Policy
6810 #, fuzzy
6811 msgid ""
6812 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6813 msgstr "zirkulazio arauak erabiliz soilik."
6814
6815 # Circulation > Course reserves
6816 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6817 msgstr "Ez erabili"
6818
6819 # Circulation > Course reserves
6820 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6821 msgstr "Erabili"
6822
6823 # Circulation > Course Reserves
6824 #, fuzzy
6825 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6826 msgstr "ikastaroetarako erreserbak"
6827
6828 # Circulation > Course reserves
6829 #, fuzzy
6830 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6831 msgstr "Ez erabili"
6832
6833 # Circulation > Course reserves
6834 #, fuzzy
6835 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6836 msgstr "Erabili"
6837
6838 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6839 msgid ""
6840 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
6841 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
6842 "once enabled."
6843 msgstr ""
6844
6845 # Circulation > Checkout policy
6846 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6847 msgstr "Ez erabili"
6848
6849 # Circulation > Checkout policy
6850 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6851 msgstr "Erabili"
6852
6853 # Circulation > Checkout Policy
6854 #, fuzzy
6855 msgid ""
6856 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6857 "calculating optimal holds filling between libraries."
6858 msgstr ""
6859 "Transporte-kostuaren Matrizea sedeen arteko erreserba hobeak kalkulatzeko."
6860
6861 # Circulation > Interface
6862 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6863 msgstr "Ez jakinarazi"
6864
6865 # Circulation > Interface
6866 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6867 msgstr "Jakinarazi"
6868
6869 # Circulation > Interface
6870 msgid ""
6871 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6872 "patron whose items they are checking in."
6873 msgstr ""
6874 "liburuzainei bazkidea itzultzen ari den elementuen itxaron-erreserben "
6875 "inguruan."
6876
6877 # Circulation > Self check-out module
6878 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6879 msgstr "Ez gaitu"
6880
6881 # Circulation > Self check-out module
6882 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6883 msgstr "Gaitu"
6884
6885 # Circulation > Self Checkout
6886 #, fuzzy
6887 msgid ""
6888 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6889 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6890 msgstr ""
6891 "web bidezko automailegu sistema. (Hemendik deskargatu daiteke: /cgi-bin/koha/"
6892 "sco/sco-main.pl)"
6893
6894 # Circulation > Fines Policy
6895 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6896 msgstr "Kargatu"
6897
6898 # Circulation > Fines Policy
6899 #, fuzzy
6900 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6901 msgstr "Ez kargatu"
6902
6903 # Circulation > Fines Policy
6904 msgid ""
6905 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6906 "patron loses an item."
6907 msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa."
6908
6909 # Circulation > Fines Policy
6910 #, fuzzy
6911 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6912 msgstr "Ez barkatu"
6913
6914 # Circulation > Fines Policy
6915 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6916 msgstr "Barkatu"
6917
6918 # Circulation > Fines Policy
6919 #, fuzzy
6920 msgid ""
6921 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6922 "as lost."
6923 msgstr "Ale baten gaineko isuna, bera bakarrik galtzean."
6924
6925 # Circulation > Holds policy
6926 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6927 msgstr "Utzi"
6928
6929 # Circulation > Holds Policy
6930 #, fuzzy
6931 msgid ""
6932 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6933 "independentbranches)"
6934 msgstr "Ez utzi (hainbat liburutegiren kasuan)"
6935
6936 # Circulation > Holds policy
6937 msgid ""
6938 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6939 "place a hold on an item from another library"
6940 msgstr ""
6941 "liburutegi bateko erabiltzaileei beste liburutegi bateko elementuak "
6942 "erreserbatzen."
6943
6944 # Circulation > Holds Policy
6945 #, fuzzy
6946 msgid ""
6947 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6948 "statuses when counting items:"
6949 msgstr ""
6950 ". Ondorengo egoerekin elementuak alde batera utzi elementuak kontatzean"
6951
6952 # Circulation > Holds policy
6953 #, fuzzy
6954 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6955 msgstr "Gaitu"
6956
6957 # Circulation > Holds policy
6958 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6959 msgstr "Desgaitu"
6960
6961 # Circulation > Holds policy
6962 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6963 msgstr "Gaitu"
6964
6965 # Circulation > Holds policy
6966 #, fuzzy
6967 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6968 msgstr "erreserbak"
6969
6970 # Circulation > Holds policy
6971 #, fuzzy
6972 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6973 msgstr "erreserbak"
6974
6975 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6976 msgid ""
6977 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6978 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6979 "setting here."
6980 msgstr ""
6981
6982 # Circulation > Holds policy
6983 #, fuzzy
6984 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6985 msgstr "erreserbak"
6986
6987 # Circulation > Holds policy
6988 #, fuzzy
6989 msgid ""
6990 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6991 "than"
6992 msgstr "erregistroan"
6993
6994 # Circulation > Holds policy
6995 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6996 msgstr "erreserbak"
6997
6998 # Circulation > Holds policy
6999 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7000 msgstr "erregistroan"
7001
7002 # Circulation > Holds policy
7003 msgid ""
7004 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7005 "the record"
7006 msgstr "erregistrotik erreserbatu daiteken elementu kopuruaren gain"
7007
7008 # Circulation > Holds policy
7009 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7010 msgstr "mailegu-denbora jaitsiera"
7011
7012 # Circulation > Holds policy
7013 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7014 msgstr "Ez gaitu"
7015
7016 # Circulation > Holds policy
7017 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7018 msgstr "Gaitu"
7019
7020 # Circulation > Holds policy
7021 msgid ""
7022 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7023 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7024 msgstr ""
7025 "Koha administratzailearen helbide elektronikora mezu elektroniko bat "
7026 "bidaltzea erreserba eskaera bat egiten denean."
7027
7028 # Circulation > Checkout Policy
7029 #, fuzzy
7030 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7031 msgstr "Egutegia kontuan ez hartu"
7032
7033 # Circulation > Checkout Policy
7034 #, fuzzy
7035 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7036 msgstr "Egutegia erabili"
7037
7038 # Circulation > Fines Policy
7039 #, fuzzy
7040 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7041 msgstr "Isunak kalkulatzeko atzerapen egunak hartu oinarritzat"
7042
7043 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7044 msgid ""
7045 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7046 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7047 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7048 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7049 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7050 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7051 msgstr ""
7052
7053 # Circulation > Fines Policy
7054 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7055 msgstr "Kalkulatu eta kargatu"
7056
7057 # Circulation > Fines Policy
7058 #, fuzzy
7059 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7060 msgstr "Kalkulatu eta kargatu"
7061
7062 # Circulation > Fines Policy
7063 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7064 msgstr "Ez kalkulatu"
7065
7066 # Circulation > Fines Policy
7067 #, fuzzy
7068 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7069 msgstr "Ez kalkulatu"
7070
7071 # Circulation > Fines Policy
7072 #, fuzzy
7073 msgid ""
7074 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7075 "being run)."
7076 msgstr "isunak (<code>misc/cronjobs/fines.pl</code> exekutatzen ari denean)."
7077
7078 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7079 msgid ""
7080 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7081 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7082 msgstr ""
7083
7084 # Circulation > Interface
7085 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7086 msgstr "Desgaitu"
7087
7088 # Circulation > Interface
7089 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7090 msgstr "Gaitu"
7091
7092 # Circulation > Interface
7093 msgid ""
7094 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7095 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7096 "not turn up any results during an item barcode search."
7097 msgstr ""
7098 "el uso automático de una búsqueda de catálogo por palabra clave si la frase "
7099 "ingresada como código de barras en la página de préstamo no retorna ningún "
7100 "resultado durante la búsqueda de un ejemplar."
7101
7102 # Circulation > Interface
7103 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7104 msgstr "Bihurtut CueCat formatutik abiatuta"
7105
7106 # Circulation > Interface
7107 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7108 msgstr "Bihurtu Libsuite8 formatutik abiatuta"
7109
7110 # Circulation > Interface
7111 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7112 msgstr "Ez iragazi"
7113
7114 # Circulation > Interface
7115 #, fuzzy
7116 msgid ""
7117 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7118 msgstr "EAN-13 edo UPC-A bete gabe"
7119
7120 # Circulation > Interface
7121 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7122 msgstr "Kendu zuriuneak hemendik:"
7123
7124 # Circulation > Interface
7125 msgid ""
7126 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7127 "prefix style"
7128 msgstr "Kendu T aurrezenbaki estiloko lehenengo zenbakia"
7129
7130 # Circulation > Interface
7131 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
7132 msgstr "eskaneatutako elementuen barra kodeak."
7133
7134 # Circulation > Checkout policy
7135 msgid ""
7136 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7137 "OPAC if they owe more than"
7138 msgstr "Ez utzi bazkideei erreserbak egiten OPACen,"
7139
7140 # Circulation > Checkout policy
7141 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7142 msgstr ""
7143 "ordaindu gabeko euren isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa "
7144 "bada."
7145
7146 # Circulation > Holds policy
7147 #, fuzzy
7148 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7149 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
7150
7151 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7152 msgid ""
7153 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7154 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7155 msgstr ""
7156
7157 # Circulation > Checkout Policy
7158 #, fuzzy
7159 msgid ""
7160 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7161 "they have more than"
7162 msgstr "Ez utzi bazkideei liburuak maileguan hartzen"
7163
7164 # Circulation > Checkout policy
7165 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7166 msgstr ""
7167 "ordaindu gabeko isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa bada."
7168
7169 # Circulation > Interface
7170 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7171 msgstr "Erakutsi"
7172
7173 # Circulation > Interface
7174 msgid ""
7175 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7176 "screen."
7177 msgstr "itzulitako azken elementuak itzultze pantailan."
7178
7179 # Circulation > Interface
7180 msgid ""
7181 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7182 "the circulation page from"
7183 msgstr "Antolatu aurrez hartutako maileguak zirkulazio orrian"
7184
7185 # Circulation > Interface
7186 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7187 msgstr "itzultze dataren arabera."
7188
7189 # Circulation > Interface
7190 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7191 msgstr "zaharrenetik hasita."
7192
7193 # Circulation > Interface
7194 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7195 msgstr "berrienetik hasita."
7196
7197 # Circulation > Interface
7198 msgid ""
7199 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7200 "circulation page from"
7201 msgstr "Antolatu zirkulazio orriko gaurko maileguak"
7202
7203 # Circulation > Interface
7204 #, fuzzy
7205 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7206 msgstr "berrienetik hasita"
7207
7208 # Circulation > Interface
7209 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7210 msgstr "zaharrenetik hasita"
7211
7212 # Circulation > Interface
7213 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7214 msgstr "berrienetik hasita"
7215
7216 # Circulation > Checkout Policy
7217 #, fuzzy
7218 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7219 msgstr "Kalkulatu itzultze data"
7220
7221 # Circulation > Checkout Policy
7222 #, fuzzy
7223 msgid ""
7224 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7225 "next open day"
7226 msgstr ""
7227 "egutegia erabiliz, itzultze data liburutegia irekita dagoen hurrengo egunera "
7228 "aldatzeko."
7229
7230 # Circulation > Checkout Policy
7231 #, fuzzy
7232 msgid ""
7233 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7234 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7235 "otherwise"
7236 msgstr ""
7237 "egutegia erabiliz, itzultze data liburutegia irekita dagoen hurrengo egunera "
7238 "aldatzeko."
7239
7240 # Circulation > Checkout Policy
7241 #, fuzzy
7242 msgid ""
7243 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7244 "closed"
7245 msgstr ""
7246 "egutegia erabiliz, liburutegia itxita dagoen egunak kontuan ez hartzeko."
7247
7248 # Circulation > Checkout Policy
7249 #, fuzzy
7250 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7251 msgstr "Kalkulatu itzultze data"
7252
7253 # Circulation > Fines Policy
7254 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7255 msgstr "Ez erabili"
7256
7257 # Circulation > Fines Policy
7258 #, fuzzy
7259 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7260 msgstr "Erabili"
7261
7262 # Circulation > Fines Policy
7263 #, fuzzy
7264 msgid ""
7265 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7266 "defined for the item type."
7267 msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa."
7268
7269 # Enhanced content
7270 msgid "enhanced_content.pref"
7271 msgstr "enhanced_content.pref"
7272
7273 # Enhanced content > All
7274 msgid "enhanced_content.pref All"
7275 msgstr "Guztiak"
7276
7277 # Enhanced content > Amazon
7278 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7279 msgstr "Amazon"
7280
7281 # Enhanced content > Babelthèque
7282 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7283 msgstr "Babelthèque"
7284
7285 # Enhanced content > Baker and Taylor
7286 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7287 msgstr "Baker and Taylor"
7288
7289 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7290 #, fuzzy
7291 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7292 msgstr "Azalen irudiak Coce Caché-tik"
7293
7294 # Enhanced content > Google
7295 msgid "enhanced_content.pref Google"
7296 msgstr "Google"
7297
7298 # Enhanced Content > HTML5 Media
7299 #, fuzzy
7300 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7301 msgstr "Medio HTML5"
7302
7303 # Enhanced content > Library Thing
7304 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7305 msgstr "Library Thing"
7306
7307 # Enhanced Content > Local Cover Images
7308 #, fuzzy
7309 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7310 msgstr "Bertako azalen irudiak"
7311
7312 # Enhanced content > All
7313 #, fuzzy
7314 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7315 msgstr "Guztiak"
7316
7317 # Enhanced content > Novelist Select
7318 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7319 msgstr "Novelist Select"
7320
7321 # Enhanced content > Open Library
7322 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7323 msgstr "Open Library"
7324
7325 # Enhanced content > OverDrive
7326 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7327 msgstr "OverDrive"
7328
7329 # Enhanced content > Google
7330 #, fuzzy
7331 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7332 msgstr "Google"
7333
7334 # Enhanced content > Syndetics
7335 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7336 msgstr "Syndetics"
7337
7338 # Enhanced content > Tagging
7339 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7340 msgstr "Etiketatzea"
7341
7342 # Enhanced content > All
7343 msgid ""
7344 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7345 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7346 "all sources selected."
7347 msgstr ""
7348 "<strong>OHARRA:</strong> beheko iturrian argazki bat soilik aukera dezakezu, "
7349 "bestelakoan Kohak aukeratutako iturri guztien erakutsiko ditu."
7350
7351 # Enhanced content > Local or remote cover images
7352 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7353 msgstr "Utzi"
7354
7355 # Enhanced content > Local or remote cover images
7356 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7357 msgstr "Ez utzi"
7358
7359 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7360 #, fuzzy
7361 msgid ""
7362 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7363 "each bibliographic record and item."
7364 msgstr "irudi-multzoa erregistro bibliografiko bakoitzari lotzea"
7365
7366 # Enhanced content > Amazon
7367 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7368 msgstr "Ipini entitate kidearen etiketa"
7369
7370 # Enhanced content > Amazon
7371 msgid ""
7372 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7373 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7374 msgstr ""
7375 "Amazoneko loturetan. Horrek erreferentzia egiteagatiko ordainsariak sortu "
7376 "ditzake liburutegiarentzat, bazkideak elementu bat erostea erabakitzen badu."
7377
7378 # Enhanced content > Amazon
7379 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7380 msgstr "Ez erakutsi"
7381
7382 # Enhanced content > Amazon
7383 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7384 msgstr "Erakutsi"
7385
7386 # Enhanced content > Amazon
7387 msgid ""
7388 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7389 "results and item detail pages on the staff interface."
7390 msgstr ""
7391 "Amazoneko liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan, eta elementuen "
7392 "xehetasun orriak langileen interfazean."
7393
7394 # Enhanced content > Amazon
7395 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7396 msgstr "Amerikarra"
7397
7398 # Enhanced content > Amazon
7399 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7400 msgstr "Britainiarra"
7401
7402 # Enhanced content > Amazon
7403 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7404 msgstr "Kanadarra"
7405
7406 # Enhanced content > Amazon
7407 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7408 msgstr "Frantsesa"
7409
7410 # Enhanced content > Amazon
7411 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7412 msgstr "Alemana"
7413
7414 # Enhanced content > Amazon
7415 #, fuzzy
7416 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7417 msgstr "Kanadarra"
7418
7419 # Enhanced content > Amazon
7420 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7421 msgstr "Japoniarra"
7422
7423 # Enhanced content > Amazon
7424 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7425 msgstr "Erabili Amazoneko datuak"
7426
7427 # Enhanced content > Amazon
7428 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7429 msgstr "bere webgunetik."
7430
7431 # Enhanced content > Babelthèque
7432 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7433 msgstr "Bai"
7434
7435 # Enhanced content > Babelthèque
7436 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7437 msgstr "Ez"
7438
7439 # Enhanced content > Babelthèque
7440 msgid ""
7441 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7442 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7443 msgstr ""
7444 "gehitu informazioa (iruzkinak edo aipamenak bezalakoak) Babelthèque-tik OPAC-"
7445 "eko elementuaren xehetasun-orrian."
7446
7447 # Enhanced Content > Babelthèque
7448 #, fuzzy
7449 msgid ""
7450 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7451 "bw_XX.js)."
7452 msgstr ""
7453 "Definitu URL-a Babeltheque-ko JavaScript fitxategiarentzat (adib. http://www."
7454 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7455
7456 # Enhanced Content > Babelthèque
7457 #, fuzzy
7458 msgid ""
7459 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7460 "javascript file: "
7461 msgstr ""
7462 "Definitu URL-a Babeltheque-ko JavaScript fitxategiarentzat (adib. http://www."
7463 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7464
7465 # Enhanced Content > Babelthèque
7466 #, fuzzy
7467 msgid ""
7468 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7469 "com/.../file.csv.bz2)."
7470 msgstr ""
7471 "Definitu URL-a Babeltheque-ko aldizkako eguneraketetarako (ej. http://www."
7472 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7473
7474 # Enhanced Content > Babelthèque
7475 #, fuzzy
7476 msgid ""
7477 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7478 "Babelthèque periodic update: "
7479 msgstr ""
7480 "Definitu URL-a Babeltheque-ko aldizkako eguneraketetarako (ej. http://www."
7481 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7482
7483 # Enhanced content > Baker and Taylor
7484 msgid ""
7485 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7486 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7487 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7488 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7489 msgstr ""
7490 "<em>isbn</em></code> (<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
7491 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code> "
7492 "bezalako zerbait idatzi behar da bertan). Loturak desgaitzeko, utzi hutsik."
7493
7494 # Enhanced content > Baker and Taylor
7495 msgid ""
7496 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7497 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7498 msgstr ""
7499 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" loturetarako sarrera webgune "
7500 "honetan dago:<code>https://"
7501
7502 # Enhanced content > Baker and Taylor
7503 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7504 msgstr "Gehitu"
7505
7506 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7507 #, fuzzy
7508 msgid ""
7509 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7510 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7511 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7512 msgstr ""
7513 "Baker and Tayloreko loturak eta liburu azalak OPACen eta langileen "
7514 "interfazean. Horretarako erabiltzaile izena eta pasahitza idatzi behar "
7515 "dituzu aurrez (irudi loturetan ikus daitezkeenak)."
7516
7517 # Enhanced content > Baker and Taylor
7518 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7519 msgstr "Ez gehitu"
7520
7521 # Enhanced content > Baker and Taylor
7522 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7523 msgstr "."
7524
7525 # Enhanced content > Baker and Taylor
7526 msgid ""
7527 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7528 "username"
7529 msgstr "Sartu Baker and Taylorrera erabiltzaile izena "
7530
7531 # Enhanced content > Baker and Taylor
7532 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7533 msgstr "eta pasahitza erabiliz"
7534
7535 # Enhanced content > Coce cover images cache
7536 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7537 msgstr "URL Coce zerbitzaria"
7538
7539 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7540 #, fuzzy
7541 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7542 msgstr "Coce Cache zerbitzuko irudi bat"
7543
7544 # Enhanced content > Google
7545 #, fuzzy
7546 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7547 msgstr "Google"
7548
7549 # Enhanced content > Open Library
7550 #, fuzzy
7551 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7552 msgstr "Open Library"
7553
7554 # Enhanced content > Coce cover images cache
7555 msgid ""
7556 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7557 "the covers"
7558 msgstr "Erabili ondorengo hornitzailea azalak eskuratzeko"
7559
7560 # Enhanced content > Local or remote cover images
7561 #, fuzzy
7562 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7563 msgstr "Bistaratu"
7564
7565 # Enhanced content > Local or remote cover images
7566 #, fuzzy
7567 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7568 msgstr "Ez bistaratu"
7569
7570 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7571 #, fuzzy
7572 msgid ""
7573 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7574 "{field}, like {001}."
7575 msgstr "Azaleko irudiak  Intratetako bilaketa eta informazio orrietan"
7576
7577 # Enhanced content > Local or remote cover images
7578 msgid ""
7579 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7580 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7581 msgstr ""
7582
7583 # Enhanced content > Amazon
7584 #, fuzzy
7585 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7586 msgstr "Erakutsi"
7587
7588 # Enhanced content > Local or remote cover images
7589 msgid ""
7590 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7591 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7592 msgstr ""
7593
7594 # Enhanced content > Amazon
7595 #, fuzzy
7596 msgid ""
7597 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7598 "OPAC.<br/>"
7599 msgstr ""
7600 "Amazoneko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun "
7601 "orrietan."
7602
7603 # Enhanced content > Amazon
7604 #, fuzzy
7605 msgid ""
7606 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7607 "staff interface.<br/>"
7608 msgstr ""
7609 "Amazoneko liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan, eta elementuen "
7610 "xehetasun orriak langileen interfazean."
7611
7612 # Enhanced content > All
7613 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7614 msgstr "Ez erakutsi"
7615
7616 # Enhanced content > All
7617 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7618 msgstr "Erakutsi"
7619
7620 # Enhanced Content > All
7621 #, fuzzy
7622 msgid ""
7623 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7624 "staff interface (if found by one of the services below)."
7625 msgstr ""
7626 "elementu baten beste edizioak langileen interfazean (beheko zerbitzuetako "
7627 "batek aurkitzen badu)."
7628
7629 # Enhanced content > Google
7630 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7631 msgstr "Gehitu"
7632
7633 # Enhanced content > Google
7634 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7635 msgstr "Ez gehitu"
7636
7637 # Enhanced content > Google
7638 msgid ""
7639 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7640 "search results and item detail pages on the OPAC."
7641 msgstr ""
7642 "Google Bookseko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen "
7643 "xehetasun orrietan."
7644
7645 # Enhanced content > HTML5 media
7646 msgid ""
7647 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7648 "player for files catalogued in field 856"
7649 msgstr ""
7650 "Erakutsi ataza bat HTML5 medioen irakurgailu batekin, 856 eremuan "
7651 "katalogatutako fitxategientzat"
7652
7653 # Enhanced Content > HTML5 Media
7654 #, fuzzy
7655 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7656 msgstr "OPAC eta langile-interfazean"
7657
7658 # Enhanced content > HTML5 media
7659 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7660 msgstr "OPACean"
7661
7662 # Enhanced Content > HTML5 Media
7663 #, fuzzy
7664 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7665 msgstr "langile-interfazean"
7666
7667 # Enhanced content > HTML5 media
7668 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7669 msgstr "inondik ere ez"
7670
7671 # Enhanced content > HTML5 media
7672 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7673 msgstr "(banaketa honen bidez | )."
7674
7675 # Enhanced content > HTML5 media
7676 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7677 msgstr "Media fitxategien estensioak"
7678
7679 # Enhanced content > HTML5 media
7680 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7681 msgstr "Ez hartu"
7682
7683 # Enhanced content > HTML5 media
7684 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7685 msgstr "Hartu"
7686
7687 # Enhanced content > HTML5 media
7688 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7689 msgstr "YouTube lotura bideo moduan."
7690
7691 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7692 #, fuzzy
7693 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7694 msgstr "Desgaitu"
7695
7696 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7697 #, fuzzy
7698 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7699 msgstr "Gaitu"
7700
7701 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7702 #, fuzzy
7703 msgid ""
7704 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7705 "interface."
7706 msgstr "Coce Cache zerbitzuko irudi bat"
7707
7708 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7709 msgid ""
7710 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7711 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7712 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7713 "used as a prefix."
7714 msgstr ""
7715
7716 # Enhanced content > HTML5 media
7717 #, fuzzy
7718 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7719 msgstr "inondik ere ez"
7720
7721 # Enhanced content > Manual
7722 msgid ""
7723 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7724 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7725 msgstr ""
7726
7727 # Enhanced content > Manual
7728 msgid ""
7729 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7730 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7731 msgstr ""
7732
7733 # Enhanced content > Amazon
7734 #, fuzzy
7735 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7736 msgstr "Amerikarra"
7737
7738 # Enhanced content > Amazon
7739 #, fuzzy
7740 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7741 msgstr "Kanadarra"
7742
7743 # Enhanced content > Amazon
7744 #, fuzzy
7745 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7746 msgstr "Frantsesa"
7747
7748 # Enhanced Content > Plugins
7749 #, fuzzy
7750 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7751 msgstr "Gaitu"
7752
7753 # Enhanced content > Amazon
7754 #, fuzzy
7755 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7756 msgstr "Frantsesa"
7757
7758 # Enhanced content > Amazon
7759 #, fuzzy
7760 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7761 msgstr "Alemana"
7762
7763 # Enhanced content > Manual
7764 msgid ""
7765 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7766 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7767 "version."
7768 msgstr ""
7769
7770 # Enhanced Content > Plugins
7771 #, fuzzy
7772 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7773 msgstr "Gaitu"
7774
7775 # Enhanced Content > Plugins
7776 #, fuzzy
7777 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7778 msgstr "Ez gaitu"
7779
7780 # Enhanced Content > Plugins
7781 #, fuzzy
7782 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7783 msgstr "Ez gaitu"
7784
7785 # Enhanced content > Amazon
7786 #, fuzzy
7787 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7788 msgstr "Japoniarra"
7789
7790 # Enhanced content > Amazon
7791 #, fuzzy
7792 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7793 msgstr "Britainiarra"
7794
7795 # Enhanced content > Library Thing
7796 #, fuzzy
7797 msgid ""
7798 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7799 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7800 msgstr "Sartu liburutegientzako Library Thingen berezoaren IDa erabiliz"
7801
7802 # Enhanced content > Library Thing
7803 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7804 msgstr "Ez erakutsi"
7805
7806 # Enhanced content > Library Thing
7807 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7808 msgstr "Erakutsi"
7809
7810 # Enhanced content > Library Thing
7811 msgid ""
7812 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7813 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7814 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7815 msgstr ""
7816 "Library Thingeko kritikak, antzeko elementuak eta etiketak OPACeko "
7817 "elementuen xehetasun orrientzako liburutegientzat. Hori gaituta baduzu, "
7818
7819 # Enhanced content > Library Thing
7820 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7821 msgstr "."
7822
7823 # Enhanced content > Library Thing
7824 msgid ""
7825 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7826 "Libraries using the customer ID"
7827 msgstr "Sartu liburutegientzako Library Thingen berezoaren IDa erabiliz"
7828
7829 # Enhanced content > Library Thing
7830 msgid ""
7831 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7832 "for Libraries content"
7833 msgstr "Erakutsi liburutegientzako Library Thingen edukia"
7834
7835 # Enhanced content > Library Thing
7836 msgid ""
7837 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7838 "bibliographic information."
7839 msgstr "informazio bibliografikoarekin batera"
7840
7841 # Enhanced content > Library Thing
7842 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7843 msgstr "fitxetan."
7844
7845 # Enhanced content > Local or remote cover images
7846 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7847 msgstr "Bistaratu"
7848
7849 # Enhanced content > Local or remote cover images
7850 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7851 msgstr "Ez bistaratu"
7852
7853 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7854 #, fuzzy
7855 msgid ""
7856 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7857 "interface search and details pages."
7858 msgstr "Azaleko irudiak  Intratetako bilaketa eta informazio orrietan"
7859
7860 # Enhanced content > Novelist Select
7861 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7862 msgstr "Gehitu"
7863
7864 # Enhanced content > Novelist Select
7865 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7866 msgstr "Ez gehitu"
7867
7868 # Enhanced content > Novelist Select
7869 msgid ""
7870 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7871 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7872 "can be seen in image links)."
7873 msgstr ""
7874 "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza "
7875 "gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)"
7876
7877 # Enhanced content > Novelist Select
7878 #, fuzzy
7879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7880 msgstr " ."
7881
7882 # Enhanced content > Novelist Select
7883 #, fuzzy
7884 msgid ""
7885 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7886 "password"
7887 msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz "
7888
7889 # Enhanced content > Novelist Select
7890 msgid ""
7891 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7892 "user profile"
7893 msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz "
7894
7895 # Enhanced content > Novelist Select
7896 #, fuzzy
7897 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7898 msgstr "Ez gehitu"
7899
7900 # Enhanced content > Novelist Select
7901 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7902 msgstr "Gehitu"
7903
7904 # Enhanced content > Novelist Select
7905 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7906 msgstr "Ez gehitu"
7907
7908 # Enhanced Content > Novelist Select
7909 #, fuzzy
7910 msgid ""
7911 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7912 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7913 "password, which can be seen in image links)."
7914 msgstr ""
7915 "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza "
7916 "gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)"
7917
7918 # Enhanced content > Novelist Select
7919 #, fuzzy
7920 msgid ""
7921 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7922 "using user profile"
7923 msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz "
7924
7925 # Enhanced content > Novelist Select
7926 #, fuzzy
7927 msgid ""
7928 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7929 msgstr "OPAC taulan"
7930
7931 # Enhanced content > Novelist Select
7932 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7933 msgstr " ."
7934
7935 # Enhanced Content > Novelist Select
7936 #, fuzzy
7937 msgid ""
7938 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7939 "interface content"
7940 msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia"
7941
7942 # Enhanced content > Novelist Select
7943 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7944 msgstr "aleen taularen gainean"
7945
7946 # Enhanced content > Novelist Select
7947 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7948 msgstr "aleen taularen azpian"
7949
7950 # Enhanced content > Novelist Select
7951 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7952 msgstr "OPAC taulan"
7953
7954 # Enhanced content > Novelist Select
7955 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7956 msgstr " ."
7957
7958 # Enhanced content > Novelist Select
7959 msgid ""
7960 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7961 msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia"
7962
7963 # Enhanced content > Novelist Select
7964 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7965 msgstr "aleen taularen gainean"
7966
7967 # Enhanced content > Novelist Select
7968 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7969 msgstr "aleen taularen azpian"
7970
7971 # Enhanced content > Novelist Select
7972 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7973 msgstr "OPAC taulan"
7974
7975 # Enhanced content > Novelist Select
7976 msgid ""
7977 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7978 "the right"
7979 msgstr "Erregistroa gorde menu zabalgarriaren azpian, eskubitara"
7980
7981 # Enhanced content > Amazon
7982 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7983 msgstr "Ez erakutsi"
7984
7985 # Enhanced content > Amazon
7986 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7987 msgstr "Erakutsi"
7988
7989 # Enhanced content > Amazon
7990 msgid ""
7991 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7992 "search results and item detail pages on the OPAC."
7993 msgstr ""
7994 "Amazoneko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun "
7995 "orrietan."
7996
7997 # Enhanced content > All
7998 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7999 msgstr "Ez erakutsi"
8000
8001 # Enhanced content > All
8002 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8003 msgstr "Erakutsi"
8004
8005 # Enhanced content > All
8006 msgid ""
8007 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8008 "OPAC."
8009 msgstr "elementu baten beste edizioak OPACen."
8010
8011 # Enhanced content > Local or remote cover images
8012 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
8013 msgstr "Bistaratu"
8014
8015 # Enhanced content > Local or remote cover images
8016 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
8017 msgstr "Ez bistaratu"
8018
8019 # Enhanced content > Local or remote cover images
8020 msgid ""
8021 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8022 "search and details pages."
8023 msgstr "Azaleko irudiak  OPAC bilaketa eta informazio orrietan"
8024
8025 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8026 #, fuzzy
8027 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8028 msgstr "Desgaitu"
8029
8030 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8031 #, fuzzy
8032 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8033 msgstr "Gaitu"
8034
8035 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8036 #, fuzzy
8037 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8038 msgstr "Coce Cache zerbitzuko irudi bat"
8039
8040 # Enhanced content > Open Library
8041 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8042 msgstr "Gehitu"
8043
8044 # Enhanced content > Open Library
8045 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8046 msgstr "Ez gehitu"
8047
8048 # Enhanced content > Open Library
8049 msgid ""
8050 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8051 "search results and item detail pages on the OPAC."
8052 msgstr ""
8053 "Open Library liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan eta elementuen "
8054 "xehetasun orriak OPACean"
8055
8056 # Enhanced content > Open Library
8057 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8058 msgstr "Ez erakutsi"
8059
8060 # Enhanced content > Open Library
8061 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8062 msgstr "Erakutsi"
8063
8064 # Enhanced content > Open Library
8065 msgid ""
8066 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8067 "the OPAC."
8068 msgstr "Bilaketa emaitzak OPACeko Open Librarytik"
8069
8070 # Enhanced content > OverDrive
8071 msgid ""
8072 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8073 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8074 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8075 msgstr ""
8076
8077 # Enhanced content > OverDrive
8078 #, fuzzy
8079 msgid ""
8080 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8081 "Authname"
8082 msgstr "eta erabiltzailearen hitz gakoa"
8083
8084 # Enhanced content > OverDrive
8085 #, fuzzy
8086 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8087 msgstr " ."
8088
8089 # Enhanced content > OverDrive
8090 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8091 msgstr "Desgaitu"
8092
8093 # Enhanced content > OverDrive
8094 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8095 msgstr " ."
8096
8097 # Enhanced content > OverDrive
8098 #, fuzzy
8099 msgid ""
8100 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8101 "have a SIP connection registered with"
8102 msgstr "Desgaitu"
8103
8104 # Enhanced content > OverDrive
8105 #, fuzzy
8106 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8107 msgstr "Desgaitu"
8108
8109 # Enhanced content > OverDrive
8110 #, fuzzy
8111 msgid ""
8112 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8113 "authentication against Koha"
8114 msgstr "Desgaitu"
8115
8116 # Enhanced content > OverDrive
8117 #, fuzzy
8118 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8119 msgstr " ."
8120
8121 # Enhanced content > OverDrive
8122 #, fuzzy
8123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8124 msgstr " ."
8125
8126 # Enhanced content > OverDrive
8127 #, fuzzy
8128 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8129 msgstr " ."
8130
8131 # Enhanced content > OverDrive
8132 #, fuzzy
8133 msgid ""
8134 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8135 "<br />"
8136 msgstr "Desgaitu"
8137
8138 # Enhanced content > OverDrive
8139 #, fuzzy
8140 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8141 msgstr " ."
8142
8143 # Enhanced content > OverDrive
8144 #, fuzzy
8145 msgid ""
8146 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8147 "circulation history, and circulate items.<br />"
8148 msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #"
8149
8150 # Enhanced content > OverDrive
8151 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8152 msgstr " ."
8153
8154 # Enhanced content > OverDrive
8155 msgid ""
8156 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8157 "information with the client key"
8158 msgstr ""
8159 "Gehitu OverDrive eskuragarritasun informazioa bazkidearen pasahitzarekin."
8160
8161 # Enhanced content > OverDrive
8162 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8163 msgstr "eta erabiltzailearen hitz gakoa"
8164
8165 # Enhanced content > OverDrive
8166 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8167 msgstr " ."
8168
8169 # Enhanced content > OverDrive
8170 msgid ""
8171 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8172 "catalog of library #"
8173 msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #"
8174
8175 # Enhanced content > OverDrive
8176 #, fuzzy
8177 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8178 msgstr " ."
8179
8180 # Enhanced content > OverDrive
8181 #, fuzzy
8182 msgid ""
8183 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8184 "website id #"
8185 msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #"
8186
8187 # Enhanced content > OverDrive
8188 #, fuzzy
8189 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8190 msgstr " ."
8191
8192 # Enhanced content > OverDrive
8193 #, fuzzy
8194 msgid ""
8195 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8196 "availability information with the client secret"
8197 msgstr ""
8198 "Gehitu OverDrive eskuragarritasun informazioa bazkidearen pasahitzarekin."
8199
8200 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8201 #, fuzzy
8202 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8203 msgstr "Gehitu"
8204
8205 # Enhanced content > OverDrive
8206 #, fuzzy
8207 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8208 msgstr " ."
8209
8210 # Enhanced content > OverDrive
8211 #, fuzzy
8212 msgid ""
8213 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8214 "RecordedBooks catalog of library ID"
8215 msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #"
8216
8217 # Enhanced content > Syndetics
8218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8219 msgstr "Ez erakutsi"
8220
8221 # Enhanced content > Syndetics
8222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8223 msgstr "Erakutsi"
8224
8225 # Enhanced content > Syndetics
8226 msgid ""
8227 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8228 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8229 msgstr ""
8230 "Syndeticseko lan baten egilearen inguruko informazioa OPACeko elementuen "
8231 "xehetasun orrietan."
8232
8233 # Enhanced content > Syndetics
8234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8235 msgstr "Ez erakutsi"
8236
8237 # Enhanced content > Syndetics
8238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8239 msgstr "Erakutsi"
8240
8241 # Enhanced content > Syndetics
8242 msgid ""
8243 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8244 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8245 msgstr ""
8246 "lan batek irabazitako sarien inguruko Syndeticseko informazioa OPACeko "
8247 "elementuen xehetasun orrietan."
8248
8249 # Enhanced content > Syndetics
8250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8251 msgstr "Erabili bezero kodea"
8252
8253 # Enhanced content > Syndetics
8254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8255 msgstr "Syndectisera sartzeko."
8256
8257 # Enhanced content > Syndetics
8258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8259 msgstr "Ez erakutsi"
8260
8261 # Enhanced content > Syndetics
8262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8263 msgstr "Erakutsi"
8264
8265 # Enhanced content > Syndetics
8266 #, fuzzy
8267 msgid ""
8268 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8269 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8270 msgstr ""
8271 "Syndectiseko liburu azalak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen "
8272 "xehetasun orrietan, tamaina honekin:"
8273
8274 # Enhanced content > Syndetics
8275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8276 msgstr "handia"
8277
8278 # Enhanced content > Syndetics
8279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8280 msgstr "ertaina"
8281
8282 # Enhanced content > Syndetics
8283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8284 msgstr "."
8285
8286 # Enhanced content > Syndetics
8287 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8288 msgstr "Ez erakutsi"
8289
8290 # Enhanced content > Syndetics
8291 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8292 msgstr "Erakutsi"
8293
8294 # Enhanced Content > Syndetics
8295 #, fuzzy
8296 msgid ""
8297 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8298 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8299 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8300 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8301 msgstr ""
8302 "Syndeticseko lan baten beste edizioei buruzko informazioa OPACeko elementuen "
8303 "xehetasun orrietan (OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean)."
8304
8305 # Enhanced content > Syndetics
8306 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8307 msgstr "Ez erabili"
8308
8309 # Enhanced content > Syndetics
8310 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8311 msgstr "Erabili"
8312
8313 # Enhanced content > Syndetics
8314 msgid ""
8315 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8316 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8317 "client code below."
8318 msgstr ""
8319 "Syndectiseko edukia. Kontuan izan horretarako zerbitzuan erregistratu eta "
8320 "zure behean zure berezo kodea idatzi behar duzula aurrez."
8321
8322 # Enhanced content > Syndetics
8323 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8324 msgstr "Ez erakutsi"
8325
8326 # Enhanced content > Syndetics
8327 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8328 msgstr "Erakutsi"
8329
8330 # Enhanced content > Syndetics
8331 msgid ""
8332 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8333 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8334 msgstr ""
8335 "Syndeticseko lan baten pasarteak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8336
8337 # Enhanced content > Syndetics
8338 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8339 msgstr "Ez erakutsi"
8340
8341 # Enhanced content > Syndetics
8342 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8343 msgstr "Erakutsi"
8344
8345 # Enhanced content > Syndetics
8346 msgid ""
8347 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8348 "item detail pages on the OPAC."
8349 msgstr "Syndeticseko lan baten kritikak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8350
8351 # Enhanced content > Syndetics
8352 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8353 msgstr "Ez erakutsi"
8354
8355 # Enhanced content > Syndetics
8356 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8357 msgstr "Erakutsi"
8358
8359 # Enhanced content > Syndetics
8360 msgid ""
8361 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8362 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8363 msgstr ""
8364 "Syndeticseko lan serie bateko beste liburuei buruzko informazioa OPACeko "
8365 "elementuen xehetasun orrietan."
8366
8367 # Enhanced content > Syndetics
8368 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8369 msgstr "Ez erakutsi"
8370
8371 # Enhanced content > Syndetics
8372 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8373 msgstr "Erakutsi"
8374
8375 # Enhanced content > Syndetics
8376 msgid ""
8377 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8378 "on item detail pages on the OPAC."
8379 msgstr ""
8380 "Syndeticseko lan baten laburpena OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8381
8382 # Enhanced content > Syndetics
8383 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8384 msgstr "Ez erakutsi"
8385
8386 # Enhanced content > Syndetics
8387 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8388 msgstr "Erakutsi"
8389
8390 # Enhanced content > Syndetics
8391 msgid ""
8392 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8393 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8394 msgstr ""
8395 "Syndeticseko lan baten edukien taula OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8396
8397 # Enhanced content > Tagging
8398 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8399 msgstr "Utzi"
8400
8401 # Enhanced content > Tagging
8402 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8403 msgstr "Ez utzi"
8404
8405 # Enhanced content > Tagging
8406 msgid ""
8407 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8408 msgstr "bazkide eta langileei etiketak jartzen elementuei."
8409
8410 # Enhanced content > Tagging
8411 msgid ""
8412 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8413 "of the ispell executable"
8414 msgstr "Onartu zerbitzariko ispell exekutagarriaren hiztegian"
8415
8416 # Enhanced content > Tagging
8417 msgid ""
8418 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8419 "without moderation."
8420 msgstr "dauden etiketak onartuak izatea neurririk gabe."
8421
8422 # Enhanced content > Tagging
8423 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8424 msgstr "Utzi"
8425
8426 # Enhanced content > Tagging
8427 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8428 msgstr "Ez utzi"
8429
8430 # Enhanced content > Tagging
8431 msgid ""
8432 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8433 "detail pages on the OPAC."
8434 msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8435
8436 # Enhanced content > Tagging
8437 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8438 msgstr "Utzi"
8439
8440 # Enhanced content > Tagging
8441 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8442 msgstr "Ez utzi"
8443
8444 # Enhanced content > Tagging
8445 msgid ""
8446 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8447 "results on the OPAC."
8448 msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko bilaketa emaitzetan."
8449
8450 # Enhanced content > Tagging
8451 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8452 msgstr "Eskatu"
8453
8454 # Enhanced content > Tagging
8455 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8456 msgstr "Ez eskatu "
8457
8458 # Enhanced content > Tagging
8459 msgid ""
8460 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8461 "reviewed by a staff member before being shown."
8462 msgstr ""
8463 "bazkideek bidalitako etiketak langile batek berrikustea erakutsi aurretik."
8464
8465 # Enhanced content > Tagging
8466 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8467 msgstr "Erakutsi"
8468
8469 # Enhanced content > Tagging
8470 msgid ""
8471 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8472 "OPAC."
8473 msgstr "etiketak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
8474
8475 # Enhanced content > Tagging
8476 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8477 msgstr "Erakutsi"
8478
8479 # Enhanced content > Tagging
8480 msgid ""
8481 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8482 msgstr "etiketak OPACeko bilaketa emaitzetan."
8483
8484 # Enhanced content > Library Thing
8485 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8486 msgstr "Ez erabili"
8487
8488 # Enhanced content > Library Thing
8489 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8490 msgstr "Erabili"
8491
8492 # Enhanced Content > Library Thing
8493 #, fuzzy
8494 msgid ""
8495 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8496 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8497 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8498 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8499 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8500 "Libraries."
8501 msgstr ""
8502 "ThingISBN zerbitzua lan baten beste edizioak erakusteko (FRBRizeEditions edo "
8503 "OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean). Hori liburutegientzako Library "
8504 "Thingetik bereizita dago."
8505
8506 # I18N/L10N
8507 msgid "i18n_l10n.pref"
8508 msgstr "i18n_l10n.pref"
8509
8510 # I18N/L10N
8511 #, fuzzy
8512 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8513 msgstr "dd.mm.yyyy"
8514
8515 # I18N/L10N
8516 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8517 msgstr "Formateatu posta-helbideak erabiliz"
8518
8519 # I18N/L10N
8520 msgid ""
8521 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8522 "Postal Code] [City] - [Country])"
8523 msgstr ""
8524 "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-"
8525 "kodea], [Lurraldea])"
8526
8527 # I18N/L10N
8528 msgid ""
8529 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8530 "Postal Code] [City] - [Country])"
8531 msgstr ""
8532 "Alemaniar estiloa ([Helbidea] [Kalearen zenbakia] - [ZIP/Posta-kodea] "
8533 "[Hiria] - [Lurraldea])"
8534
8535 # I18N/L10N
8536 msgid ""
8537 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8538 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8539 msgstr ""
8540 "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-"
8541 "kodea], [Lurraldea])"
8542
8543 # I18N/L10N
8544 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8545 msgstr "Ostirala"
8546
8547 # I18N/L10N
8548 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8549 msgstr "Astelehena"
8550
8551 # I18N/L10N
8552 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8553 msgstr "Larunbata"
8554
8555 # I18N/L10N
8556 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8557 msgstr "Igandea"
8558
8559 # I18N/L10N
8560 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8561 msgstr "Osteguna"
8562
8563 # I18N/L10N
8564 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8565 msgstr "Asteartea"
8566
8567 # I18N/L10N
8568 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8569 msgstr "Erabili"
8570
8571 # I18N/L10N
8572 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8573 msgstr "Asteazkena"
8574
8575 # I18N/L10N
8576 msgid ""
8577 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8578 "calendar."
8579 msgstr "Egutegian asteko lehen egunean bezala"
8580
8581 # I18N/L10N
8582 #, fuzzy
8583 msgid ""
8584 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8585 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek OPACen:"
8586
8587 # I18N/L10N
8588 #, fuzzy
8589 msgid ""
8590 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8591 "the languages on the interface."
8592 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:"
8593
8594 # I18N/L10N
8595 #, fuzzy
8596 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8597 msgstr "Formatu-iraupena horrela"
8598
8599 # I18N/L10N
8600 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8601 msgstr "12 orduko formatua ( adib. \"02:18 PM\" )"
8602
8603 # I18N/L10N
8604 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8605 msgstr "24 orduko formatua ( adib. \"14:18\" )"
8606
8607 # I18N/L10N
8608 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8609 msgstr "Formatu-iraupena horrela"
8610
8611 # I18N/L10N
8612 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8613 msgstr "Utzi"
8614
8615 # I18N/L10N
8616 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8617 msgstr "Ez utzi"
8618
8619 # I18N/L10N
8620 msgid ""
8621 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8622 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8623 "patron will be the one defined for the patron."
8624 msgstr ""
8625
8626 # I18N/L10N
8627 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8628 msgstr "Erabili alfabetoa"
8629
8630 # I18N/L10N
8631 msgid ""
8632 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8633 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8634 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8635 msgstr ""
8636
8637 # I18N/L10N
8638 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8639 msgstr "Erabili alfabetoa"
8640
8641 # I18N/L10N
8642 msgid ""
8643 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8644 "space separated list of uppercase letters."
8645 msgstr ""
8646 "letrazko zerrenda nabegagarrientzat. Letra larrien zerrenda bat izan beharko "
8647 "luke zuriuneez banatuak "
8648
8649 # I18N/L10N
8650 #, fuzzy
8651 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8652 msgstr "dd.mm.yyyy"
8653
8654 # I18N/L10N
8655 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8656 msgstr "Honako data formatu hauek:"
8657
8658 # I18N/L10N
8659 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8660 msgstr "dd.mm.yyyy"
8661
8662 # I18N/L10N
8663 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8664 msgstr "ee/hh/uuuu"
8665
8666 # I18N/L10N
8667 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8668 msgstr "hh/ee/uuu"
8669
8670 # I18N/L10N
8671 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8672 msgstr "yyyy-mm-dd"
8673
8674 # I18N/L10N
8675 msgid ""
8676 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8677 "interface:"
8678 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:"
8679
8680 # I18N/L10N
8681 #, fuzzy
8682 msgid ""
8683 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8684 "languages on the interface."
8685 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:"
8686
8687 # I18N/L10N
8688 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8689 msgstr "Utzi"
8690
8691 # I18N/L10N
8692 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8693 msgstr "Ez utzi"
8694
8695 # I18N/L10N
8696 msgid ""
8697 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8698 "on the OPAC."
8699 msgstr "langileei ikusten duten hizkuntza aldatzen OPACen."
8700
8701 # Local Use
8702 msgid "local_use.pref"
8703 msgstr "local_use.pref"
8704
8705 # Local Use
8706 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8707 msgstr "Oraindik definitu gabe."
8708
8709 # Logging
8710 msgid "logs.pref"
8711 msgstr "logs.pref"
8712
8713 # Logging > Debugging
8714 msgid "logs.pref Debugging"
8715 msgstr "Erregistroa"
8716
8717 # Logging > Logging
8718 msgid "logs.pref Logging"
8719 msgstr "Erregistroa"
8720
8721 # Logging > Logging
8722 #, fuzzy
8723 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8724 msgstr "Ez erregistratu"
8725
8726 # Logging > Logging
8727 #, fuzzy
8728 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8729 msgstr "Erregistratu"
8730
8731 # OPAC > Features
8732 #, fuzzy
8733 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8734 msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan."
8735
8736 # Logging > Logging
8737 #, fuzzy
8738 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8739 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
8740
8741 # Logging > Logging
8742 #, fuzzy
8743 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8744 msgstr "Ez errgistratu"
8745
8746 # Logging > Logging
8747 #, fuzzy
8748 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8749 msgstr "Erregistratu"
8750
8751 # Logging > Logging
8752 #, fuzzy
8753 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8754 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
8755
8756 # Logging > Logging
8757 #, fuzzy
8758 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8759 msgstr "Ez errgistratu"
8760
8761 # Logging > Logging
8762 #, fuzzy
8763 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8764 msgstr "Erregistratu"
8765
8766 # Logging > Logging
8767 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8768 msgstr "Ez errgistratu"
8769
8770 # Logging > Logging
8771 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8772 msgstr "Erregistratu"
8773
8774 # Logging > Logging
8775 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8776 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
8777
8778 # Logging > Logging
8779 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8780 msgstr "Ez erregistratu"
8781
8782 # Logging > Logging
8783 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8784 msgstr "Erregistratu"
8785
8786 # Logging > Logging
8787 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8788 msgstr "bazkide erregistroetako aldaketak."
8789
8790 # Logging > Logging
8791 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8792 msgstr "Ez erregistratu"
8793
8794 # Logging > Logging
8795 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8796 msgstr "Erregistratu"
8797
8798 # Logging > Logging
8799 #, fuzzy
8800 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8801 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
8802
8803 # Logging > Logging
8804 #, fuzzy
8805 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8806 msgstr "Ez erregistratu"
8807
8808 # Logging > Logging
8809 #, fuzzy
8810 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8811 msgstr "Erregistratu"
8812
8813 # Logging > Logging
8814 #, fuzzy
8815 msgid ""
8816 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8817 "sent."
8818 msgstr "erreklamazio-ohar automatiko bat bidaltzen denean."
8819
8820 # Logging > Logging
8821 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8822 msgstr "Ez sartu"
8823
8824 # Logging > Logging
8825 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8826 msgstr "Sartu"
8827
8828 # Logging > Logging
8829 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8830 msgstr "cron errutinen informazioa."
8831
8832 # Logging > Debugging
8833 #, fuzzy
8834 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8835 msgstr "Bai"
8836
8837 # Logging > Debugging
8838 #, fuzzy
8839 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8840 msgstr "Ez"
8841
8842 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8843 msgid ""
8844 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8845 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8846 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8847 "be visible."
8848 msgstr ""
8849
8850 # Logging > Debugging
8851 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8852 msgstr "Bai"
8853
8854 # Logging > Debugging
8855 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8856 msgstr "Ez"
8857
8858 # Logging > Debugging
8859 #, fuzzy
8860 msgid ""
8861 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8862 "comment in the HTML source for the staff interface."
8863 msgstr ""
8864 "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-"
8865 "erako."
8866
8867 # Logging > Debugging
8868 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8869 msgstr "Bai"
8870
8871 # Logging > Debugging
8872 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8873 msgstr "Ez"
8874
8875 # Logging > Debugging
8876 #, fuzzy
8877 msgid ""
8878 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8879 "comment in the HTML source for the OPAC."
8880 msgstr ""
8881 "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-"
8882 "erako."
8883
8884 # Logging > Logging
8885 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8886 msgstr "Ez erregistratu"
8887
8888 # Logging > Logging
8889 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8890 msgstr "Erregistratu"
8891
8892 # Logging > Logging
8893 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8894 msgstr "kargatzean, ordaintzean edo isunak barkatzean."
8895
8896 # Logging > Logging
8897 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8898 msgstr "Ez sartu"
8899
8900 # Logging > Logging
8901 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8902 msgstr "Sartu"
8903
8904 # Logging > Logging
8905 msgid ""
8906 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8907 "etc)."
8908 msgstr ""
8909
8910 # Logging > Logging
8911 #, fuzzy
8912 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8913 msgstr "Ez erregistratu"
8914
8915 # Logging > Logging
8916 #, fuzzy
8917 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8918 msgstr "Erregistratu"
8919
8920 # Logging > Logging
8921 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8922 msgstr ""
8923
8924 # Logging > Logging
8925 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8926 msgstr "Ez erregistratu"
8927
8928 # Logging > Logging
8929 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8930 msgstr "Erregistratu"
8931
8932 # Logging > Logging
8933 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8934 msgstr "elementuak maileguan uzten direnean."
8935
8936 # Logging > Logging
8937 #, fuzzy
8938 msgid ""
8939 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8940 "the news tool."
8941 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
8942
8943 # Logging > Logging
8944 #, fuzzy
8945 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8946 msgstr "Ez erregistratu"
8947
8948 # Logging > Logging
8949 #, fuzzy
8950 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8951 msgstr "Erregistratu"
8952
8953 # Logging > Logging
8954 #, fuzzy
8955 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8956 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
8957
8958 # Logging > Logging
8959 #, fuzzy
8960 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8961 msgstr "Ez erregistratu"
8962
8963 # Logging > Logging
8964 #, fuzzy
8965 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8966 msgstr "Erregistratu"
8967
8968 # Logging > Logging
8969 #, fuzzy
8970 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
8971 msgstr "Ez erregistratu"
8972
8973 # Logging > Logging
8974 #, fuzzy
8975 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
8976 msgstr "Erregistratu"
8977
8978 # Logging > Logging > RecallsLog
8979 msgid ""
8980 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
8981 "fulfill)."
8982 msgstr ""
8983
8984 # Logging > Logging
8985 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8986 msgstr "Ez erregistratu"
8987
8988 # Logging > Logging
8989 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8990 msgstr "Erregistratu"
8991
8992 # Logging > Logging
8993 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8994 msgstr "elementuak itzultzen direnean."
8995
8996 # Logging > Logging
8997 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8998 msgstr "Ez sartu"
8999
9000 # Logging > Logging
9001 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9002 msgstr "Sartu"
9003
9004 # Logging > Logging
9005 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9006 msgstr "Txostenak gehitu, ezabatu edo aldatzen direnean."
9007
9008 # Logging > Logging
9009 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9010 msgstr "Ez erregistratu"
9011
9012 # Logging > Logging
9013 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9014 msgstr "Erregistratu"
9015
9016 # Logging > Logging
9017 #, fuzzy
9018 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9019 msgstr "elementuak itzultzen direnean."
9020
9021 # Logging > Logging
9022 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9023 msgstr "Ez erregistratu"
9024
9025 # Logging > Logging
9026 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9027 msgstr "Erregistratu"
9028
9029 # Logging > Logging
9030 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9031 msgstr "aldizkako argitalpenak gehitzen, ezabatzen edo aldatzen direnean."
9032
9033 # OPAC
9034 msgid "opac.pref"
9035 msgstr "opac.pref"
9036
9037 # OPAC > Advanced Search Options
9038 #, fuzzy
9039 msgid "opac.pref Advanced search options"
9040 msgstr "Bilaketar aurretauko aukerak"
9041
9042 # OPAC > Appearance
9043 msgid "opac.pref Appearance"
9044 msgstr "Itxura"
9045
9046 # Administration > CAS authentication
9047 #, fuzzy
9048 msgid "opac.pref Authentication"
9049 msgstr "CAS authentication"
9050
9051 # OPAC > Features
9052 msgid "opac.pref Features"
9053 msgstr "Ezaugarriak"
9054
9055 # OPAC > Appearance
9056 #, fuzzy
9057 msgid "opac.pref OpenURL"
9058 msgstr "Itxura"
9059
9060 # OPAC > Policy
9061 msgid "opac.pref Policy"
9062 msgstr "Politika"
9063
9064 # OPAC > Privacy
9065 msgid "opac.pref Privacy"
9066 msgstr "Pribatutasuna"
9067
9068 # OPAC > Restricted page
9069 msgid "opac.pref Restricted page"
9070 msgstr "Erabili"
9071
9072 # OPAC > Self registration and modification
9073 #, fuzzy
9074 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9075 msgstr "Ez utzi"
9076
9077 # OPAC > Shelf Browser
9078 #, fuzzy
9079 msgid "opac.pref Shelf browser"
9080 msgstr "Apal arakatzailea"
9081
9082 # OPAC > Privacy
9083 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9084 msgstr "Utzi"
9085
9086 # OPAC > Privacy
9087 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9088 msgstr "Ez utzi"
9089
9090 # OPAC > Privacy
9091 #, fuzzy
9092 msgid ""
9093 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9094 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9095 "patron's guarantor."
9096 msgstr ""
9097 "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean "
9098 "visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
9099
9100 # OPAC > Privacy
9101 #, fuzzy
9102 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9103 msgstr "Utzi"
9104
9105 # OPAC > Privacy
9106 #, fuzzy
9107 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9108 msgstr "Ez utzi"
9109
9110 # OPAC > Privacy
9111 #, fuzzy
9112 msgid ""
9113 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9114 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9115 "guarantor."
9116 msgstr ""
9117 "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean "
9118 "visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
9119
9120 # OPAC > Privacy
9121 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9122 msgstr "Utzi"
9123
9124 # OPAC > Privacy
9125 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9126 msgstr "Ez utzi"
9127
9128 # OPAC > Privacy
9129 #, fuzzy
9130 msgid ""
9131 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9132 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9133 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9134 "system preference."
9135 msgstr ""
9136 "saioa hasi ez duten bazkideei erosketa proposamenak egiten. Proposamenak "
9137 "AnonymousPatron sistemaren lehentasunetara konektatuta daude"
9138
9139 # OPAC > Privacy
9140 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9141 msgstr "Erabili bazkide zenbakia"
9142
9143 # OPAC > Privacy
9144 #, fuzzy
9145 msgid ""
9146 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9147 "suggestions and checkout history)."
9148 msgstr ""
9149 "bazkide anonimo gisa (proposamen anonimo eta irakurtze-historiarentzat)"
9150
9151 # OPAC > Appearance
9152 #, fuzzy
9153 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9154 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi bibliografia erregistroak"
9155
9156 # OPAC > Appearance
9157 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9158 msgstr "ISBD txantiloian zehaztu bezala."
9159
9160 # OPAC > Appearance
9161 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9162 msgstr "formatu sinplean."
9163
9164 # OPAC > Appearance
9165 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9166 msgstr "euren MARC formatuan."
9167
9168 # OPAC > Policy
9169 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9170 msgstr "Blokeatu"
9171
9172 # OPAC > Policy
9173 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9174 msgstr "Ez blokeatu"
9175
9176 # OPAC > Policy
9177 msgid ""
9178 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9179 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9180 "category takes priority over this system preference."
9181 msgstr ""
9182
9183 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9184 msgid ""
9185 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9186 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9187 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9188 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9189 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9190 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9191 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9192 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9193 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9194 msgstr ""
9195
9196 # OPAC > Appearance
9197 msgid ""
9198 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9199 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9200 msgstr ""
9201
9202 # OPAC > Appearance
9203 msgid ""
9204 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9205 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9206 "times."
9207 msgstr ""
9208 "COinS / OpenURL / Z39.88 OPACeko bilaketa emaitzetan.  <br/>Oharra: "
9209 "ezaugarri hori gaitzean OPACeko bilaketaren erantzun denbora handituko da."
9210
9211 # OPAC > Appearance
9212 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9213 msgstr "Ez gehitu"
9214
9215 # OPAC > Appearance
9216 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9217 msgstr "Gehitu"
9218
9219 # OPAC > Appearance
9220 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9221 msgstr "Ez erakutsi"
9222
9223 # OPAC > Appearance
9224 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9225 msgstr "Erakutsi"
9226
9227 # OPAC > Appearance
9228 msgid ""
9229 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9230 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9231 msgstr ""
9232
9233 # OPAC > Privacy
9234 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9235 msgstr "Ez gorde"
9236
9237 # OPAC > Privacy
9238 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9239 msgstr "Gorde"
9240
9241 # OPAC > Privacy
9242 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9243 msgstr "bazkideen bilaketa emaitzak OPACen."
9244
9245 # OPAC > Appearance
9246 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9247 msgstr "Erakutsi"
9248
9249 # OPAC > Appearance
9250 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9251 msgstr "liburutegiaren izen gisa OPACen."
9252
9253 # OPAC > Policy
9254 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9255 msgstr "Ez utzi"
9256
9257 # OPAC > Policy
9258 msgid ""
9259 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9260 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9261 msgstr ""
9262
9263 # OPAC > Policy
9264 #, fuzzy
9265 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9266 msgstr "Ez utzi"
9267
9268 # OPAC > Privacy
9269 #, fuzzy
9270 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9271 msgstr "Utzi"
9272
9273 # OPAC > Privacy
9274 #, fuzzy
9275 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9276 msgstr "Utzi"
9277
9278 # OPAC > Features
9279 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9280 msgstr "Bistaratu"
9281
9282 # OPAC > Features
9283 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9284 msgstr "Ez bistaratu"
9285
9286 # OPAC > Features
9287 msgid ""
9288 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9289 "pages."
9290 msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan."
9291
9292 # OPAC > Appearance
9293 msgid ""
9294 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9295 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9296 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9297 "search plugins to work.)"
9298 msgstr ""
9299 ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: <code>http://</code> "
9300 "edo <code>https://</code>. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian "
9301 "bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu "
9302 "egokian funtzionatzeko)."
9303
9304 # OPAC > Appearance
9305 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9306 msgstr "OPACa hemen dago kokatua"
9307
9308 # OPAC > Self registration and modification
9309 #, fuzzy
9310 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9311 msgstr "Utzi"
9312
9313 # OPAC > Features
9314 #, fuzzy
9315 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9316 msgstr "Ez utzi"
9317
9318 # OPAC > Features
9319 #, fuzzy
9320 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9321 msgstr "bazkideei elementuen inguruko iruzkinak egiten OPACen."
9322
9323 # OPAC > Appearance
9324 #, fuzzy
9325 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9326 msgstr "Desgaitu"
9327
9328 # OPAC > Appearance
9329 #, fuzzy
9330 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9331 msgstr "Gaitu"
9332
9333 # OPAC > Features
9334 #, fuzzy
9335 msgid ""
9336 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9337 "bibliographic detail page."
9338 msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan."
9339
9340 # OPAC > Appearance
9341 #, fuzzy
9342 msgid ""
9343 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9344 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9345 "option must be turned on."
9346 msgstr "Oharra: OPACXSLT-ri dagozkion aukera aktibatua egon behar du"
9347
9348 # OPAC > Appearance
9349 msgid ""
9350 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9351 "image on: "
9352 msgstr "Bistaratu 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:"
9353
9354 # OPAC > Appearance
9355 #, fuzzy
9356 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9357 msgstr "Detaile- eta emaitza-orriak biak"
9358
9359 # OPAC > Appearance
9360 #, fuzzy
9361 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9362 msgstr "Dataile-orria soilik"
9363
9364 # OPAC > Appearance
9365 #, fuzzy
9366 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9367 msgstr "Ez detaile- ez emaitza-orriak"
9368
9369 # OPAC > Appearance
9370 #, fuzzy
9371 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9372 msgstr "Emaitza-orriak soilik"
9373
9374 # OPAC > Appearance
9375 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9376 msgstr "Erabili"
9377
9378 # OPAC > Appearance
9379 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9380 msgstr "Hasierako karga"
9381
9382 # OPAC > Appearance
9383 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9384 msgstr "prog"
9385
9386 # OPAC > Appearance
9387 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9388 msgstr "OPACeko gai alternatibo bezala."
9389
9390 # OPAC > Policy
9391 msgid ""
9392 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9393 "the OPAC if they have less than"
9394 msgstr "Utzi bazkideei beren liburuak OPACen berritzen, baldin eta"
9395
9396 # OPAC > Policy
9397 msgid ""
9398 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9399 "disable)."
9400 msgstr ""
9401 "isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino gutxiago bada (utzi hutsik "
9402 "desgaitzeko)."
9403
9404 # OPAC > Appearance
9405 #, fuzzy
9406 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9407 msgstr "Ez gehitu"
9408
9409 # OPAC > Appearance
9410 #, fuzzy
9411 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9412 msgstr "Gehitu"
9413
9414 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9415 msgid ""
9416 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9417 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9418 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9419 "patrons."
9420 msgstr ""
9421
9422 # OPAC > Features
9423 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9424 msgstr "Utzi"
9425
9426 # OPAC > Features
9427 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9428 msgstr "Ez utzi"
9429
9430 # OPAC > Features
9431 #, fuzzy
9432 msgid ""
9433 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9434 "page on the OPAC."
9435 msgstr "bazkideei OPACeko Nire kontua orriko Isunak fitxan sartzen."
9436
9437 # OPAC > Features
9438 #, fuzzy
9439 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9440 msgstr "Utzi"
9441
9442 # OPAC > Features
9443 #, fuzzy
9444 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9445 msgstr "Ez utzi"
9446
9447 # OPAC > Features
9448 #, fuzzy
9449 msgid ""
9450 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9451 msgstr "bazkideei OPACeko elementuak erreserbatzen."
9452
9453 # OPAC > Appearance
9454 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9455 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
9456
9457 # OPAC > Appearance
9458 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9459 msgstr "alearen liburutegia"
9460
9461 # OPAC > Appearance
9462 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9463 msgstr "jatorri-liburutegia"
9464
9465 # OPAC > Appearance
9466 #, fuzzy
9467 msgid ""
9468 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9469 "holdings table."
9470 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:"
9471
9472 # OPAC > Privacy
9473 #, fuzzy
9474 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9475 msgstr "Utzi"
9476
9477 # OPAC > Privacy
9478 #, fuzzy
9479 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9480 msgstr "Ez utzi"
9481
9482 # OPAC > Privacy
9483 #, fuzzy
9484 msgid ""
9485 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9486 msgstr "bazkideei aldez aurretik mailegatu dituzten liburuak ikusten."
9487
9488 # OPAC > Features
9489 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9490 msgstr "Erabili ondorengoa OPAC ISBD txantiloi moduan"
9491
9492 # OPAC > Appearance
9493 msgid ""
9494 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9495 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9496 "displayed record."
9497 msgstr ""
9498 "<br />Oharra: {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} eta {AUTHOR} markatzaileak "
9499 "bistaratutako erregistroaren informazioarekin ordeztuko dira."
9500
9501 # OPAC > Appearance
9502 #, fuzzy
9503 msgid ""
9504 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9505 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9506 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9507 msgstr ""
9508 "Gehitu \"Loturak\" izeneko zutabe bat \"nire laburpena\" eta \"nire "
9509 "irakurketa historiala\" atazetan, erabiltzaileak OPACean izena eman duenean, "
9510 "ondorengo HTML kodearekin (ez gaitzeko utzi utsik).  "
9511
9512 # OPAC > Appearance
9513 msgid ""
9514 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9515 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9516 msgstr ""
9517 "Oharra: Sar ditzakezu markadoreak {QUERY_KW} bilatzailean sartutako hitzez "
9518 "ordezkatuak izango direnak."
9519
9520 # OPAC > Appearance
9521 msgid ""
9522 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9523 "for a search in the OPAC:"
9524 msgstr "Bistaratu HTML hau OPAC bilaketan ematzarik aurkitzen ez denean:"
9525
9526 # OPAC > Features
9527 #, fuzzy
9528 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9529 msgstr "Erakutsi"
9530
9531 # OPAC > OpenURL
9532 msgid ""
9533 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9534 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9535 msgstr ""
9536
9537 # OPAC > Self registration and modification
9538 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9539 msgstr "Utzi"
9540
9541 # OPAC > Self registration and modification
9542 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9543 msgstr "Utzi"
9544
9545 # OPAC > Self registration and modification
9546 msgid ""
9547 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9548 "their contact information from the OPAC."
9549 msgstr ""
9550 "bazkideei liburutegiari jakinarazteko OPACeko kontaktu informazioan egindako "
9551 "aldaketen inguruan."
9552
9553 # OPAC > Features
9554 #, fuzzy
9555 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9556 msgstr "Ez bistaratu"
9557
9558 # OPAC > Appearance
9559 #, fuzzy
9560 msgid ""
9561 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9562 "on the OPAC record details page."
9563 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
9564
9565 # OPAC > Privacy
9566 #, fuzzy
9567 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9568 msgstr "Utzi"
9569
9570 # OPAC > Features
9571 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9572 msgstr "Bistaratu"
9573
9574 # OPAC > Features
9575 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9576 msgstr "Ez bistaratu"
9577
9578 # OPAC > Features
9579 msgid ""
9580 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9581 "for a combined search on OPAC detail pages."
9582 msgstr ""
9583
9584 # OPAC > Privacy
9585 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9586 msgstr "Utzi"
9587
9588 # OPAC > Privacy
9589 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9590 msgstr "Ez utzi"
9591
9592 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9593 msgid ""
9594 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9595 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9596 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9597 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9598 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9599 "preferences."
9600 msgstr ""
9601
9602 # OPAC > Features
9603 #, fuzzy
9604 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9605 msgstr "Erakutsi"
9606
9607 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9608 msgid ""
9609 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9610 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9611 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9612 msgstr ""
9613
9614 # OPAC > Privacy
9615 #, fuzzy
9616 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9617 msgstr "Utzi"
9618
9619 # OPAC > Privacy
9620 #, fuzzy
9621 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9622 msgstr "Ez utzi"
9623
9624 # OPAC > Features
9625 msgid ""
9626 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9627 "pages to the library or Koha administrator."
9628 msgstr ""
9629
9630 # OPAC > Appearance
9631 msgid ""
9632 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9633 "available for MARC21 and UNIMARC."
9634 msgstr "Kontuan izan funtzio hau MARC21 eta UNIMARC entzat erabilgarri dagoela"
9635
9636 # OPAC > Appearance
9637 msgid ""
9638 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9639 msgstr "OPACeko bilaketa-emaitzetarako, erakutsi elementuaren"
9640
9641 # OPAC > Appearance
9642 #, fuzzy
9643 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9644 msgstr "jatorri-liburutegia"
9645
9646 # OPAC > Appearance
9647 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9648 msgstr "jatorri-liburutegia"
9649
9650 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9651 msgid ""
9652 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9653 "search results, and show no more than"
9654 msgstr ""
9655
9656 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9657 msgid ""
9658 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9659 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9660 "<br>"
9661 msgstr ""
9662
9663 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9664 msgid ""
9665 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9666 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9667 msgstr ""
9668
9669 # OPAC > Appearance
9670 #, fuzzy
9671 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9672 msgstr "jatorri-liburutegia"
9673
9674 # OPAC > Appearance
9675 #, fuzzy
9676 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9677 msgstr "jatorri-liburutegia"
9678
9679 # OPAC > Appearance
9680 #, fuzzy
9681 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9682 msgstr "jatorri-liburutegia"
9683
9684 # OPAC > Appearance
9685 #, fuzzy
9686 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9687 msgstr "egungo kokalekua"
9688
9689 # OPAC > Appearance
9690 msgid ""
9691 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9692 "OPAC search results:"
9693 msgstr "Gehitu ondorengo HTMLa OPAC eko bilaketa emaitzen fazetapean:"
9694
9695 # OPAC > Appearance
9696 msgid ""
9697 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9698 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9699 "information from the displayed record."
9700 msgstr ""
9701 "<br />Oharra: Posizioko markadoreak {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, "
9702 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} eta {AUTHOR} erakutsitako erregistroen informazioaz "
9703 "ordezkatuak izango dira."
9704
9705 # OPAC > Appearance
9706 msgid ""
9707 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9708 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9709 "disable):"
9710 msgstr ""
9711 "Gehitu \"Bilaketa gehiago\" kaxa OPACeko elementuen xehetasunen orrietan, "
9712 "HTML honekin (utzi hutsik desgaitzeko):"
9713
9714 # OPAC > Shelf browser
9715 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9716 msgstr "Ez erakutsi"
9717
9718 # OPAC > Shelf browser
9719 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9720 msgstr "Erakutsi"
9721
9722 # OPAC > Shelf browser
9723 msgid ""
9724 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9725 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9726 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9727 "your collection has a large number of items."
9728 msgstr ""
9729 "apal arakatzailea elementuen xehetasun orrietan, eta utzi bazkideei apaleko "
9730 "elementuaren ondoan dagoena ikusten. Kontuan izan horrek zure zerbitzariko "
9731 "baliabide ugari erabiltzen dituela, eta ez dela gomendagarria erabiltzea "
9732 "zure bildumak elementu ugari baldin baditu."
9733
9734 # OPAC > Privacy
9735 #, fuzzy
9736 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9737 msgstr "Utzi"
9738
9739 # OPAC > Privacy
9740 #, fuzzy
9741 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9742 msgstr "Ez utzi"
9743
9744 # OPAC > Features
9745 #, fuzzy
9746 msgid ""
9747 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9748 msgstr "bazkideei beren kontuetara sartzeko saioa hasten OPACen."
9749
9750 # OPAC > Appearance
9751 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9752 msgstr "Ez erakutsi"
9753
9754 # OPAC > Appearance
9755 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9756 msgstr "Erakutsi"
9757
9758 # OPAC > Appearance
9759 msgid ""
9760 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9761 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9762 msgstr ""
9763 "elementu bat maileguan hartu duen bazkidearen izena OPACeko elementuen "
9764 "xehetasun orrietan."
9765
9766 # OPAC > Appearance
9767 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9768 msgstr "Ez erakutsi eleen xehetasunik"
9769
9770 # OPAC > Appearance
9771 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9772 msgstr "Erakutsi aldeak"
9773
9774 # OPAC > Appearance
9775 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9776 msgstr "Erakutsi aleak eta bere lehentasuneko maila"
9777
9778 # OPAC > Appearance
9779 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9780 msgstr "Erakutsi lehentasuneko maila"
9781
9782 # OPAC > Appearance
9783 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9784 msgstr "bazkideei OPACean."
9785
9786 # OPAC > Shelf browser
9787 #, fuzzy
9788 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9789 msgstr "Ez erakutsi"
9790
9791 # OPAC > Appearance
9792 #, fuzzy
9793 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9794 msgstr "Erakutsi"
9795
9796 # OPAC > Appearance
9797 #, fuzzy
9798 msgid ""
9799 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9800 "details page."
9801 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
9802
9803 # OPAC > Features
9804 #, fuzzy
9805 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9806 msgstr "Desgaitu"
9807
9808 # OPAC > Features
9809 #, fuzzy
9810 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9811 msgstr "Gaitu"
9812
9813 # OPAC > Features
9814 #, fuzzy
9815 msgid ""
9816 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9817 "and detail page."
9818 msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik"
9819
9820 # OPAC > Appearance
9821 #, fuzzy
9822 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9823 msgstr "Ez erakutsi"
9824
9825 # OPAC > Appearance
9826 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9827 msgstr "Erakutsi"
9828
9829 # OPAC > Appearance
9830 msgid ""
9831 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9832 "authority browser."
9833 msgstr ""
9834 "OPAC-eko autoritate erregistroen nabigatzailean, erabiltzen ez diren "
9835 "autoritateak."
9836
9837 # OPAC > Appearance
9838 #, fuzzy
9839 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9840 msgstr "Desgaitu"
9841
9842 # OPAC > Appearance
9843 #, fuzzy
9844 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9845 msgstr "Gaitu"
9846
9847 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9848 msgid ""
9849 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
9850 "filling with data from Google Books API."
9851 msgstr ""
9852
9853 # OPAC > Policy
9854 msgid ""
9855 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9856 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9857 msgstr ""
9858
9859 # OPAC > Policy
9860 msgid ""
9861 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9862 "patron purchase suggestions:"
9863 msgstr "bazkideei liburutegia aukeratzen erosketa proposamena egiten dutenean."
9864
9865 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
9866 msgid ""
9867 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9868 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9869 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9870 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9871 msgstr ""
9872
9873 # OPAC > Policy
9874 #, fuzzy
9875 msgid ""
9876 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9877 "patron purchase suggestions:"
9878 msgstr "bazkideei liburutegia aukeratzen erosketa proposamena egiten dutenean."
9879
9880 # OPAC > Appearance
9881 msgid ""
9882 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9883 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9884 msgstr ""
9885 "Bazkideek zure OPACetik kanpoko webgunetarako  lotura batean (Amazon edo "
9886 "OCLC kasu) klik egiten dutenean, "
9887
9888 # OPAC > Appearance
9889 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9890 msgstr "bai"
9891
9892 # OPAC > Appearance
9893 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9894 msgstr "ez"
9895
9896 # OPAC > Appearance
9897 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9898 msgstr "ireki webgune hori leiho berri batean."
9899
9900 # OPAC > Appearance
9901 msgid ""
9902 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9903 msgstr "Gehitu hurrengo CSSa OPACeko orri guztietan."
9904
9905 # OPAC > Appearance
9906 msgid ""
9907 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9908 "OPAC:"
9909 msgstr "Gehitu OPAC-eko orri guztietan ondorengo Java Script-a:"
9910
9911 # OPAC > Appearance
9912 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9913 msgstr "Ez erakutsi"
9914
9915 # OPAC > Appearance
9916 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9917 msgstr "Erakutsi"
9918
9919 # OPAC > Appearance
9920 msgid ""
9921 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9922 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9923 msgstr ""
9924
9925 # OPAC > Policy
9926 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9927 msgstr "Ez erakutsi"
9928
9929 # OPAC > Policy
9930 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9931 msgstr "Erakutsi"
9932
9933 # OPAC > Policy
9934 msgid ""
9935 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9936 "on the OPAC."
9937 msgstr "beste bazkideen erosketa proposamenak OPACen."
9938
9939 # OPAC > Appearance
9940 #, fuzzy
9941 msgid ""
9942 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9943 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9944 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9945 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9946 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9947 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9948 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9949 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9950 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9951 msgstr ""
9952 "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9953 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</"
9954 "li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9955 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el "
9956 "valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</"
9957 "li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></"
9958 "ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
9959
9960 # OPAC > Appearance
9961 msgid ""
9962 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9963 "at: "
9964 msgstr "Erakutsi OPACeko xehetasunak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
9965
9966 # OPAC > Appearance
9967 #, fuzzy
9968 msgid ""
9969 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9970 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9971 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9972 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9973 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9974 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9975 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9976 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9977 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9978 msgstr ""
9979 "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9980 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</"
9981 "li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9982 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el "
9983 "valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</"
9984 "li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></"
9985 "ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
9986
9987 # OPAC > Appearance
9988 msgid ""
9989 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9990 "stylesheet at: "
9991 msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
9992
9993 # OPAC > Appearance
9994 #, fuzzy
9995 msgid ""
9996 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9997 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9998 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9999 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10000 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10001 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10002 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10003 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10004 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10005 msgstr ""
10006 "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10007 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</"
10008 "li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10009 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el "
10010 "valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</"
10011 "li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></"
10012 "ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
10013
10014 # OPAC > Appearance
10015 msgid ""
10016 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10017 "at: "
10018 msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
10019
10020 # OPAC > Features
10021 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10022 msgstr "Ez erakutsi"
10023
10024 # OPAC > Features
10025 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10026 msgstr "Erakutsi"
10027
10028 # OPAC > Features
10029 msgid ""
10030 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10031 "the OPAC."
10032 msgstr "erabiltzailearen irudiak OPACeko erabiltzailearen informazio-orrian."
10033
10034 # OPAC > Appearance
10035 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10036 msgstr "Gehitu"
10037
10038 # OPAC > Appearance
10039 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10040 msgstr "Ez gehitu"
10041
10042 # OPAC > Appearance
10043 msgid ""
10044 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10045 "the OPAC masthead."
10046 msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan."
10047
10048 # OPAC > Appearance
10049 msgid ""
10050 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10051 msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria"
10052
10053 # OPAC > Appearance
10054 #, fuzzy
10055 msgid ""
10056 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10057 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10058 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10059 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10060 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10061 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10062 "to start from your HTTP document root."
10063 msgstr ""
10064 "para anular las configuraciones especificadas en la hoja de estilos "
10065 "predeterminada (dejar en blanco para deshabilitar). Ingrese solo un nombre "
10066 "de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con "
10067 "<code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor "
10068 "tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería "
10069 "estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del "
10070 "directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que "
10071 "comience desde la raíz de documentos HTTP."
10072
10073 # OPAC > Advanced Search Options
10074 #, fuzzy
10075 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10076 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10077
10078 # OPAC > Advanced Search Options
10079 #, fuzzy
10080 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10081 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10082
10083 # OPAC > Advanced Search Options
10084 #, fuzzy
10085 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10086 msgstr "Erakutsi bilaketa-aukerak bilaketa aurreratuan"
10087
10088 # OPAC > Advanced Search Options
10089 #, fuzzy
10090 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10091 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10092
10093 # OPAC > Advanced Search Options
10094 #, fuzzy
10095 msgid ""
10096 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10097 "view:"
10098 msgstr "Erakutsi bilaketa-aukerak bilaketa aurreratuan"
10099
10100 # OPAC > Advanced Search Options
10101 #, fuzzy
10102 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10103 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10104
10105 # OPAC > Advanced Search Options
10106 #, fuzzy
10107 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10108 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10109
10110 # OPAC > Advanced Search Options
10111 #, fuzzy
10112 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10113 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10114
10115 # OPAC > Advanced Search Options
10116 #, fuzzy
10117 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10118 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10119
10120 # OPAC > Advanced Search Options
10121 #, fuzzy
10122 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10123 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10124
10125 # OPAC > Advanced Search Options
10126 #, fuzzy
10127 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10128 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10129
10130 # OPAC > Advanced Search Options
10131 #, fuzzy
10132 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10133 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10134
10135 # OPAC > Advanced Search Options
10136 #, fuzzy
10137 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10138 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10139
10140 # OPAC > Advanced Search Options
10141 #, fuzzy
10142 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10143 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
10144
10145 # Searching > Search form
10146 #, fuzzy
10147 msgid ""
10148 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10149 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10150 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10151 msgstr ""
10152 "Gaur onartzen diren baloreak</em>: Elementu motak (<strong>itemtypes</"
10153 "strong>), Bilduma kodeak (<strong>ccode</strong>) eta Apalategiko kokapena "
10154 "(<strong>loc</strong>)."
10155
10156 # Searching > Search Form
10157 #, fuzzy
10158 msgid ""
10159 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10160 "limiting searches on the"
10161 msgstr ""
10162 "Erakutsi atazak OPACean eta langilearen bilaketa aurreratua bilaketak "
10163 "mugatzeko hemen"
10164
10165 # Searching > Search form
10166 #, fuzzy
10167 msgid ""
10168 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10169 "appear in the order listed.<br/>"
10170 msgstr ""
10171 "eremuak (banatu baloreak | bidez). Taulak zerrendatutako ordenean agertu.<br/"
10172 ">"
10173
10174 # OPAC > Policy
10175 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10176 msgstr "Utzi"
10177
10178 # OPAC > Policy
10179 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10180 msgstr "Ez utzi"
10181
10182 # OPAC > Policy
10183 #, fuzzy
10184 msgid ""
10185 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10186 msgstr "OPAC erabiltzaileak sortzeko zerrenda publikoak"
10187
10188 # OPAC > Policy
10189 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10190 msgstr "Utzi"
10191
10192 # OPAC > Policy
10193 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10194 msgstr "Ez utzi"
10195
10196 # OPAC > Policy
10197 #, fuzzy
10198 msgid ""
10199 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10200 "with other patrons."
10201 msgstr ""
10202 "OPAC erabiltzaileek zerrenda pribatuak beste erabiltzaileekin partekatzeko"
10203
10204 # OPAC > Features
10205 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10206 msgstr "Utzi"
10207
10208 # OPAC > Features
10209 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10210 msgstr "Ez utzi"
10211
10212 # OPAC > Features
10213 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10214 msgstr "bazkideei zure autoritate erregistroetan bilatzen."
10215
10216 # OPAC > Features
10217 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10218 msgstr "Desgaitu"
10219
10220 # OPAC > Features
10221 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10222 msgstr "Gaitu"
10223
10224 # OPAC > Features
10225 msgid ""
10226 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10227 "OPAC detail page."
10228 msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik"
10229
10230 # OPAC > Features
10231 #, fuzzy
10232 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10233 msgstr "Desgaitu"
10234
10235 # OPAC > Features
10236 #, fuzzy
10237 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10238 msgstr "Gaitu"
10239
10240 # OPAC > Features
10241 msgid ""
10242 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10243 "(Elasticsearch only)."
10244 msgstr ""
10245
10246 # OPAC > Features
10247 msgid ""
10248 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10249 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10250 "Ask your system administrator to schedule it."
10251 msgstr ""
10252
10253 # OPAC > Features
10254 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10255 msgstr "Utzi"
10256
10257 # OPAC > Features
10258 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10259 msgstr "Ez utzi"
10260
10261 # OPAC > Features
10262 #, fuzzy
10263 msgid ""
10264 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10265 msgstr "bazkideei elementuen inguruko iruzkinak egiten OPACen."
10266
10267 # OPAC > Features
10268 msgid ""
10269 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10270 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10271 "Ask your system administrator to schedule it."
10272 msgstr ""
10273
10274 # OPAC > Features
10275 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10276 msgstr "Ez erakutsi"
10277
10278 # OPAC > Features
10279 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10280 msgstr "Erakutsi"
10281
10282 # OPAC > Appearance
10283 #, fuzzy
10284 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10285 msgstr "gaia OPACen."
10286
10287 # OPAC > Appearance
10288 #, fuzzy
10289 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10290 msgstr "ez"
10291
10292 # OPAC > Appearance
10293 #, fuzzy
10294 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10295 msgstr "ez"
10296
10297 # OPAC > Appearance
10298 #, fuzzy
10299 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10300 msgstr "ez"
10301
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10304 msgstr ""
10305
10306 # OPAC > Features
10307 #, fuzzy
10308 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10309 msgstr "Utzi"
10310
10311 # OPAC > Appearance
10312 #, fuzzy
10313 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10314 msgstr "ez"
10315
10316 # OPAC > Appearance
10317 #, fuzzy
10318 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10319 msgstr "ez"
10320
10321 # OPAC > Appearance
10322 msgid ""
10323 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10324 "from OPAC detail page:"
10325 msgstr ""
10326 "Aukeratu erabilgarrian izan daitezken esportazio aukerak  OPACeko xehetasun-"
10327 "orritik "
10328
10329 # OPAC > Appearance
10330 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10331 msgstr ""
10332
10333 # OPAC > Appearance
10334 msgid ""
10335 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10336 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10337 msgstr ""
10338
10339 # OPAC > Appearance
10340 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10341 msgstr "Erabili  "
10342
10343 # OPAC > Appearance
10344 msgid ""
10345 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10346 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10347 msgstr ""
10348 "(e)ko irudia OPACeko gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan beharko da, "
10349 "hasieran <code>http://</code> jarriz.)"
10350
10351 # OPAC > Policy
10352 msgid ""
10353 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10354 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10355 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10356 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10357 msgstr ""
10358 "Definitu arau pertsonalizatuak bilaketako OPAC-eko bilaketako eta "
10359 "emaitzetako elementuak ezkutatzeko. Arau horiek nola idatzi jakiteko, "
10360 "dokumentatuak daude <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
10361 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha-ko wiki orrian</a>."
10362
10363 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10364 msgid ""
10365 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10366 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10367 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10368 msgstr ""
10369
10370 # OPAC > Appearance
10371 #, fuzzy
10372 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10373 msgstr "Ez nabarmendu"
10374
10375 # OPAC > Appearance
10376 #, fuzzy
10377 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10378 msgstr "Nabarmendu"
10379
10380 # OPAC > Appearance
10381 #, fuzzy
10382 msgid ""
10383 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10384 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10385 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10386 msgstr ""
10387 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
10388
10389 # OPAC > Appearance
10390 #, fuzzy
10391 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10392 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
10393
10394 # OPAC > Appearance
10395 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10396 msgstr "Ez nabarmendu"
10397
10398 # OPAC > Appearance
10399 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10400 msgstr "Nabarmendu"
10401
10402 # OPAC > Appearance
10403 #, fuzzy
10404 msgid ""
10405 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10406 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10407 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10408 msgstr "bazkideak bilatutako hitzak haren bilaketa emaitzetan."
10409
10410 # OPAC > Features
10411 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10412 msgstr "Utzi"
10413
10414 # OPAC > Features
10415 #, fuzzy
10416 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10417 msgstr "Ez utzi"
10418
10419 # OPAC > Features
10420 #, fuzzy
10421 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10422 msgstr "Ez utzi"
10423
10424 # OPAC > Features
10425 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10426 msgstr "Erakutsi"
10427
10428 # OPAC > Features
10429 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10430 msgstr "elementuentzat OPACeko bilaketa emaitzetan."
10431
10432 # OPAC > Features
10433 #, fuzzy
10434 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10435 msgstr "katalogo zenbakia soilik"
10436
10437 # OPAC > Features
10438 #, fuzzy
10439 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10440 msgstr "bilduma kodea"
10441
10442 # OPAC > Features
10443 #, fuzzy
10444 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10445 msgstr "katalogo zenbakia soilik"
10446
10447 # OPAC > Features
10448 #, fuzzy
10449 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10450 msgstr "Erakutsi"
10451
10452 # OPAC > Appearance
10453 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10454 msgstr "'Powered by Koha' testua OPACeko orri-oinean."
10455
10456 # OPAC > Appearance
10457 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10458 msgstr "Ez erakutsi"
10459
10460 # OPAC > Appearance
10461 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10462 msgstr "Erakutsi"
10463
10464 # OPAC > Appearance
10465 #, fuzzy
10466 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10467 msgstr "goialdean"
10468
10469 # OPAC > Appearance
10470 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10471 msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen"
10472
10473 # OPAC > Appearance
10474 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10475 msgstr "goialdean eta orri-oinean"
10476
10477 # OPAC > Appearance
10478 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10479 msgstr "orri-oinean soilik"
10480
10481 # OPAC > Appearance
10482 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10483 msgstr "goialdean"
10484
10485 # OPAC > Appearance
10486 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10487 msgstr "Bistaratu"
10488
10489 # OPAC > Appearance
10490 msgid ""
10491 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10492 "page."
10493 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
10494
10495 # OPAC > Appearance
10496 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10497 msgstr "alearen liburutegia"
10498
10499 # OPAC > Appearance
10500 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10501 msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak"
10502
10503 # OPAC > Appearance
10504 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10505 msgstr "jatorri-liburutegia"
10506
10507 # OPAC > Appearance
10508 msgid ""
10509 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10510 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10511 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10512 "administration page."
10513 msgstr ""
10514
10515 # OPAC > Appearance
10516 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10517 msgstr "Bistaratu"
10518
10519 # OPAC > Appearance
10520 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10521 msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak"
10522
10523 # OPAC > Appearance
10524 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10525 msgstr "alearen liburutegia"
10526
10527 # OPAC > Appearance
10528 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10529 msgstr "jatorri-liburutegia"
10530
10531 # OPAC > Appearance
10532 msgid ""
10533 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10534 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
10535
10536 # OPAC > Appearance
10537 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10538 msgstr "kokapena"
10539
10540 # OPAC > Appearance
10541 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10542 msgstr "Ez erakutsi"
10543
10544 # OPAC > Appearance
10545 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10546 msgstr "Erakutsi"
10547
10548 # OPAC > Appearance
10549 msgid ""
10550 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10551 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10552 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10553 msgstr ""
10554 "OPACa mantentze-lanetan dagoela ohartarazten duen abisua. Oharra: datu basea "
10555 "eguneratu behar denean agertuko den ohar berdina izango da, baina "
10556 "baldintzarik gabe."
10557
10558 # OPAC > Appearance
10559 #, fuzzy
10560 msgid ""
10561 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10562 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10563 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10564 msgstr ""
10565 "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
10566
10567 # OPAC > Appearance
10568 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10569 msgstr "Bistaratu honaino"
10570
10571 # OPAC > Appearance
10572 msgid ""
10573 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10574 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10575 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10576 msgstr ""
10577
10578 # OPAC > Appearance
10579 msgid ""
10580 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10581 "results (160 characters)."
10582 msgstr ""
10583
10584 # OPAC > Features
10585 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10586 msgstr "goialdean"
10587
10588 # OPAC > Features
10589 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10590 msgstr "Ez bistaratu"
10591
10592 # OPAC > Features
10593 #, fuzzy
10594 msgid ""
10595 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10596 "the OPAC."
10597 msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan."
10598
10599 # Administration > Interface options
10600 #, fuzzy
10601 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10602 msgstr "Erakutsi"
10603
10604 # Administration > Interface options
10605 #, fuzzy
10606 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10607 msgstr "elementu moten ikonoak katalogoan."
10608
10609 # Administration > Interface options
10610 #, fuzzy
10611 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10612 msgstr "Erakutsi"
10613
10614 # OPAC > Features
10615 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10616 msgstr "Utzi"
10617
10618 # OPAC > Features
10619 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10620 msgstr "Ez utzi"
10621
10622 # OPAC > Features
10623 msgid ""
10624 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10625 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10626 msgstr ""
10627 "bazkideei beren pasahitza aldatzen OPACen. Kontuan izan hori itzalita egon "
10628 "behar dela LDAP autentifikazioa erabiltzeko."
10629
10630 # OPAC > Appearance
10631 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10632 msgstr "Desgaitu"
10633
10634 # OPAC > Appearance
10635 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10636 msgstr "Gaitu"
10637
10638 # OPAC > Appearance
10639 #, fuzzy
10640 msgid ""
10641 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10642 "authentication before accessing the OPAC. "
10643 msgstr ""
10644 "Koharen OPAC-a publiko moduan. OPAC pribatu batek autentifikazioa eskatzen "
10645 "du Saioa hasi aurretik."
10646
10647 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10648 msgid ""
10649 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10650 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10651 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10652 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10653 msgstr ""
10654
10655 # OPAC > Policy
10656 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10657 msgstr "Utzi"
10658
10659 # OPAC > Policy
10660 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10661 msgstr "Ez utzi"
10662
10663 # OPAC > Policy
10664 msgid ""
10665 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10666 msgstr "bazkideei beren liburuak berritzen OPACen."
10667
10668 # OPAC > Policy
10669 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10670 msgstr "'OPACRenew'"
10671
10672 # OPAC > Policy
10673 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10674 msgstr "NULL"
10675
10676 # OPAC > Policy
10677 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10678 msgstr "Erabili"
10679
10680 # OPAC > Policy
10681 msgid ""
10682 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10683 msgstr "liburutegiko kodea gorde estatistika taulan."
10684
10685 # OPAC > Policy
10686 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10687 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
10688
10689 # OPAC > Policy
10690 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10691 msgstr "elementua mailegatu zen sedea"
10692
10693 # OPAC > Policy
10694 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10695 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
10696
10697 # OPAC > Features
10698 #, fuzzy
10699 msgid ""
10700 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10701 "OPAC."
10702 msgstr "berreskuratu bere pasahitza OPACeko e-mail bidez"
10703
10704 # OPAC > Features
10705 #, fuzzy
10706 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10707 msgstr "Liburutegiko eradiltzaileak dira"
10708
10709 # OPAC > Features
10710 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10711 msgstr "utzi"
10712
10713 # OPAC > Features
10714 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10715 msgstr "Ez utzi"
10716
10717 # OPAC > Appearance
10718 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10719 msgstr "Ez banatu"
10720
10721 # OPAC > Appearance
10722 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10723 msgstr "Banatu"
10724
10725 # OPAC > Appearance
10726 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10727 msgstr "alearen liburutegia"
10728
10729 # OPAC > Appearance
10730 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10731 msgstr "jatorri-liburutegia"
10732
10733 # OPAC > Appearance
10734 #, fuzzy
10735 msgid ""
10736 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10737 "second tab will contain all other items."
10738 msgstr ""
10739 "Saioa hasi erabiltzailearen liburutegian. Bigarren taula gainontzeko "
10740 "elementuak dauzka."
10741
10742 # OPAC > Appearance
10743 msgid ""
10744 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10745 "tab contains items whose"
10746 msgstr "elementuak bi atazetan, non lehenak edukiko dituen ale haiek"
10747
10748 # OPAC > Appearance
10749 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10750 msgstr "Ez erakutsi"
10751
10752 # OPAC > Appearance
10753 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10754 msgstr "Erakutsi"
10755
10756 # OPAC > Appearance
10757 msgid ""
10758 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10759 "masthead."
10760 msgstr "lotura bat azken iruzkinetara OPAC goiburuan"
10761
10762 # OPAC > Appearance
10763 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10764 msgstr "erakutsi izarren-aurkibidea hemen:"
10765
10766 # OPAC > Appearance
10767 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10768 msgstr "ez"
10769
10770 # OPAC > Appearance
10771 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10772 msgstr "xehetasunak soilik"
10773
10774 # OPAC > Appearance
10775 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10776 msgstr "orriak."
10777
10778 # OPAC > Appearance
10779 #, fuzzy
10780 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10781 msgstr "emaitzak eta xehetasunak"
10782
10783 # OPAC > Appearance
10784 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10785 msgstr "Ez erakutsi"
10786
10787 # OPAC > Appearance
10788 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10789 msgstr "Erakutsi"
10790
10791 # OPAC > Appearance
10792 msgid ""
10793 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10794 "a suggestion in OPAC."
10795 msgstr "OPACeko proposamenak kudeatzen dituen langilearen izena"
10796
10797 # OPAC > Features
10798 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10799 msgstr "Utzi"
10800
10801 # OPAC > Features
10802 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10803 msgstr "Ez utzi"
10804
10805 # OPAC > Features
10806 msgid ""
10807 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10808 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10809 "avoided if your collection has a large number of items."
10810 msgstr ""
10811 "bazkideei gehien mailegatzen diren elementuen zerrendara sartzen OPACen. "
10812 "Kontuan izan hau nahiko esperimentala dela, eta ez dela gomendagarria zure "
10813 "bildumak elementu kopuru handia baldin badu."
10814
10815 # OPAC > OpenURL
10816 msgid ""
10817 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10818 "OpenURL.png</code>"
10819 msgstr ""
10820
10821 # OPAC > OpenURL
10822 msgid ""
10823 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10824 "openurl.png</code>"
10825 msgstr ""
10826
10827 # OPAC > Appearance
10828 #, fuzzy
10829 msgid ""
10830 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10831 "<code>http://</code> or"
10832 msgstr ""
10833 "(e)ko irudia OPACeko gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan beharko da, "
10834 "hasieran <code>http://</code> jarriz.)"
10835
10836 # OPAC > Features
10837 #, fuzzy
10838 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10839 msgstr "katalogo zenbakia soilik"
10840
10841 # OPAC > OpenURL
10842 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10843 msgstr ""
10844
10845 # OPAC > OpenURL
10846 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10847 msgstr ""
10848
10849 # OPAC > OpenURL
10850 msgid ""
10851 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10852 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10853 msgstr ""
10854
10855 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10856 msgid ""
10857 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10858 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10859 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10860 msgstr ""
10861
10862 # OPAC > Self registration and modification
10863 #, fuzzy
10864 msgid ""
10865 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10866 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10867 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10868 "modification screen:"
10869 msgstr ""
10870 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
10871
10872 # OPAC > Self registration and modification
10873 #, fuzzy
10874 msgid ""
10875 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
10876 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10877 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
10878 "modification screen:"
10879 msgstr ""
10880 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
10881
10882 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10883 msgid ""
10884 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10885 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10886 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10887 "a> to be set to a valid patron category code."
10888 msgstr ""
10889
10890 # OPAC > Self registration and modification
10891 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10892 msgstr "Utzi"
10893
10894 # OPAC > Self registration and modification
10895 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10896 msgstr "Ez utzi"
10897
10898 # OPAC > Self registration and modification
10899 #, fuzzy
10900 msgid ""
10901 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10902 "via the OPAC."
10903 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
10904
10905 # OPAC > Self registration and modification
10906 msgid ""
10907 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10908 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10909 "( HTML is allowed ):"
10910 msgstr ""
10911 "OPAC bidez auto-erregistratzen diren erabiltzaileentzat instrukzio "
10912 "gehigarriak bistaratu (HTML-a onartzen da):"
10913
10914 # OPAC > Self registration and modification
10915 msgid ""
10916 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10917 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10918 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10919 "screen:"
10920 msgstr ""
10921 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
10922
10923 # OPAC > Self registration and modification
10924 #, fuzzy
10925 msgid ""
10926 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10927 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10928 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10929 "registration screen:"
10930 msgstr ""
10931 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
10932
10933 # OPAC > Self registration and modification
10934 #, fuzzy
10935 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10936 msgstr "Ez eskatu"
10937
10938 # OPAC > Self registration and modification
10939 #, fuzzy
10940 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10941 msgstr "Eskatu"
10942
10943 # OPAC > Self registration and modification
10944 #, fuzzy
10945 msgid ""
10946 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10947 "address by entering it twice."
10948 msgstr ""
10949 "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
10950
10951 # OPAC > Self registration and modification
10952 #, fuzzy
10953 msgid ""
10954 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10955 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
10956 msgstr ""
10957 "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
10958
10959 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10960 msgid ""
10961 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
10962 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
10963 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10964 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10965 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10966 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10967 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10968 msgstr ""
10969
10970 # OPAC > Self registration and modification
10971 #, fuzzy
10972 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10973 msgstr "Erabili bazkidearen kategoria-kodea"
10974
10975 # OPAC > Self registration and modification
10976 msgid ""
10977 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10978 "category for patrons registered via the OPAC."
10979 msgstr ""
10980 "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
10981
10982 # OPAC > Self registration and modification
10983 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10984 msgstr "Eskatu"
10985
10986 # OPAC > Self registration and modification
10987 #, fuzzy
10988 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10989 msgstr "Ez eskatu"
10990
10991 # OPAC > Self registration and modification
10992 msgid ""
10993 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10994 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10995 "already exists in the database."
10996 msgstr ""
10997
10998 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10999 msgid ""
11000 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11001 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11002 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11003 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11004 "make it empty."
11005 msgstr ""
11006
11007 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11008 msgid ""
11009 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11010 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11011 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11012 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11013 msgstr ""
11014
11015 # OPAC > Self registration and modification
11016 #, fuzzy
11017 msgid ""
11018 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11019 "account creation."
11020 msgstr "Erabili bazkidearen kategoria-kodea"
11021
11022 # OPAC > Self registration and modification
11023 msgid ""
11024 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11025 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
11026
11027 # OPAC > Self registration and modification
11028 msgid ""
11029 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11030 "for the following libraries:"
11031 msgstr ""
11032 "auto-erregistratu den erabiltzaileak email bidez berifikatzea bere "
11033 "identitatea."
11034
11035 # OPAC > Self registration and modification
11036 msgid ""
11037 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11038 "listed."
11039 msgstr "Eskatu"
11040
11041 # OPAC > Self registration and modification
11042 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11043 msgstr "Ez utzi"
11044
11045 # OPAC > Self registration and modification
11046 #, fuzzy
11047 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11048 msgstr "Ez utzi"
11049
11050 # OPAC > Self registration and modification
11051 msgid ""
11052 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11053 "patron has self registered."
11054 msgstr ""
11055 "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
11056
11057 # OPAC > Self registration and modification
11058 msgid ""
11059 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11060 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11061 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11062 msgstr ""
11063
11064 # OPAC > Self registration and modification
11065 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11066 msgstr "Ez eskatu"
11067
11068 # OPAC > Self registration and modification
11069 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11070 msgstr "Eskatu"
11071
11072 # OPAC > Self registration and modification
11073 #, fuzzy
11074 msgid ""
11075 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11076 "patron verify themselves via email."
11077 msgstr "Ez eskatu"
11078
11079 # OPAC > Features
11080 #, fuzzy
11081 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11082 msgstr "Gaitu"
11083
11084 # OPAC > Features
11085 #, fuzzy
11086 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11087 msgstr "Eguneko esaldia bistaratu OPACeko orri nagusian"
11088
11089 # OPAC > Features
11090 #, fuzzy
11091 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11092 msgstr "Gaitu"
11093
11094 # OPAC > Features
11095 #, fuzzy
11096 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11097 msgstr "Gaitu"
11098
11099 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11100 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11101 msgstr ""
11102
11103 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11104 msgid ""
11105 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11106 "as available for reference in OPAC search results:"
11107 msgstr ""
11108
11109 # OPAC > Restricted page
11110 #, fuzzy
11111 msgid ""
11112 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11113 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11114 msgstr ""
11115 "zure murriztutako orriaren izenburu bezala (nabigazio-bidean eta "
11116 "murriztutako orriaren gainaldean agertzen da)"
11117
11118 # OPAC > Restricted page
11119 msgid ""
11120 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11121 msgstr "Sartu honela hasten diren IP helbideekin"
11122
11123 # OPAC > Restricted page
11124 #, fuzzy
11125 msgid ""
11126 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11127 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11128 msgstr "ez du baieztapena behar  (komatxoz banatu - adib: '127.0.0,127.0.1')"
11129
11130 # OPAC > Restricted page
11131 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11132 msgstr "Erabili"
11133
11134 # OPAC > Restricted page
11135 #, fuzzy
11136 msgid ""
11137 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11138 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11139 msgstr ""
11140 "zure murriztutako orriaren izenburu bezala (nabigazio-bidean eta "
11141 "murriztutako orriaren gainaldean agertzen da)"
11142
11143 # OPAC > Policy
11144 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11145 msgstr "Ez mugatu"
11146
11147 # OPAC > Policy
11148 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11149 msgstr "Mugatu"
11150
11151 # OPAC > Policy
11152 msgid ""
11153 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11154 "registered at."
11155 msgstr "bazkideen bilaketak erregistratuta dauden liburutegietara."
11156
11157 # OPAC > Shelf browser
11158 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11159 msgstr "Ez erabili"
11160
11161 # OPAC > Shelf browser
11162 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11163 msgstr "Erabili"
11164
11165 # OPAC > Shelf browser
11166 msgid ""
11167 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11168 "for the shelf browser."
11169 msgstr "шифр зібрання"
11170
11171 # OPAC > Shelf browser
11172 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11173 msgstr "Ez erabili"
11174
11175 # OPAC > Shelf browser
11176 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11177 msgstr "Erabili"
11178
11179 # OPAC > Shelf browser
11180 msgid ""
11181 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11182 "items for the shelf browser."
11183 msgstr ""
11184 "elementuen jatorri liburutegia apal arakatzailearentzako elementuak "
11185 "aurkitzean."
11186
11187 # OPAC > Shelf browser
11188 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11189 msgstr "Ez erabili"
11190
11191 # OPAC > Shelf browser
11192 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11193 msgstr "Erabili"
11194
11195 # OPAC > Shelf browser
11196 msgid ""
11197 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11198 "the shelf browser."
11199 msgstr ""
11200 "elementuaren kokalekua apal arakatzailearentzako elementuak aurkitzean."
11201
11202 # OPAC > Features
11203 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11204 msgstr "Erakutsi"
11205
11206 # OPAC > Features
11207 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11208 msgstr "izena"
11209
11210 # OPAC > Features
11211 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11212 msgstr "izena eta lehen abizena"
11213
11214 # OPAC > Features
11215 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11216 msgstr "izen osoa"
11217
11218 # OPAC > Features
11219 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11220 msgstr "abizena"
11221
11222 # OPAC > Features
11223 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11224 msgstr "izenik gabe"
11225
11226 # OPAC > Features
11227 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11228 msgstr "OPAC-ean iruzkin bat egiten duenari"
11229
11230 # OPAC > Features
11231 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11232 msgstr "erabiltzailea"
11233
11234 # OPAC > Features
11235 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11236 msgstr "izkutatu"
11237
11238 # OPAC > Features
11239 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11240 msgstr "erakutsi"
11241
11242 # OPAC > Features
11243 #, fuzzy
11244 msgid ""
11245 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11246 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11247 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11248 msgstr ""
11249 "avatar del revisor al lado del comentario en el OPAC. El avatar se buscará "
11250 "en www.libravatar.org usando el e-mail del usuario."
11251
11252 # OPAC > Features
11253 #, fuzzy
11254 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11255 msgstr "Gaitu"
11256
11257 # OPAC > Features
11258 #, fuzzy
11259 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11260 msgstr "Gaitu"
11261
11262 # OPAC > Features
11263 #, fuzzy
11264 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11265 msgstr "Gaitu"
11266
11267 # OPAC > Features
11268 #, fuzzy
11269 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11270 msgstr "Gaitu"
11271
11272 # OPAC > Features
11273 #, fuzzy
11274 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11275 msgstr "Desgaitu"
11276
11277 # OPAC > Features
11278 #, fuzzy
11279 msgid ""
11280 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11281 msgstr "sare sozialeko loturak OPACeko xehetasunen orrian"
11282
11283 # OPAC > Privacy
11284 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11285 msgstr "Ez arakatu"
11286
11287 # OPAC > Privacy
11288 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11289 msgstr "Arakatu"
11290
11291 # OPAC > Privacy
11292 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11293 msgstr "Arakatu modu anonimoan"
11294
11295 # OPAC > Privacy
11296 #, fuzzy
11297 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11298 msgstr "bazkideek klik egin ditzaketen loturak hemen"
11299
11300 # OPAC > Appearance
11301 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11302 msgstr "Ez erakutsi"
11303
11304 # OPAC > Appearance
11305 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11306 msgstr "Erakutsi"
11307
11308 # OPAC > Appearance
11309 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11310 msgstr "galdutako elementuak bilaketa eta xehetasun orrietan."
11311
11312 # OPAC > Features
11313 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11314 msgstr "Bistaratu"
11315
11316 # OPAC > Features
11317 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11318 msgstr "bilaketa emaitzak RSS jario bidez"
11319
11320 # OPAC > Features
11321 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11322 msgstr "Utzi"
11323
11324 # OPAC > Features
11325 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11326 msgstr "Ez utzi"
11327
11328 # OPAC > Features
11329 msgid ""
11330 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11331 "OPAC."
11332 msgstr ""
11333 "bazkideei elementuak gordetzen OPACeko aldi baterako \"Orga\" karpetan."
11334
11335 # OPAC > Appearance
11336 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11337 msgstr "Erabili CSS estilo-orria"
11338
11339 # OPAC > Appearance
11340 #, fuzzy
11341 msgid ""
11342 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11343 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11344 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11345 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11346 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11347 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11348 "expected to start from your HTTP document root."
11349 msgstr ""
11350 "en todas las páginas del OPAC, en vez de las hojas de estilos CSS "
11351 "predeterminadas (utilizadas si se deja en blanco). Ingrese solo un nombre de "
11352 "archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con "
11353 "<code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor "
11354 "tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería "
11355 "estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del "
11356 "directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que "
11357 "comience con su documento raíz HTTP."
11358
11359 # OPAC > Privacy
11360 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11361 msgstr "Utzi"
11362
11363 # OPAC > Privacy
11364 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11365 msgstr "Ez utzi"
11366
11367 # OPAC > Privacy
11368 msgid ""
11369 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11370 "out in the past."
11371 msgstr "bazkideei aldez aurretik mailegatu dituzten liburuak ikusten."
11372
11373 # OPAC > Appearance
11374 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11375 msgstr "Erabili"
11376
11377 # OPAC > Appearance
11378 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11379 msgstr "gaia OPACen."
11380
11381 # OPAC > Features
11382 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11383 msgstr "Utzi"
11384
11385 # OPAC > Features
11386 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11387 msgstr "Ez utzi"
11388
11389 # OPAC > Features
11390 msgid ""
11391 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11392 msgstr "bazkideei beren kontuetara sartzeko saioa hasten OPACen."
11393
11394 # OPAC > Features
11395 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11396 msgstr "Utzi"
11397
11398 # OPAC > Features
11399 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11400 msgstr "Ez utzi"
11401
11402 # OPAC > Features
11403 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11404 msgstr "bazkideei erosketa proposamenak egiten OPACen."
11405
11406 # Patrons
11407 msgid "patrons.pref"
11408 msgstr "patrons.pref"
11409
11410 # Patrons > General
11411 msgid "patrons.pref General"
11412 msgstr "General"
11413
11414 # Patrons > Membership expiry
11415 #, fuzzy
11416 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11417 msgstr "egunak"
11418
11419 #, fuzzy
11420 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11421 msgstr "Los clientes que soliciten modificaciones"
11422
11423 # Tools > Patron cards
11424 #, fuzzy
11425 msgid "patrons.pref Patron forms"
11426 msgstr "tools.pref Patron cards"
11427
11428 # Tools > Patron cards
11429 #, fuzzy
11430 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11431 msgstr "tools.pref Patron cards"
11432
11433 # OPAC > Privacy
11434 #, fuzzy
11435 msgid "patrons.pref Privacy"
11436 msgstr "Pribatutasuna"
11437
11438 # Patrons > General
11439 #, fuzzy
11440 msgid "patrons.pref Security"
11441 msgstr "General"
11442
11443 # Patrons > General
11444 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11445 msgstr ""
11446
11447 # Patrons > General
11448 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11449 msgstr ""
11450
11451 # Patrons > General
11452 msgid ""
11453 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11454 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11455 "allow/disallow auto-renewal."
11456 msgstr ""
11457
11458 # Patrons > Patron relationships
11459 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11460 msgstr "Utzi"
11461
11462 # Patrons > Patron relationships
11463 msgid ""
11464 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11465 msgstr "Ez utzi"
11466
11467 # Patrons > Patron relationships
11468 msgid ""
11469 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11470 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11471 "OPAC."
11472 msgstr ""
11473 "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean "
11474 "visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
11475
11476 # Patrons > Patron relationships
11477 #, fuzzy
11478 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11479 msgstr "Utzi"
11480
11481 # Patrons > Patron relationships
11482 #, fuzzy
11483 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11484 msgstr "Ez utzi"
11485
11486 # Patrons > Patron relationships
11487 #, fuzzy
11488 msgid ""
11489 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11490 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11491 msgstr ""
11492 "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean "
11493 "visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
11494
11495 # Patrons > General
11496 #, fuzzy
11497 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11498 msgstr "Gaitu"
11499
11500 # Patrons > General
11501 #, fuzzy
11502 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11503 msgstr "Gaitu"
11504
11505 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11506 msgid ""
11507 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11508 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11509 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11510 msgstr ""
11511
11512 # Patrons > General
11513 msgid ""
11514 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11515 "detail changes from the OPAC."
11516 msgstr ""
11517
11518 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11519 msgid ""
11520 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11521 "WELCOME notice."
11522 msgstr ""
11523
11524 # Patrons > Notices and notifications
11525 #, fuzzy
11526 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11527 msgstr "Ez bidali"
11528
11529 # Patrons > Notices and notifications
11530 #, fuzzy
11531 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11532 msgstr "Bidali"
11533
11534 # Patrons > Notices and notifications
11535 #, fuzzy
11536 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11537 msgstr ""
11538 "email bat bideli sortu berri diren bazkideei bere kontuaren xehetasunekin."
11539
11540 # Patrons > Notices and notifications
11541 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11542 msgstr "Erabili"
11543
11544 # Patrons > Notices and notifications
11545 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11546 msgstr "txandaka"
11547
11548 # Patrons > Notices and notifications
11549 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11550 msgstr "رقم البطاقة"
11551
11552 # Patrons > Notices and notifications
11553 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11554 msgstr "lehen balidazioa"
11555
11556 # Patrons > Notices and notifications
11557 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11558 msgstr "etxea"
11559
11560 # Patrons > Notices and notifications
11561 msgid ""
11562 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11563 "emails."
11564 msgstr "bazkidearen helbide elektronikoa mailak bidaltzeko."
11565
11566 # Patrons > Notices and notifications
11567 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11568 msgstr "lana"
11569
11570 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11571 msgid ""
11572 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11573 "cron switch"
11574 msgstr ""
11575
11576 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11577 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11578 msgstr ""
11579
11580 # Circulation > Checkout Policy
11581 #, fuzzy
11582 msgid ""
11583 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11584 msgstr "berritzeko oharra bazkidearen alerta lehentasunak kontuan izanda."
11585
11586 # Circulation > Checkout policy
11587 #, fuzzy
11588 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11589 msgstr "Bidali"
11590
11591 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11592 msgid ""
11593 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11594 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11595 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11596 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11597 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11598 "code>."
11599 msgstr ""
11600
11601 # Patrons > Patron forms
11602 msgid ""
11603 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11604 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11605 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11606 "screen:"
11607 msgstr ""
11608 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
11609
11610 # Patrons > Membership expiry
11611 msgid ""
11612 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11613 "new expiry date on"
11614 msgstr "Maileguak berritzean, iraungitze-data berria hemen"
11615
11616 # Patrons > Membership expiry
11617 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11618 msgstr "egungo data"
11619
11620 # Patrons > Membership expiry
11621 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11622 msgstr "egungo kidearen iraungitze-data"
11623
11624 # Patrons > Membership expiry
11625 msgid ""
11626 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11627 "date."
11628 msgstr "egungo kidearen iraungitze-data"
11629
11630 # Patrons > Patron forms
11631 #, fuzzy
11632 msgid ""
11633 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11634 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11635 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11636 "screen:"
11637 msgstr ""
11638 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
11639
11640 # Patrons > Patron forms
11641 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11642 msgstr "(bereizi aukerak | bidez)"
11643
11644 # Patrons > Patron forms
11645 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11646 msgstr "Bazkideek hurrengo lanak izan ditzakete:"
11647
11648 # Patrons > Patron forms
11649 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11650 msgstr "Bazkideen txartel zenbakien izan behar du"
11651
11652 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11653 msgid ""
11654 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11655 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11656 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11657 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11658 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11659 msgstr ""
11660
11661 # Patrons > Patron forms
11662 msgid ""
11663 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11664 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11665 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11666 msgstr ""
11667 "caracteres de longitud. La longitud puede ser un solo número para "
11668 "especificar una longitud exacta, un rango separado por una coma (por "
11669 "ejemplo, 'Min,Max'), o un máximo sin mínimo (es decir, ',Max')."
11670
11671 # Patrons > General
11672 msgid ""
11673 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11674 "the current item has been checked out before."
11675 msgstr ""
11676
11677 # Patrons > General
11678 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11679 msgstr "Bai"
11680
11681 # Patrons > General
11682 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11683 msgstr "Ez"
11684
11685 # Patrons > General
11686 #, fuzzy
11687 msgid ""
11688 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11689 msgstr "Ez"
11690
11691 # Patrons > General
11692 #, fuzzy
11693 msgid ""
11694 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11695 msgstr "Ez"
11696
11697 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11698 msgid ""
11699 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11700 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11701 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11702 msgstr ""
11703
11704 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11705 msgid ""
11706 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11707 "has been checked out no longer than"
11708 msgstr ""
11709
11710 # Patrons > General
11711 #, fuzzy
11712 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11713 msgstr "Bai"
11714
11715 #, fuzzy
11716 msgid ""
11717 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11718 "identifiers"
11719 msgstr "Atributu eta identifikatzaile gehigarriak"
11720
11721 # Patrons > Notices and notifications
11722 #, fuzzy
11723 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11724 msgstr "txandaka"
11725
11726 # Patrons > Notices and notifications
11727 #, fuzzy
11728 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11729 msgstr "txandaka"
11730
11731 # Patrons > Patron forms
11732 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11733 msgstr ""
11734
11735 # Patrons > Patron forms
11736 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11737 msgstr ""
11738
11739 # Patrons > Patron forms
11740 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11741 msgstr ""
11742
11743 # Patrons > Patron forms
11744 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11745 msgstr ""
11746
11747 # Patrons > Patron forms
11748 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11749 msgstr ""
11750
11751 # Patrons > Patron forms
11752 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11753 msgstr ""
11754
11755 # Patrons > Patron forms
11756 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11757 msgstr ""
11758
11759 # Patrons > Patron forms
11760 msgid ""
11761 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11762 "patrons)"
11763 msgstr ""
11764
11765 # Patrons > Patron forms
11766 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11767 msgstr ""
11768
11769 # Patrons > Patron forms
11770 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11771 msgstr ""
11772
11773 # Patrons > Patron forms
11774 msgid ""
11775 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11776 "patrons)"
11777 msgstr ""
11778
11779 # Patrons > Patron forms
11780 msgid ""
11781 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11782 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11783 "still be expanded later):"
11784 msgstr ""
11785
11786 # Patrons > General
11787 msgid ""
11788 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11789 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11790 "option:"
11791 msgstr ""
11792
11793 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11794 msgid ""
11795 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11796 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11797 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11798 "the patron search page."
11799 msgstr ""
11800
11801 # Patrons > General
11802 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11803 msgstr "Bai"
11804
11805 # Patrons > General
11806 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11807 msgstr "Ez"
11808
11809 # Patrons > General
11810 msgid ""
11811 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11812 "arbitrary files to a borrower record."
11813 msgstr ""
11814 "erabiltzailearen erregistrora fitxategiak aleatorioko igo eta atxikitzeko "
11815 "aukera."
11816
11817 # Patrons > General
11818 #, fuzzy
11819 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11820 msgstr "Ez gaitu"
11821
11822 # Patrons > General
11823 #, fuzzy
11824 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11825 msgstr "Gaitu"
11826
11827 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11828 msgid ""
11829 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
11830 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11831 msgstr ""
11832
11833 # Patrons > Security
11834 #, fuzzy
11835 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11836 msgstr "karaktere izan behar dituzte."
11837
11838 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11839 msgid ""
11840 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
11841 "reset their password when it is expired."
11842 msgstr ""
11843
11844 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11845 msgid ""
11846 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11847 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11848 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11849 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11850 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11851 msgstr ""
11852
11853 # Patrons > Notices and notifications
11854 msgid ""
11855 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11856 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11857 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11858 "your system administrator to schedule them."
11859 msgstr ""
11860
11861 # Patrons > Notices and notifications
11862 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11863 msgstr "Utzi"
11864
11865 # Patrons > Notices and notifications
11866 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11867 msgstr "Ez utzi"
11868
11869 # Patrons > Notices and notifications
11870 msgid ""
11871 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11872 "patrons will receive and when they will receive them."
11873 msgstr ""
11874
11875 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11876 msgid ""
11877 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11878 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11879 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11880 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11881 msgstr ""
11882
11883 # Patrons > Notices and notifications
11884 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11885 msgstr "Ez erakutsi"
11886
11887 # Patrons > Notices and notifications
11888 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11889 msgstr "Erakutsi"
11890
11891 # Patrons > Notices and notifications
11892 #, fuzzy
11893 msgid ""
11894 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11895 "the OPAC."
11896 msgstr "Ez erakutsi"
11897
11898 # Patrons > General
11899 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11900 msgstr "Ez gaitu"
11901
11902 # Patrons > General
11903 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11904 msgstr "Gaitu"
11905
11906 # Patrons > General
11907 msgid ""
11908 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11909 "custom attributes on patrons."
11910 msgstr ""
11911 "bazkideen atributu pertsonalizatuen bilaketa, editatzea eta bistaratzea."
11912
11913 # Patrons > Security
11914 msgid ""
11915 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11916 msgstr ""
11917
11918 # Patrons > Security
11919 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11920 msgstr ""
11921
11922 # Patrons > Notices and notifications
11923 #, fuzzy
11924 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11925 msgstr "Desgaitu"
11926
11927 # Patrons > Notices and notifications
11928 #, fuzzy
11929 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11930 msgstr "Gaitu"
11931
11932 # Patrons > Notices and notifications
11933 msgid ""
11934 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11935 "SMS if no patron email is defined."
11936 msgstr ""
11937
11938 # Patrons > General
11939 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11940 msgstr "Bai"
11941
11942 # Patrons > General
11943 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11944 msgstr "Ez"
11945
11946 # Patrons > General
11947 msgid ""
11948 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11949 "to a category with an enrollment fee."
11950 msgstr ""
11951 "el cargo de un importe cuando el usuario cambia a una categoría con un cargo "
11952 "de matriculación."
11953
11954 # Patrons > Privacy
11955 msgid ""
11956 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11957 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11958 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11959 msgstr ""
11960
11961 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
11962 msgid ""
11963 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11964 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11965 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11966 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11967 msgstr ""
11968
11969 # Patrons > Privacy
11970 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11971 msgstr ""
11972
11973 # OPAC > Appearance
11974 #, fuzzy
11975 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11976 msgstr "Desgaitu"
11977
11978 # Patrons > Notices and notifications
11979 #, fuzzy
11980 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11981 msgstr "Bidali"
11982
11983 # Patrons > Privacy
11984 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11985 msgstr ""
11986
11987 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11988 msgid ""
11989 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11990 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11991 "system administrator to schedule it."
11992 msgstr ""
11993
11994 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11995 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11996 msgstr ""
11997
11998 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11999 msgid ""
12000 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12001 msgstr ""
12002
12003 # Patrons > General
12004 msgid ""
12005 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12006 "specified in the circulation rules matrix."
12007 msgstr ""
12008 "Hutsak mugarik gabe esan nahi du. Elementu espezifikoen mugak zirkulazio "
12009 "arauetako matrizean definitzen dira."
12010
12011 # Patrons > General
12012 msgid ""
12013 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12014 msgstr "Mailegatutakoen beranduegi itzultzeen isuna bakarrik izan daiteke:"
12015
12016 # Patrons > General
12017 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12018 msgstr " [% local_currency %] izango da."
12019
12020 # Patrons > Membership expiry
12021 msgid ""
12022 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12023 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12024 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12025 msgstr ""
12026
12027 # Patrons > Membership expiry
12028 msgid ""
12029 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12030 "when a patron's card will expire in"
12031 msgstr ""
12032
12033 # Patrons > Membership expiry
12034 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12035 msgstr "egunak"
12036
12037 # Patrons > Membership expiry
12038 msgid ""
12039 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12040 "to expire or has expired"
12041 msgstr ""
12042 "Erakutsi oharra bazkidea dataz kanpo geratzear edo dagoeneko dataz kanpo bada"
12043
12044 # Patrons > Membership expiry
12045 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12046 msgstr "egun lehenago."
12047
12048 # Patrons > Patron forms
12049 #, fuzzy
12050 msgid ""
12051 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12052 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12053 "target='blank'>database columns</a>:"
12054 msgstr ""
12055 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
12056
12057 # Patrons > Patron forms
12058 msgid ""
12059 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12060 "possible duplicates when adding a new patron."
12061 msgstr ""
12062
12063 # Patrons > Patron forms
12064 #, fuzzy
12065 msgid ""
12066 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12067 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12068 "columns</a>:"
12069 msgstr ""
12070 "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
12071
12072 # Patrons > Patron forms
12073 msgid ""
12074 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12075 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12076 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12077 "individual fields in that form will be ignored."
12078 msgstr ""
12079
12080 # Patrons > General
12081 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12082 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
12083
12084 # Patrons > General
12085 #, fuzzy
12086 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12087 msgstr "emaitza orrialde bakoitzeko langileen interfazean."
12088
12089 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12090 msgid ""
12091 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12092 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12093 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12094 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12095 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12096 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12097 msgstr ""
12098
12099 # Patrons > Notices and notifications
12100 #, fuzzy
12101 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12102 msgstr "Desgaitu"
12103
12104 # Patrons > Notices and notifications
12105 #, fuzzy
12106 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12107 msgstr "Gaitu"
12108
12109 # Patrons > Notices and notifications
12110 #, fuzzy
12111 msgid ""
12112 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12113 "plugin will be required to process the phone notifications."
12114 msgstr ""
12115 "teléfono bidezko notifikazioak Talking Tech i-tiva erabiliz (atzerapenak, "
12116 "atzerapen aurrekoak eta gaur egun onartzen diren erreserba abisuak)."
12117
12118 # Patrons > Patron relationships
12119 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12120 msgstr ""
12121
12122 # Patrons > Patron relationships
12123 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12124 msgstr ""
12125
12126 # Patrons > General
12127 #, fuzzy
12128 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12129 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12130
12131 #, fuzzy
12132 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12133 msgstr "Ordezko helbidea: Kontaktu oharra"
12134
12135 # Patrons > Patron relationships
12136 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12137 msgstr ""
12138
12139 # Patrons > Patron relationships
12140 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12141 msgstr ""
12142
12143 # Patrons > Patron relationships
12144 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12145 msgstr ""
12146
12147 # Patrons > Patron relationships
12148 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12149 msgstr ""
12150
12151 #, fuzzy
12152 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12153 msgstr "Ordezko helbidea: Kalearen zenbakia"
12154
12155 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12156 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12157 msgstr ""
12158
12159 #, fuzzy
12160 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12161 msgstr "Ordezko helbidea: ZIP/Posta-kodea"
12162
12163 # Patrons > General
12164 #, fuzzy
12165 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12166 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12167
12168 # Patrons > General
12169 #, fuzzy
12170 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12171 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12172
12173 # Patrons > General
12174 #, fuzzy
12175 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12176 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12177
12178 # Patrons > General
12179 #, fuzzy
12180 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12181 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12182
12183 # Patrons > General
12184 #, fuzzy
12185 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12186 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12187
12188 # Patrons > General
12189 #, fuzzy
12190 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12191 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12192
12193 # Patrons > General
12194 #, fuzzy
12195 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12196 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12197
12198 # Patrons > General
12199 #, fuzzy
12200 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12201 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
12202
12203 #, fuzzy
12204 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12205 msgstr "Ordezko kontaktua: ZIP/Posta-kodea"
12206
12207 # Patrons > Patron relationships
12208 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12209 msgstr ""
12210
12211 # Patrons > Patron relationships
12212 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12213 msgstr ""
12214
12215 # Patrons > Patron relationships
12216 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12217 msgstr ""
12218
12219 # Patrons > Patron relationships
12220 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12221 msgstr ""
12222
12223 # Patrons > Patron relationships
12224 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12225 msgstr ""
12226
12227 # Patrons > Patron relationships
12228 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12229 msgstr ""
12230
12231 # Patrons > Patron relationships
12232 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12233 msgstr ""
12234
12235 # Patrons > Patron relationships
12236 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12237 msgstr ""
12238
12239 # Patrons > Patron relationships
12240 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12241 msgstr ""
12242
12243 # Patrons > Patron relationships
12244 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12245 msgstr ""
12246
12247 # Patrons > Patron relationships
12248 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12249 msgstr ""
12250
12251 # Patrons > Patron relationships
12252 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12253 msgstr ""
12254
12255 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12256 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12257 msgstr ""
12258
12259 #, fuzzy
12260 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12261 msgstr "Ordezko helbidea: ZIP/Posta-kodea"
12262
12263 # Patrons > Patron relationships
12264 msgid ""
12265 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12266 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12267 "the guarantors record:"
12268 msgstr ""
12269
12270 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12271 msgid ""
12272 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12273 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12274 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12275 msgstr ""
12276
12277 # Patrons > Privacy
12278 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12279 msgstr ""
12280
12281 # Patrons > Privacy
12282 msgid ""
12283 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12284 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12285 "make sure that this page is not blocked.)"
12286 msgstr ""
12287
12288 # Patrons > General
12289 msgid ""
12290 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12291 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12292 msgstr ""
12293
12294 # Patrons > General
12295 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12296 msgstr ""
12297
12298 # Patrons > General
12299 msgid ""
12300 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12301 msgstr ""
12302
12303 # Patrons > General
12304 msgid ""
12305 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12306 "superlibrarian privileges."
12307 msgstr ""
12308
12309 # Patrons > Security
12310 msgid ""
12311 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12312 "transactions:"
12313 msgstr ""
12314
12315 # Patrons > Security
12316 msgid ""
12317 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12318 msgstr ""
12319
12320 # Patrons > Security
12321 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12322 msgstr ""
12323
12324 # OPAC > Features
12325 #, fuzzy
12326 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12327 msgstr "bilduma kodea"
12328
12329 # Patrons > Patron forms
12330 #, fuzzy
12331 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12332 msgstr "Ez"
12333
12334 # Patrons > Security
12335 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12336 msgstr ""
12337
12338 # Patrons > Security
12339 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12340 msgstr ""
12341
12342 # Patrons > Notices and notifications
12343 #, fuzzy
12344 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12345 msgstr "Desgaitu"
12346
12347 # Patrons > Notices and notifications
12348 #, fuzzy
12349 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12350 msgstr "Gaitu"
12351
12352 # Cataloging > Display
12353 #, fuzzy
12354 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12355 msgstr "alearen liburutegia"
12356
12357 # Cataloging > Display
12358 #, fuzzy
12359 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12360 msgstr "jatorri-liburutegia"
12361
12362 # Patrons > Security
12363 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12364 msgstr ""
12365
12366 # Patrons > Security
12367 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12368 msgstr ""
12369
12370 # Patrons > Security
12371 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12372 msgstr ""
12373
12374 # Patrons > Security
12375 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12376 msgstr ""
12377
12378 # OPAC > Features
12379 #, fuzzy
12380 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12381 msgstr "kokapena"
12382
12383 # Patrons > General
12384 #, fuzzy
12385 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12386 msgstr "Bai"
12387
12388 # Patrons > Notices and notifications
12389 #, fuzzy
12390 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12391 msgstr "Ez bidali"
12392
12393 # Circulation > Holds policy
12394 #, fuzzy
12395 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12396 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
12397
12398 # Patrons > Security
12399 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12400 msgstr ""
12401
12402 # Patrons > Security
12403 msgid ""
12404 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12405 "separate table for statistics purpose."
12406 msgstr ""
12407
12408 # Patrons > Patron forms
12409 #, fuzzy
12410 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12411 msgstr "Ez"
12412
12413 # Patrons > Patron forms
12414 #, fuzzy
12415 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12416 msgstr "Ez"
12417
12418 # Patrons > Notices and notifications
12419 #, fuzzy
12420 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12421 msgstr "Bidali"
12422
12423 # Patrons > Security
12424 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12425 msgstr ""
12426
12427 # Patrons > Security
12428 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12429 msgstr ""
12430
12431 # Patrons > Security
12432 msgid ""
12433 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12434 "personal information."
12435 msgstr ""
12436
12437 # Patrons > Security
12438 #, fuzzy
12439 msgid ""
12440 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12441 "lowercase and one uppercase)."
12442 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
12443
12444 # Patrons > Security
12445 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12446 msgstr "Ez eskatu"
12447
12448 # Patrons > Security
12449 #, fuzzy
12450 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12451 msgstr "Ez eskatu"
12452
12453 # Patrons > Security
12454 msgid ""
12455 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12456 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
12457
12458 # Patrons > Notices and notifications
12459 #, fuzzy
12460 msgid ""
12461 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12462 "set SMSSendDriver to: Email"
12463 msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko."
12464
12465 # Patrons > Notices and notifications
12466 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12467 msgstr "Erabili SMS::Send::"
12468
12469 # Patrons > Notices and notifications
12470 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12471 msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko."
12472
12473 # Patrons > Notices and notifications
12474 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12475 msgstr ""
12476
12477 # Patrons > Notices and notifications
12478 #, fuzzy
12479 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12480 msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko."
12481
12482 # Enhanced content > Baker and Taylor
12483 #, fuzzy
12484 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12485 msgstr "eta pasahitza erabiliz"
12486
12487 # Patrons > Notices and notifications
12488 msgid ""
12489 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12490 msgstr ""
12491
12492 # Patrons > General
12493 #, fuzzy
12494 msgid ""
12495 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12496 msgstr ""
12497 "(banatu eremuak | bidez, arrastaka eman gabe |). Modu lehenetsian hutsik "
12498 "badago: location|itype|ccode"
12499
12500 # Patrons > General
12501 msgid ""
12502 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12503 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12504 msgstr ""
12505
12506 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12507 msgid ""
12508 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12509 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12510 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12511 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12512 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12513 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12514 msgstr ""
12515
12516 # Patrons > Notices and notifications
12517 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12518 msgstr "Desgaitu"
12519
12520 # Patrons > Notices and notifications
12521 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12522 msgstr "Gaitu"
12523
12524 # Patrons > Notices and notifications
12525 msgid ""
12526 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12527 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12528 "supported)."
12529 msgstr ""
12530 "teléfono bidezko notifikazioak Talking Tech i-tiva erabiliz (atzerapenak, "
12531 "atzerapen aurrekoak eta gaur egun onartzen diren erreserba abisuak)."
12532
12533 # Patrons > General
12534 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12535 msgstr "Bai"
12536
12537 # Patrons > General
12538 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12539 msgstr "Ez"
12540
12541 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12542 msgid ""
12543 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12544 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12545 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12546 msgstr ""
12547
12548 # Patrons > General
12549 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12550 msgstr "bazkide orokor motak"
12551
12552 # Patrons > Privacy
12553 msgid ""
12554 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12555 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12556 msgstr ""
12557
12558 # Patrons > Privacy
12559 msgid ""
12560 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12561 "accounts after"
12562 msgstr ""
12563
12564 # Patrons > Privacy
12565 msgid ""
12566 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12567 "accounts after"
12568 msgstr ""
12569
12570 # Patrons > Privacy
12571 msgid ""
12572 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12573 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12574 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12575 "cleanup database cron job."
12576 msgstr ""
12577
12578 # Patrons > Notices and notifications
12579 #, fuzzy
12580 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12581 msgstr "Ez bidali"
12582
12583 # Patrons > Notices and notifications
12584 #, fuzzy
12585 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12586 msgstr "Bidali"
12587
12588 # Patrons > Notices and notifications
12589 msgid ""
12590 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12591 "writeoffs."
12592 msgstr ""
12593
12594 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12595 msgid ""
12596 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12597 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12598 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12599 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12600 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12601 "code>."
12602 msgstr ""
12603
12604 # Patrons > Patron forms
12605 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12606 msgstr "Bai"
12607
12608 # Patrons > Patron forms
12609 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12610 msgstr "Ez"
12611
12612 # Patrons > Patron forms
12613 msgid ""
12614 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12615 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12616 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12617 "default to 26345000012942)."
12618 msgstr ""
12619 "modu lehenetsian, ezarri bazkidea gehitzeko pantailako txartel zenbakiaren "
12620 "eremua erabilgarri dagoen hurrengo txartel zenbakian (adibidez, erabilita "
12621 "dagoen txartel zenbaki handiena 26345000012941 bada, eremu honetan "
12622 "26345000012942 ezarriko da lehenetsi moduan)."
12623
12624 # Patrons > General
12625 #, fuzzy
12626 msgid ""
12627 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12628 "Leave empty to deactivate."
12629 msgstr "(sartu aukera anitzak | bidez banatuak). Utzi hutsa desaktibatzeko"
12630
12631 # Patrons > Patron relationships
12632 msgid ""
12633 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12634 "they guarantee:"
12635 msgstr "Abal-emailea hurrengoetako edozein izan daiteke:"
12636
12637 # Patrons > General
12638 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12639 msgstr "Utzi"
12640
12641 # Patrons > General
12642 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12643 msgstr "Ez utzi"
12644
12645 # Patrons > General
12646 #, fuzzy
12647 msgid ""
12648 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12649 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12650 "allowed access or not)."
12651 msgstr ""
12652 "langileei bazkide baten mailegu historia ikusten (dena dela, historia "
12653 "gordeko da)."
12654
12655 # Patrons > Security
12656 msgid ""
12657 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12658 "be at least"
12659 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
12660
12661 # Patrons > Security
12662 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12663 msgstr "karaktere izan behar dituzte."
12664
12665 # Patrons > General
12666 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12667 msgstr "Utzi"
12668
12669 # Patrons > General
12670 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12671 msgstr "Ez utzi"
12672
12673 # Patrons > General
12674 #, fuzzy
12675 msgid ""
12676 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12677 "the staff interface."
12678 msgstr ""
12679 "irudiak kargatu eta bazkideei erakutsi ahal izatea langileen interfazean."
12680
12681 # Patrons > Patron forms
12682 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12683 msgstr "Bai"
12684
12685 # Patrons > Patron forms
12686 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12687 msgstr "Ez"
12688
12689 # Patrons > Patron forms
12690 msgid ""
12691 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12692 msgstr "gorde eta bistaratu abizenak letra larriz."
12693
12694 # Patrons > General
12695 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12696 msgstr "Utzi"
12697
12698 # Patrons > General
12699 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12700 msgstr "Ez utzi"
12701
12702 # Patrons > General
12703 msgid ""
12704 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12705 "to request a discharge."
12706 msgstr ""
12707 "a los bibliotecarios la realización de la generación de la liberación de la "
12708 "deuda a los lectores y los lectores a solicitar una liberación de la deuda."
12709
12710 # Searching
12711 msgid "searching.pref"
12712 msgstr "searching.pref"
12713
12714 # Searching > Did you mean/spell checking
12715 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12716 msgstr ""
12717
12718 # Searching > Features
12719 msgid "searching.pref Features"
12720 msgstr "Ezaugarriak"
12721
12722 # Searching > Results Display
12723 #, fuzzy
12724 msgid "searching.pref Results display"
12725 msgstr "Emaitzak bistaratzea"
12726
12727 # Searching > Search Form
12728 #, fuzzy
12729 msgid "searching.pref Search form"
12730 msgstr "Bilaketa modua"
12731
12732 # Searching > Search form
12733 msgid ""
12734 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12735 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12736 msgstr ""
12737 "Adibidez, mugatu zerrrenda frantsesa eta italierara, sartu <em>ita|fre</em>."
12738
12739 # Searching > Search form
12740 msgid ""
12741 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12742 "values with | or ,)."
12743 msgstr " ISO 639-2 hizkuntza-kodeak (banatu baloreak | bidez edo ,)."
12744
12745 # Searching > Search form
12746 msgid ""
12747 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12748 "advanced search drop-down to the"
12749 msgstr "Mugatu hizkuntzen zerrenda bilaketa aurreratuko zerrenda-zabalgarrian"
12750
12751 # Searching > Search form
12752 #, fuzzy
12753 msgid ""
12754 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12755 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
12756 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12757 msgstr ""
12758 "Gaur onartzen diren baloreak</em>: Elementu motak (<strong>itemtypes</"
12759 "strong>), Bilduma kodeak (<strong>ccode</strong>) eta Apalategiko kokapena "
12760 "(<strong>loc</strong>)."
12761
12762 # Searching > Search Form
12763 #, fuzzy
12764 msgid ""
12765 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
12766 "advanced search for limiting searches on the"
12767 msgstr ""
12768 "Erakutsi atazak OPACean eta langilearen bilaketa aurreratua bilaketak "
12769 "mugatzeko hemen"
12770
12771 # Searching > Search form
12772 msgid ""
12773 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12774 "appear in the order listed.<br/>"
12775 msgstr ""
12776 "eremuak (banatu baloreak | bidez). Taulak zerrendatutako ordenean agertu.<br/"
12777 ">"
12778
12779 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12780 msgid ""
12781 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12782 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12783 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12784 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12785 "preference is set to bibliographic record."
12786 msgstr ""
12787
12788 # Searching > Results Display
12789 #, fuzzy
12790 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12791 msgstr "Emaitzak bistaratzea"
12792
12793 # Searching > Features
12794 #, fuzzy
12795 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12796 msgstr "Ez saiatu"
12797
12798 # OPAC > Features
12799 #, fuzzy
12800 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12801 msgstr "Desgaitu"
12802
12803 # OPAC > Features
12804 #, fuzzy
12805 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12806 msgstr "Gaitu"
12807
12808 # OPAC > Features
12809 #, fuzzy
12810 msgid ""
12811 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12812 "bibliographic record detail page in staff interface."
12813 msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik"
12814
12815 # Searching > Results display
12816 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12817 msgstr "Erakutsi fazetak "
12818
12819 # Searching > Results display
12820 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12821 msgstr "jatorri-liburutegia eta alearen liburutegia"
12822
12823 # Searching > Results display
12824 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12825 msgstr "alearen liburutegia"
12826
12827 # Searching > Results display
12828 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12829 msgstr "jatorri-liburutegia"
12830
12831 # Searching > Features
12832 #, fuzzy
12833 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12834 msgstr "Desgaitu"
12835
12836 # Searching > Features
12837 #, fuzzy
12838 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12839 msgstr "Gaitu"
12840
12841 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12842 msgid ""
12843 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12844 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12845 "query.html#type-cross-fields"
12846 msgstr ""
12847
12848 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12849 msgid ""
12850 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12851 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12852 msgstr ""
12853
12854 # Searching > Features
12855 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12856 msgstr "Ez gorde"
12857
12858 # Searching > Features
12859 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12860 msgstr "Gorde"
12861
12862 # Searching > Features
12863 #, fuzzy
12864 msgid ""
12865 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12866 "interface."
12867 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
12868
12869 # Searching > Results display
12870 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12871 msgstr "Trunkatu fazeten luzera"
12872
12873 # Searching > Results display
12874 msgid ""
12875 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12876 "interface."
12877 msgstr "karakteretara, OPAC/langileen interfazean."
12878
12879 # Searching > Results display
12880 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12881 msgstr "Erakutsi"
12882
12883 # Searching > Results display
12884 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12885 msgstr "fazetak kategoria bakoitzarentzat."
12886
12887 # Searching > Results display
12888 #, fuzzy
12889 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12890 msgstr "Erakutsi fazetak "
12891
12892 # Searching > Features
12893 #, fuzzy
12894 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12895 msgstr "automatikoki."
12896
12897 # Searching > Results display
12898 #, fuzzy
12899 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12900 msgstr "Erakutsi"
12901
12902 # Searching > Results display
12903 #, fuzzy
12904 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12905 msgstr "fazetak kategoria bakoitzarentzat."
12906
12907 # Searching > Features
12908 #, fuzzy
12909 msgid ""
12910 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12911 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12912 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12913 msgstr ""
12914 "<i>usado por</i> (forma no preferida) encabezamientos en búsquedas "
12915 "bibliográficas. Por favor notar: necesitará reindexar su base bibliográfica "
12916 "cuando cambie esta preferencia."
12917
12918 # Searching > Features
12919 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12920 msgstr "Ez gehitu"
12921
12922 # Searching > Features
12923 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12924 msgstr "Gehitu"
12925
12926 # Searching > Search form
12927 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12928 msgstr "Modu lehenetsian,"
12929
12930 # Searching > Search form
12931 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12932 msgstr "Ez erabili"
12933
12934 # Searching > Search Form
12935 #, fuzzy
12936 msgid ""
12937 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12938 "callnumber and standard number staff interface searches."
12939 msgstr ""
12940 "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra lankide-"
12941 "interfazearen bilaketetan"
12942
12943 # Searching > Search form
12944 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12945 msgstr "erabili"
12946
12947 # Searching > Did you mean/spell checking
12948 msgid ""
12949 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12950 "bibspell."
12951 msgstr ""
12952
12953 # Searching > Did you mean/spell checking
12954 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12955 msgstr ""
12956
12957 # Searching > Did you mean/spell checking
12958 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12959 msgstr ""
12960
12961 # Searching > Did you mean/spell checking
12962 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12963 msgstr ""
12964
12965 # Searching > Did you mean/spell checking
12966 msgid ""
12967 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12968 "changing."
12969 msgstr ""
12970
12971 # Searching > Search Form
12972 #, fuzzy
12973 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12974 msgstr "Ez gorde"
12975
12976 # Searching > Search Form
12977 #, fuzzy
12978 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12979 msgstr "Ez gorde"
12980
12981 # Searching > Search Form
12982 #, fuzzy
12983 msgid ""
12984 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12985 "unlogged user to the next patron logging in."
12986 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
12987
12988 # Searching > Results display
12989 msgid ""
12990 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12991 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12992 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12993 msgstr ""
12994 "<br/>Los estados de disponibilidad pueden mostrarse de forma incorrecta en "
12995 "los resultados de búsqueda si un registro tiene más ítems que el límite "
12996 "establecido. Los estados se mostrarán correctamente en los detalles del "
12997 "registro."
12998
12999 # Searching > Results display
13000 msgid ""
13001 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13002 "for no limit."
13003 msgstr "Utzi hutsik mugarik gabe"
13004
13005 # Searching > Results display
13006 msgid ""
13007 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13008 "many items, only check the availability status for the first"
13009 msgstr ""
13010 "Elementu askoko erregistroentzat, baieztatu soilik lehenengoaren "
13011 "eskuragarritasun egoera"
13012
13013 # Searching > Results display
13014 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13015 msgstr "elementuak."
13016
13017 # Searching > Search form
13018 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13019 msgstr "Modu lehenetsian"
13020
13021 # Searching > Search form
13022 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13023 msgstr "ez erabili"
13024
13025 # Searching > Search Form
13026 #, fuzzy
13027 msgid ""
13028 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13029 "callnumber and standard number OPAC searches."
13030 msgstr ""
13031 "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra OPAC bilaketetan"
13032
13033 # Searching > Search form
13034 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13035 msgstr "erabili"
13036
13037 # Searching > Results display
13038 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13039 msgstr ","
13040
13041 # Searching > Results display
13042 msgid ""
13043 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13044 "OPAC by"
13045 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:"
13046
13047 # Searching > Results display
13048 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13049 msgstr "goranzko moduan."
13050
13051 # Searching > Results display
13052 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13053 msgstr "egilearen arabera"
13054
13055 # Searching > Results display
13056 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13057 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
13058
13059 # Searching > Results display
13060 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13061 msgstr "gehitu ziren dataren arabera"
13062
13063 # Searching > Results display
13064 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13065 msgstr "argitaratze dataren arabera"
13066
13067 # Searching > Results display
13068 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13069 msgstr "beheranzko moduan."
13070
13071 # Searching > Results display
13072 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13073 msgstr "Atik Zra."
13074
13075 # Searching > Results display
13076 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13077 msgstr "Ztik Ara."
13078
13079 # Searching > Results display
13080 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13081 msgstr "garrantziaren arabera"
13082
13083 # Searching > Results display
13084 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13085 msgstr "izenburuaren arabera"
13086
13087 # Searching > Results display
13088 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13089 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
13090
13091 # Searching > Results display
13092 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13093 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi"
13094
13095 # Searching > Results display
13096 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13097 msgstr "emaitza orri bakoitzeko OPACen."
13098
13099 # Searching > Results display
13100 #, fuzzy
13101 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13102 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi"
13103
13104 # Searching > Results display
13105 #, fuzzy
13106 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13107 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi"
13108
13109 # Searching > Results display
13110 #, fuzzy
13111 msgid ""
13112 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13113 "OPAC search results."
13114 msgstr "emaitza orri bakoitzeko OPACen."
13115
13116 # Searching > Search Form
13117 #, fuzzy
13118 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13119 msgstr "Bilaketa modua"
13120
13121 # Searching > Features
13122 #, fuzzy
13123 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13124 msgstr "Ez gorde"
13125
13126 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13127 msgid ""
13128 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13129 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13130 msgstr ""
13131
13132 # Searching > Features
13133 msgid ""
13134 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13135 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13136 msgstr ""
13137 "<br />(* karakterea honela erabili behar da: <cite>Har*</cite> edo "
13138 "<cite>*logging</cite>.)"
13139
13140 # Searching > Features
13141 msgid ""
13142 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13143 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13144 "cite>)"
13145 msgstr ""
13146 "Egin komodin bilaketa (horrela, <cite>Har</cite> aukerak <cite>Harry</cite> "
13147 "eta <cite>harp</cite> aukerekin bat egingo du)"
13148
13149 # Searching > Features
13150 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13151 msgstr "automatikoki."
13152
13153 # Searching > Features
13154 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13155 msgstr "baldin eta * gehitzen bada."
13156
13157 # Searching > Features
13158 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13159 msgstr "Ez saiatu"
13160
13161 # Searching > Features
13162 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13163 msgstr "Saiatu"
13164
13165 # Searching > Features
13166 #, fuzzy
13167 msgid ""
13168 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13169 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13170 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13171 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13172 msgstr ""
13173 "antzeko moduan idatzitako hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, "
13174 "<cite>flang</cite> bilatzean <cite>flange</cite> eta <cite>fang</cite> "
13175 "aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
13176
13177 # Searching > Features
13178 #, fuzzy
13179 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13180 msgstr "Ez saiatu"
13181
13182 # Searching > Features
13183 #, fuzzy
13184 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13185 msgstr "Gaitu"
13186
13187 # Searching > Features
13188 #, fuzzy
13189 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13190 msgstr "Gaitu"
13191
13192 # Searching > Features
13193 msgid ""
13194 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13195 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13196 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13197 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13198 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13199 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13200 msgstr ""
13201
13202 # Searching > Features
13203 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13204 msgstr "Ez saiatu"
13205
13206 # Searching > Features
13207 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13208 msgstr "Saiatu"
13209
13210 # Searching > Features
13211 msgid ""
13212 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13213 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13214 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13215 msgstr ""
13216 "oinarri bereko hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, <cite>enabling</"
13217 "cite> bilatzen baduzu, <cite>enable</cite> eta <cite>enabled</cite> "
13218 "aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
13219
13220 # Searching > Features
13221 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13222 msgstr "Desgaitu"
13223
13224 # Searching > Features
13225 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13226 msgstr "Gaitu"
13227
13228 # Searching > Features
13229 msgid ""
13230 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13231 "(REQUIRES ZEBRA)."
13232 msgstr ""
13233 "bilaketa emaitzen sailkapena garrantziaren arabera (HORRETARAKO ZEBRA BEHAR "
13234 "DA)."
13235
13236 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13237 msgid ""
13238 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13239 "library or library group, limit by the item's"
13240 msgstr ""
13241
13242 # Searching > Results display
13243 #, fuzzy
13244 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13245 msgstr "alearen liburutegia"
13246
13247 # Searching > Results display
13248 #, fuzzy
13249 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13250 msgstr "jatorri-liburutegia eta alearen liburutegia"
13251
13252 # Searching > Results display
13253 #, fuzzy
13254 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13255 msgstr "jatorri-liburutegia"
13256
13257 # Searching > Results display
13258 msgid ""
13259 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13260 msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean"
13261
13262 # Searching > Results display
13263 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13264 msgstr "ez bilatu"
13265
13266 # Searching > Results display
13267 #, fuzzy
13268 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13269 msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean"
13270
13271 # Searching > Results display
13272 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13273 msgstr "bilatu"
13274
13275 # Searching > Results display
13276 #, fuzzy
13277 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13278 msgstr "Ez erakutsi"
13279
13280 # Searching > Results display
13281 #, fuzzy
13282 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13283 msgstr "Erakutsi"
13284
13285 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13286 msgid ""
13287 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13288 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13289 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13290 msgstr ""
13291
13292 # Searching > Features
13293 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13294 msgstr "Ez derrigortu"
13295
13296 # Searching > Features
13297 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13298 msgstr "Derrigortu"
13299
13300 # Searching > Features
13301 #, fuzzy
13302 msgid ""
13303 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13304 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13305 msgstr ""
13306 "gaien segimenduak azpieremu parekatze osoak soilik bilatzera OPACen eta "
13307 "langileen interfazean."
13308
13309 # Searching > Features
13310 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13311 msgstr "Ez gehitu"
13312
13313 # Searching > Features
13314 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13315 msgstr "Gehitu"
13316
13317 # Searching > Features
13318 msgid ""
13319 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13320 "by clicking on subject tracings."
13321 msgstr "banaketak gaien segimenduetan klik eginez sortutako bilaketentzat"
13322
13323 # Searching > Results display
13324 msgid ""
13325 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13326 "separator for UNIMARC authors facets"
13327 msgstr "Erabili ondorengo testua UNIMARCeko autoreen fazetak banatzeko"
13328
13329 # Searching > Features
13330 #, fuzzy
13331 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13332 msgstr "Ez erabili"
13333
13334 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13335 msgid ""
13336 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13337 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13338 msgstr ""
13339
13340 # Searching > Features
13341 #, fuzzy
13342 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13343 msgstr "Erabili"
13344
13345 # Searching > Results display
13346 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13347 msgstr ","
13348
13349 # Searching > Results Display
13350 #, fuzzy
13351 msgid ""
13352 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13353 "staff interface by"
13354 msgstr ""
13355 "Modu lehenetsian, honela ordenatu langileen interfazeko bilaketa emaitzak"
13356
13357 # Searching > Results display
13358 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13359 msgstr "goranzko moduan."
13360
13361 # Searching > Results display
13362 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13363 msgstr "egilearen arabera"
13364
13365 # Searching > Results display
13366 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13367 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
13368
13369 # Searching > Results display
13370 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13371 msgstr "gehitu ziren dataren arabera"
13372
13373 # Searching > Results display
13374 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13375 msgstr "argitaratzen dataren arabera"
13376
13377 # Searching > Results display
13378 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13379 msgstr "beheranzko moduan."
13380
13381 # Searching > Results display
13382 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13383 msgstr "Atik Zra."
13384
13385 # Searching > Results display
13386 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13387 msgstr "Ztik Ara."
13388
13389 # Searching > Results display
13390 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13391 msgstr "garrantziaren arabera"
13392
13393 # Searching > Results display
13394 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13395 msgstr "izenburuaren arabera"
13396
13397 # Searching > Results display
13398 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13399 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
13400
13401 # Searching > Results display
13402 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13403 msgstr "Ez erakutsi"
13404
13405 # Searching > Results display
13406 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13407 msgstr "Erakutsi"
13408
13409 # Searching > Results display
13410 #, fuzzy
13411 msgid ""
13412 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13413 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13414 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13415 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13416 msgstr ""
13417 "fazeten zenbaketa. Zenbaki hauen garrantzia maxRecordsForFacets "
13418 "lehentasunaren balioaren mende dago gehienbat. OPAC eta langileen "
13419 "interfazeari aplikatzen zaie."
13420
13421 # Searching > Search Form
13422 #, fuzzy
13423 msgid ""
13424 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13425 "interface advanced search pages."
13426 msgstr ""
13427 "\"Aukera gehiago\" OPACen eta langileen bilaketa aurreratuaren orrietan."
13428
13429 # Searching > Search form
13430 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13431 msgstr "Modu lehenetsian, "
13432
13433 # Searching > Search form
13434 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13435 msgstr "ez erakutsi"
13436
13437 # Searching > Search form
13438 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13439 msgstr "erakutsi"
13440
13441 # Searching > Results display
13442 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13443 msgstr "Показати до"
13444
13445 # Searching > Results display
13446 #, fuzzy
13447 msgid ""
13448 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13449 "the search results"
13450 msgstr "bilaketa emaitzen erregistroetan oinarrituta."
13451
13452 # Searching > Results display
13453 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13454 msgstr "Sortu fazetak"
13455
13456 # Searching > Results display
13457 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13458 msgstr "bilaketa emaitzen erregistroetan oinarrituta."
13459
13460 # Searching > Results display
13461 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13462 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
13463
13464 # Searching > Results Display
13465 #, fuzzy
13466 msgid ""
13467 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13468 msgstr "emaitza orri bakoitzeko langileen interfazean."
13469
13470 # Searching > Results display
13471 #, fuzzy
13472 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13473 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
13474
13475 # Searching > Results display
13476 #, fuzzy
13477 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13478 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
13479
13480 # Searching > Results Display
13481 #, fuzzy
13482 msgid ""
13483 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13484 "interface search results."
13485 msgstr "emaitza orri bakoitzeko langileen interfazean."
13486
13487 # Serials
13488 msgid "serials.pref"
13489 msgstr "serials.pref"
13490
13491 # Serials
13492 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13493 msgstr "Erakutsi"
13494
13495 # Serials
13496 msgid ""
13497 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13498 "OPAC."
13499 msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak OPACen."
13500
13501 # Serials
13502 #, fuzzy
13503 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13504 msgstr "Ez erabili"
13505
13506 # Serials
13507 #, fuzzy
13508 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13509 msgstr "Ez erabili"
13510
13511 # Serials
13512 msgid ""
13513 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13514 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13515 msgstr ""
13516
13517 # Serials
13518 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13519 msgstr "Gehitu"
13520
13521 # Serials
13522 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13523 msgstr "Ez gehitu"
13524
13525 # Serials
13526 msgid ""
13527 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13528 "record when its attached serial is renewed."
13529 msgstr ""
13530
13531 # Serials
13532 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13533 msgstr "Ez egin"
13534
13535 # Serials
13536 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13537 msgstr "Egin"
13538
13539 # Serials
13540 msgid ""
13541 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13542 "a routing list."
13543 msgstr ""
13544 "jasotako aldizkako argitalpenen erreserba bideratze zerrenda batean baldin "
13545 "badaude."
13546
13547 # Serials
13548 #, fuzzy
13549 msgid ""
13550 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13551 "lists:"
13552 msgstr "Ohar hau gehitu bideraketa zerrenda guztietan:"
13553
13554 # Serials
13555 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13556 msgstr "Ez erabili"
13557
13558 # Serials
13559 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13560 msgstr "Erabili"
13561
13562 # Serials
13563 msgid ""
13564 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13565 msgstr "aldizkako argitalpenen moduloan zirkulazio-zerrendaren funtzioa."
13566
13567 # Serials
13568 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13569 msgstr "Erakutsi"
13570
13571 # Serials
13572 #, fuzzy
13573 msgid ""
13574 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13575 "the staff interface."
13576 msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak langileen interfazean."
13577
13578 # Serials
13579 #, fuzzy
13580 msgid ""
13581 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13582 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13583 msgstr ""
13584 "Eremuen zerrenda zeinak ez diren berriz bete behar harpidetza bat bikoizten "
13585 "denean (Banatu pipeta | bidez)"
13586
13587 # Serials
13588 msgid ""
13589 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13590 "for a bibliographic record, preselect"
13591 msgstr ""
13592 "harpidetza informazioa bibliografía erregistro baterako erakusten denean, "
13593 "aurre aukeratu"
13594
13595 # Serials
13596 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13597 msgstr "historia laburra"
13598
13599 # Serials
13600 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13601 msgstr "historial osoa"
13602
13603 # Serials
13604 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13605 msgstr "aldizkako argitalpenen ikuspegia."
13606
13607 # Serials
13608 #, fuzzy
13609 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13610 msgstr "Ez gehitu"
13611
13612 # Serials
13613 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13614 msgstr "Erabili"
13615
13616 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13617 msgid ""
13618 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13619 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13620 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13621 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13622 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13623 "specific item."
13624 msgstr ""
13625
13626 # Serials
13627 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13628 msgstr "Erakutsi"
13629
13630 # Serials
13631 #, fuzzy
13632 msgid ""
13633 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13634 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13635 "UNIMARC."
13636 msgstr ""
13637 "fitxa lehenetsi moduan OPACeko aldizkako argitalpenentzat. Kontuan izan "
13638 "Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa UNIMARCentzat soilik dagoela "
13639 "erabilgarri."
13640
13641 # Serials
13642 #, fuzzy
13643 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13644 msgstr "Aleak fitxa"
13645
13646 # Serials
13647 #, fuzzy
13648 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13649 msgstr "Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa"
13650
13651 # Serials
13652 #, fuzzy
13653 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13654 msgstr "Harpidetzak fitxa"
13655
13656 # Staff Client
13657 #, fuzzy
13658 msgid "staff_interface.pref"
13659 msgstr "staff_client.pref"
13660
13661 # Staff Client > Appearance
13662 #, fuzzy
13663 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13664 msgstr "Itxura"
13665
13666 # Administration > CAS authentication
13667 #, fuzzy
13668 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13669 msgstr "CAS authentication"
13670
13671 # Staff Client > Options
13672 #, fuzzy
13673 msgid "staff_interface.pref Options"
13674 msgstr "Aukerak"
13675
13676 # Staff Client > Options
13677 #, fuzzy
13678 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13679 msgstr "Ez gaitu"
13680
13681 # Staff Client > Options
13682 #, fuzzy
13683 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13684 msgstr "Gaitu"
13685
13686 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13687 msgid ""
13688 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13689 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13690 "administration."
13691 msgstr ""
13692
13693 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13694 msgid ""
13695 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13696 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13697 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13698 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13699 msgstr ""
13700
13701 # Staff Client > Appearance
13702 #, fuzzy
13703 msgid ""
13704 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
13705 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13706 msgstr ""
13707 "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
13708
13709 # Staff Client > Appearance
13710 #, fuzzy
13711 msgid ""
13712 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13713 "option must be turned on."
13714 msgstr "Oharra: XSLT aukera gaitua egon behar du."
13715
13716 # Staff Client > Appearance
13717 #, fuzzy
13718 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13719 msgstr "Emaitza- eta xehetasun-orriak"
13720
13721 # Staff Client > Appearance
13722 #, fuzzy
13723 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13724 msgstr "Xehetasun orria soilik"
13725
13726 # Staff Client > Appearance
13727 #, fuzzy
13728 msgid ""
13729 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13730 "as an image on: "
13731 msgstr "Erakutsi 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:"
13732
13733 # Staff Client > Appearance
13734 #, fuzzy
13735 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13736 msgstr "Ez xehetasun- ezta emaitza-orria ere"
13737
13738 # Staff Client > Appearance
13739 #, fuzzy
13740 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13741 msgstr "Emaitzen orria"
13742
13743 # Staff Client > Appearance
13744 #, fuzzy
13745 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13746 msgstr "Ez erakutsi"
13747
13748 # Staff Client > Appearance
13749 #, fuzzy
13750 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13751 msgstr "Erakutsi"
13752
13753 # Staff interface > Appearance
13754 msgid ""
13755 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13756 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13757 "staff interface."
13758 msgstr ""
13759
13760 # Staff Client > Options
13761 #, fuzzy
13762 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13763 msgstr "Ez erakutsi"
13764
13765 # Staff Client > Options
13766 #, fuzzy
13767 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13768 msgstr "Erakutsi"
13769
13770 # Staff Client > Options
13771 #, fuzzy
13772 msgid ""
13773 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13774 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13775 msgstr ""
13776 "maileguan hartutako edo erreserbatutako elementuak dituzten bazkideen izenak "
13777 "xehetasun orrietan edo \"Egin erreserba\" pantailan."
13778
13779 # Staff Client > Options
13780 #, fuzzy
13781 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13782 msgstr "Ez erakutsi"
13783
13784 # Staff Client > Options
13785 #, fuzzy
13786 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13787 msgstr "Erakutsi"
13788
13789 # Staff Client > Options
13790 #, fuzzy
13791 msgid ""
13792 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13793 "for 'Search the catalog' boxes."
13794 msgstr "Ez erakutsi"
13795
13796 # Staff Client > Appearance
13797 #, fuzzy
13798 msgid ""
13799 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13800 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13801 msgstr ""
13802 "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean zirkulazio-moduloko orri nagusiko "
13803 "amaieran:"
13804
13805 # Staff Client > Appearance
13806 #, fuzzy
13807 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13808 msgstr "Erabili"
13809
13810 # Staff Client > Appearance
13811 #, fuzzy
13812 msgid ""
13813 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13814 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13815 msgstr ""
13816 "(e)ko irudia langileen interfazearen gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat "
13817 "izan behar du, eta hasieran <code>http://</code> jarri.)"
13818
13819 # Staff Client > Appearance
13820 #, fuzzy
13821 msgid ""
13822 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13823 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13824 "of links or blank):"
13825 msgstr ""
13826 "Erakutsi ondorengo HTML ezkerreko...  (loturen zerrenda bat edo hutsunea "
13827 "izan daiteke):"
13828
13829 # Staff Client > Appearance
13830 #, fuzzy
13831 msgid ""
13832 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13833 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13834 msgstr ""
13835 "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean txosten-moduloko orri nagusiko amaieran:"
13836
13837 # Staff interface > Appearance
13838 msgid ""
13839 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13840 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13841 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13842 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13843 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13844 msgstr ""
13845
13846 # Staff Client > Appearance
13847 #, fuzzy
13848 msgid ""
13849 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13850 "in the staff interface:"
13851 msgstr "Gehitu hurrengo CSSa langileen interfazeko orri guztietan:"
13852
13853 # Staff Client > Appearance
13854 #, fuzzy
13855 msgid ""
13856 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13857 "pages in the staff interface:"
13858 msgstr "Gehitu ondorengo JavaScript langile-interfazeko orri guztietan:"
13859
13860 # Staff Client > Appearance
13861 #, fuzzy
13862 msgid ""
13863 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13864 "own column on the main page of the staff interface:"
13865 msgstr ""
13866 "Erakutsi hurrengo HTMLa bereizitako zutabe batean, langileen interfazearen "
13867 "orri nagusian:"
13868
13869 # Staff Client > Appearance
13870 #, fuzzy
13871 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13872 msgstr "Gehitu estilo-orria hemen"
13873
13874 # Staff Client > Appearance
13875 #, fuzzy
13876 msgid ""
13877 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13878 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13879 msgstr ""
13880 "Mailegu eta Erreserben erreziboetan. (Hau URL oso bat izan behar du, hasiera "
13881 "izanik <code>http://</code>)."
13882
13883 # Staff Client > Options
13884 #, fuzzy
13885 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13886 msgstr "Desgaitu"
13887
13888 # Staff Client > Options
13889 #, fuzzy
13890 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13891 msgstr "Gaitu"
13892
13893 # Staff Client > Options
13894 #, fuzzy
13895 msgid ""
13896 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13897 "detail page."
13898 msgstr "elementu aukeraketa erregistroen xehetasun-orrian."
13899
13900 # OPAC > Appearance
13901 #, fuzzy
13902 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13903 msgstr "Ez nabarmendu"
13904
13905 # OPAC > Appearance
13906 #, fuzzy
13907 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13908 msgstr "Nabarmendu"
13909
13910 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13911 msgid ""
13912 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
13913 "interface search results pages."
13914 msgstr ""
13915
13916 # Staff Client > Appearance
13917 #, fuzzy
13918 msgid ""
13919 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13920 msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen"
13921
13922 # Staff Client > Appearance
13923 #, fuzzy
13924 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13925 msgstr "goialdean eta orri-oinean"
13926
13927 # Staff Client > Appearance
13928 #, fuzzy
13929 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13930 msgstr "orri-oinean soilik"
13931
13932 # Staff Client > Appearance
13933 #, fuzzy
13934 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13935 msgstr "goialdean"
13936
13937 # Staff interface > Appearance
13938 msgid ""
13939 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13940 "staff interface login page"
13941 msgstr ""
13942
13943 # Staff Client > Options
13944 #, fuzzy
13945 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13946 msgstr "Ez gaitu"
13947
13948 # Administration > CAS authentication
13949 #, fuzzy
13950 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13951 msgstr "Erabili"
13952
13953 # Administration > CAS authentication
13954 #, fuzzy
13955 msgid ""
13956 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
13957 "(2FA)."
13958 msgstr "CAS saioa hasteko autentifikazioarentzat."
13959
13960 # Staff Client > Options
13961 #, fuzzy
13962 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13963 msgstr "Ez erakutsi"
13964
13965 # Staff Client > Options
13966 #, fuzzy
13967 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13968 msgstr "Erakutsi"
13969
13970 # Staff Client > Options
13971 #, fuzzy
13972 msgid ""
13973 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13974 "editing certain HTML system preferences."
13975 msgstr "WYSIWYG editorea zenbait HTML sistemako lehentasunak editatzerakoan."
13976
13977 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13978 msgid ""
13979 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13980 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13981 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13982 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13983 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13984 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13985 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13986 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13987 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13988 "interface language."
13989 msgstr ""
13990
13991 # Staff Client > Appearance
13992 #, fuzzy
13993 msgid ""
13994 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13995 "interface using XSLT stylesheet at: "
13996 msgstr ""
13997 "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
13998
13999 # Staff Client > Appearance
14000 #, fuzzy
14001 msgid ""
14002 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14003 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14004 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14005 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14006 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14007 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14008 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14009 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14010 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14011 msgstr ""
14012 "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14013 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</"
14014 "li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14015 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor "
14016 "predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</"
14017 "li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></"
14018 "ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
14019
14020 # Staff Client > Appearance
14021 #, fuzzy
14022 msgid ""
14023 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14024 "using XSLT stylesheet at: "
14025 msgstr ""
14026 "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
14027
14028 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14029 msgid ""
14030 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14031 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14032 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14033 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14034 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14035 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14036 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14037 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14038 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14039 "interface language."
14040 msgstr ""
14041
14042 # Staff Client > Appearance
14043 #, fuzzy
14044 msgid ""
14045 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14046 "interface using XSLT stylesheet at: "
14047 msgstr ""
14048 "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
14049
14050 # Staff Client > Appearance
14051 #, fuzzy
14052 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14053 msgstr "Erabili direktorioko erantsitako fitxategiak "
14054
14055 # Staff Client > Appearance
14056 #, fuzzy
14057 msgid ""
14058 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14059 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14060 msgstr ""
14061 "txantiloiak direktorioan, <code>includes</code> ordez. (Utzi hutsik "
14062 "desgaitzeko)"
14063
14064 # Staff Client > Options
14065 #, fuzzy
14066 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14067 msgstr "Ez erakutsi"
14068
14069 # Staff Client > Options
14070 #, fuzzy
14071 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14072 msgstr "Erakutsi"
14073
14074 # Staff Client > Options
14075 #, fuzzy
14076 msgid ""
14077 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14078 msgstr "orgaren aukera langileen interfazean."
14079
14080 # Staff Client > Appearance
14081 #, fuzzy
14082 msgid ""
14083 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14084 "stylesheet"
14085 msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria"
14086
14087 # Staff Client > Appearance
14088 #, fuzzy
14089 msgid ""
14090 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14091 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14092 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14093 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14094 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14095 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14096 "expected to start from your HTTP document root."
14097 msgstr ""
14098 "para sobrescribir configuraciones específicas de la hoja de estilo "
14099 "predeterminada (dejar blanco para inhabilitar). Ingrese solo el nombre de "
14100 "archivo, un path local completo o una URL completa comenzando con "
14101 "<code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). "
14102 "Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo deberá estar el el "
14103 "subdirectorio css para tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas "
14104 "de Koha. Un path completo se espera comience desde el document root HTTP."
14105
14106 # Staff Client > Appearance
14107 #, fuzzy
14108 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14109 msgstr "Erabili CSS estilo-orria"
14110
14111 # Staff Client > Appearance
14112 #, fuzzy
14113 msgid ""
14114 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14115 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14116 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14117 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14118 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14119 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14120 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14121 "root."
14122 msgstr ""
14123 "en todas las páginas de la interfaz administrativa, en lugar del css "
14124 "predeterminado (se usa cuando deja este campo en blanco). Ingrese un nombre "
14125 "de archivo, un path completo o una URL completa comenzando con<code>http://</"
14126 "code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si "
14127 "ingresa un nombre de archivo, el mismo debe estar en el subdirectorio css "
14128 "para cada tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un "
14129 "path completo local se espera comience desde su document root HTTP."
14130
14131 # Staff Client > Options
14132 #, fuzzy
14133 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14134 msgstr "Ez erakutsi"
14135
14136 # Staff Client > Options
14137 #, fuzzy
14138 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14139 msgstr "Erakutsi"
14140
14141 # Staff Client > Appearance
14142 #, fuzzy
14143 msgid ""
14144 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14145 "the staff interface."
14146 msgstr "gaia langileen interfazean."
14147
14148 # Staff Client > Appearance
14149 #, fuzzy
14150 msgid ""
14151 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14152 msgstr "Langileen interfazea helbide honetan dago: http://"
14153
14154 # Staff Client > Appearance
14155 #, fuzzy
14156 msgid ""
14157 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14158 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14159 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14160 "work.)"
14161 msgstr ""
14162 ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: <code>http://</code> "
14163 "edo <code>https://</code>. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian "
14164 "bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu "
14165 "egokian funtzionatzeko)."
14166
14167 # Staff Client > Options
14168 #, fuzzy
14169 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14170 msgstr "Utzi"
14171
14172 # Staff Client > Options
14173 #, fuzzy
14174 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14175 msgstr "Ez utzi"
14176
14177 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14178 msgid ""
14179 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14180 "shibboleth."
14181 msgstr ""
14182
14183 # Staff Client > Appearance
14184 #, fuzzy
14185 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14186 msgstr "Erabili "
14187
14188 # Staff Client > Appearance
14189 #, fuzzy
14190 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14191 msgstr "gaia langileen interfazean."
14192
14193 # Staff Client > Options
14194 #, fuzzy
14195 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14196 msgstr "Utzi"
14197
14198 # Staff Client > Options
14199 #, fuzzy
14200 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14201 msgstr "Ez utzi"
14202
14203 # Staff Client > Options
14204 #, fuzzy
14205 msgid ""
14206 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14207 "staff interface."
14208 msgstr "langileei erregistroak ISBD formatuan ikusten langileen interfazean."
14209
14210 # Staff Client > Options
14211 #, fuzzy
14212 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14213 msgstr "Utzi"
14214
14215 # Staff Client > Options
14216 #, fuzzy
14217 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14218 msgstr "Ez utzi"
14219
14220 # Staff Client > Options
14221 #, fuzzy
14222 msgid ""
14223 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14224 "form on the staff interface."
14225 msgstr ""
14226 "langileei erregistroak MARC formatu etiketatuan ikusten langileen "
14227 "interfazean."
14228
14229 # Staff Client > Options
14230 #, fuzzy
14231 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14232 msgstr "Utzi"
14233
14234 # Staff Client > Options
14235 #, fuzzy
14236 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14237 msgstr "Ez utzi"
14238
14239 # Staff Client > Options
14240 #, fuzzy
14241 msgid ""
14242 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14243 "the staff interface."
14244 msgstr ""
14245 "langileei erregistroak MARC formatu arruntan ikusten langileen interfazean."
14246
14247 # Tools
14248 msgid "tools.pref"
14249 msgstr "tools.pref"
14250
14251 # Tools > News
14252 #, fuzzy
14253 msgid "tools.pref Barcodes"
14254 msgstr "tools.pref News"
14255
14256 # Tools > Batch item
14257 msgid "tools.pref Batch item"
14258 msgstr "tools.pref Batch item"
14259
14260 # Tools > News
14261 msgid "tools.pref News"
14262 msgstr "tools.pref News"
14263
14264 # Tools > Patron cards
14265 msgid "tools.pref Patron cards"
14266 msgstr "tools.pref Patron cards"
14267
14268 # Tools > Upload
14269 msgid "tools.pref Upload"
14270 msgstr "tools.pref"
14271
14272 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14273 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14274 msgstr ""
14275
14276 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14277 msgid ""
14278 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14279 "news items with"
14280 msgstr ""
14281
14282 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14283 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14284 msgstr ""
14285
14286 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14287 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14288 msgstr ""
14289
14290 # Tools > Barcodes
14291 msgid ""
14292 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14293 msgstr ""
14294
14295 # Tools > Barcodes
14296 msgid ""
14297 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14298 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14299 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14300 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14301 msgstr ""
14302
14303 # Tools > Patron cards
14304 msgid ""
14305 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14306 "database to"
14307 msgstr "Sortzailearen irudien kopuru biltegiratze limitea datu-basean"
14308
14309 # Tools > Patron cards
14310 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14311 msgstr "irudiak."
14312
14313 # Tools > Batch item
14314 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14315 msgstr "Bisualizatu hemen"
14316
14317 # Tools > Batch item
14318 msgid ""
14319 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14320 "batch."
14321 msgstr "elementuak elementu bakarrean ezabatu."
14322
14323 # Tools > Batch item
14324 #, fuzzy
14325 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14326 msgstr "Bisualizatu hemen"
14327
14328 # Tools > Batch item
14329 #, fuzzy
14330 msgid ""
14331 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14332 "batch."
14333 msgstr "elementuak modifikazio-lotean elementu bakarrean."
14334
14335 # Tools > Batch item
14336 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14337 msgstr "Procesatu hemen"
14338
14339 # Tools > Batch item
14340 msgid ""
14341 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14342 "batch."
14343 msgstr "elementuak modifikazio-lotean elementu bakarrean."
14344
14345 # Tools > News
14346 #, fuzzy
14347 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14348 msgstr "OPAC bakarra"
14349
14350 # Tools > News
14351 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14352 msgstr "OPAC bakarra"
14353
14354 # Tools > News
14355 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14356 msgstr "Elementu berrientzat erakutsi autorea:"
14357
14358 # Tools > News
14359 #, fuzzy
14360 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14361 msgstr "OPAC eta langile-interfazea"
14362
14363 # Tools > News
14364 #, fuzzy
14365 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14366 msgstr "Inondik ere ez"
14367
14368 # Tools > News
14369 #, fuzzy
14370 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14371 msgstr "Langile-interfazea bakarrik"
14372
14373 # Tools > Upload
14374 msgid ""
14375 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14376 "uploads older than"
14377 msgstr ""
14378
14379 # Tools > Upload
14380 msgid ""
14381 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14382 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14383 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14384 msgstr ""
14385
14386 # Web services
14387 msgid "web_services.pref"
14388 msgstr "web_services.pref"
14389
14390 # Web services
14391 #, fuzzy
14392 msgid "web_services.pref General"
14393 msgstr "web_services.pref"
14394
14395 # Web services > ILS-DI
14396 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14397 msgstr "ILS-DI"
14398
14399 # Web services > IdRef
14400 msgid "web_services.pref IdRef"
14401 msgstr "web_services.pref IdRef"
14402
14403 # Web services
14404 #, fuzzy
14405 msgid "web_services.pref Mana KB"
14406 msgstr "web_services.pref"
14407
14408 # Web services > OAI-PMH
14409 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14410 msgstr "OAI-PMH"
14411
14412 # Web services > ILS-DI
14413 #, fuzzy
14414 msgid "web_services.pref REST API"
14415 msgstr "ILS-DI"
14416
14417 # Web services > Reporting
14418 msgid "web_services.pref Reporting"
14419 msgstr "web_services.pref Reporting"
14420
14421 # Web services > Reporting
14422 #, fuzzy
14423 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14424 msgstr "web_services.pref Reporting"
14425
14426 # Web services > General
14427 msgid ""
14428 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14429 "Origin header to"
14430 msgstr ""
14431
14432 # Web services > Mana KB
14433 msgid ""
14434 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14435 "KB:"
14436 msgstr ""
14437
14438 # Serials
14439 #, fuzzy
14440 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14441 msgstr "Harpidetzak fitxa"
14442
14443 # Web services > ILS-DI
14444 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14445 msgstr "Desgaitu"
14446
14447 # Web services > ILS-DI
14448 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14449 msgstr "Gaitu"
14450
14451 # Web services > ILS-DI
14452 msgid ""
14453 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14454 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14455 msgstr ""
14456 "ILS-DI zerbitzuak OPAC erabiltzaileentzat (erabilgarri hemen: /cgi-bin/koha/"
14457 "ilsdi.pl)"
14458
14459 # Web services > ILS-DI
14460 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14461 msgstr "Utzi IP helbidea"
14462
14463 # Web services > ILS-DI
14464 msgid ""
14465 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14466 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14467 "the field blank to allow any IP address."
14468 msgstr ""
14469 "ILS-DI zerbitzuak erabiltzeko (aktibatua dagoenean). banatu IP helbideak "
14470 "komaz eta hutsunerik Gabe. Utzi eremua hutsik edozein IP helbide satzeko."
14471
14472 # Web services > IdRef
14473 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14474 msgstr "Desgaitu"
14475
14476 # Web services > IdRef
14477 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14478 msgstr "Gaitu"
14479
14480 # Web services > IdRef
14481 msgid ""
14482 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14483 "UNIMARC."
14484 msgstr ""
14485 "Mesedez kontuan izan funtzio hau UNIMARCerako soilik dagoela erabilgarri"
14486
14487 # Web services > IdRef
14488 #, fuzzy
14489 msgid ""
14490 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14491 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14492 msgstr ""
14493 "IdRef web zerbitzua OPACeko xehetasunen orritik. IdRef baimentzen du Sdoc "
14494 "datu-baseko autoritateak ekartzea."
14495
14496 # Web services > OAI-PMH
14497 #, fuzzy
14498 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14499 msgstr "Desgaitu"
14500
14501 # Web services > OAI-PMH
14502 #, fuzzy
14503 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14504 msgstr "Gaitu"
14505
14506 # Web services > OAI-PMH
14507 #, fuzzy
14508 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14509 msgstr "Gaitu"
14510
14511 # Web services > Mana KB
14512 msgid ""
14513 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14514 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14515 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14516 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14517 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14518 "license</a>"
14519 msgstr ""
14520
14521 # Web services > Mana KB
14522 msgid ""
14523 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14524 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14525 msgstr ""
14526
14527 # Web services > Mana KB
14528 msgid ""
14529 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14530 msgstr ""
14531
14532 # Web services > ILS-DI
14533 #, fuzzy
14534 msgid ""
14535 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14536 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14537 msgstr ""
14538 "ILS-DI zerbitzuak OPAC erabiltzaileentzat (erabilgarri hemen: /cgi-bin/koha/"
14539 "ilsdi.pl)"
14540
14541 # Web services > OAI-PMH
14542 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14543 msgstr "Desgaitu"
14544
14545 # Web services > OAI-PMH
14546 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14547 msgstr "Gaitu"
14548
14549 # Web services > OAI-PMH
14550 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14551 msgstr "Koharen"
14552
14553 # Web services > OAI-PMH
14554 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14555 msgstr "Desgaitu"
14556
14557 # Web services > OAI-PMH
14558 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14559 msgstr "Gaitu"
14560
14561 # Web services > OAI-PMH
14562 #, fuzzy
14563 msgid ""
14564 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14565 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14566 msgstr ""
14567 "OAI-PMH konjuntoak automatikoki eguneratzen dira errekurtso bibliografikoa "
14568 "sortua edo eguneratua izan denean"
14569
14570 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14571 msgid ""
14572 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14573 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14574 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14575 "syspref to be enabled."
14576 msgstr ""
14577
14578 # Web services > OAI-PMH
14579 #, fuzzy
14580 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14581 msgstr "Desgaitu"
14582
14583 # Web services > OAI-PMH
14584 #, fuzzy
14585 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14586 msgstr "Gaitu"
14587
14588 # Web services > OAI-PMH
14589 msgid ""
14590 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14591 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14592 msgstr ""
14593
14594 # Web services > OAI-PMH
14595 #, fuzzy
14596 msgid ""
14597 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14598 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14599 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14600 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14601 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14602 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14603 "records."
14604 msgstr ""
14605 "Si está vacío, el Servidor Koha OAI funciona en modo normal, de lo "
14606 "contrario, opera en modo extendido. En modo extendido, es posible que se "
14607 "pase como parámetro, otros formatos distintos a MARCXML o Dublin Core. OAI-"
14608 "PMH: ConfFile especifica a YAML un archivo de configuración, el cual, "
14609 "enumera los formatos de metadatados disponibles y archivos XSL utilizados "
14610 "para crearlos a partir de registros marcxml."
14611
14612 # Web services > OAI-PMH
14613 msgid ""
14614 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14615 msgstr "YAML OAI Koha zerbitzarirako konfigurazio-fitxategia:"
14616
14617 # Web services > OAI-PMH
14618 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14619 msgstr " ."
14620
14621 # Web services > OAI-PMH
14622 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14623 msgstr "Koharen bibliografia ezabatzeko taula"
14624
14625 # Web services > OAI-PMH
14626 msgid ""
14627 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14628 "some point (transient)"
14629 msgstr "Momentu batean hustua edo moztua izan daiteke"
14630
14631 # Web services > OAI-PMH
14632 msgid ""
14633 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14634 "(persistent)"
14635 msgstr "Inoiz ez da izango hustua edo moztua (iraunkorra)"
14636
14637 # Web services > OAI-PMH
14638 msgid ""
14639 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14640 msgstr "Honi buruzko daturik ez (ez)"
14641
14642 # Web services > OAI-PMH
14643 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14644 msgstr "itzuli bakarrik"
14645
14646 # Web services > OAI-PMH
14647 msgid ""
14648 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14649 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14650 msgstr ""
14651 "erregistroak aldi berean, ListRecords edo ListIdentifiers kontsultaren "
14652 "erantzun gisa."
14653
14654 # Web services > OAI-PMH
14655 msgid ""
14656 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14657 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14658 msgstr ""
14659
14660 # Web services > OAI-PMH
14661 msgid ""
14662 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14663 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14664 msgstr ""
14665
14666 # Web services > OAI-PMH
14667 #, fuzzy
14668 msgid ""
14669 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14670 msgstr "Identifikatu webgune honetako erregistroak aurrezenbaki honekin:"
14671
14672 # Web services > OAI-PMH
14673 msgid ""
14674 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14675 "prefix"
14676 msgstr "Identifikatu webgune honetako erregistroak aurrezenbaki honekin:"
14677
14678 # Web services > REST API
14679 msgid ""
14680 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14681 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14682 "the REST API."
14683 msgstr ""
14684
14685 # Web services > IdRef
14686 #, fuzzy
14687 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14688 msgstr "Desgaitu"
14689
14690 # Web services > IdRef
14691 #, fuzzy
14692 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14693 msgstr "Gaitu"
14694
14695 # Web services > OAI-PMH
14696 #, fuzzy
14697 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14698 msgstr "Desgaitu"
14699
14700 # Web services > OAI-PMH
14701 #, fuzzy
14702 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14703 msgstr "Gaitu"
14704
14705 # Web services > REST API
14706 msgid ""
14707 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14708 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14709 "[EXPERIMENTAL]"
14710 msgstr ""
14711
14712 # Web services > ILS-DI
14713 #, fuzzy
14714 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14715 msgstr "Desgaitu"
14716
14717 # Web services > ILS-DI
14718 #, fuzzy
14719 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14720 msgstr "Gaitu"
14721
14722 # Web services > REST API
14723 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14724 msgstr ""
14725
14726 # Web services > IdRef
14727 #, fuzzy
14728 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14729 msgstr "Desgaitu"
14730
14731 # Web services > IdRef
14732 #, fuzzy
14733 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14734 msgstr "Gaitu"
14735
14736 # Web services > REST API
14737 msgid ""
14738 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14739 "routes (that don't require authenticated access)"
14740 msgstr ""
14741
14742 # Web services > REST API
14743 msgid ""
14744 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14745 "returned by the REST API endpoints to"
14746 msgstr ""
14747
14748 # Web services > IdRef
14749 #, fuzzy
14750 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14751 msgstr "Gaitu"
14752
14753 # Web services > Reporting
14754 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14755 msgstr "Itzultzeko soilik"
14756
14757 # Web services > Reporting
14758 msgid ""
14759 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14760 "reports web service."
14761 msgstr "Txosten baten lerroak informeen web-zerbitzu bidez eskatua"