3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-04-15 09:41-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-11-16 12:22+0000\n"
6 "Last-Translator: Päivi <paivi.knuutinen@jns.fi>\n"
7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1447676532.000000\n"
17 msgid "acquisitions.pref"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "luetteloidaan tietue."
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
38 msgstr "tehdään tilaus."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "vastaanotetaan tilaus."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
54 msgstr "mahdollisuus ladata ja liittää yksittäisiä tiedostoja laskuun."
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
58 msgstr "Kun vastaanotto perutaan, päivitä niteen osakentät jos ne on luotu tilausta tehtäessä (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
62 msgstr "Niteitä vastaanottaessa, päivitä niteen osakentät jos ne on luotu tilausta tehtäessä (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
70 msgstr "virkailijan luoma tai hallinnoima."
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
74 msgstr "työntekijän koko kirjaston tekemät."
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
78 msgstr "kaikki tietokannassa olevat."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
90 msgstr "kun virkailija yrittää luoda laskua tuplanumerolle."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
94 msgstr "Listaa suljettaessa tai avattaessa"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
98 msgstr "kysy aina varmistus."
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
102 msgstr "älä kysy varmistusta."
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
106 msgstr "360 000,00 (EU)"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
110 msgstr "360,000.00 (US)"
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
114 msgstr "Näytä rahayksikkö muodossa"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
118 msgstr "<br/>Esimerkiksi:<br/>hinta: 947$a|947$c<br/>määrä: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
122 msgstr "Aseta vertailuarvot uudelle tilausriville, joka on luotu välivarastoidusta MARC-tietueesta."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
126 msgstr "Voit käyttää seuraavia kenttiä: hinta, lukumäärä, budjettikoodi, alennus, lajittelu1, lajittelu2"
128 # Acquisitions > Printing
129 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
130 msgstr "englanninkielinen 2-sivuinen"
132 # Acquisitions > Printing
133 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
134 msgstr "englanninkielinen 3-sivuinen"
136 # Acquisitions > Printing
137 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
138 msgstr "ranskalainen 3-sivuinen"
140 # Acquisitions > Printing
141 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
142 msgstr "saksalainen 2-sivuinen"
144 # Acquisitions > Printing
145 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
148 # Acquisitions > Printing
149 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
150 msgstr "asettelua tilausryhmän tulostamiseen."
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
154 msgstr " (erottimena tyhjä merkki)"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
158 msgstr "Seuraavat <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>tietokannan sarakkeet</a> pitää olla yksilölliset nimekkeelle:"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
162 msgstr " . Syötä numeromuodossa 0,12 tarkoittaa 12%. Ensimmäinen luku listalla on oletusarvona. Jos arvoja enemmän kuin yksi, erota ne |-merkillä (pystyviiva)."
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
170 msgstr "Ylläpitoasetukset"
172 # Administration > CAS Authentication
173 msgid "admin.pref CAS Authentication"
174 msgstr "CAS-tunnistautuminen"
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref Interface options"
178 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
180 # Administration > Login options
181 msgid "admin.pref Login options"
182 msgstr "Kirjautumisasetukset"
184 # Administration > Mozilla Persona
185 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
186 msgstr "Mozillan Persoona"
188 # Administration > Share anonymous usage statistics
189 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
190 msgstr "admin.pref Jaa hämärretyt käyttötilastot"
192 # Administration > CAS Authentication
193 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
196 # Administration > CAS Authentication
197 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
198 msgstr "kenttä SSL-asiakaskoneen sertifikaattitunnistautumiselle"
200 # Administration > CAS Authentication
201 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
204 # Administration > CAS Authentication
205 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
206 msgstr "Yleinen nimi"
208 # Administration > CAS Authentication
209 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
210 msgstr "Sähköpostiosoite"
212 # Administration > Login options
213 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
214 msgstr "Älä edellytä"
216 # Administration > Login options
217 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
220 # Administration > Login options
221 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
222 msgstr "henkilökunnan kirjautumisen IP-osoitteen mukaan <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">kirjastonsa määritteleminä</a> (jos käytössä)."
224 # Administration > Interface options
225 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
228 # Administration > Interface options
229 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
230 msgstr "virheidenraportointitiedot (debugging) selaimessa sisäisen virheen sattuessa."
232 # Administration > Interface options
233 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
236 # Administration > Interface options
237 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
240 # Administration > Interface options
241 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
244 # Administration > Login options
245 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
248 # Administration > Login options
249 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
254 msgstr "henkilökunnan (ei superlibrarian) muokkaamasta toisen kirjaston tietoja (varaukset, niteet, asiakkaat, jne.)."
256 # Administration > Login options
257 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
260 # Administration > Login options
261 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
264 # Administration > Login options
265 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
268 # Administration > Interface options
269 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
272 # Administration > Interface options
273 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
274 msgstr "tietokannan ylläpidon yhteyssahköpostiosoitteena. (Tämä on sähköpostin lähetysosoitteen oletusarvo ellei kirjastolla ole omaa osoitetta ja tähän viitataan sisäisen virheen ilmoittamisessa.)"
276 # Administration > Mozilla Persona
277 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
280 # Administration > Mozilla Persona
281 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
284 # Administration > Mozilla Persona
285 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
286 msgstr "Mozillan Persoonaa kirjautumiseen"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
292 # Administration > Interface options
293 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
294 msgstr "sähköpostiosoitteena mihin replyto-vastaukset lähetetään"
296 # Administration > Interface options
297 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
302 msgstr "palautuspolkuna tai ponnahdusosoittena sähköpostiviesteille, jotka eivät mene perille. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään lähetysosoitetta (usein oletuksena adminin osoite)."
304 # Administration > Login options
305 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
308 # Administration > Login options
309 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
312 # Administration > Login options
313 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
314 msgstr "IP-osoitteen muutoksen tarkistus istunnon aikana tietoturvn takia. Estä vain jos IP-osoite voi vaihtua säännöllisesti."
316 # Administration > Login options
317 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
318 msgstr "Talleta kirjautuneiden istuntojen tiedot"
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
322 msgstr "väliaikaisesti."
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
326 msgstr "välimuistiin."
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
330 msgstr "MySQL-tietokantaan."
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
334 msgstr "PostgreSQL-tietokantaan (ei tuettu ominaisuus)."
336 # Administration > Share anonymous usage statistics
337 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
340 # Administration > Share anonymous usage statistics
341 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
344 # Administration > Share anonymous usage statistics
345 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
346 msgstr "admin.pref#UsageStats# hämärrettyä Kohan käyttödataa Koha-yhteisön kanssa. Voit katsoa dataa osoitteessa <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. Sinun täytyy ajaa misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl cronjobina."
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
350 msgstr "Huomaa, että tällä arvolla ei ole vaikutusta, mikäli UsageStats -järjestelmäasetus on valittu \"Älä jaa\""
352 # Administration > Share anonymous usage statistics
353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
354 msgstr "Maa, missä kirjasto sijaitsee:"
356 # Administration > Share anonymous usage statistics
357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
358 msgstr "Tämä näkyy osoitteessa <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
360 # Administration > Share anonymous usage statistics
361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
362 msgstr "Jos tämä kenttä on tyhjä, data lähetetään hämärretysti."
364 # Administration > Share anonymous usage statistics
365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
366 msgstr "Huomaa, että tällä arvolla ei ole vaikutusta, mikäli UsageStats -järjestelmäasetus on valittu \"Älä jaa\""
368 # Administration > Share anonymous usage statistics
369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
370 msgstr "Kirjaston nimi"
372 # Administration > Share anonymous usage statistics
373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
374 msgstr "näkyy osoitteessa <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
376 # Administration > Share anonymous usage statistics
377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
378 msgstr "Huomaa, että tällä arvolla ei ole vaikutusta, mikäli UsageStats -järjestelmäasetus on valittu \"Älä jaa\""
380 # Administration > Share anonymous usage statistics
381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
382 msgstr "Kirjaston tyyppi"
384 # Administration > Share anonymous usage statistics
385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
388 # Administration > Share anonymous usage statistics
389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
390 msgstr "yrityskirjasto"
392 # Administration > Share anonymous usage statistics
393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
394 msgstr "valtiollinen"
396 # Administration > Share anonymous usage statistics
397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
400 # Administration > Share anonymous usage statistics
401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
404 # Administration > Share anonymous usage statistics
405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
406 msgstr "uskonnollinen yhteisö"
408 # Administration > Share anonymous usage statistics
409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
412 # Administration > Share anonymous usage statistics
413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
416 # Administration > Share anonymous usage statistics
417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
418 msgstr "yhteisö tai yhdistys"
420 # Administration > Share anonymous usage statistics
421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
422 msgstr "jäsenmaksullinen"
424 # Administration > Share anonymous usage statistics
425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
426 msgstr "näkyy osoitteessa <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
428 # Administration > Share anonymous usage statistics
429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
430 msgstr "Huomaa, että tällä arvolla ei ole vaikutusta, mikäli UsageStats -järjestelmäasetus on valittu \"Älä jaa\""
432 # Administration > Share anonymous usage statistics
433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
434 msgstr "Kirjaston URL"
436 # Administration > Share anonymous usage statistics
437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
438 msgstr "näkyy osoitteessa <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
440 # Administration > CAS Authentication
441 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
442 msgstr "CAS kirjautumisen tunnistamiseen."
444 # Administration > CAS Authentication
445 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
448 # Administration > CAS Authentication
449 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
452 # Administration > CAS Authentication
453 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
454 msgstr "Älä kirjaudu ulos"
456 # Administration > CAS Authentication
457 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
458 msgstr "Kirjaudu ulos"
460 # Administration > CAS Authentication
461 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
462 msgstr "CAS:ista kun kirjaudutaan ulos tietokannasta."
464 # Administration > CAS Authentication
465 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
466 msgstr "CAS-tunnistautumispalvelin löytyy osoitteesta"
468 # Administration > Interface options
469 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
472 # Administration > Interface options
473 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
474 msgstr "Erilliset sarakkeet vietävissä CSV-tiedostoissa"
476 # Administration > Interface options
477 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
482 msgstr "oletusarvoisesti."
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
490 msgstr "puolipisteet"
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
494 msgstr "kauttaviivat"
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
498 msgstr "tabulaattorit"
500 # Administration > Interface options
501 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
504 # Administration > Interface options
505 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
510 msgstr "käyttöliittymän aineistolajisymbolit."
512 # Administration > Login options
513 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
514 msgstr "Katkaise istunto automaattisesti jos se on käyttämättä yli"
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
518 msgstr "sekuntia. Käytä d:tä päivien ilmaisemiseen, esim. 1d asettaa käyttämättömän istunnon katkaisukynnykseksi yhden vuorokauden käyttämättömyyden."
520 # Administration > Interface options
521 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
524 # Administration > Interface options
525 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
528 # Administration > Interface options
529 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
530 msgstr "käyttäjien (henkilökunta ja asiakkaat) tehdä ja katsoa talletettuja listoja."
533 msgid "authorities.pref"
534 msgstr "Auktoriteettitietueet"
536 # Authorities > General
537 msgid "authorities.pref General"
540 # Authorities > Linker
541 msgid "authorities.pref Linker"
544 # Authorities > General
545 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
548 # Authorities > General
549 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
552 # Authorities > General
553 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
554 msgstr "laajemmat/suppeammat termihierarkiat kun näytetään aktoriteettejä."
556 # Authorities > General
557 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
558 msgstr "Tietueita muokattaessa"
560 # Authorities > General
561 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
562 msgstr "puuttuvat auktoriteettitietueet (BiblioAddsAuthorities-arvon on oltava \"Salli\" että tämä valinta astuu voimaan)."
564 # Authorities > General
565 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
568 # Authorities > General
569 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
572 # Authorities > General
573 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
574 msgstr "Tietueita muokattaessa"
576 # Authorities > General
577 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
578 msgstr "tee tietokantaan"
580 # Authorities > General
581 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
582 msgstr "älä tee tietokantaan"
584 # Authorities > General
585 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
586 msgstr "tarvittaessa uusia auktoriteettitietueita vanhojen auktoriteettitietueiden täydennykseksi."
588 # Authorities > Linker
589 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
592 # Authorities > Linker
593 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
596 # Authorities > Linker
597 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
598 msgstr "automaattisesti otsikoita jotka on jo aiemmin linkitetty luettelointitoiminnossa."
600 # Authorities > Linker
601 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
604 # Authorities > Linker
605 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
608 # Authorities > Linker
609 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
610 msgstr "tietueen auktoriteettilinkitys(tä) jos vastaavuutta ei löydy tietokannasta."
612 # Authorities > Linker
613 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
616 # Authorities > Linker
617 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
618 msgstr "Ensimmäinen osuma"
620 # Authorities > Linker
621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
622 msgstr "Viimeinen osuma"
624 # Authorities > Linker
625 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
628 # Authorities > Linker
629 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
630 msgstr "linkitystoimintoa otsikkojen ja auktoriteettitietueiden yhdistämiseen."
632 # Authorities > Linker
633 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
634 msgstr "(erota vaihtoehdot | -merkillä: näppäinyhdistelmä \"Alt + <\")"
636 # Authorities > Linker
637 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
638 msgstr "Määrää asetukset auktoriteettitoiminnolle"
640 # Authorities > Linker
641 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
642 msgstr "Uudelleenlinkitä"
644 # Authorities > Linker
645 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
646 msgstr "Älä linkitä uudelleen"
648 # Authorities > Linker
649 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
650 msgstr "otsikkoja jotka on jo linkitetty auktoriteetteihin."
652 # Authorities > General
653 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
654 msgstr "Käytä seuraavaa tekstiä MARC21 auktoriteettikontrollin sisällöksi kentässä 008 merkkipaikoissa 06-39 (kiinteämittaiset kentät). ÄLÄ sisällytä päiväystä (merkkipaikat 00-05)."
656 # Authorities > General
657 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
658 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
660 # Authorities > General
661 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
664 # Authorities > General
665 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
668 # Authorities > General
669 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
670 msgstr "auktoriteettitietueiden numeroita tekstitiedon sijasta asiasanahauissa."
672 # Authorities > General
673 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
676 # Authorities > General
677 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
680 # Authorities > General
681 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
682 msgstr "automaattisesti liitettyjä tietueita kun auktoriteettitietuetta muutetaan. Jos tämä tietueiden päivitys on pois päältä, pyydä ylläpitoa käynnistämään merge_authority.pl -cronjob."
685 msgid "cataloguing.pref"
686 msgstr "Luettelointi"
688 # Cataloging > Display
689 msgid "cataloguing.pref Display"
692 # Cataloging > Exporting
693 msgid "cataloguing.pref Exporting"
694 msgstr "cataloguing.pref Vienti"
696 # Cataloging > Importing
697 msgid "cataloguing.pref Importing"
700 # Cataloging > Interface
701 msgid "cataloguing.pref Interface"
702 msgstr "Käyttöliittymä"
704 # Cataloging > Record Structure
705 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
706 msgstr "Tietuerakenne"
708 # Cataloging > Spine Labels
709 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
712 # Cataloging > Display
713 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
716 # Cataloging > Display
717 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
720 # Cataloging > Display
721 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
722 msgstr "hankinnan tietoja nimekkeen perustiedot -näytöllä."
724 # Cataloging > Importing
725 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
726 msgstr "Kun yhdistetään ISBN:n perusteella tietueiden tuonnissa,"
728 # Cataloging > Importing
729 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
730 msgstr "yhdistää aggressiivisesti kaikilla tuodun tietueen ISBN:n muodoilla fraasina jo luetteloitujen tietueiden ISBN-kenttien kanssa. Huomaa, että tämä asetus ei tee mitään, jos UseQueryParser on päällä."
732 # Cataloging > Importing
733 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
736 # Cataloging > Importing
737 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
740 # Cataloging > Record Structure
741 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
744 # Cataloging > Record Structure
745 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
746 msgstr "Näytä MARC-osakentät"
748 # Cataloging > Record Structure
749 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
750 msgstr "saatavuustietoina tietueille joihin ei ole liitetty niteitä (Voi sisältää useita osakenttiä; esimerkiksi <code>852abhi</code> kohdistuisi kentän 852 osakenttiin a, b, h, and i.), osakenttien erottimena"
752 # Cataloging > Display
753 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
756 # Cataloging > Display
757 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
758 msgstr "Erota useat näytettävät tekijät, sarjat tai asiasanat "
760 # Cataloging > Exporting
761 # Cataloging > Exporting
762 # Cataloging > Exporting
763 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
764 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
766 # Cataloging > Exporting
767 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
768 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Kaikki toistettavien kenttien ja osakenttien arvot tulostetaan valittuna BibTeX kenttänä."
770 # Cataloging > Exporting
771 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
772 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Sisällytä seuraavat kentät, kun viedään BibTeX,"
774 # Cataloging > Exporting
775 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
776 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Määrittääksesi useita MARC-kenttiä/osakenttiä kohteeksi toistettavalle BibTex kentälle, käytä seuraavaa muotoa: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (esim. huomautukset: [501$a, 505$g] )"
778 # Cataloging > Exporting
779 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
780 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Käytä '@' (lainausmerkit mukaan) kuten BT_TAG korvataksesi bibtex tietuetyypin valitsemallasi arvolla."
782 # Cataloging > Exporting
783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
784 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Käytä rivi/kenttä muodossa BT_TAG: TAG$SUBFIELD (esim. lccn: 010$a)"
786 # Cataloging > Interface
787 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
790 # Cataloging > Interface
791 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
792 msgstr "oletusarvoisena luokitusjärjestelmänä."
794 # Cataloging > Record Structure
795 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
796 msgstr " Tyhjä asetus tarkoittaa eng."
798 # Cataloging > Record Structure
799 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
800 msgstr "Täytä oletuskieli kenttään 008 merkkipaikkoihin 35-37 MARC21-tietueessa (esim. eng, nor, ger, katso <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
802 # Cataloging > Interface
803 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
806 # Cataloging > Interface
807 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
810 # Cataloging > Interface
811 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
812 msgstr "helppoja tapoja analyyttisten tietuejärjestelmien luomiseen"
814 # Cataloging > Display
815 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
816 msgstr "Käytä ISBD-mallina:"
818 # Cataloging > Display
819 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
820 msgstr "Luettelointitietueiden näyttötapa:"
822 # Cataloging > Display
823 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
824 msgstr "ISBD-lomake (katso alla)."
826 # Cataloging > Display
827 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
828 msgstr "MARC-korttinäyttö"
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
848 msgstr "toistettuja avainsanoja yhteen linkkiin näytöllä."
850 # Cataloging > Record Structure
851 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
852 msgstr "Lisää tähän<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-yhteisökoodi (Kongressin kirjasto) </a>"
854 # Cataloging > Record Structure
855 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
856 msgstr "oletuksena uudessa MARC21-tietueessa (jätä tyhjäksi, jos ei valintaa)."
858 # Cataloging > Display
859 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
862 # Cataloging > Display
863 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
870 # Cataloging > Display
871 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
874 # Cataloging > Display
875 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
878 # Cataloging > Display
879 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
882 # Cataloging > Display
883 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
886 # Cataloging > Record Structure
887 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
888 msgstr "(Anna hyllypaikka tai jätä tyhjäksi jos uutuusaineiston hyllypaikkaa ei käytetä)."
890 # Cataloging > Record Structure
891 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
892 msgstr "Kun uusia nidetietoja luodaan, asetetaan väliaikaiseksi sijainniksi"
894 # Cataloging > Display
895 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
896 msgstr "Älä näytä näitä"
898 # Cataloging > Display
899 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
900 msgstr "huomautuskenttiä tietueen lisätiedoissa. Kentät erotetaan välilyönnein. Muotona Kohan käyttämä MARC-formaatti (esim. 3.. jos käytössä UNIMARC, 5.. jos MARC21)"
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
904 msgstr "(Jätä tyhjäksi jos tätä ei käytetä. Määrittele alue muodossa <code>192.168.</code>.)"
906 # Cataloging > Display
907 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
908 msgstr "<br /> Näytä seuraava viesti rajoitettujen nimekkeiden uudelleenohjatulla sivulla"
910 # Cataloging > Display
911 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
912 msgstr "<br />Uudelleenohjaa asiakasliittymän perustiedot-näytöltä rajoitetut tietueet"
914 # Cataloging > Display
915 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
916 msgstr "<br />Rajaa rajoittamisen IP-osoite pois IP-alueelta"
918 # Cataloging > Display
919 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
922 # Cataloging > Display
923 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
926 # Cataloging > Display
927 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
928 msgstr "selityssivu ('Tämä tietue on rajoitettu')."
930 # Cataloging > Display
931 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
932 msgstr "niteet merkitty rajoitetuksi asiakasliittymän hakutuloksissa. Huomaa, että Zebrassa <code>Suppress</code> indeksin pitää olla asetettu ja ainakin yhdessä nimekkeessä oltava rajoitettu nide, muuten hakusi eivät toimi."
934 # Cataloging > Display
935 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
936 msgstr "virhe 404 ('Ei löydy')"
938 # Cataloging > Record Structure
939 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
940 msgstr "Kun uusi nide lisätään"
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
944 msgstr "uuden niteen tietojen ei esitäytetä edellisen luodun niteen tiedoilla."
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
948 msgstr "uuden niteen tiedot esitäytetään edellisen luodun niteen tiedoilla."
950 # Cataloging > Exporting
951 # Cataloging > Exporting
952 # Cataloging > Exporting
953 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
954 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
956 # Cataloging > Exporting
957 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
958 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Kaikki toistettavien kenttien ja osakenttien arvot tulostetaan annettuun RIS-kenttään."
960 # Cataloging > Exporting
961 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
962 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Kun viet tietoja RIS-muodossa, sisällytä seuraavat kentät,"
964 # Cataloging > Exporting
965 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
966 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Määrittääksesi useita MARC-kenttiä/osakenttiä kohteeksi toistettaville RIS-kentille, käytä seuraavaa muotoa: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (esim. NT: [501$a, 505$g])"
968 # Cataloging > Exporting
969 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
970 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# TY:n käyttö (tietuetyyppi) avaimena <i>korvaa</i> oletusarvo TY:n valitsemallasi kentän arvolla."
972 # Cataloging > Exporting
973 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
974 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Käytä rivi/kenttä formaatissa RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (esim. LC: 010$a)"
976 # Cataloging > Display
977 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
978 msgstr "Älä erottele"
980 # Cataloging > Display
981 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
984 # Cataloging > Display
985 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
986 msgstr "sijaintikirjasto"
988 # Cataloging > Display
989 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
990 msgstr "kotikirjasto"
992 # Cataloging > Display
993 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
994 msgstr "on kirjautuneen käyttäjän kirjasto. Toinen välilehti sisältää kaikki muut niteet."
996 # Cataloging > Display
997 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
998 msgstr "nidenäyttö kahteen välilehteen, ensimmäisessä välilehdessä on niteet joiden"
1000 # Cataloging > Spine Labels
1001 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1002 msgstr "Selkätarraprintteriä käytettäessä"
1004 # Cataloging > Spine Labels
1005 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1006 msgstr "Tulostusikkuna tulee esiin automaattisesti."
1008 # Cataloging > Spine Labels
1009 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1012 # Cataloging > Spine Labels
1013 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1014 msgstr "Älä tulosta"
1016 # Cataloging > Spine Labels
1017 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1018 msgstr "(< --- >-merkittyjä.sarakkeita <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> tai <code>items</code> tauluista.)"
1020 # Cataloging > Spine Labels
1021 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1022 msgstr "Selkätarran pikatulostuksen vakiokentät:"
1024 # Cataloging > Spine Labels
1025 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1028 # Cataloging > Spine Labels
1029 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1032 # Cataloging > Spine Labels
1033 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1034 msgstr "niteen selkätarrantulostuspainikkeita Tarkat tiedot -näytöllä."
1036 # Cataloging > Record Structure
1037 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1038 msgstr "Määritä lista osakentistä, joiden muokkaaminen on auktorisoitu kun items_batchmod_restricted -oikeus on päällä, erotusmerkkinä tyhjä merkki."
1040 # Cataloging > Record Structure
1041 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1044 # Cataloging > Record Structure
1045 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1046 msgstr "Jos asetus on tyhjä, mitään kenttää ei rajoiteta."
1048 # Cataloging > Record Structure
1049 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1050 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1052 # Cataloging > Record Structure
1053 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1054 msgstr "Huomaa, että FA tallennuspohja ei lasketa."
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1058 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1060 # Cataloging > Record Structure
1061 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1062 msgstr "Määritä lista osakentistä, joiden muokkaaminen on rajoitettu auktorisoituihin arvoihin, kun edit_items_restricted -oikeus on voimassa, erottimena tyhjä merkki."
1064 # Cataloging > Record Structure
1065 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1068 # Cataloging > Record Structure
1069 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1070 msgstr "Jos asetus on tyhjä, mitään kenttää ei rajoiteta."
1072 # Cataloging > Record Structure
1073 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1074 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1076 # Cataloging > Record Structure
1077 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1078 msgstr "Huomaa, että FA tallennuspohja ei lasketa."
1080 # Cataloging > Record Structure
1081 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1082 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1084 # Cataloging > Record Structure
1085 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1086 msgstr "Lista käytettävistä alakentistä kun esitäytetään niteen tietoja. (Erottele välilyönnein)"
1088 # Cataloging > Record Structure
1089 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1090 msgstr "Käytä kielikoodia (ISO690-2 -muodossa)"
1092 # Cataloging > Record Structure
1093 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1094 msgstr "oletuskielenä UNIMARC kentässä 100 kun luodaan uusi tietue."
1096 # Cataloging > Display
1097 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1100 # Cataloging > Display
1101 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1102 msgstr "MARC-tietueeseen upotettuna linkkinä."
1104 # Cataloging > Display
1105 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1108 # Cataloging > Display
1109 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1112 # Cataloging > Display
1113 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1114 msgstr "tietueen kontrollinumeroita ($w osakentissä) ja kontrollinumeroa (001) bibliografisten tietueiden linkittämiseen."
1116 # Cataloging > Interface
1117 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1120 # Cataloging > Interface
1121 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1124 # Cataloging > Interface
1125 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1126 msgstr "kenttien ja osakenttien kuvauksia MARC-editorissa."
1128 # Cataloging > Record Structure
1129 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1130 msgstr "Viivakoodit ovat"
1132 # Cataloging > Record Structure
1133 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1134 msgstr "muotoa <branchcode>yymm0001."
1136 # Cataloging > Record Structure
1137 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1138 msgstr "muotoa <year>-0001, <year>-0002."
1140 # Cataloging > Record Structure
1141 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1142 msgstr "muotoa 1, 2, 3."
1144 # Cataloging > Record Structure
1145 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1146 msgstr "EAN-13 -muodossa, nousevassa järjestyksessä"
1148 # Cataloging > Record Structure
1149 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1150 msgstr "erikseen täytettävä kenttä."
1152 # Cataloging > Display
1153 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1156 # Cataloging > Display
1157 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1160 # Cataloging > Display
1161 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1162 msgstr "MARC-näyttöjen kenttänumeroita, osakenttäkoodeja ja indikaattoreita."
1164 # Cataloging > Record Structure
1165 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1166 msgstr "Käytä aineistolajia"
1168 # Cataloging > Record Structure
1169 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1170 msgstr "määräävä aineistolaji (lainaus- ja maksusääntöjen määräämiseksi, aineistolajin näkymiseksi kuvana asiakasliittymässä, hakutuloksissa jne.)."
1172 # Cataloging > Record Structure
1173 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1174 msgstr "luettelointitietue"
1176 # Cataloging > Record Structure
1177 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1178 msgstr "nidekohtainen"
1180 # Cataloging > Record Structure
1181 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1182 msgstr "Yhdistä MARC-osakentät"
1184 # Cataloging > Record Structure
1185 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1186 msgstr "niteen luokkaan. (Tässä voi olla useita eri osakenttiä, esim. <code>082ab</code> sisältää 082 osakentät a and b.)<br />Esimerkki (MARC21-tietueille): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> tai <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> tai <code>090ab</code>; <strong>nidetietueesta</strong>: <code>852hi</code>"
1188 # Cataloging > Record Structure
1189 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1190 msgstr "Käännä ja tallenna MARC-tietueet"
1192 # Cataloging > Record Structure
1193 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1196 # Cataloging > Record Structure
1197 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1200 # Cataloging > Record Structure
1201 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1204 # Cataloging > Record Structure
1205 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1208 # Cataloging > Record Structure
1209 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1212 # Cataloging > Record Structure
1213 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1216 # Cataloging > Record Structure
1217 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1218 msgstr "tekijätietoja UNIMARCista"
1220 # Cataloging > Record Structure
1221 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1222 msgstr "asiasanat (pilkuilla erotettuina) asianomaisiin tekijätietoihin tuotaessa tietuetta Z39.50-protokollalla."
1225 msgid "circulation.pref"
1226 msgstr "Lainauskierto"
1228 # Circulation > Batch checkout
1229 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1230 msgstr "circulation.pref Erälainaus"
1232 # Circulation > Checkin Policy
1233 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1234 msgstr "Palautusssäännöt"
1236 # Circulation > Checkout Policy
1237 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1238 msgstr "Lainausasetukset"
1240 # Circulation > Course Reserves
1241 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1242 msgstr "Kurssivarannot"
1244 # Circulation > Fines Policy
1245 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1246 msgstr "Käyttömaksuasetukset"
1248 # Circulation > Holds Policy
1249 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1250 msgstr "Varausasetukset"
1252 # Circulation > Interface
1253 msgid "circulation.pref Interface"
1254 msgstr "Käyttöliittymä"
1256 # Circulation > Self Checkout
1257 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1258 msgstr "Itsepalvelulainaus"
1260 # Circulation > Checkout Policy
1261 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1262 msgstr "Syötä kohdeyleisöä kuvaavat avainsanat, erotettuina pystyviivalla (|). Esim. \"FSK|PEGI|Age\". Älä käytä välilyöntiä pystyviivan vieressä. Muista mäpätä ikärajoitus Kohassa MARC-kenttään. Jätä tyhjäksi jos et halua käyttää ikärajoitusta."
1264 # Circulation > Checkout Policy
1265 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1266 msgstr "Rajoita asiakkaita lainaamasta seuraavien kohdeyleisöä kuvaavien avainsanojen perusteella ikärajoitettua aineistoa:"
1268 # Circulation > Checkout Policy
1269 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1272 # Circulation > Checkout Policy
1273 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1276 # Circulation > Checkout Policy
1277 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1278 msgstr "virkailijoita ohittamaan materiaalin ikärajoitus lainatessa."
1280 # Circulation > Checkout Policy
1281 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1282 msgstr "Älä edellytä"
1284 # Circulation > Checkout Policy
1285 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1290 msgstr "henkilökunnan ohittaa lainausrajoitukset, mukaanlukien summat, jotka ovat alle noissuescharge-arvon."
1292 # Circulation > Interface
1293 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1296 # Circulation > Interface
1297 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1300 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1302 msgstr "henkilökunnan poistaa toisten kirjastojen jättämiä kommenteja."
1304 # Circulation > Checkout Policy
1305 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1308 # Circulation > Checkout Policy
1309 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1312 # Circulation > Checkout Policy
1313 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1314 msgstr "henkilökunnan ohittaa lainausrajoitukset ja lainata asiakkaalle, jolla on kertynyt maksamattomia käyttömaksuja yli lainakieltorajan."
1316 # Circulation > Holds Policy
1317 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1320 # Circulation > Holds Policy
1321 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1324 # Circulation > Holds Policy
1325 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1326 msgstr "varausten tekoa ilman varauksen päättymispäivää."
1328 # Circulation > Holds Policy
1329 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1332 # Circulation > Holds Policy
1333 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1336 # Circulation > Holds Policy
1337 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1338 msgstr "henkilökunnan ohittaa varaussääntöjä varauksia tehdessään"
1340 # Circulation > Holds Policy
1341 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1344 # Circulation > Holds Policy
1345 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1348 # Circulation > Holds Policy
1349 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1350 msgstr "varausten tekoa ja kiinnijäämistä vahingoittuneeseen aineistoon."
1352 # Circulation > Holds Policy
1353 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1356 # Circulation > Holds Policy
1357 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1360 # Circulation > Holds Policy
1361 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1362 msgstr "asiakkaan varata aineistoa, jos asiakkaalla on yksi tai useampia niteitä lainassa jotka kuuluvat kyseiseen varattavaan tietueeseen."
1364 # Circulation > Checkout Policy
1365 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1368 # Circulation > Checkout Policy
1369 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1372 # Circulation > Checkout Policy
1373 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1374 msgstr "aineiston lainaus, jos aineisto on varattu jollekin toiselle asiakkaale. Jos tämä on sallittu, RESERVE_WAITING ja RESERVED -varoituksia ei anneta. Tämä sallii myös kys. aineiston itsepalvelulainauksen."
1376 # Circulation > Checkout Policy
1377 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1380 # Circulation > Checkout Policy
1381 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1386 msgstr "asiakkaiden lainata useita niteitä samasta tietueesta. (HUOM! Tämä vaikuttaa vain tietueisiin, joissa ei ole tilausta liitettynä.)"
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1392 # Circulation > Checkout Policy
1393 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1396 # Circulation > Checkout Policy
1397 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1398 msgstr "henkilökunnan antaa lainauskiertoon Ei lainata -tilassa olevaa aineistoa."
1400 # Circulation > Interface
1401 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1404 # Circulation > Interface
1405 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1408 # Circulation > Interface
1409 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1410 msgstr "yhteydettömän tilan lainaus tavallisilla lainauksen koneilla. (HUOM! Tämä asetus ei vaikuta Firefox-lisäosaan tai työpöytäsovellukseen)"
1412 # Circulation > Holds Policy
1413 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1416 # Circulation > Holds Policy
1417 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1420 # Circulation > Holds Policy
1421 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1422 msgstr "asiakkaan uusia laina niteestä, josta on varauksia, jos on muita niteitä, jotka voivat täyttää varauksen."
1424 # Circulation > Checkout Policy
1425 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1428 # Circulation > Checkout Policy
1429 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1432 # Circulation > Checkout Policy
1433 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1434 msgstr "henkilökunnan ohittaa uusintaraja ja uusia laina, vaikka se menisi yli uusintojen rajan tai ohittaa \"Ei uusintaa ennen\" -asetuksen lainausasetuksissa tai olisi ajastettu automaattiseen uusintaan."
1436 # Circulation > Checkout Policy
1437 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1438 msgstr "Salli aineiston palauttaminen"
1440 # Circulation > Checkout Policy
1441 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1442 msgstr "joko aineiston kotikirjastoon tai lainauskirjastoon."
1444 # Circulation > Checkout Policy
1445 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1446 msgstr "vain aineiston kotikirjastoon."
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1450 msgstr "vain lainauskirjastoon."
1452 # Circulation > Checkout Policy
1453 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1454 msgstr "mihin tahansa kirjastoon."
1456 # Circulation > Self Checkout
1457 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1460 # Circulation > Self Checkout
1461 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1464 # Circulation > Self Checkout
1465 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1466 msgstr "käyttäjien palauttaa itse aineistoa nettikäyttöisen itsepalvelulainauksen kautta."
1468 # Circulation > Checkout Policy
1469 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1472 # Circulation > Checkout Policy
1473 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1476 # Circulation > Checkout Policy
1477 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1478 msgstr "henkilökunnan ohittaa ja lainata niteitä, vaikka asiakkaalla on jo lainassa maksimimäärä niteitä."
1480 # Circulation > Checkout Policy
1481 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1484 # Circulation > Checkout Policy
1485 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1488 # Circulation > Checkout Policy
1489 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1490 msgstr "MYÖHÄSSÄ-rajoituksen lähetetystä myöhästymismuistutuksesta poistuvan automaattisesti kun asiakas on palauttanut kaikki myöhässä olevat niteet."
1492 # Circulation > Holds Policy
1493 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1500 # Circulation > Holds Policy
1501 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1502 msgstr "keskeytettyjen varausten automaattinen jatkuminen valittuna päivänä."
1504 # Circulation > Self Checkout
1505 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1508 # Circulation > Self Checkout
1509 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1512 # Circulation > Self Checkout
1513 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1516 # Circulation > Self Checkout
1517 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1518 msgstr "ja tämä salasana"
1520 # Circulation > Self Checkout
1521 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1522 msgstr "nettikäyttöisen itsepalvelulainausaseman kirjautua automaattisesti tällä virkailijatunnuksella"
1524 # Circulation > Checkout Policy
1525 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1534 msgstr "palautettuja niteitä automaattisesti niiden kotitoimipisteisiin tai kirjastoihin."
1536 # Circulation > Batch checkout
1537 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1540 # Circulation > Batch checkout
1541 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1544 # Circulation > Batch checkout
1545 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1548 # Circulation > Batch checkout
1549 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1550 msgstr "(asiakaskategorioiden lista erotettuna pystyviivalla '|')"
1552 # Circulation > Batch checkout
1553 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1554 msgstr "Asiakaskategoriat, joille sallittu erälainaus"
1556 # Circulation > Checkin Policy
1557 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1560 # Circulation > Checkin Policy
1561 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1564 # Circulation > Checkin Policy
1565 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1566 msgstr "lainauskierrosta sivuun vedetyn aineiston palauttaminen."
1568 # Circulation > Checkin Policy
1569 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1570 msgstr "<br /><b> HUOM! Jos käytät tuntilainoja, silloin tämän pitäisi olla päällä.</b>"
1572 # Circulation > Checkin Policy
1573 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1576 # Circulation > Checkin Policy
1577 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1580 # Circulation > Checkin Policy
1581 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1582 msgstr "ja päivitä myöhästymismaksuja kun aineisto palautetaan."
1584 # Circulation > Interface
1585 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1588 # Circulation > Interface
1589 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1590 msgstr "Jos lainaustoiminnossa syötetään tyhjä viivakoodi,"
1592 # Circulation > Interface
1593 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1594 msgstr "tyhjennä näyttö"
1596 # Circulation > Interface
1597 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1598 msgstr "avaa pikakuitin tulostus -ikkuna"
1600 # Circulation > Interface
1601 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1602 msgstr "avaa kuittitulostus -ikkuna"
1604 # Circulation > Interface
1605 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1608 # Circulation > Interface
1609 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1610 msgstr "Näytä vain 10 ensimmäistä tulosta kerrallaan."
1612 # Circulation > Interface
1613 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1616 # Circulation > Interface
1617 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1618 msgstr "asiakkaan nimeä tai tunnusta lainauskiertonäytöllä."
1620 # Circulation > Checkout Policy
1621 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1622 msgstr "Käytä seuraavia lainaus- ja käyttömaksusääntöjä:"
1624 # Circulation > Checkout Policy
1625 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1626 msgstr "Niteen omistavan kirjaston säännöt."
1628 # Circulation > Checkout Policy
1629 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1630 msgstr "Asiakkaan kotikirjaston säännöt."
1632 # Circulation > Checkout Policy
1633 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1634 msgstr "Tämän ylläpitotunnuksen kotikirjaston säännöt."
1636 # Circulation > Holds Policy
1637 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1638 msgstr "Vahvista tuleva varauspyyntö (alkaa"
1640 # Circulation > Holds Policy
1641 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1642 msgstr "päivää tästä päivästä) palautushetkellä. Huomaa, että tätä päivien määrää käytetään myös laskettaessa oletusloppupäivämäärää Varauksia etsittävä hyllystä -raportille. Mutta se ei vaikuta lainaukseen, uusintaan tai kuljetuksiin."
1644 # Circulation > Checkout Policy
1645 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1648 # Circulation > Checkout Policy
1649 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1650 msgstr "Älä käsittele"
1652 # Circulation > Checkout Policy
1653 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1654 msgstr "Jos estetty, kumpikin arvo tarkistetaan erikseen."
1656 # Circulation > Checkout Policy
1657 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1658 msgstr "Jos käytössä, sallittujen lainojen määrä on normaalit lainat + on-site -lainat."
1660 # Circulation > Checkout Policy
1661 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1662 msgstr "on-site -lainoja kuten normaaleja lainoja."
1664 # Circulation > Checkout Policy
1665 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1666 msgstr "<br>(Käytetään kun longoverdue.pl-skriptiä kutsutaan ilman --charge-parametria)"
1668 # Circulation > Checkout Policy
1669 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1670 msgstr "<br>Jätä tämä tyhjäksi, jos et halua veloittaa asiakasta kadonneesta niteestä."
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1674 msgstr "Veloita kadonnut nide asiakkaan tililtä, kun niteen KADONNUT-arvo muuttuu täksi:"
1676 # Circulation > Checkout Policy
1677 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1678 msgstr "<br>(Käytetään kun longoverdue.pl-skriptiä kutsutaan ilman --lost-parametria)"
1680 # Circulation > Checkout Policy
1681 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1682 msgstr "<br>Esimerkki: [1] [30] asettaa niteen tilaksi KADONNUT arvo 1 kun se on ollut myöhässä enemmän kuin 30 päivää."
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1686 msgstr "<br>VAROITUS - Nämä asetukset aktivoivat automaattisen aineiston kadonneeksi merkitsemisen. Jätä nämä kentät tyhjäksi, jos et halua aktivoida tätä ominaisuutta."
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1690 msgstr "Oletuksena, aseta KADONNUT-tila niteelle"
1692 # Circulation > Checkout Policy
1693 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1696 # Circulation > Checkout Policy
1697 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1698 msgstr "kun nide on ollut myöhässä enemmän kuin"
1700 # Circulation > Interface
1701 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1704 # Circulation > Interface
1705 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1708 # Circulation > Interface
1709 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1710 msgstr "Asiakastietojen tyhjäyspainike(tta) lainauskiertonäytöllä."
1712 # Circulation > Holds Policy
1713 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1714 msgstr "Yksi varaus kerrallaan"
1716 # Circulation > Holds Policy
1717 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1718 msgstr "Mahdollista useamman varauksen yhtäaikainen tekeminen"
1720 # Circulation > Holds Policy
1721 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1722 msgstr "hakutuloslistasta."
1724 # Circulation > Holds Policy
1725 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1726 msgstr "Vapauta varaukset"
1728 # Circulation > Holds Policy
1729 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1730 msgstr "Älä vapauta varauksia"
1732 # Circulation > Holds Policy
1733 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1734 msgstr "ReservesMaxPickUpDelay -arvolla määritellyn saapuneen varauksen noutoajan päätyttyä"
1736 # Circulation > Holds Policy
1737 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1738 msgstr "Jos käytetään ExpireReservesMaxPickUpDelay-arvoa, varauksen noutamatta jättämisestä perittävä maksu on"
1740 # Circulation > Holds Policy
1741 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1744 # Circulation > Holds Policy
1745 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1748 # Circulation > Holds Policy
1749 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1750 msgstr "vanhentuneiden varausten peruuntua kirjaston kiinni ollessa."
1752 # Circulation > Interface
1753 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1754 msgstr "(erota kentät välilyönnein, esim. 100a 200b 300c)"
1756 # Circulation > Interface
1757 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1758 msgstr "Seuraavia kenttiä ei viedä asiakkaan lainaushistorian CSV-viennissä tai iso2709-viennissä"
1760 # Circulation > Interface
1761 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1762 msgstr "CSV-profiili kun viedään asiakkaan lainaushistoria (syötä CSV-profiilin nimi)"
1764 # Circulation > Interface
1765 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1768 # Circulation > Interface
1769 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1772 # Circulation > Interface
1773 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1776 # Circulation > Interface
1777 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1778 msgstr "henkilökunnan valitsevan listalla näytettävät lainat ennen myöhässä olevien niteiden listan koostamista."
1780 # Circulation > Interface
1781 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1782 msgstr "Älä huomauta"
1784 # Circulation > Interface
1785 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1788 # Circulation > Interface
1789 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1790 msgstr "virkailijaa myöhässä palautettavien niteiden myöhästymismaksuista."
1792 # Circulation > Fines Policy
1793 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1794 msgstr "Älä sisällytä"
1796 # Circulation > Fines Policy
1797 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1800 # Circulation > Fines Policy
1801 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1802 msgstr "anteeksiantoaika kun lasketaan myöhässä olevan aineiston maksua."
1804 # Circulation > Checkout Policy
1805 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1806 msgstr "Älä sisällytä"
1808 # Circulation > Checkout Policy
1809 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1812 # Circulation > Checkout Policy
1813 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1814 msgstr "varausmaksuja maksujen yhteissummaan."
1816 # Circulation > Interface
1817 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1818 msgstr "Aseta Varaukset poimittava hyllystä -listan oletusalkamispäivämäärä"
1820 # Circulation > Interface
1821 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1822 msgstr "päivää sitten. Huomaa, että oletuspäättymispäivä määritetään asetuksessa ConfirmFutureHolds."
1824 # Circulation > Checkout Policy
1825 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1826 msgstr "Käytä seuraavia lainauskierto- ja käyttömaksusääntöjä:"
1828 # Circulation > Checkout Policy
1829 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1830 msgstr "Niteen omistavan kirjaston säännöt."
1832 # Circulation > Checkout Policy
1833 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1834 msgstr "Niteen lainaavan kirjaston säännöt."
1836 # Circulation > Checkout Policy
1837 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1840 # Circulation > Checkout Policy
1841 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1844 # Circulation > Checkout Policy
1845 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1846 msgstr "palautuvat niteet jolla on sijaintitietona PROC, sijaintiin CART."
1848 # Circulation > Checkout Policy
1849 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1852 # Circulation > Checkout Policy
1853 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1854 msgstr "Kun lainataan aineistoa joka on merkitty kadonneeksi, "
1856 # Circulation > Checkout Policy
1857 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1858 msgstr "näytä viesti"
1860 # Circulation > Checkout Policy
1861 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1862 msgstr "älä tee mitään"
1864 # Circulation > Checkout Policy
1865 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1866 msgstr "vaadi vahvistus"
1868 # Circulation > Checkout Policy
1869 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1872 # Circulation > Checkout Policy
1873 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1876 # Circulation > Checkout Policy
1877 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1878 msgstr "käyttäjiä lainaamasta nidettä, jonka lainamaksu veisi heidät lainauskieltoon."
1880 # Circulation > Holds Policy
1881 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1884 # Circulation > Holds Policy
1885 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1888 # Circulation > Holds Policy
1889 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1890 msgstr "varaava kirjasto"
1892 # Circulation > Holds Policy
1893 # Circulation > Holds Policy
1894 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1895 msgstr "kotikirjasto"
1897 # Circulation > Holds Policy
1898 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1899 msgstr "vastaa niteen"
1901 # Circulation > Holds Policy
1902 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1903 msgstr "noutokirjasto"
1905 # Circulation > Holds Policy
1906 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1907 msgstr "etusijalla varausten täyttymisessä asiakkailla, joiden"
1909 # Circulation > Checkout Policy
1910 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1911 msgstr "Älä sisällytä"
1913 # Circulation > Checkout Policy
1914 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1919 msgstr "MANUAL_INV -maksut kun lasketaan noissuescharge -maksuja yhteen."
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1923 msgstr "CSS-tyylitiedoston sijainti:"
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1927 msgstr "huomautuksissa. (Anna täydellinen URL-osoite, alkaa merkkijonolla<code>http://</code>)"
1929 # Circulation > Holds Policy
1930 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1933 # Circulation > Holds Policy
1934 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1937 # Circulation > Holds Policy
1938 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1939 msgstr "käyttäjien tehdä viivästettyjä varauksia. (Jos käytössä, täytyy myös AllowHoldDateInFuture -muuttujan olla käytössä)."
1941 # Circulation > Holds Policy
1942 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1945 # Circulation > Holds Policy
1946 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1949 # Circulation > Holds Policy
1950 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1951 msgstr "käyttäjän valita itse varauksen noutopiste(ttä)."
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1963 msgstr "on-site -lainausominaisuus."
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1969 # Circulation > Checkout Policy
1970 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1973 # Circulation > Checkout Policy
1974 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1975 msgstr "on-site kaikissa tapauksissa (vaikka käyttäjä olisi estetty tms.)."
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1979 msgstr "Kaikkien sähköposti-ilmoitusten piilokopion lähetysosoite (Bcc:):"
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1983 msgstr "Älä huomioi kalenteria"
1985 # Circulation > Checkout Policy
1986 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1987 msgstr "Käytä kalenteria"
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1991 msgstr "myöhästymisilmoitusten aikojen määrittelyyn"
1993 # Circulation > Checkout Policy
1994 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1995 msgstr "Kysy varmistus"
1997 # Circulation > Checkout Policy
1998 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2007 msgstr "käyttäjälle, jolla on maksamattomia myöhästymismaksuja."
2009 # Circulation > Checkout Policy
2010 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2011 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Kun asiakkaan lainaama nide on myöhässä,"
2013 # Circulation > Checkout Policy
2014 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2015 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# salli uusinta."
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2019 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# estä asiakkaan kaikkien lainojen uusinta."
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2023 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# estä vain tämän niteen uusinta."
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2027 msgstr "Tulosta korkeintaan"
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2031 msgstr "nidettä myöhästymisilmoitukseen. Jos myöhässä olevan aineiston kappalemäärä on suurempi, ilmoitus päättyy pyyntöön tarkistaa täydellinen myöhässä olevan aineiston lista kirjastosta tai kirjautumalla aineistotietokantaan. Arvo 0 tulostaa kaikki myöhästyneet niteet."
2033 # Circulation > Interface
2034 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2035 msgstr "Älä tallenna istuntoa"
2037 # Circulation > Interface
2038 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2039 msgstr "Tallenna istunto"
2041 # Circulation > Interface
2042 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2043 msgstr "jossa järjestelmään palautetaan tuntematon nide."
2045 # Circulation > Fines Policy
2046 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2047 msgstr "Älä palauta"
2049 # Circulation > Fines Policy
2050 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2053 # Circulation > Fines Policy
2054 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2055 msgstr "kadonneesta aineistosta maksettu summa lainaajalle, kun kadonnut aineisto palautetaan."
2057 # Circulation > Checkout Policy
2058 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2059 msgstr "Lainoja uusittaessa uusi eräpäivä määritellään"
2061 # Circulation > Checkout Policy
2062 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2063 msgstr "uusintapäivän mukaan (ts. tämä päivä)."
2065 # Circulation > Checkout Policy
2066 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2067 msgstr "lainan vanhan eräpäivän mukaan."
2069 # Circulation > Checkout Policy
2070 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2073 # Circulation > Checkout Policy
2074 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2077 # Circulation > Checkout Policy
2078 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2079 msgstr "uusintailmoitus asiakkaan lainatessa, jos asiakkaan asetuksissa on määritelty hänen haluavan siitä ilmoitus."
2081 # Circulation > Checkout Policy
2082 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2083 msgstr "Kun lainataan nide, josta menee lainausmaksu, "
2085 # Circulation > Checkout Policy
2086 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2089 # Circulation > Checkout Policy
2090 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2093 # Circulation > Checkout Policy
2094 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2095 msgstr "varmistus(ta)."
2097 # Circulation > Checkout Policy
2098 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2099 msgstr "Älä sisällytä"
2101 # Circulation > Checkout Policy
2102 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2105 # Circulation > Checkout Policy
2106 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2107 msgstr "lainausmaksut kun lasketaan noissuescharge -maksuja yhteen."
2109 # Circulation > Holds Policy
2110 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2113 # Circulation > Holds Policy
2114 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2115 msgstr "niteen omistava kirjasto"
2117 # Circulation > Holds Policy
2118 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2119 msgstr "käyttäjän kotikirjasto"
2121 # Circulation > Holds Policy
2122 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2123 msgstr "varauksenteon yhteydessä."
2125 # Circulation > Holds Policy
2126 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2127 msgstr "Merkitse varaus ongelmalliseksi, jos se on ollut voimassa yli"
2129 # Circulation > Holds Policy
2130 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2133 # Circulation > Holds Policy
2134 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2135 msgstr "Merkitse varaus automaattisesti täytetyksi"
2137 # Circulation > Holds Policy
2138 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2139 msgstr "Älä täytä varausta automaattisesti"
2141 # Circulation > Holds Policy
2142 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2143 msgstr "ja odottaa-tilaan kun varaus on tehty tiettyyn niteeseen ja nide on jo hyllyssä."
2145 # Circulation > Checkout Policy
2146 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2147 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Salli"
2149 # Circulation > Checkout Policy
2150 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2151 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Estä"
2153 # Circulation > Checkout Policy
2154 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2155 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Jos asiakas on lainauskiellossa,"
2157 # Circulation > Checkout Policy
2158 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2159 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# niteiden uusinta."
2161 # Circulation > Checkout Policy
2162 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2165 # Circulation > Checkout Policy
2166 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2171 msgstr "käyttäjän palauttavan kaikki lainansa ennen käyttäjätilin vanhenemista (valinnan ollessa voimassa eräpäiviä ei anneta pidemmälle kuin käyttäjätili on voimassa)."
2173 # Circulation > Checkout Policy
2174 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2177 # Circulation > Checkout Policy
2178 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2183 msgstr "kaikki palautettavat niteen sijaintiin CART."
2185 # Circulation > Self Checkout
2186 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2187 msgstr "Käytä seuraavia CSS-tyylejä kaikilla sivuilla itsepalvelulainauksessa:"
2189 # Circulation > Self Checkout
2190 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2191 msgstr "Käytä seuraavia JavaScript-komentoja kaikilla sivuilla itsepalvelulainauksessa:"
2193 # Circulation > Self Checkout
2194 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2195 msgstr "Nettikäyttöisen itsepalvelulainauksen ohjesivun teksti (HTML-koodi käytettävissä):"
2197 # Circulation > Self Checkout
2198 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2201 # Circulation > Self Checkout
2202 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2205 # Circulation > Self Checkout
2206 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2207 msgstr "tulostuksen ponnahdusikkuna kun itsepalvelulainaus lopetetaan"
2209 # Circulation > Self Checkout
2210 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2211 msgstr "Nettikäyttöisen itsepalvelulainauksen istunto katkaistaan"
2213 # Circulation > Self Checkout
2214 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2215 msgstr "sekunnin kuluttua."
2217 # Circulation > Self Checkout
2218 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2221 # Circulation > Self Checkout
2222 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2223 msgstr "Käyttäjän kirjautuminen netti-itsepalvelulainaukseen tapahtuu"
2225 # Circulation > Self Checkout
2226 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2227 msgstr "käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
2229 # Circulation > Self Checkout
2230 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2233 # Circulation > Self Checkout
2234 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2237 # Circulation > Self Checkout
2238 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2239 msgstr "käyttäjän kuva itsepalvelulainausistunnon aikana (jos tallennettu)."
2241 # Circulation > Interface
2242 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2245 # Circulation > Interface
2246 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2249 # Circulation > Interface
2250 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2251 msgstr "henkilökunnan määrittää lainan eräpäivä(ä)."
2253 # Circulation > Interface
2254 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2257 # Circulation > Interface
2258 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2261 # Circulation > Interface
2262 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2263 msgstr "virkailijan määritellä palautuspäivää palautettaessa."
2265 # Circulation > Checkout Policy
2266 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2267 msgstr "Virkailijatyökalun hakutuloksissa, näytä kirjasto"
2269 # Circulation > Checkout Policy
2270 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2271 msgstr "minkä kirjaston nide."
2273 # Circulation > Checkout Policy
2274 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2275 msgstr "missä kirjastossa nide sijaitsee."
2277 # Circulation > Holds Policy
2278 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2279 msgstr "(Toimipistekoodit erotetaan pilkuilla; tyhjä kenttä kohdistaa varauksen kaikkiin toimipisteisiin)"
2281 # Circulation > Holds Policy
2282 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2283 msgstr "Kohdista varaukset kirjastoihin"
2285 # Circulation > Holds Policy
2286 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2287 msgstr "satunnaisessa järjestyksessä."
2289 # Circulation > Holds Policy
2290 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2291 msgstr "tässä järjestyksessä."
2293 # Circulation > Holds Policy
2294 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2297 # Circulation > Holds Policy
2298 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2301 # Circulation > Holds Policy
2302 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2303 msgstr "varausten keskeyttäminen intranetin kautta."
2305 # Circulation > Holds Policy
2306 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2309 # Circulation > Holds Policy
2310 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2313 # Circulation > Holds Policy
2314 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2315 msgstr "varausten estäminen asiakaskäyttöliittymässä."
2317 # Circulation > Holds Policy
2318 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2321 # Circulation > Holds Policy
2322 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2325 # Circulation > Holds Policy
2326 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2327 msgstr "niteiden sijainnit odottavia varauksia poistettaessa."
2329 # Circulation > Checkout Policy
2330 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2331 msgstr "Näytä varoitus \"Matkalla olevat niteet\"-näytöllä jos nide on vielä matkalla"
2333 # Circulation > Checkout Policy
2334 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2335 msgstr "päivää lähettämisen jälkeen."
2337 # Circulation > Checkin Policy
2338 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2339 msgstr "Kaikkien arvoparien pitää olla eri rivillä."
2341 # Circulation > Checkin Policy
2342 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2343 msgstr "Tämä on lista arvopareista. Kun nide palautetaan, jos ei lainattavissa -arvo vasemmalla vastaa ei lainattavissa -arvoa"
2345 # Circulation > Checkin Policy
2346 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2347 msgstr "se päivitetään oikeanpuoleiseen arvoon. Esim. '-1: 0' tarkoittaa, että nide joka oli 'Tilattu'-tilassa on nyt saatavana."
2349 # Circulation > Interface
2350 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2353 # Circulation > Interface
2354 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2355 msgstr "Älä päivitä"
2357 # Circulation > Interface
2358 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2359 msgstr "bibliograafisen tietueen kokonaisnumerolaskuria, kun uusi lehden numero syötetään järjestelmään (VAROITUS: tämä käyttää paljon palvelinresursseja. Jos tämä on ongelma, käytä update_totalissues.pl -cronjobskriptiä päivittämään laskurit)."
2361 # Circulation > Checkout Policy
2362 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2365 # Circulation > Checkout Policy
2366 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2367 msgstr "Älä liitä tietoihin automaattisesti"
2369 # Circulation > Checkout Policy
2370 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2371 msgstr "Liitä tietoihin automaattisesti"
2373 # Circulation > Checkout Policy
2374 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2375 msgstr "kokoelmatunnus(ta)"
2377 # Circulation > Checkout Policy
2378 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2379 msgstr "aineistolaji(a)"
2381 # Circulation > Checkout Policy
2382 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2383 msgstr "aineistosiirtojen rajoitukset perustuvat"
2385 # Circulation > Course Reserves
2386 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2389 # Circulation > Course Reserves
2390 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2393 # Circulation > Course Reserves
2394 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2395 msgstr "kurssivarantoja"
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2401 # Circulation > Checkout Policy
2402 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2403 msgstr "siirtomatriisia kirjastojen välisten varauksien laskemiseen."
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2409 # Circulation > Interface
2410 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2411 msgstr "Älä huomauta"
2413 # Circulation > Interface
2414 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2417 # Circulation > Interface
2418 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2419 msgstr "kirjastonhoitajalle lainojaan palauttavan asiakkaan odottavista varauksista."
2421 # Circulation > Self Checkout
2422 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2423 msgstr "Älä mahdollista käyttäjille"
2425 # Circulation > Self Checkout
2426 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2427 msgstr "Mahdollista käyttäjille"
2429 # Circulation > Self Checkout
2430 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2431 msgstr "netti-itsepalvelulainaustoiminto(a). (osoitteessa: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2433 # Circulation > Fines Policy
2434 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2437 # Circulation > Fines Policy
2438 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2439 msgstr "Älä veloita"
2441 # Circulation > Fines Policy
2442 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2443 msgstr "korvaushintaa, kun asiakas kadottaa niteen."
2445 # Circulation > Fines Policy
2446 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2447 msgstr "Älä anna anteeksi"
2449 # Circulation > Fines Policy
2450 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2451 msgstr "Anna anteeksi"
2453 # Circulation > Fines Policy
2454 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2455 msgstr "maksut niteestä, joka on kadonnut."
2457 # Circulation > Holds Policy
2458 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2459 msgstr "Salli käyttäjille aineiston varaus"
2461 # Circulation > Holds Policy
2462 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2463 msgstr "Älä salli käyttäjille aineiston varausta"
2465 # Circulation > Holds Policy
2466 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2467 msgstr "toisesta toimipisteestä tai kirjastosta"
2469 # Circulation > Holds Policy
2470 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2473 # Circulation > Holds Policy
2474 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2477 # Circulation > Holds Policy
2478 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2479 msgstr "päivään niteille, joilla enemmän kuin"
2481 # Circulation > Holds Policy
2482 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2485 # Circulation > Holds Policy
2486 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2487 msgstr "laina-ajan lyhentäminen"
2489 # Circulation > Holds Policy
2490 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2493 # Circulation > Holds Policy
2494 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2497 # Circulation > Holds Policy
2498 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2499 msgstr "ylläpitoon sähköposti-ilmoitus(ta) tietokantaan tehdystä aineiston varauksesta."
2501 # Circulation > Fines Policy
2502 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2503 msgstr "Laske myöhästymismaksut myöhästymisajan mukaisesti"
2505 # Circulation > Fines Policy
2506 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2509 # Circulation > Fines Policy
2510 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2511 msgstr "ohittaen kirjaston kiinniolopäivät."
2513 # Circulation > Fines Policy
2514 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2515 msgstr "<br><b>Huomaa:</b> Maksut voidaan veloittaa myös CalculateFinesOnReturn -järjestelmäasetuksen mukaan."
2517 # Circulation > Fines Policy
2518 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2519 msgstr "Laske (vain toimitettavaksi sähköpostilla ylläpidolle)"
2521 # Circulation > Fines Policy
2522 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2523 msgstr "Laske ja laskuta"
2525 # Circulation > Fines Policy
2526 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2529 # Circulation > Fines Policy
2530 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2531 msgstr "käyttömaksut (kun <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> on käytössä)."
2533 # Circulation > Interface
2534 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2537 # Circulation > Interface
2538 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2541 # Circulation > Interface
2542 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2543 msgstr "automaattinen avainsanahaun käyttö, jos lainausnäytöllä annetulla viivakoodilla ei löydy nidettä."
2545 # Circulation > Interface
2546 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2547 msgstr "Muunna CueCat-muodosta"
2549 # Circulation > Interface
2550 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2551 msgstr "Muunna Libsuite8-muodosta"
2553 # Circulation > Interface
2554 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2555 msgstr "Älä suodata"
2557 # Circulation > Interface
2558 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2559 msgstr "EAN-13 tai nollilla UPC-A"
2561 # Circulation > Interface
2562 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2563 msgstr "Poista välilyönnit"
2565 # Circulation > Interface
2566 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2567 msgstr "Poista ensimmäiset numerot T-prefix-muodosta"
2569 # Circulation > Interface
2570 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2571 msgstr "syötettyjen niteiden viivakoodeista."
2573 # Circulation > Checkout Policy
2574 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2575 msgstr "Estä asiakasliittymässä tehtävät varaukset, jos asiakkaan kayttömaksut ovat yli"
2577 # Circulation > Checkout Policy
2578 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2579 msgstr "[% local_currency %]."
2581 # Circulation > Holds Policy
2582 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2583 msgstr "Käyttäjällä voi olla korkeintaan"
2585 # Circulation > Holds Policy
2586 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2587 msgstr "varausta kerrallaan"
2589 # Circulation > Checkout Policy
2590 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2591 msgstr "Estä käyttäjän lainaus jos hänellä on maksamattomia maksuja yli"
2593 # Circulation > Checkout Policy
2594 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2595 msgstr "[% local_currency %]."
2597 # Circulation > Interface
2598 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2601 # Circulation > Interface
2602 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2603 msgstr "viimeisintä palautusta palautusnäytössä."
2605 # Circulation > Interface
2606 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2607 msgstr "Lajittele edelliset palautukset lainauskiertonäytössä"
2609 # Circulation > Interface
2610 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2611 msgstr "eräpäivän mukaan."
2613 # Circulation > Interface
2614 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2615 msgstr "aikaisimmasta viimeisimpään"
2617 # Circulation > Interface
2618 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2619 msgstr "viimeisimmästä aikaisimpaan"
2621 # Circulation > Interface
2622 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2623 msgstr "Lajittele kuluvan päivän lainaukset lainakiertosivulla"
2625 # Circulation > Interface
2626 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2627 msgstr "eräpäivän mukaan."
2629 # Circulation > Interface
2630 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2631 msgstr "aikaisimmasta viimeisimpään"
2633 # Circulation > Interface
2634 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2635 msgstr "viimeisimmästä aikaisimpaan"
2637 # Circulation > Checkout Policy
2638 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2639 msgstr "Määritä palautuspäivä käyttäen"
2641 # Circulation > Checkout Policy
2642 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2643 msgstr "vain lainauskiertosääntöjä"
2645 # Circulation > Checkout Policy
2646 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2647 msgstr "kalenteria palautuspäivän siirtämiseksi seuraavaan aukiolopäivään"
2649 # Circulation > Checkout Policy
2650 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2651 msgstr "kalenteria ohittamaan kaikki kirjaston kiinniolopäivät"
2654 msgid "enhanced_content.pref"
2655 msgstr "Sisältölaajennukset"
2657 # Enhanced Content > All
2658 msgid "enhanced_content.pref All"
2661 # Enhanced Content > Amazon
2662 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2665 # Enhanced Content > Babelthèque
2666 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2667 msgstr "Babelthèque"
2669 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2670 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2671 msgstr "Baker and Taylor"
2673 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2674 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2675 msgstr "Tietokantaan talletetut kansikuvat"
2677 # Enhanced Content > Google
2678 msgid "enhanced_content.pref Google"
2681 # Enhanced Content > HTML5 Media
2682 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2683 msgstr "HTML5 Media"
2685 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2686 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2687 msgstr "IDreamLibraries"
2689 # Enhanced Content > Library Thing
2690 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2691 msgstr "Library Thing"
2693 # Enhanced Content > Local Cover Images
2694 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2695 msgstr "Tietokantaan talletetut kansikuvat"
2697 # Enhanced Content > Novelist Select
2698 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2699 msgstr "Novelist Select"
2701 # Enhanced Content > OCLC
2702 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2705 # Enhanced Content > Open Library
2706 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2707 msgstr "Open Library"
2709 # Enhanced Content > OverDrive
2710 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2713 # Enhanced Content > Plugins
2714 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2717 # Enhanced Content > Syndetics
2718 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2721 # Enhanced Content > Tagging
2722 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2725 # Enhanced Content > All
2726 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2727 msgstr "<strong>HUOM:</strong> voit valita vain yhden kansikuvalähteen alapuolelta, muuten Koha näyttää kuvat kaikista valituista lähteistä."
2729 # Enhanced Content > Local Cover Images
2730 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2733 # Enhanced Content > Local Cover Images
2734 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2737 # Enhanced Content > Local Cover Images
2738 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2739 msgstr "useiden kuvien liittäminen bibliografiseen tietueeseen."
2741 # Enhanced Content > Amazon
2742 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2743 msgstr "Aseta avainsanat"
2745 # Enhanced Content > Amazon
2746 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2747 msgstr "linkeiksi Amazoniin. Tämä voi lisätä kirjastolta perittäviä käyttömaksuja jos käyttäjä ostaa niteen."
2749 # Enhanced Content > Amazon
2750 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2753 # Enhanced Content > Amazon
2754 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2757 # Enhanced Content > Amazon
2758 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2759 msgstr "kansikuvat Amazonista virkailijakäyttöliittymän hakutuloksissa ja lisätietosivuilla."
2761 # Enhanced Content > Amazon
2762 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2763 msgstr "yhdysvaltalaiselta"
2765 # Enhanced Content > Amazon
2766 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2767 msgstr "englantilaiselta"
2769 # Enhanced Content > Amazon
2770 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2771 msgstr "kanadalaiselta"
2773 # Enhanced Content > Amazon
2774 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2775 msgstr "ranskalaiselta"
2777 # Enhanced Content > Amazon
2778 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2779 msgstr "saksalaiselta"
2781 # Enhanced Content > Amazon
2782 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2783 msgstr "japanilaiselta"
2785 # Enhanced Content > Amazon
2786 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2787 msgstr "Käytä Amazonin sisältöjä sen"
2789 # Enhanced Content > Amazon
2790 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2791 msgstr "palvelimelta."
2793 # Enhanced Content > Babelthèque
2794 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2797 # Enhanced Content > Babelthèque
2798 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2801 # Enhanced Content > Babelthèque
2802 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2803 msgstr "tietoja (mm. arvioita ja sitaatteja) Babelthèquesta asiakaskäyttöliittymän lisätietosivuilla."
2805 # Enhanced Content > Babelthèque
2806 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2807 msgstr "Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2809 # Enhanced Content > Babelthèque
2810 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2811 msgstr "Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2813 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2814 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2815 msgstr "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2817 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2818 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2819 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2821 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2822 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2825 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2826 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2827 msgstr "Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2829 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2830 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2833 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2834 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2837 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2838 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2839 msgstr "Baker ja Taylor: käyttäjänimi:"
2841 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2842 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2845 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2846 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2849 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2850 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2853 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2854 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2855 msgstr "Tietokantaan talletetut kansikuvat"
2857 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2858 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2859 msgstr "Tietokantaan talletetut kansikuvat"
2861 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2862 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2863 msgstr "Käytä asiakaskoodia"
2865 # Enhanced Content > All
2866 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2869 # Enhanced Content > All
2870 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2873 # Enhanced Content > All
2874 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2875 msgstr "muut painokset niteestä virkailijaliittymässä (jos tietokantaan liitetyistä palveluista löytyy)."
2877 # Enhanced Content > Google
2878 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2881 # Enhanced Content > Google
2882 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2885 # Enhanced Content > Google
2886 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2887 msgstr "kansikuvia Google Booksista hakutuloksiin ja lisätietonäyttöön asiakasliittymässä."
2889 # Enhanced Content > HTML5 Media
2890 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2891 msgstr "Näytä välilehti, jossa HTML5 media player tiedostoille, jotka luetteloitu kenttään 856"
2893 # Enhanced Content > HTML5 Media
2894 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2895 msgstr "asiakasliittymässä ja virkailijatyökalussa."
2897 # Enhanced Content > HTML5 Media
2898 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2899 msgstr "asiakasliittymässä"
2901 # Enhanced Content > HTML5 Media
2902 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2903 msgstr "virkailijatyökalussa"
2905 # Enhanced Content > HTML5 Media
2906 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2907 msgstr "ei ollenkaan."
2909 # Enhanced Content > HTML5 Media
2910 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2911 msgstr "(erottimena |)."
2913 # Enhanced Content > HTML5 Media
2914 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2915 msgstr "Mediatiedostojen laajennokset"
2917 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2918 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2921 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2922 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2925 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2926 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2927 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2929 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2930 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2933 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2934 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2937 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2938 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2941 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2942 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2945 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2946 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2949 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2950 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2953 # Enhanced Content > Library Thing
2954 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2955 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">kirjaudu</a>, ja syötä ID-tunnuksesi tähän."
2957 # Enhanced Content > Library Thing
2958 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2961 # Enhanced Content > Library Thing
2962 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2965 # Enhanced Content > Library Thing
2966 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2967 msgstr "arviot, samanlaiset niteet ja asiasanat palvelusta Library Thing for Libraries asiakasliittymän lisätietonäytöllä. Tämän ominaisuuden käyttämiseksi tarvitaan "
2969 # Enhanced Content > Library Thing
2970 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2973 # Enhanced Content > Library Thing
2974 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2975 msgstr "Yhdistä palveluun Library Thing for Libraries käyttäen asiakastunnusta"
2977 # Enhanced Content > Library Thing
2978 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2979 msgstr "Näytä sisältö palvelusta Library Thing for Libraries"
2981 # Enhanced Content > Library Thing
2982 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2983 msgstr "yhdessä bibliografisten tietojen kanssa."
2985 # Enhanced Content > Library Thing
2986 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2987 msgstr "sivupalkeissa."
2989 # Enhanced Content > Local Cover Images
2990 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2993 # Enhanced Content > Local Cover Images
2994 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2997 # Enhanced Content > Local Cover Images
2998 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2999 msgstr "paikallisesti tallennetut kansikuvat nettihauissa ja Tarkat tiedot -näytöissä."
3001 # Enhanced Content > Novelist Select
3002 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3005 # Enhanced Content > Novelist Select
3006 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3009 # Enhanced Content > Novelist Select
3010 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3011 msgstr "Novelist Select -sisältö asiakasliittymässä (edellyttää kuvalinkeistä löytyvän käyttäjäprofiilin ja salasanan antamista)"
3013 # Enhanced Content > Novelist Select
3014 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3017 # Enhanced Content > Novelist Select
3018 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3019 msgstr "Yhdistä Novelist Select -palveluun käyttäen profiilia"
3021 # Enhanced Content > Novelist Select
3022 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3023 msgstr "ja salasanaa"
3025 # Enhanced Content > Novelist Select
3026 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3029 # Enhanced Content > Novelist Select
3030 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3031 msgstr "Näytä Novelist Select -sisältö."
3033 # Enhanced Content > Novelist Select
3034 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3035 msgstr "saatavuuslistan yläpuolella"
3037 # Enhanced Content > Novelist Select
3038 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3039 msgstr "saatavuuslistan alapuolella"
3041 # Enhanced Content > Novelist Select
3042 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3043 msgstr "asiakasliittymän sivupalkissa"
3045 # Enhanced Content > Novelist Select
3046 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3047 msgstr "Tietueen tallennus -pudotusvalikon alla, oikealla puolella"
3049 # Enhanced Content > OCLC
3050 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3051 msgstr "Käytä <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC:n kumppanuus-ID:tä</a>"
3053 # Enhanced Content > OCLC
3054 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3055 msgstr "käyttääksesi xISBN-palvelua. Ilman käyttäjätunnusta palvelun käyttörajoitus on 1000 hakua päivässä."
3057 # Enhanced Content > Amazon
3058 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3061 # Enhanced Content > Amazon
3062 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3065 # Enhanced Content > Amazon
3066 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3067 msgstr "kansikuvia Amazonista hakutuloksissa ja/tai asiakasliittymän lisätietonäytöissä."
3069 # Enhanced Content > All
3070 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3073 # Enhanced Content > All
3074 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3077 # Enhanced Content > All
3078 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3079 msgstr "niteen muita painoksia asiakasliittymässä."
3081 # Enhanced Content > Local Cover Images
3082 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3085 # Enhanced Content > Local Cover Images
3086 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3089 # Enhanced Content > Local Cover Images
3090 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3091 msgstr "paikallisesti talletettuja kansikuvia asiakasliittymän hakutulos- ja Tarkat tiedot -näytöissä."
3093 # Enhanced Content > Open Library
3094 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3097 # Enhanced Content > Open Library
3098 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3101 # Enhanced Content > Open Library
3102 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3103 msgstr "kansikuvia Open Library -palvelusta hakutuloksia ja lisätietoja näytettäessä."
3105 # Enhanced Content > OverDrive
3106 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3109 # Enhanced Content > OverDrive
3110 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3113 # Enhanced Content > OverDrive
3114 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3117 # Enhanced Content > OverDrive
3118 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3121 # Enhanced Content > OverDrive
3122 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3125 # Enhanced Content > Syndetics
3126 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3129 # Enhanced Content > Syndetics
3130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3133 # Enhanced Content > Syndetics
3134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3135 msgstr "Syndeticsistä tuotavia tekijää koskevia lisätietoja asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä."
3137 # Enhanced Content > Syndetics
3138 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3141 # Enhanced Content > Syndetics
3142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3145 # Enhanced Content > Syndetics
3146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3147 msgstr "asiakasliittymässä Syndeticsistä tuotua tietoa nimekkeen voittamista palkinnoista."
3149 # Enhanced Content > Syndetics
3150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3151 msgstr "Käytä asiakaskoodia"
3153 # Enhanced Content > Syndetics
3154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3155 msgstr "kirjauduttaessa Syndeticsiin."
3157 # Enhanced Content > Syndetics
3158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3161 # Enhanced Content > Syndetics
3162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3165 # Enhanced Content > Syndetics
3166 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3167 msgstr "Syndeticsista tuotuja kansikuvia asiakasliittymän hakutuloksissa ja Tarkat tiedot-näytöissä"
3169 # Enhanced Content > Syndetics
3170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3173 # Enhanced Content > Syndetics
3174 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3175 msgstr "keskisuurina"
3177 # Enhanced Content > Syndetics
3178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3181 # Enhanced Content > Syndetics
3182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3185 # Enhanced Content > Syndetics
3186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3189 # Enhanced Content > Syndetics
3190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3191 msgstr "asiakasliittymän hakutuloksissa tai Tarkat tiedot -näytössä Syndeticsistä tuotua tietoa teoksen muista painoksista (kun OPACFRBRizeEditions on käytössä)."
3193 # Enhanced Content > Syndetics
3194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3197 # Enhanced Content > Syndetics
3198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3201 # Enhanced Content > Syndetics
3202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3203 msgstr "Syndeticsin tarjoamaa liitettyä sisältöä. Huomaa, että tämän ominaisuuden käyttö edellyttää rekisteröitymistä palveluun ja asiakaskoodin syöttämistä alapuolella olevaan kenttään."
3205 # Enhanced Content > Syndetics
3206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3209 # Enhanced Content > Syndetics
3210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3213 # Enhanced Content > Syndetics
3214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3215 msgstr "Syndeticsistä tuotavia otteita nimekkeistä asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä."
3217 # Enhanced Content > Syndetics
3218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3221 # Enhanced Content > Syndetics
3222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3225 # Enhanced Content > Syndetics
3226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3227 msgstr "Syndeticsin tarjoamia teosarvioita asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä."
3229 # Enhanced Content > Syndetics
3230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3233 # Enhanced Content > Syndetics
3234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3237 # Enhanced Content > Syndetics
3238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3239 msgstr "Synteticsin tarjoamaa tietoa teossarjan muista osista asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä."
3241 # Enhanced Content > Syndetics
3242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3245 # Enhanced Content > Syndetics
3246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3249 # Enhanced Content > Syndetics
3250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3251 msgstr "Syndeticsin tarjoamaa otsikkotietojen yhteenveto(a) asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä"
3253 # Enhanced Content > Syndetics
3254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3257 # Enhanced Content > Syndetics
3258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3261 # Enhanced Content > Syndetics
3262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3263 msgstr "Syndeticsin tarjoama(a) nimekkeen sisällysluetteloa asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymässä."
3265 # Enhanced Content > Tagging
3266 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3269 # Enhanced Content > Tagging
3270 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3273 # Enhanced Content > Tagging
3274 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3275 msgstr "käyttäjien ja henkilökunnan lisätä omia avainsanoja."
3277 # Enhanced Content > Tagging
3278 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3279 msgstr "Hyväksy avainsanat kontrolloidusti sanakirjasta \"ispell executable\""
3281 # Enhanced Content > Tagging
3282 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3283 msgstr "palvelimella hyväksytään ilman ennakkotarkastusta."
3285 # Enhanced Content > Tagging
3286 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3289 # Enhanced Content > Tagging
3290 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3293 # Enhanced Content > Tagging
3294 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3295 msgstr "käyttäjien lisätä avainsanoja asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymän kautta."
3297 # Enhanced Content > Tagging
3298 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3301 # Enhanced Content > Tagging
3302 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3305 # Enhanced Content > Tagging
3306 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3307 msgstr "käyttäjien lisätä avainsanoja asiakasliittymän hakutulosnäytön kautta."
3309 # Enhanced Content > Tagging
3310 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3311 msgstr "Älä hyväksytä"
3313 # Enhanced Content > Tagging
3314 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3317 # Enhanced Content > Tagging
3318 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3319 msgstr "käyttäjien lisäämät omat avainsanat kirjaston henkilökunnalla."
3321 # Enhanced Content > Tagging
3322 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3325 # Enhanced Content > Tagging
3326 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3327 msgstr "avainsanat asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymässä."
3329 # Enhanced Content > Tagging
3330 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3333 # Enhanced Content > Tagging
3334 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3335 msgstr "avainsanat asiasliittymän Tarkat tiedot -näkymässä."
3337 # Enhanced Content > Library Thing
3338 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3341 # Enhanced Content > Library Thing
3342 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3345 # Enhanced Content > Library Thing
3346 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3347 msgstr "palvelua ThingISBN näyttämään nimekkeen muita painoksia (kun joko FRBRizeEditions tai OPACFRBRizeEditions on käytössä). Tämä on eri kuin Library Thing for Libraries."
3349 # Enhanced Content > Plugins
3350 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3353 # Enhanced Content > Plugins
3354 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3357 # Enhanced Content > Plugins
3358 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3359 msgstr "mahdollisuus käyttää Kohan lisäosia. Huomaa, että lisäosat täytyy myös sallia Kohan konfiguraatiossa, jotta ne toimisivat oikein."
3361 # Enhanced Content > OCLC
3362 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3365 # Enhanced Content > OCLC
3366 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3369 # Enhanced Content > OCLC
3370 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3371 msgstr "palvelua OCLC xISBN näyttämään nimekkeen muita painoksia (kun joko FRBRizeEditions tai OPACFRBRizeEditions on käytössä)."
3373 # Enhanced Content > OCLC
3374 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3375 msgstr "Käytä vain palvelua xISBM"
3377 # Enhanced Content > OCLC
3378 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3379 msgstr "kertaa päivässä. Tämän voi jättää oletusarvoonsa 999, jos palvelua xISBN käytetään veloituksetta."
3382 msgid "i18n_l10n.pref"
3386 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3387 msgstr "Näytä kellonaika"
3390 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3391 msgstr "Saksalainen tyyli ([Osoite] [Kadun numero] - [Postinumero] [Kaupunki] - [Maa])"
3394 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3398 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3399 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Perjantai"
3402 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3403 msgstr "maanantaita"
3406 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3407 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lauantai"
3410 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3411 msgstr "sunnuntaita"
3414 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3415 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Torstai"
3418 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3419 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tiistai"
3422 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3426 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3427 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Keskiviikko"
3430 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3431 msgstr "kalenteriviikon ensimmäisenä päivänä."
3434 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3435 msgstr "<b>HUOM:</b> Älä muuta tätä asetusta tuotantopalvelimella, jos myöhässä olevat niteet kerryttävät maksuja. Tämä saa maksut tuplaantumaan!"
3438 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3439 msgstr "12 tunnin muodossa (esim. \"02:18 PM\")"
3442 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3443 msgstr "24 tunnin muodossa (esim. \"14:18\")"
3446 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3447 msgstr "Näytä kellonaika"
3450 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3451 msgstr "<br/> Vinkki: Muuttamalla tietokannassa järjestyksen 'lainaajat'-taulun 'sukunimi'-sarakkeesta, helpotat sukunimen mukaan selaamista members-home.pl-taulussa, kun käytetään aakkosia Z:n jälkeen (skandit)"
3454 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3455 msgstr "Käytä aakkosia"
3458 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3459 msgstr " selauslinkkeinä. Tässä pitäisi olla aakkosten isot kirjaimet välilyönneillä erotettuina."
3462 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3463 msgstr "<b>HUOM:</b> Älä muuta tätä asetusta tuotantopalvelimella, jos myöhässä olevat niteet kerryttävät maksuja. Tämä saa maksut tuplaantumaan!"
3466 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3467 msgstr "Ilmoita päivämäärä muodossa"
3470 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3474 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3478 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3482 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3486 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3487 msgstr "Virkailijaliittymässä tarjottavat kielivalinnat:"
3490 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3491 msgstr "Asiakasliittymässä tarjottavat kielivalinnat:"
3494 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3498 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3502 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3503 msgstr "käyttäjän vaihtaa kielivalintaa asiakasliittymässä."
3510 msgid "labs.pref All"
3514 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3518 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3522 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3526 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3530 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3534 msgid "local_use.pref"
3535 msgstr "Paikalliskäyttö"
3538 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3539 msgstr "Mitään ei ole vielä määritelty."
3543 msgstr "Lokitiedostot"
3545 # Logging > Debugging
3546 msgid "logs.pref Debugging"
3547 msgstr "logs.pref Debugging"
3550 msgid "logs.pref Logging"
3551 msgstr "logs.pref Logging"
3554 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3555 msgstr "Älä kokoa lokitiedostoa"
3558 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3559 msgstr "Kokoa lokitiedostoa"
3562 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3563 msgstr "muutoksista auktoriteettitietueisiin."
3566 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3567 msgstr "Älä kokoa lokitiedostoa"
3570 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3571 msgstr "Kokoa lokitiedostoa"
3574 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3575 msgstr "muutoksista asiakastietoihin."
3578 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3579 msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
3582 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3583 msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
3586 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3587 msgstr "muutoksista bibliografisiin tai nidetietueisiin. Muutoksia tietueisiin tehdään aina kun nide lainataan tai palautetaan, joten tuotantokäytössä tätä valintaa ei kannata pitää päällä."
3590 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3591 msgstr "Älä kokoa lokitiedostoa"
3594 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3595 msgstr "Kokoa lokitiedostoa"
3598 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3599 msgstr "cron jobeista."
3601 # Logging > Debugging
3602 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3603 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Käytä"
3605 # Logging > Debugging
3606 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3607 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Älä käytä"
3609 # Logging > Debugging
3610 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3613 # Logging > Debugging
3614 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3617 # Logging > Debugging
3618 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3621 # Logging > Debugging
3622 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3626 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3627 msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
3630 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3631 msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
3634 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3635 msgstr "kun maksut on veloitettu, maksettu tai annettu anteeksi."
3638 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3639 msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
3642 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3643 msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
3646 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3647 msgstr "lainatuista niteistä."
3650 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3651 msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
3654 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3655 msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
3658 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3659 msgstr "automaattisten palautuspyyntöjen lähettämisestä."
3662 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3666 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3670 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3674 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3675 msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
3678 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3679 msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
3682 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3683 msgstr "palautetuista niteistä."
3686 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3687 msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
3690 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3691 msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
3694 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3695 msgstr "lisätyistä, poistetuista tai muutetuista kausijulkaisuista."
3699 msgstr "Asiakaskäyttöliittymä"
3701 # OPAC > Advanced Search Options
3702 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3703 msgstr "Tarkka haku"
3706 msgid "opac.pref Appearance"
3710 msgid "opac.pref Features"
3711 msgstr "Ominaisuudet"
3714 msgid "opac.pref Policy"
3718 msgid "opac.pref Privacy"
3719 msgstr "Yksityisyysasetukset"
3721 # OPAC > Restricted page
3722 msgid "opac.pref Restricted page"
3725 # OPAC > Self Registration
3726 msgid "opac.pref Self Registration"
3727 msgstr "Itse-rekisteröityminen"
3729 # OPAC > Shelf Browser
3730 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3731 msgstr "Virtuaalihyllyt"
3734 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3738 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3742 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3743 msgstr "käyttäjän valita kirjastoa tehdessään hankintaehdotuksen."
3746 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3750 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3754 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3755 msgstr "käyttäjien tehdä hankintaehdotuksia ilman kirjautumista. Nimettömät hankintaehdotukset liitetään järjestelmäprofiiliin AnonymousPatron."
3758 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3759 msgstr "Käytä lainaajanumeroa"
3762 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3763 msgstr "nimettömille hankintaehdotuksille ja muille historiatiedoille. "
3766 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3770 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3774 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3775 msgstr "kuvia <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">tilatiedoille</a> (kuten kadonnut / sijainti) hakutuloksissa ja asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä."
3778 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3779 msgstr "Näytä oletusarvoisesti luettelointitiedot"
3782 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3783 msgstr "ISBD-mallin mukaisesti."
3786 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3787 msgstr "lyhyessä muodossa."
3790 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3791 msgstr "MARC-formaatin mukaisesti."
3794 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3798 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3802 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3803 msgstr "vanhentuneita asiakastilejä asiakasliittymän toiminnoista kuten varaaminen tai uusinta. Huomaa, että asiakastyypin asetus menee tämän järjestelmäasetuksen edelle."
3806 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3807 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 asiakasliittymän hakutuloksissa. <br/>VAROITUS: Tämän ominaisuuden käyttö hidastaa asiakasliittymän hakutoimintoa."
3810 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3811 msgstr "Älä sisällytä"
3814 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3818 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3822 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3826 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3827 msgstr "kohdeyleisöä, materiaalia ja sisältötyyppiä kuvina XSLT MARC21-tuloksissa ja perustiedot-näkymässä asiakasliittymässä."
3830 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3834 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3838 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3839 msgstr "käyttäjän istunnonaikaista hakuhistoriaa asiakasliittymässä."
3842 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3846 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3847 msgstr "GoogleIndicTransliteration asiakasliittymässä."
3850 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3854 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3855 msgstr " siirtämällä tulokset eteen ja suurentamalla tai korostamalla rivejä näiden hakujen tuloksissa. (vain Non.XSLT)"
3858 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3859 msgstr "Älä painota"
3862 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3866 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3867 msgstr "asiakasliittymän kirjastoa URLin mukaan"
3870 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3871 msgstr "asiakkaan kotikirjastoa"
3874 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3878 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3882 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3883 msgstr "kirjastonnimenä asiakasliittymässä."
3886 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3887 msgstr "Näytä seuraava HTML asiakasliittymän kirjautumissivulla kun asiakas ei ole kirjautuneena:"
3890 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3894 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3898 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3899 msgstr "hankinnan tietoja asiakasliittymän perustiedot-sivulla."
3902 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3903 msgstr ". Tämän pitäisi olla täydellinen URL, alkaen <code>http://</code> tai <code>https://</code>. Älä lisää URLin loppuun kauttaviivaa. (Tämä pitää olla täytetty oikein näitä varten: RSS, unAPI ja haun lisäosat toimiakseen oikein.)"
3906 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3907 msgstr "Asiakasliittymä sijaitsee "
3910 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3911 msgstr ". Huom. Vastaava OPACXSLT-valinta pitää olla päällä."
3914 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3915 msgstr "Sekä perustiedot- että tulossivulla"
3918 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3919 msgstr "Vain perustiedot-sivulla"
3922 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3923 msgstr "Kentän 856u antama URI esitetään kuvana "
3926 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3927 msgstr "Ei perustiedot- eikä tulossivulla"
3930 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3931 msgstr "Vain tulossivulla"
3934 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3938 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3942 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3946 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3947 msgstr "teema vaihtoehtoisena teemana asiakasliittymässä."
3950 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3951 msgstr "Salli käyttäjän uusia lainoja asiakasliittymässä vain jos hänellä on vähemmän kuin"
3954 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3955 msgstr "[% local_currency %] maksamattomia maksuja (jätä kenttä tyhjäksi jos rajoitus ei ole käytössä)."
3958 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3962 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3966 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3967 msgstr "käyttäjän päästä Maksut-välilehdelle asiakasliittymän Omat tiedot -sivulla."
3970 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3971 msgstr "<br />HUOMAA: Paikat {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ja {AUTHOR} täytetään näytettävän tietueen tiedoilla."
3974 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3975 msgstr "on kirjautuneena asiakasliittymään, sekä seuraava HTML (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä):"
3978 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3979 msgstr "Viesti näkymään asiakkaan yhteenvetosivulla. Tämä viesti näkyy vain jos asiakas on kirjautuneena:"
3982 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3983 msgstr "<br />HUOM: Voit lisätä paikanmerkkejä {QUERY_KW} jotka korvataan avainsanoilla hauissa."
3986 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3987 msgstr "Asiakasliittymän tyhjän Hakutulos-näytön ohjeteksti HTML-muodossa:"
3990 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3994 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3998 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3999 msgstr "käyttäjän muuttaa yhteystietojaan asiakasliittymän kautta."
4002 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4006 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4010 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4011 msgstr "lista tekijöistä/asiasanoista ponnahdusikkunassa yhdistettyä hakua varten asiakasliittymän perustiedot-näytöllä."
4014 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4018 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4022 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4023 msgstr "käyttäjän kytkeä päälle tai pois päältä lainahistoriaansa. Tämä toiminto edellyttää muuttujia opacreadinghistory and AnonymousPatron."
4026 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4027 msgstr "Asiakasliittymän Hakutulos-näytön fasettien alapuolella oleva HTML-koodi:"
4030 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4031 msgstr "<br />HUOMAA: Paikat {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ja {AUTHOR} täytetään näytettävän tietueen tiedoilla."
4034 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4035 msgstr "Sisällytä \"Hae muualta\"- laatikko asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymään seuraavalla HTML-koodilla (jätä tyhjäksi jos tämä ei ole käytössä):"
4037 # OPAC > Shelf Browser
4038 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4041 # OPAC > Shelf Browser
4042 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4045 # OPAC > Shelf Browser
4046 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4047 msgstr "niteen molemmin puolin hyllyssä olevat vieruskirjat näyttävä virtuaalihylly Tarkat tiedot -näkymässä. HUOMAA: toiminto syö paljon resursseja ja soveltuu lähinnä pienten kirjastojen käyttöön."
4050 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4054 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4058 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4059 msgstr "niteen viivakoodi kokoelmat-välilehdellä."
4062 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4066 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4070 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4071 msgstr "niteen lainanneen asiakkaan nimeä asiakasliittymän Tarkat nidetiedot -näkymässä."
4074 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4075 msgstr "Älä näytä mitään varauksen tietoja"
4078 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4079 msgstr "Näytä varausten määrä"
4082 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4083 msgstr "Näytä varausten määrä ja niiden järjestysnumero"
4086 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4087 msgstr "Näytä järjestysnumero"
4090 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4091 msgstr "asiakkaalle asiakasliittymässä"
4094 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4098 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4102 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4103 msgstr "käyttämättömiä auktoriteetteja asiakasliittymän auktoriteettiselauksessa."
4106 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4107 msgstr "Kun käyttäjä siirtyy asiakasliittymän linkin kautta toiselle sivustolle, avaa uusi sivusto"
4110 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4114 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4118 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4122 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4123 msgstr "Kaytä asiakaskäyttöliittymässä seuraavia CSS-määrityksiä:"
4126 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4130 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4134 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4138 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4139 msgstr "toisten käyttäjien tekemiä hankintaehdotuksia asiakasliittymässä."
4142 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4143 msgstr "<br />Valinnat:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Jätä tyhjäksi</a> jos \"no xslt\"</li><li>syötä \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">oletus</a>\" oletusarvolle</li><li>anna polku xslt-tiedoston määritykseen</li><li>anna URL ulkoiseen tyylitietostoon.</li></ul>{langcode} korvataan nykyisellä liittymän kielellä"
4146 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4147 msgstr "Näytä asiakasliittymä käyttäen XSLT-tyylitiedostoa osoitteessa: "
4150 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4151 msgstr "<br />Valinnat:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultssDisplay\" data-value=\"\">Jätä tyhjäksi</a> jos \"no xslt\"</li><li>syötä \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">oletus</a>\" oletusarvolle</li><li>anna polku xslt-tiedoston määritykseen</li><li>anna URL ulkoiseen tyylitietostoon.</li></ul>{langcode} korvataan nykyisellä liittymän kielellä"
4154 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4155 msgstr "Näytä asiakasliittymä käyttäen XSLT-tyylitiedostoa osoitteessa: "
4158 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4162 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4166 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4167 msgstr "käyttäjäkuvia asiakasliittymän käyttäjätietosivulla."
4170 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4174 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4178 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4179 msgstr "kirjastonvalinnan alasvetolistaa asiakasliittymän mastheadiin."
4182 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4183 msgstr "Käytä ylimääräistä CSS-tyylitiedostoa"
4186 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4187 msgstr "ohittaa erityiset asetukset oletustyylipohjassa (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä). Syötä vain tiedostonimi, koko paikallinen polku tai täydellinen URL, joka alkaa <code>http://</code> (jos tiedosto on etäpalvelimella). Huomaa, että syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitäisi olla css-alihakemistossa jokaista aktiivista teemaa ja kieltä varten Kohan pohjien hakemistossa. Kokonainen polku alkaa HTTP-dokumentin juuresta."
4189 # OPAC > Advanced Search Options
4190 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4191 msgstr "Näytä hakuvalinnat laajennetussa näkymässä"
4193 # OPAC > Advanced Search Options
4194 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4195 msgstr "Näytä hakuvalinnat"
4198 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4202 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4206 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4207 msgstr "käyttäjien tehdä asiakasliittymällä omia julkisia listoja"
4210 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4214 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4218 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4219 msgstr "asiakasliittymän käyttäjien jakaa yksityisiä listoja muille asiakkaille."
4222 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4226 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4230 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4231 msgstr "käyttäjien tehdä auktoriteettitiedoistoihin kohdistuvia hakuja."
4234 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4235 msgstr "Poista käytöstä"
4238 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4239 msgstr "Ota käyttöön"
4242 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4243 msgstr "asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymän selaus- ja sivutustoiminnot."
4246 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4250 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4254 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4255 msgstr "käyttäjien selata tekijäauktoriteettitietueita (aja misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl luodaksesi selauslistan)"
4258 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4262 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4266 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4267 msgstr "asiasanapilvi asiakasliittymässä (aja misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl sen rakentamiseksi)"
4270 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4271 msgstr "Korvaa hakulaatikko asiakasliittymän sivujen yläreunassa seuraavalla HTML-tekstillä:"
4274 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4275 msgstr "Valitse viennin vaihtoehdot, jotka näytetään asiakasliittymän perustiedot-näytöllä:"
4278 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4279 msgstr "Käytä osoitteessa"
4282 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4283 msgstr "olevaa kuvaa asiakaskäyttöliittymän tunnuskuvana (OPAC favicon) selainten osoiteikkunoissa ja kirjanmerkkilistoissa (anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa <code>http://</code>.)"
4286 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4287 msgstr "Määritä säännöt, joilla piilotetaan tietyt niteet hakutuloksista ja näkymistä asiakasliittymässä. Ohje tämän säännön kirjoittamiseen on <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4290 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4291 msgstr "(erota sarakkeet |-merkillä)"
4294 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4295 msgstr "Älä korosta"
4298 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4302 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4303 msgstr "sanoja, joita asiakkaat hakivat hakutuloksiin ja perustiedot-näytölle; Estääksesi tiettyjen sanojen korostamisen kokonaan, anna niistä (stopwords) lista tähän"
4306 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4310 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4314 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4315 msgstr "käyttäjän lisätä huomautusta, kun hän tekee varauksen."
4318 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4322 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4323 msgstr "vain luokkanumero"
4326 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4327 msgstr "kokoelmakoodi"
4330 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4331 msgstr "asiakasliittymän hakutuloksen niteistä."
4334 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4338 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4339 msgstr "'Virtaa antaa Koha'-teksti asiakasliittymän alaviitteessä."
4342 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4346 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4350 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4351 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Näytä kielen valinta "
4354 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4355 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# sekä ylhäällä että alhaalla"
4358 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4359 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# vain alhaalla"
4362 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4363 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ylhäällä"
4366 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4370 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4371 msgstr "niteillle asiakasliittymän nimekkeen perustiedot-sivulla."
4374 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4375 msgstr "sijaintikirjasto"
4378 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4379 msgstr "koti- ja sijaintikirjasto"
4382 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4383 msgstr "kotikirjasto"
4386 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4387 msgstr "Näytä hyllypaikka "
4390 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4391 msgstr "niteille asiakasliittymän nimekkeen perustiedot-sivulla."
4394 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4395 msgstr "sijaintikirjasto"
4398 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4399 msgstr "koti- ja sijaintikirjasto"
4402 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4403 msgstr "kotikirjasto"
4406 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4407 msgstr "Asiakasliittymän etusivun keskipalstan HTML-koodi:"
4410 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4411 msgstr "Älä näytä ilmoitusta"
4414 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4415 msgstr "Näytä ilmoitus"
4418 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4419 msgstr "asiakasliittymän käynnissä olevista huoltotöistä varsinaisen asiakaskäyttöliittymäyhteyden sijasta. HUOMAA: Tämä ilmoitus on sama kuin tietokannan päivittämistarpeesta huomautettaessa."
4422 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4423 msgstr "Näytä tähän asti"
4426 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4427 msgstr "niteitä nimekkeen perustiedot-näytöllä (jos nimekkeellä on enemmän niteitä kuin tämä näytetään sen sijaan linkki, josta pääsee näkemään kaikki niteet)."
4430 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4431 msgstr "Näytä asiakasliittymän pääsivun ja asiakastilin vasemmassa palkissa seuraava HTML-koodi (yleensä linkkejä ulos tietokannasta):"
4434 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4435 msgstr "Näytä asiakasliittymän pääsivun ja asiakastilin vasemman palkin navigointilinkkien jälkeen ja ennen mahdollisia asiakastilin linkkejä seuraava HTML-koodi:"
4438 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4439 msgstr "Näytä seuraava HTML oikealla sarakkeessa pääkirjautumissivulla kirjautumislomakkeessa:"
4442 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4446 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4450 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4451 msgstr "käyttäjien muuttaa salasanaansa asiakasliittymän kautta. HUOMAA: tämän valinnan täytyy olla pois päältä jos käytetään LDAP-tunnistautumista."
4454 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4455 msgstr "Kytke pois päältä"
4458 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4459 msgstr "Kytke päälle"
4462 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4463 msgstr "julkinen Koha-asiakaskäyttöliittymä (public). TIetokannan rajoittaminen vain yksityiskäyttöön vaatii kaikilta käyttäjiltä kirjautumisen."
4466 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4470 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4474 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4475 msgstr "käyttäjien uusia lainojaan asiakasliittymän kautta."
4478 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4479 msgstr "'OPAC-lainanuusinta'"
4482 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4486 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4490 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4491 msgstr "nettiuusinnan toimipistekoodina tilastoinnissa."
4494 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4495 msgstr "niteen omistavaa kirjastoa"
4498 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4499 msgstr "niteen lainannutta kirjastoa"
4502 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4503 msgstr "asiakkaan kotikirjastoa"
4506 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4510 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4514 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4515 msgstr "sijaintikirjasto"
4518 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4519 msgstr "kotikirjasto"
4522 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4523 msgstr "on kirjautuneen käyttäjän kirjasto. Toinen välilehti sisältää kaikki muut niteet."
4526 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4527 msgstr "niteitä kahteen välilehteen, missä ensimmäinen välilehti sisältää niteet, joiden"
4530 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4531 msgstr "Älä näytä linkkiä"
4534 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4535 msgstr "Näytä linkki"
4538 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4539 msgstr "viime kommentteihin asiakasliittymän masthead-osiossa. "
4542 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4543 msgstr "Näytä tähdet (tassutukset):"
4546 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4550 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4551 msgstr "Vain Tarkat tiedot -näkymässä"
4554 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4558 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4559 msgstr "Hakutuloksissa ja Tarkat tiedot -näkymässä"
4562 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4566 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4570 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4571 msgstr "asiakasliittymässä virkailijan nimi, joka käsitteli hankintaehdotuksen."
4574 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4578 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4582 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4583 msgstr "käyttäjien ladata asiakaliittymäkäytössä halutuimpien listaa. Tämä toiminnallisuus on kokeiluasteella ja sitä ei kannata käyttää, jos tietokanta on hyvin laaja."
4585 # OPAC > Self Registration
4586 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4589 # OPAC > Self Registration
4590 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4593 # OPAC > Self Registration
4594 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4595 msgstr "kirjaston asiakkaiden rekisteröidä tilinsä asiakasliittymän kautta."
4597 # OPAC > Self Registration
4598 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4599 msgstr "Näytä seuraava lisäohje asiakkaille, jotka rekisteröityvät itse asiakasliittymän kautta (HTML on sallittu):"
4601 # OPAC > Self Registration
4602 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4603 msgstr "(erota sarakkeet |-merkillä)"
4605 # OPAC > Self Registration
4606 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4607 msgstr "Seuraavat <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>tietokantasarakkeet</a> täytyy olla täytettynä asiakkaan tietojen sivulla:"
4609 # OPAC > Self Registration
4610 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4611 msgstr "(erota sarakkeet |-merkillä)"
4613 # OPAC > Self Registration
4614 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4615 msgstr "Seuraavat <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>tietokantasarakkeet</a> eivät näy asiakkaan tiedot-näytöllä:"
4617 # OPAC > Self Registration
4618 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4619 msgstr "Käytä asiakastyyppiä"
4621 # OPAC > Self Registration
4622 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4623 msgstr "oletuksena asiakkaan rekisteröityessä asiakasliittymän kautta."
4625 # OPAC > Self Registration
4626 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4627 msgstr "Poista asiakkaat, jotka ovat rekisteröityneet asiakasliittymän kautta, mutta eivät ole vahvistaneet ilmoittautumistaan"
4629 # OPAC > Self Registration
4630 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4633 # OPAC > Self Registration
4634 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4637 # OPAC > Self Registration
4638 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4641 # OPAC > Self Registration
4642 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4643 msgstr "itse-rekisteröityneen asiakkaan vahvistavan rekisteröitymisen sähköpostitse."
4646 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4650 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4654 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4655 msgstr "Päivän sitaatin näkyvän asiakasliittymän kotisivulla"
4658 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4662 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4666 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4667 msgstr "käyttäjien tehdä varauksia asiakasliittymän kautta."
4669 # OPAC > Restricted page
4670 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4671 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML-sisältö rajoitetulla sivulla"
4673 # OPAC > Restricted page
4674 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4675 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Pääsy IP-osoitteista, jotka alkavat "
4677 # OPAC > Restricted page
4678 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4679 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# ei tarvitse todentaa (erota pilkulla - esim: '127.0.0,127.0.1')"
4681 # OPAC > Restricted page
4682 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4683 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Käytä"
4685 # OPAC > Restricted page
4686 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4687 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# rajoitetun sivun nimenä (näkyy murupolussa ja rajoitetun sivun yläreunassa)"
4690 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4691 msgstr "Älä rajoita"
4694 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4698 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4699 msgstr "käyttäjien hakutulokset kohdistuviksi ainoastaan heidän kotikirjastonsa aineistoon."
4701 # OPAC > Shelf Browser
4702 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4705 # OPAC > Shelf Browser
4706 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4709 # OPAC > Shelf Browser
4710 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4711 msgstr "kokoelmatunnustietoa virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa."
4713 # OPAC > Shelf Browser
4714 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4717 # OPAC > Shelf Browser
4718 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4721 # OPAC > Shelf Browser
4722 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4723 msgstr "niteiden kotikirjastotietoa virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa."
4725 # OPAC > Shelf Browser
4726 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4729 # OPAC > Shelf Browser
4730 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4733 # OPAC > Shelf Browser
4734 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4735 msgstr "Hyllypaikkatietoa virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa."
4738 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4739 msgstr "Näytä kommentoijan"
4742 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4746 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4747 msgstr "etunimi ja sukunimen alkukirjain"
4750 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4754 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4758 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4762 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4763 msgstr "asiakaskäyttöliittymässä näkyvien kommenttien yhteydessä."
4766 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4767 msgstr "käyttäjänimi"
4770 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4774 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4778 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4779 msgstr "näytä avatar kommentin vieressä asiakasliittymässä. Avatar haetaan osoitteesta www.libravatar.org asiakkaan sähköpostiosoitteen perusteella."
4782 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4783 msgstr "Poista käytöstä"
4786 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4787 msgstr "Ota käyttöön"
4790 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4791 msgstr "linkit sosiaalisen median palveluihin asiakaskäyttöliittymän Tarkat tiedot -näkymissä"
4794 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4795 msgstr "Älä jäljitä"
4798 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4802 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4803 msgstr "Jäljitä anonyymisti"
4806 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4807 msgstr "asiakkaiden klikkaamia linkkejä"
4810 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4814 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4818 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4819 msgstr "kadonneita niteitä hakutuloksissa ja Tarkat tiedot -näkymissä"
4822 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4826 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4827 msgstr "hakutulos myös RSS-syötteessä."
4830 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4834 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4838 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4839 msgstr "käyttäjien kerätä viitteitä väliaikaiseen koriin asiakaskäyttöliittymässä."
4842 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4843 msgstr "Liitä seuraava HTML-koodi asiakaskäyttöliittymän alaviitteeksi:"
4846 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4847 msgstr "Liitä seuraava HTML-koodi asiakaskäyttöliittymän etusivun hakupalkin yläpuoliseksi otsikoksi:"
4850 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4851 msgstr "Käytä CSS-tyylitiedostoa"
4854 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4855 msgstr "kaikilla asiakasliittymän sivuilla, oletustyylitiedoston sijaan (käytetään kun tämä kenttä jätetään tyhjäksi). Syötä vain tiedostonimi, täydellinen paikallinen polku tai kokonainen URL joka alkaa <code>http://</code> (jos tiedosto sijaitsee etäpalvelimella). Huomaa, että syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitää sijaita css-alihakemistossa jokaista aktiivista teemaa ja kiletä varten Kohan tallennuspohjien hakemistossa. Koko paikallinen polku alkaa HTTP-dokumentin juurest."
4858 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4862 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4866 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4867 msgstr "käyttäjien nähdä lainahistoriaansa."
4870 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4874 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4875 msgstr "teemaa asiakaskäyttöliittymässä."
4878 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4882 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4886 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4887 msgstr "käyttäjien kirjautua käyttäjätileilleen asiakaskäyttöliittymässä."
4890 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4894 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4898 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4899 msgstr "käyttäjien kirjoittaa kommentteja niteisiin asiakaskäyttöliittymän kautta."
4902 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4906 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4910 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4911 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# yhden toimipisteen käsittävän kirjaston käyttäjien valita toimipistettä asiakaskäyttöliittymässä tai näyttää toimipisteiden nimiä hyllypaikkojen yhteydessä."
4914 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4918 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4922 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4923 msgstr "käyttäjien tehdä hankintaehdotuksia asiakasliittymän kautta."
4926 msgid "patrons.pref"
4930 msgid "patrons.pref General"
4933 # Patrons > Norwegian patron database
4934 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4935 msgstr "patrons.pref Norwegian patron database"
4938 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4939 msgstr "Älä lähetä sähköpostitervehdystä"
4942 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4943 msgstr "Lähetä sähköpostitervehdys"
4946 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4947 msgstr "juuri lisättyjen käyttäjien sähköpostiosoitteisiin."
4950 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4954 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4955 msgstr "vaihtoehtoista"
4958 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4959 msgstr "kirjastokorttinumeroa"
4962 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4963 msgstr "ensimmäistä oikeanmuotoista"
4966 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4967 msgstr "kotisähköpostiosoitetta"
4970 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4971 msgstr "viestien lähettämisessä asiakkaalle."
4974 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4975 msgstr "työsähköpostiosoitetta"
4978 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4979 msgstr "(erota sarakkeet merkillä |)"
4982 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4983 msgstr "Seuraavat <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>tietokannan sarakkeet</a> on täytettävä uutta asiakasta lisättäessä:"
4986 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4987 msgstr "Lainausoikeuksia päivitettäessä uusi oikeuden päättymispäivämäärä lasketaan"
4990 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4991 msgstr "tästä päivästä."
4994 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4995 msgstr "nykyiseen lainausoikeuden päättymisajasta."
4998 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4999 msgstr "(erota sarakkeet merkillä |)"
5002 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5003 msgstr "Seuraavat <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>tietokannan sarakkeet</a> eivät tule näkyviin uutta asiakasta lisättäessä:"
5006 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5007 msgstr "(erota useammat sarakkeennimet merkillä |)"
5010 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5011 msgstr "Lainaajien puhuttelumuodot:"
5014 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5015 msgstr "Asiakkaan kortin numeron pitää olla"
5018 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5019 msgstr "Jos 'kortin numero' on BorrowerMandatoryField-listalla, minimipituus, jollei toisin ole tässä määrätty, on yksi."
5022 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5023 msgstr "merkkiä pitkä. Pituus voi olla yksittäinen numero tarkkaa pituutta varten, numeroväli erotettuna pilkulla (esim. 'Min,Max') tai maksimi ilman minimiä (esim. ',Max)."
5026 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5030 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5034 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5035 msgstr "oikeutta ladata ja liittää tiedostoja asiakastietueeseen."
5038 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5042 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5046 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5047 msgstr "käyttäjien valita, mitä ilmoituksia ja milloin he saavat. HUOMAA: koskee vain tiettyjä ilmoitustyyppejä."
5050 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5051 msgstr "Poista käytöstä"
5054 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5055 msgstr "Ota käyttöön"
5058 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5059 msgstr "asiakkaiden erikoismääreiden haku, muokkaus ja esittäminen näytöllä."
5062 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5066 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5070 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5074 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5075 msgstr "Tyhjä arvo tarjoittaa rajoittamatonta. Yksittäisen niteen yläraja määritellään laina- ja käyttömaksusääntötaulukossa."
5078 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5079 msgstr "Myöhästymismaksu kaikista lainoista voi nousta vain summaan"
5082 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5083 msgstr "[% local_currency %]."
5086 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5087 msgstr "Lähetä tilin vanhenemisilmoitus, kun asiakkaan kortti on vanhenemassa."
5090 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5093 # Patrons > Norwegian patron database
5094 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5097 # Patrons > Norwegian patron database
5098 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5101 # Patrons > Norwegian patron database
5102 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5103 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5105 # Patrons > Norwegian patron database
5106 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5107 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5109 # Patrons > Norwegian patron database
5110 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5111 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5113 # Patrons > Norwegian patron database
5114 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5115 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5117 # Patrons > Norwegian patron database
5118 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5119 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5121 # Patrons > Norwegian patron database
5122 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5123 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5125 # Patrons > Norwegian patron database
5126 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5127 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5129 # Patrons > Norwegian patron database
5130 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5131 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5134 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5135 msgstr "Näytä huomautus, jos asiakastili on vanhenemassa tai on vanhentunut"
5138 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5139 msgstr "päivää etukäteen."
5142 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5143 msgstr "Näytä oletuksena"
5146 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5147 msgstr "hakutulosta sivulla virkailijakäyttöliittymässä."
5150 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5151 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Määrittele käyttäjätunnus/salasana"
5154 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5155 msgstr "Käytä SMSää::Lähetä::"
5158 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5159 msgstr "ja salasana"
5162 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5163 msgstr "SMS-tekstiviestien lähetysajuri."
5166 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
5167 msgstr "(erota kentät |-merkillä)"
5170 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5171 msgstr "Näytä seuraavat kentät niteen tietokantataulusta sarakkeina tilastovälilehdellä asiakkaan tiedoissa: "
5174 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5178 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5182 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5183 msgstr "asiakkaan puhelinmuistutukset käyttämällä Talking Tech i-tiva -palvelua (myöhästymisilmoitukset, ennakkoilmoitukset ja noutoilmoitukset tällä hetkellä tuetaan)."
5186 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5190 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5194 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5195 msgstr "oletuksena järjestyksessä seuraavaa käytettävissä olevaa kirjastokortinnumeroa (jos suurin käytössä oleva kirjastokorttinumero on 4710090090, niin tämä toiminto tarjoaisi uudelle asiakkaalle numeroa 4710090091)."
5198 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5199 msgstr "(erota useampi vaihtoehto merkillä |). Jätä tyhjäksi, jos ei käytössä."
5202 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5203 msgstr "Alaikäisen lainaajan vastuuhenkilönä voi toimia:"
5206 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5207 msgstr "Tarkista ja koosta"
5210 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5211 msgstr "Älä tarkista ja koosta"
5214 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5215 msgstr "tarjottavat kirjastokorttinumerot Katipo Communications -tyyliin. Ollessaan käytössä tämä valinta ohittaa <code>autoMemberNum</code>-toiminnon."
5218 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5222 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5226 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
5227 msgstr "henkilökunnalle pääsyä käyttäjien lainahistorioihin (ne tallennetaan riippumatta tästä valinnasta)."
5230 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5231 msgstr "Salasanan vähimmäispituus:"
5234 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5235 msgstr "merkkiä (koskee sekä käyttäjiä että henkilökuntaa)."
5238 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5242 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5246 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5247 msgstr "asiakkaiden profiilikuvat virkailijakäyttöliittymässä."
5250 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5251 msgstr "Käytä ISOLLA KIRJOITETTUJA"
5254 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5255 msgstr "Älä käytä isolla kirjoitettuja"
5258 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5259 msgstr "sukunimiä asiakasrekisterissä."
5262 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5266 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5270 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5271 msgstr "virkailijan antavan velattomuusilmoituksia ja lainaajien pyytävän velattomuusilmoituksia."
5274 msgid "searching.pref"
5275 msgstr "Hakutoiminnot"
5277 # Searching > Features
5278 msgid "searching.pref Features"
5279 msgstr "Ominaisuudet"
5281 # Searching > Results Display
5282 msgid "searching.pref Results Display"
5285 # Searching > Search Form
5286 msgid "searching.pref Search Form"
5289 # Searching > Search Form
5290 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5291 msgstr "Esimerkiksi, jos haluat rajoittaa listan ranskaan ja italiaan, syötä <em>ita|fre</em>."
5293 # Searching > Search Form
5294 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5295 msgstr "ISO 639-2 kielikoodit (erota arvot merkeillä | tai ,)."
5297 # Searching > Search Form
5298 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5299 msgstr "Rajoita tarkan haun kielirajauksen alasvetovalikko"
5301 # Searching > Search Form
5302 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5303 msgstr "<em>Tuetut arvot</em>: Aineistolaji (<strong>itemtypes</strong>), Kokoelmakoodi (<strong>ccode</strong>) ja Hyllypaikka (<strong>loc</strong>)."
5305 # Searching > Search Form
5306 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5307 msgstr "Näytä Tarkennetun haun välilehdet asiakas- ja virkailijakäyttöliittymässä hakujen rajaamiseksi"
5309 # Searching > Search Form
5310 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5311 msgstr "eri hakukentissä (arvojen erottimena on |). Välilehdet esitetään tässä annetussa järjestyksessä.<br/>"
5313 # Searching > Results Display
5314 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5315 msgstr "Näytä facetit"
5317 # Searching > Results Display
5318 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5319 msgstr "sekä koti- että sijaintikirjastolle"
5321 # Searching > Results Display
5322 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5323 msgstr "sijaintikirjastolle"
5325 # Searching > Results Display
5326 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5327 msgstr "kotikirjastolle"
5329 # Searching > Features
5330 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5333 # Searching > Features
5334 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5337 # Searching > Features
5338 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5339 msgstr "asiakkaan hakuhistoriaa virkailijatyökalussa."
5341 # Searching > Results Display
5342 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5343 msgstr "Näytä hakutuloslistan asiasanafasetit maksimipituudessa"
5345 # Searching > Results Display
5346 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5347 msgstr "merkkiä (sekä asiakas- että virkailijaliittymässä)."
5349 # Searching > Results Display
5350 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5351 msgstr "Näytä näin monta"
5353 # Searching > Results Display
5354 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5355 msgstr "facettia kussakin kategoriassa."
5357 # Searching > Features
5358 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5359 msgstr "<i>katso myös</i> (ei suositeltava muoto) otsikot nimekehaussa. Huomaa: tietokanta pitää uudelleenindeksoisa, kun tätä asetusta muutetaan."
5361 # Searching > Features
5362 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5363 msgstr "Älä sisällytä"
5365 # Searching > Features
5366 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5369 # Searching > Search Form
5370 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5371 msgstr "Oletuksena,"
5373 # Searching > Search Form
5374 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5377 # Searching > Search Form
5378 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5379 msgstr "operaattoria \"phr\" luokka- ja standardinumeroissa virkailijatyökalun hauissa"
5381 # Searching > Search Form
5382 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5385 # Searching > Results Display
5386 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5389 # Searching > Results Display
5390 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5393 # Searching > Results Display
5394 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5395 msgstr "niteen omistavaa kirjastoa, sijaintia ja luokkaa asiakaskäyttöliittymän hakutuloksissa."
5397 # Searching > Search Form
5398 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5399 msgstr "Oletuksena,"
5401 # Searching > Search Form
5402 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5405 # Searching > Search Form
5406 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5407 msgstr "operaattoria \"phr\" luokka- ja standardinumeroissa asiakasliittymän hauissa"
5409 # Searching > Search Form
5410 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5413 # Searching > Results Display
5414 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5417 # Searching > Results Display
5418 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5419 msgstr "Asiakaskäyttöliittymän hakutulosten lajittelun oletusjärjestys on"
5421 # Searching > Results Display
5422 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5423 msgstr "laskevassa järjestyksessä / uusimmat ensin."
5425 # Searching > Results Display
5426 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5427 msgstr "tekijän mukaan"
5429 # Searching > Results Display
5430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5431 msgstr "hyllypaikan mukaan"
5433 # Searching > Results Display
5434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5435 msgstr "uutuusjärjestys (tietokantaan lisäämispäivämäärän mukaan),"
5437 # Searching > Results Display
5438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5439 msgstr "julkaisuajan mukaan"
5441 # Searching > Results Display
5442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5443 msgstr "nousevassa järjestyksessä / vanhimmat ensin."
5445 # Searching > Results Display
5446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5447 msgstr "A:sta Ö:hön."
5449 # Searching > Results Display
5450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5451 msgstr "Ö:stä A:han."
5453 # Searching > Results Display
5454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5455 msgstr "osuvuuden mukaan"
5457 # Searching > Results Display
5458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5459 msgstr "nimekkeen mukaan"
5461 # Searching > Results Display
5462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5463 msgstr "suosituimmuuden mukaan (lainauskerrat)"
5465 # Searching > Results Display
5466 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5469 # Searching > Results Display
5470 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5471 msgstr "hakutulosta sivulla asiakasliittymässä (oletusarvona)."
5473 # Searching > Features
5474 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5477 # Searching > Features
5478 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5479 msgstr "PazPar2-hakumoottoria tulosten ryhmittelyssä asiakaskäyttöliittymässä. Käyttö edellyttää, että PazPar2 on asennettu palvelimelle ja käynnistetty."
5481 # Searching > Features
5482 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5485 # Searching > Features
5486 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5487 msgstr "<br />(Jokerimerkkiä * käytetään sananalkujen tai -loppujen etsimisen, esimerkiksi: <cite>Har*</cite> tai <cite>*logging</cite>.)"
5489 # Searching > Features
5490 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5491 msgstr "Muodosta hakusanoista jokerihakuja (jolloin esimerkiksi hakusana <cite>Har</cite> poimisi hakutulokseen kaikki tietueet, joissa esiintyvät merkkijonot <cite>Harry</cite> tai <cite>harp</cite>)"
5493 # Searching > Features
5494 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5495 msgstr "automaattisesti."
5497 # Searching > Features
5498 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5499 msgstr "vain jos käyttäjä lisää jokerimerkkin *."
5501 # Searching > Features
5502 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5503 msgstr "Älä yritä soveltaa"
5505 # Searching > Features
5506 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5507 msgstr "Yritä soveltaa"
5509 # Searching > Features
5510 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5511 msgstr "äänteelliseen samankaltaisuuteen perustuvaa sumeaa hakua (jolloin esimerkiksi <cite>flang</cite> löytäisi muodot <cite>flange</cite> ja <cite>fang</cite>; vaatii ZEBRA-hakumoottorin käyttöä)."
5513 # Searching > Features
5514 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5515 msgstr "Älä yritä soveltaa"
5517 # Searching > Features
5518 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5519 msgstr "Yritä soveltaa"
5521 # Searching > Features
5522 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5523 msgstr "löytää samanvartaloisia sanoja (esimerkiksi haku <cite>enabling</cite> löytäisi merkkijonot <cite>enable</cite> ja <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5525 # Searching > Features
5526 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5527 msgstr "Älä yritä soveltaa"
5529 # Searching > Features
5530 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5531 msgstr "Yritä soveltaa"
5533 # Searching > Features
5534 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5535 msgstr "hakutulosten osumatarkkuusjärjestystä hakutuloslistauksessa (Vaatii ZEBRA-hakumoottorin käyttöä)."
5537 # Searching > Results Display
5538 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5539 msgstr "Kun haetaan ISBN indeksistä,"
5541 # Searching > Results Display
5542 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5545 # Searching > Results Display
5546 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5547 msgstr "kaikkia ISBN:n muotoja. Huomaa, että tämä asetus ei vaikuta, jos UseQueryParser on päällä."
5549 # Searching > Results Display
5550 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5553 # Searching > Features
5554 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5555 msgstr "Älä rajaa asiasanaselausta"
5557 # Searching > Features
5558 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5559 msgstr "Rajaa asiasanaselaus"
5561 # Searching > Features
5562 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5563 msgstr "etsimään ainoastaan täydellisiä asiasanaketjuja osakentistä."
5565 # Searching > Features
5566 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5567 msgstr "Älä sisällytä"
5569 # Searching > Features
5570 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5573 # Searching > Features
5574 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5575 msgstr "asiasanaselauksen linkkilistaan selailun tuottamaa asiasanojen alajaottelua."
5577 # Searching > Results Display
5578 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5581 # Searching > Features
5582 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5583 msgstr "ICU Zebra-indeksointi. HUOMAA: Tämä asetus ei vaikuta varsinaiseen ZEBRA-indeksointiin. Asetuksella ilmoitetaan ICU-indeksoinnin käytössäolo erikseen järjestelmälle, koska se ei pysty havaitsemaan sitä itse."
5585 # Searching > Features
5586 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5587 msgstr "Ei ole käytössä"
5589 # Searching > Features
5590 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5591 msgstr "On käytössä"
5593 # Searching > Features
5594 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5597 # Searching > Features
5598 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5601 # Searching > Features
5602 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5603 msgstr "käyttää QueryParser-modulia hakujen jäsentämiseen. Huomaa: tämän salliminen ei vaikuta, jos QueryParseria ei ole asennettu, ja kaikki toimii kuten ennenkin."
5605 # Searching > Results Display
5606 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5609 # Searching > Results Display
5610 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5611 msgstr "Virkailijakäyttöliittymän hakutulosten lajittelun oletusjärjestys on"
5613 # Searching > Results Display
5614 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5615 msgstr "laskeva järjestys / uusimmat ensin."
5617 # Searching > Results Display
5618 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5619 msgstr "tekijän mukaan"
5621 # Searching > Results Display
5622 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5623 msgstr "hyllypaikan mukaan"
5625 # Searching > Results Display
5626 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5627 msgstr "uutuusjärjestys (tietokantaan lisäämispäivämäärän mukaan)"
5629 # Searching > Results Display
5630 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5631 msgstr "julkaisuajan mukaan"
5633 # Searching > Results Display
5634 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5635 msgstr "nousevassa järjestyksessä / vanhimmat ensin."
5637 # Searching > Results Display
5638 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5639 msgstr "A:sta Ö:hön."
5641 # Searching > Results Display
5642 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5643 msgstr "Ö:stä A:han."
5645 # Searching > Results Display
5646 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5647 msgstr "osuvuuden mukaan"
5649 # Searching > Results Display
5650 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5651 msgstr "nimekkeen mukaan"
5653 # Searching > Results Display
5654 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5655 msgstr "suosituimmuuden mukaan (lainauskerrat)"
5657 # Searching > Results Display
5658 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5661 # Searching > Results Display
5662 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5665 # Searching > Results Display
5666 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5667 msgstr "kunkin fasetin esiintymien lukumäärä asiakas- ja virkailijakäyttöliittymissä. Näiden lukumäärien kuvaavuus riippuu olennaisesti maxRecordsForFacets-asetuksen arvosta."
5669 # Searching > Search Form
5670 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5671 msgstr "\"Hae muualta\"-valinta hakusivuilla asiakas- ja virkailijakäyttöliittymissä."
5673 # Searching > Search Form
5674 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5675 msgstr "Oletusarvoisesti"
5677 # Searching > Search Form
5678 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5681 # Searching > Search Form
5682 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5685 # Searching > Results Display
5686 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5687 msgstr "Näytä korkeintaan"
5689 # Searching > Results Display
5690 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5691 msgstr "nidettä tietuetta kohti hakutuloksissa."
5693 # Searching > Results Display
5694 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5695 msgstr "Kokoa hakutulosnäytön vasemman sivupalkin fasetit"
5697 # Searching > Results Display
5698 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5699 msgstr "hakutulosjoukon tietueista."
5701 # Searching > Results Display
5702 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5703 msgstr "Näytä oletusarvoisesti"
5705 # Searching > Results Display
5706 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5707 msgstr "hakutulosta sivulla virkailijakäyttöliittymässä."
5710 msgid "serials.pref"
5711 msgstr "Kausijulkaisut"
5714 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5718 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5719 msgstr "kausijulkaisun edelliset numerot asiakaskäyttöliittymässä."
5722 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5726 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5730 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5731 msgstr "luettelointitietuetta kun siihen liitetyn kausijulkaisun tilaus uudistetaan."
5734 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5735 msgstr "Älä merkitse varatuksi"
5738 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5739 msgstr "Merkitse varatuksi"
5742 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5743 msgstr "saapuneet kausijulkaisun numero(a), jos sille on olemassa kiertolista."
5746 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5747 msgstr "Liitä seuraava ohjeteksti kaikkiin kiertolistoihin:"
5750 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5754 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5758 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5759 msgstr "kiertolistaominaisuutta kausijulkaisuissa."
5762 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5766 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5767 msgstr "kausijulkaisun edelliset numerot virkailijakäyttöliittymässä."
5770 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5771 msgstr "Kentät, joiden tietoja ei päivitetä kun tilaus kopioidaan uuden tilauksen pohjaksi (Erottimena merkki |)"
5774 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5775 msgstr "Näytä kausijulkaisun saapumishistoriassa"
5778 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5779 msgstr "lyhyet tiedot"
5782 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5783 msgstr "täydet tiedot"
5786 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5787 msgstr "tilauksen niteistä."
5790 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5791 msgstr "kokoelmatiedot"
5794 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5795 msgstr "kokoelmatiedot"
5798 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5802 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5803 msgstr "tilaustiedot"
5806 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5807 msgstr "oletusvälilehtenä asiakaskäyttöliittymässä. HUOMAA: Kokoelmavälilehti on käytettävissä vain UNIMARC-luettelointiformaattia käytettäessä."
5810 msgid "staff_client.pref"
5811 msgstr "Virkailijakäyttöliittymä"
5813 # Staff Client > Appearance
5814 msgid "staff_client.pref Appearance"
5817 # Staff Client > Options
5818 msgid "staff_client.pref Options"
5821 # Staff Client > Options
5822 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
5825 # Staff Client > Options
5826 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
5829 # Staff Client > Options
5830 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
5833 # Staff Client > Appearance
5834 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5835 msgstr ". Huom: Vastaava XSLT-valinta pitää olla päällä."
5837 # Staff Client > Appearance
5838 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5839 msgstr "Sekä tulos- että perustiedot-sivulla"
5841 # Staff Client > Appearance
5842 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5843 msgstr "Vain perustiedot-sivulla"
5845 # Staff Client > Appearance
5846 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5847 msgstr "Näytä MARC-osakentän 856u URI kuvakkeena "
5849 # Staff Client > Appearance
5850 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5851 msgstr "Ei perustiedot- eikä tulossivulla"
5853 # Staff Client > Appearance
5854 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5855 msgstr "Tulossivulla"
5857 # Staff Client > Appearance
5858 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5861 # Staff Client > Appearance
5862 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5865 # Staff Client > Appearance
5866 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5867 msgstr "muoto, kohdeyleisö ja materiaalityyppi kuvina XSLT MARC21 tulos- ja perustiedot-sivulla virkailijatyökalussa."
5869 # Staff Client > Options
5870 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5873 # Staff Client > Options
5874 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5877 # Staff Client > Options
5878 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5879 msgstr "niteen lainanneen tai varanneen asiakkaan nimeä Tarkat tiedot -näkymässä tai varausta tehtäessä."
5881 # Staff Client > Appearance
5882 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5883 msgstr "Käytä kuvaa osoitteessa"
5885 # Staff Client > Appearance
5886 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5887 msgstr "virkailijakäyttöliittymän osoiteikkuna- ja kirjanmerkkikuvakkeena (favicon). (Anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa merkeillä <code>http://</code>.)"
5889 # Staff Client > Appearance
5890 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5891 msgstr "Virkailijakäyttöliittymän jokaisella sivulla näkyvässä navigointipalkissa olevan Muita toimintoja -painikkeen vasemmalle puolelle tuleva ylimääräinen HTML-koodi (yleensä linkkilista tai tyhjä, jos ei käytössä):"
5893 # Staff Client > Appearance
5894 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5895 msgstr "Käytä seuraavaa JavaScriptiä kuittien tulostukseen. Määrittele ainakin funktio printThenClose(). Jos käytät esim. Firefoxin lisäosaa jsPrintSetup, katso http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5897 # Staff Client > Appearance
5898 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5899 msgstr "Käytä seuraavaa CSS-tyylitiedostoa virkailijakäyttöliittymän kaikilla sivuilla:"
5901 # Staff Client > Appearance
5902 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5903 msgstr "Sisällytä seuraava JavaScript kaikille sivuille virkailijatyökalussa:"
5905 # Staff Client > Appearance
5906 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5907 msgstr "Virkailijakäyttöliittymän etusivun alapalkin HTML-koodi:"
5909 # Staff Client > Appearance
5910 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5911 msgstr "Käytä huomautus- ja varausliuskojen muotoilussa tyylitiedostoa osoitteesta"
5913 # Staff Client > Appearance
5914 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5915 msgstr "(Anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa merkeillä <code>http://</code>.)"
5917 # Staff Client > Appearance
5918 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5921 # Staff Client > Appearance
5922 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5925 # Staff Client > Appearance
5926 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5927 msgstr "Kuvia <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">vakioiduille arvoille</a> (kuten \"kadonnut\" tai \"sijainnit\") hakutulosnäytössä."
5929 # Staff Client > Options
5930 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5933 # Staff Client > Options
5934 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5937 # Staff Client > Options
5938 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5939 msgstr "niteen valinta tietueen perustiedot-sivulta."
5941 # Staff Client > Options
5942 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
5945 # Staff Client > Options
5946 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
5949 # Staff Client > Options
5950 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
5951 msgstr "WYSIWYG-editori kun muokataan tiettyjä HTML-järjestelmäasetuksia."
5953 # Staff Client > Appearance
5954 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5955 msgstr "<br />Valinnat:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Jätä tyhjäksi</a> jos \"no xslt\"</li><li>syötä\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">oletus</a>\" oletusarvoksi</li><li>anna polku xslt-tiedoston määritykseen</li><li>anna URL ulkoiseen tyylitiedoston.</li></ul>{langcode} korvataan nykyisen liittymän kielellä"
5957 # Staff Client > Appearance
5958 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5959 msgstr "Muotoile virkailijakäyttöliittymän Tarkat tiedot -näkymä XSLT-tyylitiedostolla osoitteesta: "
5961 # Staff Client > Appearance
5962 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5963 msgstr "<br />Valinnat:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Jätä tyhjäksi</a> jos \"no xslt\"</li><li>syötä\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">oletus</a>\" oletusarvoksi</li><li>anna polku xslt-tiedoston määritykseen</li><li>anna URL ulkoiseen tyylitiedoston.</li></ul>{langcode} korvataan nykyisen liittymän kielellä"
5965 # Staff Client > Appearance
5966 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5967 msgstr "Muotoile virkailijakäyttöliittymän hakutuloslistaus XSLT-tyylitiedostolla osoitteesta: "
5969 # Staff Client > Appearance
5970 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5971 msgstr "Käytä liitettäviä lisätiedostoja hakemistosta"
5973 # Staff Client > Appearance
5974 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5975 msgstr "mallipohjahakemistossa (template). Muuten ne noudetaan oletusarvoisesti hakemistosta <code>includes/</code>. (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä)"
5977 # Staff Client > Options
5978 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5981 # Staff Client > Options
5982 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5985 # Staff Client > Options
5986 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5987 msgstr "koritoiminto(a) virkailijakäyttöliittymässä."
5989 # Staff Client > Appearance
5990 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5991 msgstr "Sisällytä lisätyylitiedosto (CSS)"
5993 # Staff Client > Appearance
5994 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5995 msgstr "ohittaaksesi oletustyylitiedoston asetukset (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä). Syötä vain tiedostonimi, koko paikallinen polku tai täydellinen URL, joka alkaa <code>http://</code> (jos tiedosto sijaitsee ulkoisella palvelimella). Huomaa, että syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitää sijaita css-alihakemistossa kunkin aktiivisen teeman ja kielen mukaan Kohan pohjien hakemistossa. Täydellinen paikallinen polku alkaa HTTP-dokumentin juuresta."
5997 # Staff Client > Appearance
5998 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5999 msgstr "Käytä CSS-tyylitiedostoa"
6001 # Staff Client > Appearance
6002 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6003 msgstr "kaikilla sivuilla virkailijatyökalussa, oletustyylitiedoston sijaan (jätä tyhjäksi, jos ei \" \"käytössä). Syötä vain tiedostonimi, koko paikallinen polku tai täydellinen URL, joka alkaa <code>http://</code> (jos tiedosto sijaitsee ulkoisella palvelimella). Huomaa, että syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitää sijaita css-alihakemistossa kunkin aktiivisen teeman ja kielen mukaan Kohan pohjien hakemistossa. Täydellinen paikallinen polku alkaa HTTP-dokumentin juuresta."
6005 # Staff Client > Appearance
6006 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6007 msgstr "Älä lisää URLin perään kauttaviivaa."
6009 # Staff Client > Appearance
6010 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6011 msgstr "Virkailijakäyttöliittymäasennuksen URL-osoite on http://"
6013 # Staff Client > Appearance
6014 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6017 # Staff Client > Appearance
6018 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6019 msgstr "teemamuotoilua virkailijakäyttöliittymässä."
6021 # Staff Client > Options
6022 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6025 # Staff Client > Options
6026 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6029 # Staff Client > Options
6030 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6031 msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita ISBD-korttimuodossa virkailijakäyttöliittymässä."
6033 # Staff Client > Options
6034 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6037 # Staff Client > Options
6038 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6041 # Staff Client > Options
6042 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6043 msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita rivinumeroidussa MARC-muodossa virkailijakäyttöliittymässä."
6045 # Staff Client > Options
6046 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6049 # Staff Client > Options
6050 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6053 # Staff Client > Options
6054 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6055 msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita rivinumeroidussa puhtaassa MARC-formaatissa virkailijakäyttöliittymässä."
6061 # Tools > Batch item modification
6062 msgid "tools.pref Batch item modification"
6063 msgstr "Niteiden erämuokkaus"
6066 msgid "tools.pref News"
6069 # Tools > Patron cards
6070 msgid "tools.pref Patron cards"
6071 msgstr "Kirjastokortit"
6073 # Tools > Patron cards
6074 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6075 msgstr "Rajoita tietokantaan säilöttyjen kuvien määrä"
6077 # Tools > Patron cards
6078 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6081 # Tools > Batch item modification
6082 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6083 msgstr "Käsittele korkeintaan "
6085 # Tools > Batch item modification
6086 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6087 msgstr "niteet yksittäisessä muokkauksessa tai eräpoistossa."
6090 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6094 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6098 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6102 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6106 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6110 msgid "web_services.pref"
6111 msgstr "Verkkopalvelut"
6113 # Web services > ILS-DI
6114 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6117 # Web services > IdRef
6118 msgid "web_services.pref IdRef"
6119 msgstr "Verkkopalvelut"
6121 # Web services > OAI-PMH
6122 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6125 # Web services > Reporting
6126 msgid "web_services.pref Reporting"
6127 msgstr "Raportointi"
6129 # Web services > ILS-DI
6130 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6131 msgstr "Poista käytöstä"
6133 # Web services > ILS-DI
6134 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6135 msgstr "Ota käyttöön"
6137 # Web services > ILS-DI
6138 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6139 msgstr "asiakaskäyttöliittymän ILS-DI-palvelut"
6141 # Web services > ILS-DI
6142 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6143 msgstr "Salli IP-osoitteet"
6145 # Web services > ILS-DI
6146 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6147 msgstr "käyttääksesi ILS-DI -palveluita (kun mahdollista). Erota IP-osoitteet pilkulla ilman välilyöntiä. Jätä tyhjäksi, jos sallit minkä tahansa IP-osoitteen."
6149 # Web services > IdRef
6150 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6151 msgstr "Poista käytöstä"
6153 # Web services > IdRef
6154 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6155 msgstr "Ota käyttöön"
6157 # Web services > IdRef
6158 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6159 msgstr "web_services.pref#IdRef# Huomaa, että tämä ominaisuus on saatavana vain UNIMARCille."
6161 # Web services > IdRef
6162 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6163 msgstr "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6165 # Web services > OAI-PMH
6166 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6167 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-palvelimelta."
6169 # Web services > OAI-PMH
6170 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6171 msgstr "Poista käytöstä"
6173 # Web services > OAI-PMH
6174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6175 msgstr "Ota käyttöön"
6177 # Web services > OAI-PMH
6178 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6179 msgstr "Koha-tietokannan"
6181 # Web services > OAI-PMH
6182 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6183 msgstr "Poista käytöstä"
6185 # Web services > OAI-PMH
6186 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6187 msgstr "Ota käyttöön"
6189 # Web services > OAI-PMH
6190 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6191 msgstr "automatic update of OAI-PMH:n automaattiset päivitykset bibliografisia tietueita luotaessa tai muokattaessa"
6193 # Web services > OAI-PMH
6194 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6195 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6197 # Web services > OAI-PMH
6198 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6199 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6201 # Web services > OAI-PMH
6202 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6203 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6205 # Web services > OAI-PMH
6206 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6207 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6209 # Web services > OAI-PMH
6210 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6211 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6213 # Web services > OAI-PMH
6214 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6215 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6217 # Web services > OAI-PMH
6218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6219 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6221 # Web services > OAI-PMH
6222 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6223 msgstr "Palauta korkeintaan"
6225 # Web services > OAI-PMH
6226 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6227 msgstr "tietuetta kerrallaan ListRecords- tai ListIdentifiers-kyselyihin."
6229 # Web services > OAI-PMH
6230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6233 # Web services > OAI-PMH
6234 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6235 msgstr "Lisää tämän tietokannan tietueiden eteen tunniste"
6237 # Web services > Reporting
6238 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6239 msgstr "Palauta vain"
6241 # Web services > Reporting
6242 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6243 msgstr "riviä raportista, joka on tehty nettipalvelun kautta."