4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: \n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 09:40-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /fr_CA/22.05/fr-CA-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 msgid "accounting.pref"
20 # Accounting > Features
21 msgid "accounting.pref Features"
22 msgstr "Fonctionnalités"
25 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
34 msgstr "Ne pas ajuster"
38 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
39 "automatically on each transaction adding debits or credits."
41 " automatiquement les comptes des utilisateurs à chaque transaction en "
42 "ajoutant des crédits ou des débits."
44 # Accounting > Features
46 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
47 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
48 "\">Configure credit types</a>)"
50 "La génération automatique doit également être activée pour chaque type de "
51 "crédit (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types "
54 # Accounting > Features
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 msgstr "Générez automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
60 # Accounting > Features
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
66 "<branchcode>yyyymm0001"
68 # Accounting > Features
70 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
71 "the form <year>-0001"
73 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
75 # Accounting > Features
77 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
79 msgstr "Ne pas générer automatiquement les numéros de crédit"
81 # Accounting > Features
83 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
84 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
85 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
86 "\">UseCashRegisters</a>)"
88 " la fonction de point de vente pour permettre des transactions financières "
89 "anonymes. (L'utilisation de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
90 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\"></a> est requise)"
92 # Accounting > Features
93 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
94 msgstr "Ne pas activer"
96 # Accounting > Features
97 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
100 # Accounting > Policy
101 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
104 # Accounting > Policy
105 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
106 msgstr "Ne pas afficher"
108 # Accounting > Policy
110 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
111 "for a payment receipt when making a payment."
112 msgstr " automatiquement une fenêtre d'impression du reçu lors d'un paiement."
114 # Accounting > Features
117 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
118 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
119 "\">UseCashRegisters</a>)"
121 " la fonction de point de vente pour permettre des transactions financières "
122 "anonymes. (L'utilisation de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
123 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\"></a> est requise)"
125 # Accounting > Features
127 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
128 msgstr "Ne pas utiliser"
130 # Accounting > Features
132 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
133 msgstr "Ne pas utiliser"
135 # Accounting > Features
138 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
139 "CASH payment type is selected"
141 " la fonctionnalité de caisses afin de retracer des paiements dans "
142 "l'historique de transactions."
144 # Accounting > Policy
146 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
147 msgstr "Ne pas arrondir"
149 # Accounting > Policy
151 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
154 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
157 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
158 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
159 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
160 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
163 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
164 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
165 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
168 # Accounting > Policy
171 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
173 msgstr " automatiquement une fenêtre d'impression du reçu lors d'un paiement."
175 # Accounting > Policy
176 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
179 # Accounting > Policy
180 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
181 msgstr "Ne pas arrondir"
183 # Accounting > Policy
185 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
186 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
187 "cents which may not be visible in the interface."
189 " les amendes à la cent la plus près lors du paiement. Cette préférence "
190 "permet le paiement partiel de cents qui peuvent ne pas être visibles à "
193 # Accounting > Features
195 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
198 " la fonctionnalité de caisses afin de retracer des paiements dans "
199 "l'historique de transactions."
201 # Accounting > Features
202 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
203 msgstr "Ne pas utiliser"
205 # Accounting > Features
206 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
210 msgid "acquisitions.pref"
211 msgstr "acquisitions"
213 # Acquisitions > EDIFACT
214 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref Policy"
221 # Acquisitions > Printing
222 msgid "acquisitions.pref Printing"
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
227 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
229 # Acquisitions > Policy
231 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
232 "be changed per-basket."
233 msgstr "C'est le comportement par défaut et il peut être changé par panier."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
237 msgstr "cataloguer la notice"
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
241 msgstr "placer une commande"
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
245 msgstr "recevoir une commande"
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
253 msgstr "Ne pas permettre"
255 # Acquisitions > Policy
257 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
258 "arbitrary files to invoices."
259 msgstr "la possibilité de téléverser et d'attacher des fichiers aux factures."
261 # Acquisitions > Policy
263 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
264 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
265 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
267 "Lors de l'annulation de la réception, mettre à jour les sous-zones de "
268 "l'exemplaire si celui-ci a été créé lors de la commande (par exemple, o = 5 "
269 "| a = \"bar foo\") :"
271 # Acquisitions > Policy
273 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
274 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
277 "Lors de la réception d'une commande, mettre à jour les sous-zones suivantes "
278 "de l'exemplaire si celui-ci a été créé au moment de la commande (e.x. 7=1|a="
281 # Acquisitions > Policy
282 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
283 msgstr "Afficher les commandes"
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
287 msgstr "créées ou gérées par les bibliothécaires."
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
291 msgstr "de la bibliothèque de l'employé."
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
295 msgstr "du système, peu importe le propriétaire."
297 # Acquisitions > Policy
298 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
299 msgstr "Ne pas prévenir"
301 # Acquisitions > Policy
302 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
305 # Acquisitions > Policy
307 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
308 "create an invoice with a duplicate number."
310 "lorsque le bibliothécaire essaie de créer une facture avec un numéro double."
312 # Acquisitions > Policy
314 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
315 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier, "
317 # Acquisitions > Policy
318 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
319 msgstr "toujours demander confirmation"
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
323 msgstr "ne pas demander confirmation"
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
327 msgstr "Ne pas envoyer"
329 # Acquisitions > Policy
330 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
333 # Acquisitions > Policy
335 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
336 "sending serial or acquisitions claims notices."
338 "une copie cachée (BCC) à l'utilisateur connecté des réclamations envoyées à "
339 "partir du module périodique ou acquisitions."
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
343 msgstr "360 000,00 (FR)"
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
347 msgstr "360'000.00 (CH)"
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
351 msgstr "360,000.00 (US)"
353 # Acquisitions > Policy
355 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
357 msgstr "Affiche les devises dans le format suivant"
359 # Acquisitions > EDIFACT
361 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
364 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
365 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
368 # Acquisitions > EDIFACT
370 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
373 # Acquisitions > EDIFACT
375 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
376 "invoice message files when they are downloaded."
378 " automatiquement les fichiers de messages de facture EDIFACT lorsqu'ils "
381 # Acquisitions > EDIFACT
382 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
385 # Acquisitions > EDIFACT
386 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
387 msgstr "Ne pas importer"
389 # Acquisitions > EDIFACT
391 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
394 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
395 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
398 # Acquisitions > EDIFACT
400 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
403 # Acquisitions > EDIFACT
405 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
408 # Acquisitions > Policy
410 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
411 "purchase suggestions will be sent to: "
413 "Choisir l'adresse courriel à laquelle les suggestions d'achat seront "
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
418 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
420 # Acquisitions > Policy
422 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
423 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
424 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
426 "Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
427 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
428 "\">EmailAddressForSuggestions</a>, veuillez entrer une adresse courriel "
431 # Acquisitions > Policy
432 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
433 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
435 # Acquisitions > Policy
436 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
437 msgstr "adresse courriel de la bibliothèque"
439 # Acquisitions > Policy
440 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
443 # Acquisitions > Policy
445 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
446 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
448 "<br/>Par exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
449 ">budget_code: 922$a"
451 # Acquisitions > Policy
453 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
454 "line created from a MARC record in a staged file."
456 " Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
457 "fichier MARC téléchargé."
459 # Acquisitions > Policy
461 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
462 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
464 "Vous pouvez utiliser les champs suivants: price, quantity, budget_code, "
465 "discount, sort1, sort2"
467 # Acquisitions > Policy
469 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
470 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
471 msgstr "<br/>Par exemple:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
473 # Acquisitions > Policy
475 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
476 "records created from a MARC record in a staged file."
478 "Paramétrer les valeurs pour un nouvel exemplaire créé à partir d'un fichier "
481 # Acquisitions > Policy
483 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
484 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
485 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
486 "fields: quantity and budget_code"
488 "Vous pouvez utiliser les champs suivants: homebranch, holdingbranch, itype, "
489 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
490 "replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux: quantity et budget_code"
492 # Acquisitions > Printing
493 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
494 msgstr "2-pages en anglais"
496 # Acquisitions > Printing
497 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
498 msgstr "3-pages en anglais"
500 # Acquisitions > Printing
501 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
502 msgstr "3-pages en français"
504 # Acquisitions > Printing
505 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
506 msgstr "2-pages en allemand"
508 # Acquisitions > Printing
509 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
510 msgstr "Utiliser la mise en page"
512 # Acquisitions > Printing
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
514 msgstr "pour l'impression des bons de commande en pdf."
516 # Acquisitions > Policy
518 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
519 "values or rounded values should be used in price calculations."
521 "Cette préférence détermine si les montants exacts ou arrondis devraient être "
522 "utilisés dans le calcul des prix."
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
526 msgstr "Ne pas arrondir"
528 # Acquisitions > Policy
529 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
532 # Acquisitions > Policy
533 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
534 msgstr "à la cent près.<br>"
536 # Acquisitions > Policy
538 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
539 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
540 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
542 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système demande que le cronjob "
543 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> soit actif. Demandez à votre "
544 "administrateur système de le programmer."
546 # Acquisitions > Policy
548 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
549 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
551 "<br><strong>ATTENTION:</strong> Laissez ce champ vide si vous ne voulez pas "
552 "activer la préférence système."
554 # Acquisitions > Policy
556 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
557 "purchase suggestions for a period of"
558 msgstr " Conserve les suggestions acceptées ou rejetées pendant une période de"
560 # Acquisitions > Policy
562 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
563 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
565 " jours. Exemple: [30] Les suggestions acceptées ou rejetées vieilles de plus "
566 "de 30 jours seront supprimées."
568 # Acquisitions > Policy
570 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
571 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
572 "separate with | (pipe)."
574 " . Entrer un nombre sous la forme 0.12 pour 12%. La première valeur de la "
575 "liste sera utilisée par défaut, Pour plusieurs valeurs, les séparer par un | "
578 # Acquisitions > Policy
580 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
581 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
583 "Note : La base de données n'accepte que les valeurs avec au maximum 4 "
584 "décimales, au-delà de 4, les valeurs seront arrondies."
586 # Acquisitions > Policy
587 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
588 msgstr "Les taux de taxes sont"
590 # Acquisitions > Policy
592 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
593 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
594 "columns</a> should be unique in an item:"
596 " Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
597 "html' target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes devraient "
598 "être uniques pour chaque exemplaire :"
600 # Acquisitions > Policy
602 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
603 "bibliographic records fields."
604 msgstr " la grille 'ACQ' pour les champs de notices bibliographiques."
606 # Acquisitions > Policy
607 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
608 msgstr " Ne pas utiliser"
610 # Acquisitions > Policy
611 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
616 msgstr "administration"
618 # Administration > CAS authentication
619 msgid "admin.pref CAS authentication"
620 msgstr "Authentification CAS"
622 # Administration > Google OpenID Connect
623 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
624 msgstr "Options d'authentification"
626 # Administration > Interface options
627 msgid "admin.pref Interface options"
628 msgstr "Options de l'interface"
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref Login options"
632 msgstr "Options d'authentification"
634 # Administration > SSL client certificate authentication
635 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
636 msgstr "Certificat d'authentification pour client SSL"
638 # Administration > Search engine
639 msgid "admin.pref Search engine"
640 msgstr "Moteur de recherche"
642 # Administration > Share anonymous usage statistics
643 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
644 msgstr "Partage des données statistiques"
646 # Administration > Interface options
648 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
649 "notices are sent to: "
650 msgstr "L'adresse courriel où les avis de retard rejetés sont envoyés : "
652 # Administration > Interface options
654 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
655 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
656 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
657 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
658 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
659 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
661 "Si vide, l'adresse courriel utilisée sera la première adresse définie dans "
662 "l'ordre : l'adresse Répondre à de la bibliothèque, l'adresse courriel de la "
663 "bibliothèque, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
664 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> puis <a href=\"/"
665 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
666 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
668 # Administration > SSL client certificate authentication
669 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
670 msgstr "le nom propre"
672 # Administration > SSL client certificate authentication
674 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
677 "Champ à utiliser pour le certificat d'authentification d'un client SSL: "
679 # Administration > SSL client certificate authentication
680 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
683 # Administration > SSL client certificate authentication
684 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
685 msgstr "l'adresse courriel"
687 # Administration > Login options
689 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
690 "library administration</a>"
692 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Lien vers l'administration des "
695 # Administration > Login options
696 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
699 # Administration > Login options
701 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
702 "address range specified by their library (if any): "
704 "Obligation au personnel de se connecter à partir d'un ordinateur dont "
705 "l'adresse IP fait partie d'une plage déterminée par la bibliothèque: "
707 # Administration > Login options
708 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
711 # Administration > Interface options
712 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
715 # Administration > Interface options
717 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
719 msgstr "Séparateur de colonnes par défaut dans les fichiers CSV exportés : "
721 # Administration > Interface options
722 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
723 msgstr "barre oblique inverse"
725 # Administration > Interface options
726 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
729 # Administration > Interface options
730 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
731 msgstr "point virgule"
733 # Administration > Interface options
734 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
735 msgstr "barre oblique"
737 # Administration > Interface options
738 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
741 # Administration > Interface options
742 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
745 # Administration > Interface options
747 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
748 "when an internal error occurs: "
750 "Quelles informations de débogage doivent être affichées dans le fureteur "
751 "quand une erreur interne survient? : "
753 # Administration > Interface options
754 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
757 # Administration > Interface options
758 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
761 # Administration > Interface options
762 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
763 msgstr "Toutes les bibliothèques"
765 # Administration > Interface options
767 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
768 "circulation rules: "
769 msgstr "Affichage par défaut lors de l'édition de règles de circulation: "
771 # Administration > Interface options
772 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
773 msgstr "La bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
775 # Administration > Interface options
776 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
777 msgstr "Toutes les bibliothèques"
779 # Administration > Interface options
781 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
782 "notices and slips: "
783 msgstr "Affichage par défaut lors de l'édition des notifications et reçus: "
785 # Administration > Interface options
786 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
787 msgstr "La bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
789 # Administration > Interface options
790 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
791 msgstr "Toutes les bibliothèques"
793 # Administration > Interface options
795 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
796 "editing overdue notice/status triggers: "
798 "Affichage par défaut lors de l'édition des déclencheurs de notifications: "
800 # Administration > Interface options
802 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
803 msgstr "La bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
805 # Administration > Search engine
807 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
808 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
811 " <br><strong>NOTE :</strong> Interroger la notice complète peut avoir un "
812 "effet négatif sur le tri par pertinence des résultats."
814 # Administration > Search engine
816 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
817 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
820 " <br>le format ISO2709 est recommandé puisqu'il est plus rapide et plus "
821 "léger, alors que le format tableau rend la notice MARC complète "
824 # Administration > Search engine
825 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
826 msgstr " Format MARC Elasticsearch : "
828 # Administration > Search engine
829 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
830 msgstr " ISO2709 (format d'échange)"
832 # Administration > Search engine
833 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
834 msgstr " Tableau interrogeable"
836 # Patrons > Notices and notifications
837 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
838 msgstr "Ne pas envoyer"
840 # Patrons > Notices and notifications
841 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
844 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
846 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
849 "au personnel les avis de retard destinés à des utilisateurs sans adresse "
852 # Patrons > Patron forms
854 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
855 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
856 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
857 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
858 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
860 "Avec <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
861 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
862 "a>, permet d'activer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
863 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
865 # Administration > Google OpenID Connect
866 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
867 msgstr " Identifiant du client Google OAuth2: "
869 # Patrons > Patron forms
871 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
872 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
873 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
874 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
875 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
877 "Avec <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
878 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
879 "permet d'activer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
880 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
882 # Administration > Google OpenID Connect
883 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
884 msgstr "Client secret Google OAuth2: "
886 # Administration > Google OpenID Connect
887 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
890 # Administration > Google OpenID Connect
892 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
894 "Utiliser l'identifiant Google OpenID Connect pour se connecter à l'OPAC : "
896 # Administration > Google OpenID Connect
897 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
900 # Administration > Google OpenID Connect
902 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
903 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
904 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
905 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
906 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
907 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
908 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
911 " Vous devrez sélectionner OAuth2 quand vous créerez une application dans la "
912 "console infonuagique de google, et devrez paramétrer l'url_de_votre_opac "
913 "comme l'origine du site web et l'url de redirection vers url_de_votre_opac/"
914 "cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Nécessite l'activation de <a href="
915 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
916 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> et <a "
917 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
918 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
921 # Administration > Google OpenID Connect
922 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
925 # Administration > Google OpenID Connect
926 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
927 msgstr " Ne pas autoriser"
929 # Administration > Google OpenID Connect
931 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
932 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
933 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
934 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
936 " les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
937 "automatiquement. Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
938 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
939 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
943 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
944 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
945 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
947 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
948 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
950 # Administration > Google OpenID Connect
952 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
953 "automatically registering a Google Open ID patron: "
955 " Utiliser ce code de bibliothèque (branchcode) lors de l'inscription "
956 "automatique d'un utilisateur avec Google Open ID : "
960 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
961 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
962 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
964 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
965 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
967 # Administration > Google OpenID Connect
969 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
970 "automatically registering a Google Open ID patron: "
972 " Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
973 "d'un utilisateur avec Google Open ID : "
977 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
978 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
979 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
981 " Laissez vide pour tous les domaines Google. Nécessite l'activation de <a "
982 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
983 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
985 # Administration > Google OpenID Connect
987 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
988 "domain (or subdomain of this domain): "
990 "Restrictions pour Google OpenID Connect dans les domaines suivants (ou sous-"
991 "domaine de ce domaine) : "
993 # Administration > Login options > IndependentBranches
995 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
996 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
997 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
999 " <p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Modifier cette "
1000 "préférence système va changer radicalement le comportement de Koha. Modifier "
1001 "cette préférence système dans une instance en production est fortement "
1004 # Administration > Login options
1005 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1008 # Administration > Login options
1010 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1011 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1014 "Empêcher le personnel (mais pas les \"superbibliothécaires\") d'effectuer "
1015 "des modifications dans les réservations, exemplaires, utilisateurs, etc. "
1016 "appartenant à une autre bibliothèque : "
1018 # Administration > Login options
1019 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1022 # Administration > Login options
1023 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1026 # Administration > Login options
1028 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1029 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1030 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1032 "Empêcher le personnel (mais pas les \"superbibliothécaires\") de voir et "
1033 "d'approuver/refuser les demandes de modification des dossiers d'utilisateurs "
1034 "appartenant à une autre bibliothèque : "
1036 # Administration > Login options
1037 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1040 # Administration > Login options
1041 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1044 # Administration > Login options
1046 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1047 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1049 "Empêcher le personnel (mais pas les \"superbibliothécaires\") de transférer "
1050 "des exemplaires vers d'autres bibliothèques : "
1052 # Administration > Login options
1053 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1056 # Administration > Interface options
1058 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1059 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1060 "when an internal error occurs.)"
1062 "(C'est l'adresse par défaut d'expédition des courriels à moins qu'une "
1063 "adresse soit définie pour une bibliothèque en particulier, et c'est "
1064 "également l'adresse courriel qui recevra les messages d'erreur interne.)"
1066 # Administration > Interface options
1068 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1070 msgstr "Adresse courriel pour l'administrateur de Koha: "
1072 # Administration > Interface options
1074 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1075 msgstr "Adresse courriel à utiliser comme adresse dans le champ Répondre à: "
1077 # Administration > Interface options
1079 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1080 "be used (often defaulting to the admin address)."
1082 "Si vous laissez vide, l'adresse d'expéditeur sera utilisé (il s'agit souvent "
1083 "de l'adresse courriel de l'administrateur de Koha)."
1085 # Administration > Interface options
1087 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1088 "undeliverable mail messages: "
1090 "Adresse courriel à utiliser comme adresse de rebond ou de retour pour les "
1091 "courriels non délivrés: "
1093 # Administration > Search engine
1094 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1095 msgstr "Elasticsearch"
1097 # Administration > Search engine
1098 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1099 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant: "
1101 # Administration > Search engine
1102 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1105 # Administration > Interface options
1107 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1108 "their normal recipient.)"
1110 "(Laisser cette zone vide pour envoyer les messages à leurs destinataires "
1113 # Administration > Interface options
1114 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1115 msgstr "Rediriger tous les messages à l'adresse courriel : "
1117 # Administration > Login options
1119 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1120 "changes frequently.)"
1122 "(Désactiver seulement quand le cas où l'adresse IP distante change "
1125 # Administration > Login options
1127 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1128 "address for session security: "
1130 "Activer la vérification d'un changement dans l'adresse IP distante pour "
1131 "assurer la sécurité de la session: "
1133 # Administration > Login options
1134 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1137 # Administration > Login options
1138 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1141 # Administration > Login options
1142 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1143 msgstr "dans un serveur Memcached"
1145 # Administration > Login options
1146 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1147 msgstr "la base de données MySQL"
1149 # Administration > Login options
1150 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1151 msgstr "la base de données PostgreSQL (non supporté)"
1153 # Administration > Login options
1154 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1155 msgstr "Enregistrer les sessions d'utilisation du logiciel dans: "
1157 # Administration > Login options
1158 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1159 msgstr "des fichiers temporaires"
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1167 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1168 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1169 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1172 " <br><strong>NOTE :</strong> Les autres préférences système <a href=\"/cgi-"
1173 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1174 "a> n'ont pas d'effet si cette préférence système est à \"Non\" (ne pas "
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1180 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1181 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1183 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système demande que le cronjob "
1184 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> soit actif. Demandez à votre "
1185 "administrateur système de le programmer."
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1189 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1190 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1191 "the statistics you share."
1193 "<br><strong>NOTE :</strong> Vous devez utiliser la <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1194 "admin/usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour modifier "
1195 "les statistiques qui sont partagées."
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1200 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1202 "<br>Site Web où les statistiques sont publiées : <a href=\"https://hea.koha-"
1203 "community.org\">Site Hea de la communauté Koha</a>."
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1211 msgstr "Non, laissez-moi y penser"
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1218 "Partager anonymement les statistiques d'utilisation de Koha avec la "
1219 "communauté internationale: "
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1232 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1234 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1235 "org\">Site Hea de la communauté Koha</a>."
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1239 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1240 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1241 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1242 "to \"No\" (don't share)."
1244 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1245 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1246 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1251 msgstr "Afghanistan"
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1271 msgstr "Antigua & Dep."
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1291 msgstr "Azerbaïdjan"
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1311 msgstr "Biélorussie"
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1335 msgstr "Bosnie Herz."
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1379 msgstr "République d'Afrique centrale"
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1423 msgstr "République Tchèque"
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1439 msgstr "République dominicaine"
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1443 msgstr "Timor oriental"
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1455 msgstr "Le Salvador"
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1459 msgstr "Guinée équatoriale"
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1523 msgstr "Guinée-Bissau"
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics
1550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics
1570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1575 msgstr "Côte d'Ivoire"
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics
1590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1603 msgstr "Corée du Nord"
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1607 msgstr "Corée du Sud"
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics
1610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1619 msgstr "Kirghizistan"
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics
1630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1647 msgstr "Liechtenstein"
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics
1670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1687 msgstr "Îles Marshall"
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics
1690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1695 msgstr "Ile Maurice"
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics
1730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1751 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1787 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1799 msgstr "Philippines"
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1827 msgstr "Saint Vincent"
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics
1830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1843 msgstr "Arabie Saoudite"
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics
1850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1855 msgstr "les Seychelles"
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1859 msgstr "Sierra Leone"
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1869 # Administration > Share anonymous usage statistics
1870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1875 msgstr "Les Îles Salomon"
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics
1882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1883 msgstr "Afrique du Sud"
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1895 msgstr "St Kitts & Nevis"
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics
1898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics
1910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1929 # Administration > Share anonymous usage statistics
1930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1944 "be shown on the Hea Community website: "
1946 "Le pays où votre bibliothèque est située et qui sera affiché sur le site Hea "
1947 "de la communauté Koha : "
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics
1950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1953 # Administration > Share anonymous usage statistics
1954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1959 msgstr "Trinidad & Tobago"
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics
1962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics
1966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1969 # Administration > Share anonymous usage statistics
1970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1971 msgstr "Turkménistan"
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1979 msgstr "Émirats arabes unis"
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics
1982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1989 # Administration > Share anonymous usage statistics
1990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1993 # Administration > Share anonymous usage statistics
1994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1995 msgstr "Royaume-Uni"
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2003 msgstr "Ouzbékistan"
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2011 msgstr "la Cité du Vatican"
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2029 # Administration > Share anonymous usage statistics
2030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2035 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2036 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2037 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2038 "to \"No\" (don't share)."
2040 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2041 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2042 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2048 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2049 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2051 "<br><strong>NOTE :</strong> Vous devez utiliser la <a href=\"/cgi-bin/koha/"
2052 "admin/usage_statistics.pl\">page dédiée à la configuration</a> pour "
2053 "paramétrer cette préférence."
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics
2056 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2057 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale: "
2059 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2061 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2062 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2063 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2064 "to \"No\" (don't share)."
2066 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2067 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2068 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics
2072 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2073 msgstr "Ne pas partager"
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2079 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2083 msgstr "les informations sur les bibliothèques (nom, URL, pays)."
2085 # Administration > Share anonymous usage statistics
2087 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2089 msgstr ". Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2093 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2094 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2095 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2096 "to \"No\" (don't share)."
2098 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2099 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2100 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics
2105 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2106 "on the Hea Community website: "
2108 "Le nom de la bibliothèque qui sera affiché sur le site Hea de la communauté "
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics
2112 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2115 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2117 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2118 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2119 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2120 "to \"No\" (don't share)."
2122 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2123 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2124 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2129 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2130 "Community website: "
2132 "Le type de bibliothèque qui sera affiché sur le site Hea de la communauté "
2135 # Administration > Share anonymous usage statistics
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics
2140 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2143 # Administration > Share anonymous usage statistics
2144 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2145 msgstr "gouvernementale"
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2151 # Administration > Share anonymous usage statistics
2152 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2155 # Administration > Share anonymous usage statistics
2156 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2157 msgstr "organisation religieuse"
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2160 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2163 # Administration > Share anonymous usage statistics
2164 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics
2168 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2169 msgstr "entreprise ou association"
2171 # Administration > Share anonymous usage statistics
2172 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2173 msgstr "avec abonnement"
2175 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2177 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2178 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2179 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2180 "to \"No\" (don't share)."
2182 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2183 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2184 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est à \"Non\" (ne pas "
2187 # Administration > Share anonymous usage statistics
2189 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2190 "Community website: "
2192 "L'adresse URL de la bibliothèque qui sera affichée sur le site Hea de la "
2193 "communauté Koha : "
2195 # Administration > CAS authentication
2196 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2199 # Administration > CAS authentication
2200 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2201 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification de l'identifiant: "
2203 # Administration > CAS authentication
2204 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2207 # Administration > CAS authentication
2208 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2209 msgstr "Déconnecter de CAS quand l'utilisateur se déconnecte de Koha: "
2211 # Administration > CAS authentication
2212 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2215 # Administration > CAS authentication
2216 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2219 # Administration > CAS authentication
2221 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2223 msgstr "Adresse URL du serveur d'authentification CAS : "
2225 # Administration > CAS authentication
2226 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2227 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2229 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2230 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2231 msgstr "CAS 3 ou ultérieure"
2233 # Administration > CAS authentication
2235 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2236 msgstr "La version du serveur CAS auquel Koha se connectera : "
2238 # Administration > Interface options
2239 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2242 # Administration > Interface options
2244 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2246 "Afficher les icônes des types de documents dans l'interface "
2247 "professionnelle : "
2249 # Administration > Interface options
2250 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2253 # Administration > Login options
2255 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2258 "Inscrire \"d\" pour spécifier un nombre de jours, ex: \"1d\" sera un temps "
2259 "d'inactivité d'une journée."
2261 # Administration > Login options
2263 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2265 msgstr "Temps d'attente avant la déconnexion automatique des utilisateurs: "
2267 # Administration > Interface options
2269 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2272 "Autoriser le personnel et les utilisateurs à créer et voir des listes de "
2275 # Administration > Interface options
2276 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2279 # Administration > Interface options
2280 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2284 msgid "authorities.pref"
2287 # Authorities > General
2288 msgid "authorities.pref General"
2291 # Authorities > Linker
2292 msgid "authorities.pref Linker"
2295 # Authorities > General
2296 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2299 # Authorities > General
2300 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2301 msgstr "Ne pas afficher"
2303 # Authorities > General
2305 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2306 "hierarchies when viewing authorities."
2308 "les termes plus vastes/restreints lors de la visualisation des autorités."
2310 # Authorities > General
2312 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2313 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2314 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2317 "Ici, auth1 et auth2 se réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag "
2318 "est un numéro de zone biblio ou un astérisque (*) et some_value est une "
2319 "valeur fixe (un caractère).<br>"
2321 # Authorities > General
2323 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2324 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2325 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2328 "Lignes commençant par un symbole (#) sont ignorées. Chaque ligne doit avoir "
2329 "la forme suivante: (marc21 | unimarc), tag, ind1: (auth1 | auth2 | "
2330 "some_value), ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value).<br>"
2332 # Authorities > General
2334 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2335 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2337 " L'option thésaurus de MARC21 fait référence aux indicateurs contrôlés par "
2338 "le champ d'autorité 008/11 and 040$f."
2340 # Authorities > General
2342 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2343 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2344 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2346 "Utiliser le texte suivant pour modifier la façon dont les notices d'autorité "
2347 "contrôlent les indicateurs des zones des notices bibliographiques attachées "
2348 "(et éventuellement la sous-zone $2).<br>"
2350 # Authorities > General
2352 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2353 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2354 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2356 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert la tâche "
2357 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre "
2358 "administrateur de système de la planifier."
2360 # Authorities > General
2362 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2363 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2365 " Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne mettez pas à jour les "
2366 "notices bibliographiques rattachées si le nombre dépasse"
2368 # Authorities > General
2370 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2371 "merge_authority cron job will merge them.)"
2373 "(Au-dessus de cette limite, le cron job merge_authority les fusionnera)."
2375 # Authorities > General
2377 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2378 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2379 "relevant bibliographic record fields in"
2381 " En mettant à jour les notices bibliographiques à l'aide de notices "
2382 "d'autorité attachées (en les fusionnant), gérer les sous-zones des zones "
2383 "liées aux notices bibliographiques en mode "
2385 # Authorities > General
2386 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2389 # Authorities > General
2391 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2392 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2393 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2395 ". En mode strict, les sous-zones qui ne sont pas trouvées dans les notices "
2396 "d'autorités sont supprimées. En mode libre, ces dernières seront conservées. "
2397 "Le mode libre est le fonctionnement d'origine et il est le mode par défaut. "
2399 # Authorities > General
2400 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2403 # Authorities > General
2404 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2405 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2407 # Authorities > General
2409 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2410 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2411 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2412 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2414 "les notices d'autorités manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2415 "preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities"
2416 "\">BiblioAddsAuthorities</a> doit être activé)"
2418 # Authorities > General
2419 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2420 msgstr "ne pas générer"
2422 # Authorities > General
2423 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2426 # Authorities > General
2427 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2428 msgstr "Quand on saisie une notice bibliographique"
2430 # Authorities > General
2431 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2434 # Authorities > General
2435 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2436 msgstr "ne pas créer"
2438 # Authorities > General
2440 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2441 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2444 "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire "
2445 "référence à des autorités existantes)"
2447 # Authorities > Linker
2448 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2449 msgstr "Permettre de"
2451 # Authorities > Linker
2452 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2455 # Authorities > Linker
2457 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2458 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2460 "relier automatiquement les autorités au moment de la sauvegarde de la notice "
2461 "dans le module Catalogage."
2463 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2466 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2467 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2468 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2469 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2470 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2471 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2473 "aux utilisateurs de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
2474 "leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences "
2475 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2476 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
2477 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
2478 "\">AnonymousPatron</a>."
2480 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2483 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2484 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2485 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2486 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2487 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2488 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2490 "aux utilisateurs de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
2491 "leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences "
2492 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2493 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
2494 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
2495 "\">AnonymousPatron</a>."
2497 # Authorities > Linker
2498 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2501 # Authorities > Linker
2502 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2503 msgstr "Ne pas conserver"
2505 # Authorities > Linker
2507 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2508 "for headings where the linker is unable to find a match."
2510 "les liens aux notices d'autorités là où le \"linker\" n'a pas réussi à faire "
2511 "un nouveau lien. (Positionné sur Conserver, cela veut dire que le \"Linker"
2512 "\"ne supprimera jamais un lien vers une autorité mais selon \"LinkerRelink"
2513 "\", le lien peut changer.)"
2515 # Authorities > Linker
2516 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2517 msgstr "Utiliser le module"
2519 # Authorities > Linker
2520 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2523 # Authorities > Linker
2524 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2525 msgstr "selon la première concordance"
2527 # Authorities > Linker
2528 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2529 msgstr "selon la dernière concordance"
2531 # Authorities > Linker
2533 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2534 "authority records."
2535 msgstr "pour l'arrimage des vedettes vers les notices d'autorités."
2537 # Authorities > Linker
2538 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2539 msgstr "(séparer les options avec une barre verticale | )."
2541 # Authorities > Linker
2543 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2545 msgstr "Utiliser les options suivantes pour la validation des autorités :"
2547 # Authorities > Linker
2548 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2551 # Authorities > Linker
2552 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2553 msgstr "Ne pas relier"
2555 # Authorities > Linker
2557 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2558 "linked to authority records."
2560 "les vedettes qui ont été précédemment arrimées aux notices d'autorités."
2562 # Authorities > General
2564 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2565 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2566 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2568 "Utiliser la valeur suivante par défaut dans la zone de contrôle 008 position "
2569 "06-39 d'une notice d'autorité MARC21 (Éléments de données de longueur fixe). "
2570 "NE DOIT PAS inclure la date (position 00-05) :"
2572 # Authorities > General
2574 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2575 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2576 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2578 "Utiliser la valeur suivante par défaut dans la zone de contrôle 100 position "
2579 "08-35 d'une notice d'autorité UNIMARC (Éléments de données de longueur "
2580 "fixe). NE DOIT PAS inclure la date (position 00-07) :"
2582 # Authorities > General
2583 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2584 msgstr "Ne pas utiliser"
2586 # Authorities > General
2587 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2590 # Authorities > General
2592 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2593 "of text strings for searches from subject tracings."
2595 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
2598 msgid "cataloguing.pref"
2601 # Cataloging > Display
2602 msgid "cataloguing.pref Display"
2605 # Cataloging > Exporting
2606 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2607 msgstr "Exportation"
2609 # Cataloging > Importing
2610 msgid "cataloguing.pref Importing"
2611 msgstr "Importation"
2613 # Cataloging > Interface
2614 msgid "cataloguing.pref Interface"
2617 # Cataloging > Record structure
2618 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2619 msgstr "Structure des notices"
2621 # Cataloging > Spine labels
2622 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2625 # Cataloging > Display
2626 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2629 # Cataloging > Display
2630 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2631 msgstr "Ne pas afficher"
2633 # Cataloging > Display
2635 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2636 "bibliographic record detail page."
2638 " les détails de l'acquisition du document dans la vue détaillée d'une notice."
2640 # Cataloging > Importing
2642 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2643 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2644 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2646 " dans la colonne 'Zones supplémentaires' dans le résultat de recherche "
2647 "Z39.50 (utiliser une virgule pour délimiter les valeurs e.x.: \"<code>001, "
2648 "082$ab, 090$ab</code>\")"
2650 # Cataloging > Importing
2652 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2654 msgstr " Afficher les zones et sous-zones MARC suivantes"
2656 # Cataloging > Importing
2658 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2659 "record import tool,"
2661 "Dans les opérations de concordances d'ISBN par l'outil d'importation de "
2662 "notices bibliographiques,"
2664 # Cataloging > Importing
2666 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2667 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2668 "ISBN fields of already cataloged records."
2669 msgstr " toutes les combinaisons possibles d'ISBN de la notice entrante."
2671 # Cataloging > Importing
2672 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2675 # Cataloging > Importing
2676 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2677 msgstr "ne pas essayer"
2679 # Cataloging > Importing
2681 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2682 "record import tool,"
2684 "Dans les opérations de concordances d'ISSN par l'outil d'importation de "
2685 "notices bibliographiques,"
2687 # Cataloging > Importing
2689 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2690 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2691 "ISSN fields of already cataloged records."
2692 msgstr " toutes les combinaisons possibles d'ISSN de la notice entrante."
2694 # Cataloging > Importing
2695 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2698 # Cataloging > Importing
2699 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2700 msgstr "ne pas essayer"
2702 # Cataloging > Record structure
2703 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2706 # Cataloging > Record structure
2707 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2708 msgstr " Afficher les sous-zones MARC"
2710 # Cataloging > Record structure
2712 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2713 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2714 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2715 "with the subfields separated by"
2717 "en tant qu'information de fonds pour les notices qui n'ont pas d'exemplaires "
2718 "(cela peut-être plusieurs sous-zones, par ex. <code>852abhi</code> utilisera "
2719 "les sous-zones a, b, h et i de 852), en séparant les sous-zones avec"
2721 # Cataloging > Display
2722 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2723 msgstr " (affichage non XSLT uniquement)."
2725 # Cataloging > Display
2727 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2729 msgstr " Séparer la tête de vedette des subdivisions avec "
2731 # Cataloging > Exporting
2732 # Cataloging > Exporting
2733 # Cataloging > Exporting
2734 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2737 # Cataloging > Exporting
2739 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2740 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2742 "Toutes les valeurs des zones et sous-zones répétées seront enregistrés dans "
2745 # Cataloging > Exporting
2747 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2748 "when exporting BibTeX:"
2749 msgstr "Inclure les zones suivantes lors de l'exportation BibTeX :"
2751 # Cataloging > Exporting
2753 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2754 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2755 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2757 "Pour spécifier de multiples zones et sous-zones MARC comme cibles pour un "
2758 "même champ BibTex, utiliser le modèle suivant : BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2759 "TAG2$SUBFIELD2] ( par exemple notes: [501$a, 505$g] )."
2761 # Cataloging > Exporting
2763 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2764 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2767 "Utiliser '@' (avec guillemets) comme BT_TAG pour remplacer la notice bibtex "
2768 "par défaut avec les valeurs de votre choix."
2770 # Cataloging > Exporting
2772 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2773 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2775 "Utilisez une ligne par zone au format BT_TAG : TAG$SUBFIELD (par exemple, "
2778 # Cataloging > Interface
2779 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2782 # Cataloging > Interface
2783 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2784 msgstr "Ne pas permettre"
2786 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2788 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2789 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2792 "que les valeurs autorisées soient créées dans le module de catalogage. Le "
2793 "bibliothécaire aura besoin de la sous-permission manage_auth_values"
2795 # Cataloging > Interface
2796 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2799 # Cataloging > Interface
2801 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2803 msgstr "comme source de classification par défaut."
2805 # Cataloging > Record structure
2807 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2810 " Si le champ est vide la valeur par défaut sera ||| - Aucune tentative de "
2813 # Cataloging > Record structure
2815 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2816 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2817 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2818 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2820 " Utiliser le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 de la zone "
2821 "008 - Lieu de publication, production ou d'exécution du MARC21. (Voir la <a "
2822 "href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des "
2823 "codes de pays MARC</a>):"
2825 # Cataloging > Record structure
2826 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2827 msgstr " Si le champ est vide, la valeur par défaut sera eng."
2829 # Cataloging > Record structure
2831 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2832 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2833 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2834 "for Languages</a>):"
2836 "Code de langue par défaut pour la zone 008 position 35-37 d'une notice "
2837 "MARC21 (par exemple, eng, nor, ger, voir la <a href=\"http://www.loc.gov/"
2838 "marc/languages/language_code.html\">liste des codes MARC de langue</a>) :"
2840 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2842 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2843 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2844 "staff interface, use the"
2846 "Lors de l'enregistrement dans un fichier MARC/MARCXML dans l'éditeur de "
2847 "catalogage avancé ou de l'exportation à partir de la page de la notice "
2848 "détaillée à l'intranet, utiliser le"
2850 # Cataloging > Record structure
2851 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2852 msgstr "numéro de notice bibliographique"
2854 # Searching > Results display
2855 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2856 msgstr "numéro de contrôle"
2858 # Cataloging > Record structure
2859 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2860 msgstr "dans le nom du fichier."
2862 # Cataloging > Interface
2863 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2866 # Cataloging > Interface
2867 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2868 msgstr "Ne pas afficher"
2870 # Cataloging > Interface
2872 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2873 "record relationships."
2874 msgstr "la simplification de création de lien de notices analytiques."
2876 # Cataloging > Interface
2878 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2879 msgstr " <br/><strong>NOTE :</strong>"
2881 # Cataloging > Interface
2883 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2884 "support for UNIMARC fixed fields."
2886 "Les zones fixes des formats UNIMARC et NORMARC ne sont pas supportées pour "
2889 # Cataloging > Interface
2890 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2891 msgstr " Ne pas afficher"
2893 # Cataloging > Interface
2894 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2897 # Cataloging > Interface
2899 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2901 msgstr " le module de catalogage avancé."
2903 # Cataloging > Display
2905 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2908 "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD pour l'interface professionnelle :"
2910 # Cataloging > Display
2912 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2913 "bibliographic records in"
2914 msgstr " Afficher par défaut les notices bibliographique dans la vue"
2916 # Cataloging > Display
2917 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2920 # Cataloging > Display
2921 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2924 # Cataloging > Display
2925 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2926 msgstr "format MARC étiqueté."
2928 # Cataloging > Display
2929 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2932 # Cataloging > Display
2933 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2936 # Cataloging > Display
2937 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2938 msgstr "Ne pas regrouper"
2940 # Cataloging > Display
2942 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2943 "one tag entry on the display."
2945 "les zones de même type qui sont répétées en une seule zone à l'affichage."
2947 # Cataloging > Record structure
2949 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2950 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2952 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2953 "\">code MARC de l'établissement</a>"
2955 # Cataloging > Record structure
2957 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2958 "to disable). This can be also set on libraries level."
2960 " par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vide pour "
2961 "désactiver). Ceci peut être paramétré par bibliothèque."
2963 # Cataloging > Display
2964 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2965 msgstr "Ne pas utiliser"
2967 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2969 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2970 "to decide which action to take for each field."
2972 "les règles de superposition MARC pour les notices entrantes pour décider des "
2973 "actions à accomplir pour chaque zone."
2975 # Cataloging > Display
2976 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2979 # Cataloging > Display
2981 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2982 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2984 " Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2985 "&language={LANG}</tt>"
2987 # Cataloging > Display
2989 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2990 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2992 " Si laissé vide, la documentation de format sur http://loc.gov (MARC21) or "
2993 "http://archive.ifla.org (UNIMARC) est utilisé."
2995 # Cataloging > Display
2997 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2998 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2999 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3002 " Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. "
3003 "\"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or "
3004 "\"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
3006 # Cataloging > Display
3007 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3010 # Cataloging > Display
3012 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3013 msgstr " comme URL pour la documentation du champ MARC."
3015 # Cataloging > Record structure
3016 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3019 # Cataloging > Record structure
3021 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3022 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3024 " .<br/><strong>NOTE :</strong> Utilisez un signe de dollar entre la zone et "
3025 "la sous-zone, par exemple 123$a."
3027 # Cataloging > Record structure
3029 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3030 "borrowernumber in MARC subfield"
3032 " Enregistrer le numéro d'utilisateur du créateur de la notice dans la sous-"
3035 # Cataloging > Record structure
3037 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3038 "borrowernumber in MARC subfield"
3040 " Enregistrer le numéro du dernier utilisateur a avoir modifié la notice dans "
3043 # Cataloging > Record structure
3045 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3047 msgstr " et le prénom du créateur de la notice dans la sous-zone MARC"
3049 # Cataloging > Record structure
3051 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3053 msgstr " et le nom du créateur de la notice dans la sous-zone MARC"
3055 # Cataloging > Display
3056 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3057 msgstr " .<br />Par exemple, '001,245ab,600'"
3059 # Cataloging > Display
3061 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3062 msgstr "<li>toutes les sous-zones des zones 600</li>"
3064 # Cataloging > Display
3066 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3067 msgstr "<li>les sous-zones a et b des zones 245</li>"
3069 # Cataloging > Display
3070 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3071 msgstr "<li>valeur de la zone 001</li>"
3073 # Cataloging > Display
3074 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3077 # Cataloging > Display
3079 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3080 "records after a merge:"
3082 "Afficher les zones suivantes pour les notices supprimées après une fusion :"
3084 # Cataloging > Display
3085 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3086 msgstr "affichera : "
3088 # Cataloging > Record structure
3090 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3091 "blank to disable)."
3093 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
3094 "désactiver cette fonctionnalité)."
3096 # Cataloging > Record structure
3098 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3099 "the temporary location of"
3101 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
3103 # Cataloging > Display
3104 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3107 # Cataloging > Display
3108 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3109 msgstr "Ne pas afficher les zones de notes"
3111 # Cataloging > Display
3113 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3114 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3115 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3117 "Pour masquer des zones d'autres pages comme l'affichage normal, utilisez les "
3118 "paramètres de visibilité des sous-zones dans la section des Grilles "
3119 "bibliographiques MARC du module d'administration."
3121 # Cataloging > Display
3123 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3124 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3125 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3128 "dans l'onglet 'Notes' et dans l'onglet 'Description' des notices détaillées "
3129 "à l'OPAC et à l'intranet. Utiliser une virgule pour séparer plusieurs zones. "
3130 "Par exemple : 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3132 # Cataloging > Display
3134 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3135 "like <code>192.168.</code>.)"
3137 "(Laissez vide si ce n'est pas utilisé. Définir une plage comme <code>192.168."
3140 # Cataloging > Display
3142 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3143 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3144 msgstr "<br />Afficher le message suivant sur la page des notices masquées :"
3146 # Cataloging > Display
3148 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3149 "suppressed records to"
3151 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
3153 # Cataloging > Display
3155 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3156 "addresses outside of the IP range"
3158 " <br />Restreindre la suppression aux adresses IP en dehors de l'intervalle"
3160 # Cataloging > Display
3161 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3164 # Cataloging > Display
3165 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3168 # Cataloging > Display
3170 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3172 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)."
3174 # Cataloging > Display
3176 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3177 "from OPAC search results."
3179 " les notices bibliographiques supprimées dans les résultats de recherche à "
3182 # Cataloging > Display
3183 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3184 msgstr "la page d'erreur 404 (Non trouvé)."
3186 # Cataloging > Record structure
3187 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3188 msgstr "Quand un nouvel exemplaire est ajouté, "
3190 # Cataloging > Record structure
3192 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3193 "created item values."
3195 "le nouvel exemplaire n'est pas pré-rempli avec les dernières valeurs de "
3196 "l'exemplaire créé."
3198 # Cataloging > Record structure
3200 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3203 "le nouvel exemplaire est pré-rempli avec les dernières valeurs de "
3204 "l'exemplaire créé."
3206 # Cataloging > Exporting
3207 # Cataloging > Exporting
3208 # Cataloging > Exporting
3209 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3212 # Cataloging > Exporting
3214 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3215 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3217 "Toutes les valeurs des zones et sous-zones répétées seront enregistrées avec "
3220 # Cataloging > Exporting
3222 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3223 "when exporting RIS:"
3224 msgstr "Inclure les zones suivantes lors de l'exportation RIS :"
3226 # Cataloging > Exporting
3228 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3229 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3230 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3232 "Pour spécifier de multiples zones et sous-zones MARC comme cibles pour un "
3233 "même champ RIS, utiliser le modèle suivant : RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3234 "TAG2$SUBFIELD2] ( par exemple notes: [501$a, 505$g] )."
3236 # Cataloging > Exporting
3238 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3239 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3242 "L'utilisation de TY (type d'enregistrement) comme clé <em>remplace</em> le "
3243 "TY par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3245 # Cataloging > Exporting
3247 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3248 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3250 "Utilisez une ligne par zone au format RIS_TAG : TAG$SUBFIELD (par exemple, "
3253 # Cataloging > Display
3254 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3255 msgstr " Ne pas séparer"
3257 # Cataloging > Display
3258 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3261 # Cataloging > Display
3262 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3263 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
3265 # Cataloging > Display
3266 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3267 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
3269 # Cataloging > Display
3271 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3272 "second tab will contain all other items."
3274 "est la session ouverte à la bibliothèque de l'utilisateur. Le deuxième "
3275 "onglet contiendra tous les autres exemplaires."
3277 # Cataloging > Display
3279 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3280 "first tab contains items whose"
3282 "les exemplaires pour qu'ils s'affichent sur deux onglets, où le premier "
3283 "onglet contient les exemplaires dont"
3285 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3286 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3287 msgstr "<br/> UNIMARC n'est pas supporté."
3289 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3290 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3291 msgstr "Un maximum de"
3293 # Cataloging > Record structure
3294 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3297 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3299 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3300 "linked via field 773, in"
3302 "Montrer la liste des notices filles d'une notice, liées avec la zone 773,"
3304 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3305 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3306 msgstr "dans les notices détaillées dans l'interface professionnelle et l'OPAC"
3308 # Cataloging > Spine labels
3309 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3312 # Cataloging > Record structure
3313 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3316 # Cataloging > Interface
3317 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3318 msgstr "notices filles seront affichées."
3320 # Cataloging > Record structure
3321 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3322 msgstr "dans les notices détaillées dans l'interface professionnelle"
3324 # Cataloging > Spine labels
3326 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3328 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
3330 # Cataloging > Spine labels
3332 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3333 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
3335 # Cataloging > Spine labels
3336 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3337 msgstr "faire apparaître"
3339 # Cataloging > Spine labels
3340 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3341 msgstr "ne pas faire apparaître"
3343 # Cataloging > Spine labels
3345 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3346 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3349 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3350 "code> ou <code>items</code>, entourées de < et >.)"
3352 # Cataloging > Spine labels
3354 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3355 "printed spine label:"
3356 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
3358 # Cataloging > Spine labels
3359 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3362 # Cataloging > Spine labels
3363 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3364 msgstr "Ne pas afficher"
3366 # Cataloging > Spine labels
3368 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3369 "bibliographic details page to print item spine labels."
3371 "un bouton pour imprimer des étiquettes sur la page de la notice détaillée."
3373 # Cataloging > Record structure
3374 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3377 # Cataloging > Record structure
3379 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3380 "preference is empty, no fields are restricted."
3381 msgstr "Si la préférence système est vide, aucune sous-zone n'est limitée."
3383 # Cataloging > Record structure
3385 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3386 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3387 "permission is enabled, separated by spaces:"
3389 "Liste des sous-zones qui sont modifiables quand la permission "
3390 "items_batchmod_restricted est activée, séparées par des espaces :"
3392 # Cataloging > Record structure
3394 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3396 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3398 # Cataloging > Record structure
3400 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3401 "framework is excluded from the permission."
3403 "Notez que la grille de catalogage FA (catalogage rapide) est exclue de cette "
3406 # Cataloging > Record structure
3408 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3410 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3412 # Cataloging > Record structure
3413 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3416 # Cataloging > Record structure
3418 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3419 "preference is empty, no fields are restricted."
3420 msgstr "Si la préférence système est vide, aucune sous-zone n'est limitée."
3422 # Cataloging > Record structure
3424 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3425 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3426 "enabled, separated by spaces:"
3428 "Liste des sous-zones qui sont modifiables quand la permission "
3429 "edit_items_restricted est activée, séparées par des espaces :"
3431 # Cataloging > Record structure
3433 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3435 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3437 # Cataloging > Record structure
3439 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3440 "framework is excluded from the permission."
3442 "Notez que la grille de catalogage FA (catalogage rapide) est exclue de cette "
3445 # Cataloging > Record structure
3447 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3449 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3451 # Cataloging > Record structure
3453 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3454 "use when prefilling items (separated by space):"
3456 "Définir une liste de sous-zones à utiliser lors du pré-remplissage des "
3457 "exemplaires (séparées par des espaces) :"
3459 # Cataloging > Record structure
3460 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3461 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
3463 # Cataloging > Record structure
3465 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3466 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3468 "comme langue par défaut dans la zone UNIMARC 100 lors de la création d'un "
3469 "nouvel enregistrement ou dans la zone du plugin."
3471 # Cataloging > Display
3472 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3475 # Cataloging > Display
3477 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3480 "comme texte des liens incorporés dans les notices bibliographiques et "
3483 # Cataloging > Display
3484 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3485 msgstr "Ne pas utiliser"
3487 # Cataloging > Display
3488 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3491 # Cataloging > Display
3493 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3494 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3496 "le numéro de contrôle de la notice (sous-zone $w) et l'identifiant de la "
3497 "notice (001) pour lier des notices entre elles."
3499 # Cataloging > Interface
3500 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3503 # Cataloging > Interface
3504 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3505 msgstr "Ne pas afficher"
3507 # Cataloging > Interface
3509 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3511 msgstr "la description des zones et sous-zones dans l'éditeur MARC."
3513 # Cataloging > Record structure
3514 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3515 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3517 # Cataloging > Record structure
3518 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3521 # Cataloging > Record structure
3523 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3524 msgstr "généré sous la forme <branchcode>yymm0001."
3526 # Cataloging > Record structure
3528 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3529 msgstr "généré sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
3531 # Cataloging > Record structure
3532 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3533 msgstr "des codes-barres EAN-13 incrémentés."
3535 # Cataloging > Record structure
3536 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3537 msgstr "ne pas générer automatiquement"
3539 # Cataloging > Display
3540 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3543 # Cataloging > Display
3544 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3545 msgstr "Ne pas afficher"
3547 # Cataloging > Display
3549 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3552 "les numéros de zone, les codes de sous-zones et les indicateurs dans les "
3555 # Cataloging > Record structure
3556 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3557 msgstr "Utiliser le type d'exemplaire de niveau"
3559 # Cataloging > Record structure
3561 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3562 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3563 "either opac detail or results page, etc)."
3565 "type de document de référence (pour déterminer les règles de circulation et "
3566 "d'amendes, l'affichage à l'OPAC des icones de type de document soit à "
3567 "l'affichage détaillée, soit sur la page des résultats de recherche, etc.)."
3569 # Cataloging > Record structure
3570 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3571 msgstr " Notice bibliographique"
3573 # Cataloging > Record structure
3574 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3577 # Cataloging > Record structure
3579 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3580 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3583 "Exemples pour MARC21 : Dewey : 082ab, 092ab; LC : 050ab, 090ab; à partir de "
3584 "la notice Koha : 942hi. Exemples pour UNIMARC : Dewey : 676a; LC : 680ab."
3586 # Cataloging > Record structure
3587 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3588 msgstr "Recopier les sous-zones MARC"
3590 # Cataloging > Record structure
3592 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3593 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3594 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3595 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3596 "the 092$a and 092$b."
3598 " vers la cote de l'exemplaire. Entrer les zones, séparées par des virgules, "
3599 "pour les vérifier séquentiellement. Chaque zone peut avoir plusieurs sous-"
3600 "zones. L'ordre des sous-zones sera conservée. Par exemple : '082ab,092ab' "
3601 "regardera d'abord dans les zones 082$a et 082$b, puis 092$a et 092$b."
3603 # Cataloging > Record structure
3604 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3605 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
3607 # Cataloging > Record structure
3608 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3611 # Cataloging > Record structure
3612 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3615 # Cataloging > Record structure
3616 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3619 # Cataloging > Record structure
3620 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3623 # Cataloging > Record structure
3624 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3625 msgstr "Ne pas copier"
3627 # Cataloging > Record structure
3628 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3629 msgstr "les auteurs des zones"
3631 # Cataloging > Record structure
3633 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3634 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3636 "(séparées par des virgules) dans les zones MARC appropriées lors de l'import "
3637 "de notices via Z39.50."
3640 msgid "circulation.pref"
3641 msgstr "circulation"
3643 # Circulation > Article requests
3644 msgid "circulation.pref Article requests"
3645 msgstr "Demandes d'articles"
3647 # Circulation > Batch checkout
3648 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3649 msgstr "Prêt en lot"
3651 # Circulation > Checkin policy
3652 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3653 msgstr "Politique de retour"
3655 # Circulation > Checkout policy
3656 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3657 msgstr "Politique de prêt"
3659 # Circulation > Course reserves
3660 msgid "circulation.pref Course reserves"
3661 msgstr "Réserves de cours"
3663 # Circulation > Fines Policy
3664 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3665 msgstr "Politique d'amendes"
3667 # Circulation > Holds policy
3668 msgid "circulation.pref Holds policy"
3669 msgstr "Politique de réservation"
3671 # Circulation > Housebound module
3672 msgid "circulation.pref Housebound module"
3673 msgstr "Livraisons à domicile"
3675 # Circulation > Interface
3676 msgid "circulation.pref Interface"
3679 # Circulation > Interlibrary loans
3680 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3681 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
3683 # Circulation > Return claims
3685 msgid "circulation.pref Recalls"
3686 msgstr "Déclarations de retour"
3688 # Circulation > Return claims
3689 msgid "circulation.pref Return claims"
3690 msgstr "Déclarations de retour"
3694 msgid "circulation.pref SIP2"
3695 msgstr "circulation"
3697 # Circulation > Self check-in module
3698 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3699 msgstr "Module de retour en libre-service"
3701 # Circulation > Self check-out module
3702 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3703 msgstr "Module de prêt en libre-service"
3705 # Circulation > Stock rotation module
3706 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3707 msgstr "Module de rotation des stocks"
3709 # Circulation > Checkout policy
3711 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3712 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3713 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3714 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3715 "empty to not apply an age restriction."
3717 "Par exemple, entrer les mots-clés reliés au public cible séparés par | "
3718 "(barre verticale) FSK|PEGI|Age| (Pas d'espace blanc près |). Veillez à lier "
3719 "agerestriction dans Liens Koha => MARC (par exemple, 521$a). Une valeur de "
3720 "zone MARC de FSK 12 ou PEGI 12 signifierait : L'emprunteur doit avoir 12 "
3721 "ans. Laisser vide pour ne pas appliquer une restriction d'âge."
3723 # Circulation > Checkout policy
3725 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3726 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3728 "Restreindre les utilisateurs avec les valeurs suivantes, pour les prêts "
3729 "inappropriés du matériel: "
3731 # Circulation > Checkout policy
3732 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3735 # Circulation > Checkout policy
3736 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3739 # Circulation > Checkout policy
3741 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3743 msgstr "le personnel d'emprunter un exemplaire avec restriction d'âge."
3745 # Circulation > Checkout policy
3746 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3747 msgstr "Ne pas demander"
3749 # Circulation > Checkout policy
3750 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3753 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3755 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3756 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3757 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3758 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3759 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3761 "au personnel d'outrepasser toutes les amendes, même les amendes inférieures "
3762 "à celles définies dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3763 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>. "
3764 "Activer cette préférence système bloquera tout prêt à un usager ayant des "
3765 "amendes dans le module de prêt en libre-service et via SIP."
3767 # Circulation > Interface
3768 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3771 # Circulation > Interface
3772 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3775 # Circulation > Interface
3777 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3778 "from other libraries."
3780 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
3782 # Circulation > Interface
3783 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3786 # Circulation > Interface
3787 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3788 msgstr "Ne pas permettre"
3790 # Circulation > Interface
3792 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3794 msgstr " aux utilisateurs de soumettre des notes sur les documents en prêt."
3796 # Circulation > Checkout policy
3797 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3800 # Circulation > Checkout policy
3801 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3804 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3806 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3807 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3808 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3809 "\">noissuescharge</a> system preference."
3811 "au personnel d'outrepasser manuellement et de prêter des documents à des "
3812 "utilisateurs qui ont plus d'amendes que le montant dans la préférence "
3813 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3814 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3816 # Circulation > Holds policy
3817 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3820 # Circulation > Holds policy
3821 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3824 # Circulation > Holds policy
3826 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3827 "not enter the waiting list until a certain future date."
3829 "de placer des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
3830 "date dans le futur."
3832 # Circulation > Holds policy
3833 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3836 # Circulation > Holds policy
3837 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3840 # Circulation > Holds policy
3842 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3844 msgstr "de remplir des réservations selon le type de document."
3846 # Circulation > Holds policy
3847 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3850 # Circulation > Holds policy
3851 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3854 # Circulation > Holds policy
3856 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3857 "when placing holds."
3859 " au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de placer "
3862 # Circulation > Holds policy
3863 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3866 # Circulation > Holds policy
3867 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3870 # Circulation > Holds policy
3872 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3873 "filled by damaged items."
3875 "de réserver et d'utiliser des exemplaires endommagés pour satisfaire des "
3878 # Circulation > Holds policy
3879 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3882 # Circulation > Holds policy
3883 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3884 msgstr "Ne pas autoriser"
3886 # Circulation > Holds policy
3888 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3889 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3890 "record checked out."
3892 "un utilisateur qui fait une réservation sur une notice où l'utilisateur a "
3893 "déjà un ou plusieurs exemplaires attachés à cette notice, prêtés."
3895 # Circulation > Checkout policy
3896 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3899 # Circulation > Checkout policy
3900 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3901 msgstr "Ne pas autoriser"
3903 # Circulation > Checkout policy
3905 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3906 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3907 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3909 "le retour des exemplaires réservés dans le module SCO. Si vous l'autorisez, "
3910 "les alertes RESERVE_WAITINg et RESERVED ne seront pas générées. Cela "
3911 "autorise l'auto-retour pour ces exemplaires."
3913 # Circulation > Checkout policy
3914 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3917 # Circulation > Checkout policy
3918 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3919 msgstr "Ne pas autoriser"
3921 # Circulation > Checkout policy
3923 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3925 msgstr " Si autorisé, ne pas générer d'avertissement RESERVED."
3927 # Circulation > Checkout policy
3929 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3930 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3931 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3933 "Ceci permet le prêt en libre-service de ces exemplaires. Si vous utilisez la "
3934 "file de réservations et que vous choisissez l'option \"Ne pas permettre\", "
3935 "les exemplaires avec des réservations en attente auront la mention \"non "
3938 # Circulation > Checkout policy
3940 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3941 "someone else via SIP checkout messages."
3943 " le prêt d'exemplaires réservés à quelqu'un d'autre via les messages de prêt "
3946 # Circulation > Checkout policy
3947 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3950 # Circulation > Checkout policy
3951 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3954 # Circulation > Checkout policy
3956 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3957 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3958 "records without a subscription attached.)"
3960 "aux utilisateurs d'emprunter plusieurs exemplaires de la même notice. "
3961 "(<strong>NOTE :</strong> Cette préférence n'affecte que les notices qui ne "
3962 "sont pas reliées à un abonnement de périodiques.)"
3964 # Circulation > Checkout policy
3965 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3968 # Circulation > Checkout policy
3969 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3972 # Circulation > Checkout policy
3974 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3975 "items that are marked as not for loan."
3976 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
3978 # Circulation > Interface
3979 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3980 msgstr "Ne pas activer"
3982 # Circulation > Interface
3983 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3986 # Circulation > Interface
3988 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3989 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3990 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3992 "l'outil de circulation hors-ligne sur les ordinateurs de circulation. "
3993 "(<strong>NOTE :</strong> Cette préférence système n'affecte pas le plugin "
3994 "Firefox ni l'application de bureau.)"
3996 # Circulation > Holds policy
3997 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4000 # Circulation > Holds policy
4001 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4004 # Circulation > Holds policy
4006 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4007 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4009 "un utilisateur à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente "
4010 "si d'autres exemplaires disponibles peuvent répondre à cette réservation."
4012 # Circulation > Checkout policy
4013 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4016 # Circulation > Checkout policy
4017 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4020 # Circulation > Checkout policy
4022 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4023 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4024 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4025 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4027 " au personnel d'outrepasser manuellement les blocages de renouvellement et "
4028 "de renouveler un prêt lorsqu'il dépasserait la limite de renouvellement ou "
4029 "serait prématuré selon le paramètre \"Aucun renouvellement avant\" dans la "
4030 "politique de circulation ou qui a été programmé pour un renouvellement "
4033 # Circulation > Checkout policy
4034 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4037 # Circulation > Checkout policy
4038 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4039 msgstr "Ne pas permettre"
4041 # Circulation > Checkout policy
4043 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4044 "on hold by manually specifying a due date."
4046 "au personnel de renouveler des exemplaires qui sont réservés en spécifiant "
4047 "manuellement une date de retour."
4049 # Circulation > Checkout policy
4050 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4051 msgstr "Permettre de retourner les exemplaires "
4053 # Circulation > Checkout policy
4054 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4055 msgstr " à n'importe quelle bibliothèque."
4057 # Circulation > Checkout policy
4059 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4060 "or the library it was checked out from."
4062 " soit à la bibliothèque de l'exemplaire, ou la bibliothèque où l'exemplaire "
4065 # Circulation > Checkout policy
4067 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4068 msgstr " seulement à la bibliothèque de rattachement de l'exemplaire."
4070 # Circulation > Checkout policy
4072 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4074 msgstr " seulement à la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté."
4076 # Circulation > Interface
4078 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4081 # Circulation > Interface
4083 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4084 msgstr "Ne pas permettre"
4086 # Circulation > Interface
4089 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4090 "autorenewal on the checkout page."
4091 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
4093 # Circulation > Checkout policy
4094 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4097 # Circulation > Checkout policy
4098 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4099 msgstr "Ne pas autoriser"
4101 # Circulation > Checkout policy
4103 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4104 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4106 "le personnel à outrepasser et à prêter les exemplaires lorsque l'utilisateur "
4107 "a atteint le nombre maximum de prêt autorisés."
4109 # Circulation > Article requests
4110 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4111 msgstr "Ne pas autoriser"
4113 # Circulation > Article requests
4114 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4117 # Circulation > Article requests
4118 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4119 msgstr "les utilisateurs à effectuer des demandes d'articles."
4121 # Circulation > Article requests
4122 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4123 msgstr " Toujours afficher"
4125 # Circulation > Article requests
4127 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4128 msgstr " Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
4130 # Circulation > Article requests
4132 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4134 msgstr " le lien de demande d'article dans les résultats de recherche."
4136 # Circulation > Article requests
4137 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4140 # Circulation > Article requests
4141 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4144 # Circulation > Article requests
4145 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4148 # Circulation > Article requests
4150 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4151 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4153 "Pour les notices dont les articles peuvent être demandés au niveau de la "
4154 "notice ou au niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants "
4157 # Circulation > Article requests
4158 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4161 # Circulation > Article requests
4162 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4165 # Circulation > Article requests
4166 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4169 # Circulation > Article requests
4170 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4173 # Circulation > Article requests
4174 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4177 # Circulation > Article requests
4178 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4181 # Circulation > Article requests
4182 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4185 # Circulation > Article requests
4187 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4188 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4190 "Pour les notices dont les articles ne peuvent seulement qu'être demandés au "
4191 "niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires :"
4193 # Circulation > Article requests
4194 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4197 # Circulation > Article requests
4198 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4201 # Circulation > Article requests
4202 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4205 # Circulation > Article requests
4206 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4209 # Circulation > Article requests
4210 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4213 # Circulation > Article requests
4214 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4217 # Circulation > Article requests
4218 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4221 # Circulation > Article requests
4223 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4224 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4226 "Pour les notices dont les articles ne peuvent seulement qu'être demandés au "
4227 "niveau de la notice, rendre les champs suivants obligatoires :"
4229 # Circulation > Article requests
4230 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4233 # Circulation > Article requests
4234 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4237 # Circulation > Article requests
4238 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4241 # Circulation > Article requests
4242 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4245 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4247 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4248 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4249 "articles on the Opac."
4251 ", lors d'une demande d'article à partir de l'OPAC, la redirection de la "
4252 "notice fille à la notice mère, basé sur la sous-zone MARC21 773$w, lorsque "
4253 "la notice fille n'a aucun exemplaire."
4255 # Circulation > Article requests
4256 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4259 # Circulation > Article requests
4260 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4263 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4265 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4266 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4267 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4270 "(Les choix disponibles présentement sont PHOTOCOPY et SCAN. Séparer les "
4271 "formats acceptés par une barre verticale. Le premier format dans la liste "
4272 "sera sélectionné par défaut lors d'une demande d'article à partir de l'OPAC.)"
4274 # Circulation > Article requests
4276 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4277 "request formats are supported:"
4278 msgstr "Les articles peuvent être demandés dans les formats suivants :"
4280 # Circulation > Checkout policy
4281 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4284 # Circulation > Checkout policy
4285 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4286 msgstr "Ne pas supprimer"
4288 # Circulation > Checkout policy
4290 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4291 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4292 "are returned by a patron."
4294 "de supprimer automatiquement les restrictions appliquées suite à l'envoi des "
4295 "notifications de retard quand le l'utilisateur retourne tous les documents "
4298 # Circulation > Holds policy
4300 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4301 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4302 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4305 " <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
4306 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demandez "
4307 "à votre administrateur système de la planifier."
4309 # Circulation > Holds policy
4310 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4313 # Circulation > Holds policy
4314 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4317 # Circulation > Holds policy
4319 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4320 "automatically resumed by a set date."
4322 "que les réservations suspendues soient automatiquement réactivés à une date "
4325 # Circulation > Checkout policy
4326 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4329 # Circulation > Checkout policy
4330 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4331 msgstr "Ne pas obliger"
4333 # Circulation > Checkout policy
4335 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4336 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4338 " le personnel à confirmer manuellement le prêt lorsque l'exemplaire est déjà "
4339 "prêté à un autre utilisateur."
4341 # Circulation > Self check-out module
4342 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4345 # Circulation > Self check-out module
4346 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4349 # Circulation > Self check-out module
4350 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4353 # Circulation > Self check-out module
4355 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4356 "unable to log into the OPAC."
4358 " Note : L'utilisateur entré ici perdra l'accès à son compte sur l'OPAC."
4360 # Circulation > Self check-out module
4361 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4362 msgstr "et ce mot de passe"
4364 # Circulation > Self check-out module
4366 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4367 "automatically log in with this staff login"
4369 "au système web de prêt en libre-service de se connecter avec cet identifiant"
4371 # Circulation > Interface
4372 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4373 msgstr "Ne pas activer"
4375 # Circulation > Interface
4376 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4379 # Circulation > Interface
4381 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4382 "overlapping patron and book barcodes."
4384 "La préférence ne devrait pas être activée si les codes à barres des "
4385 "utilisateurs sont semblables à ceux des documents."
4387 # Circulation > Interface
4389 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4390 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4392 " la redirection automatique vers un autre utilisateur lorsqu'un code à "
4393 "barres d'utilisateur est scanné au lieu d'un livre lors d'un prêt."
4395 # Circulation > Checkout policy
4396 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4399 # Circulation > Checkout policy
4400 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4401 msgstr "Ne pas transférer"
4403 # Circulation > Checkout policy
4405 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4406 "home library when they are checked in."
4408 "automatiquement les exemplaires à leur bibliothèque de rattachement quand "
4409 "ils sont retournés."
4411 # Circulation > Batch checkout
4412 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4415 # Circulation > Batch checkout
4416 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4417 msgstr "Ne pas autoriser "
4419 # Circulation > Batch checkout
4420 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4421 msgstr "les prêts en lot."
4423 # Circulation > Batch checkout
4425 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4426 "checkout in a batch:"
4428 "Les utilisateurs des catégories suivantes ont le droit d'emprunter en lot :"
4430 # Circulation > Checkin policy
4431 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4434 # Circulation > Checkin policy
4435 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4436 msgstr " Ne pas empêcher"
4438 # Circulation > Checkin policy
4440 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4442 msgstr " le retour d'exemplaires qui ont été déclarés perdus."
4444 # Circulation > Checkin policy
4445 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4448 # Circulation > Checkin policy
4449 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4450 msgstr "Ne pas bloquer"
4452 # Circulation > Checkin policy
4454 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4456 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés."
4458 # Circulation > Checkin policy
4459 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4460 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4462 # Circulation > Checkin policy
4463 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4464 msgstr "Ne pas calculer"
4466 # Circulation > Checkin policy
4468 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4469 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4471 "les amendes lorsqu'un exemplaire est retourné avec une date anti-datée."
4473 # Circulation > Checkin policy
4475 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4476 "are doing hourly loans then you should have this on."
4478 " <br /><strong>NOTE: Si vous faites des prêts horaires, alors vous devriez "
4479 "avoir cette préférence active.</strong>"
4481 # Circulation > Checkin policy
4483 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4484 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4485 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4488 " <br /><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert que la "
4489 "préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4490 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> soit paramétrée à \"Calculer "
4493 # Circulation > Checkin policy
4494 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4495 msgstr "Permettre de"
4497 # Circulation > Checkin policy
4498 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4499 msgstr "Ne pas permettre"
4501 # Circulation > Checkin policy
4503 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4504 "charges when an item is returned."
4506 "calculer et mettre à jour les frais de retard quand un exemplaire est "
4509 # Circulation > Holds policy
4510 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4511 msgstr "Permettre de déclarer des exemplaires perdus"
4513 # Circulation > Holds policy
4515 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4518 "Permettre de déclarer des exemplaires perdus et de notifier les utilisateurs"
4520 # Circulation > Holds policy
4522 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4523 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des exemplaires perdus"
4525 # Circulation > Holds policy
4527 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4528 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4529 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4530 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4532 "à partir de la page de 'réservation à traiter'. Appliquer la valeur de la "
4533 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4534 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4535 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4537 # Circulation > Interface
4538 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4541 # Circulation > Interface
4543 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4544 "submitted in circulation"
4545 msgstr "Quand un champ code à barres vide est soumis en circulation"
4547 # Circulation > Interface
4548 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4549 msgstr "effacer l'écran"
4551 # Circulation > Interface
4552 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4553 msgstr "ouvrez une fenêtre d'impression de ticket rapide"
4555 # Circulation > Interface
4556 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4557 msgstr "ouvre une fenêtre d'impression"
4559 # Circulation > Interface
4560 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4561 msgstr "Ne pas demander"
4563 # Circulation > Interface
4564 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4567 # Circulation > Interface
4569 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4570 "item are present at checkin/checkout."
4572 "au personnel de confirmer que toutes les parties d'un exemplaire sont "
4573 "présentes lors du prêt et du retour."
4575 # Circulation > Checkout policy
4576 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4577 msgstr "Utilisez le calendrier et les règles de circulation de"
4579 # Circulation > Checkout policy
4580 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4581 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
4583 # Circulation > Checkout policy
4584 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4585 msgstr "la bibliothèque de l'utilisateur"
4587 # Circulation > Checkout policy
4588 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4589 msgstr "la bibliothèque à laquelle on est connecté"
4591 # Circulation > Interface
4592 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4595 # Circulation > Interface
4596 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4599 # Circulation > Interface
4601 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4603 msgstr "la barre latérale de navigation sur toutes les pages de circulation."
4605 # Circulation > Interlibrary loans
4606 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4609 # Circulation > Interlibrary loans
4610 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4613 # Circulation > Interlibrary loans
4614 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4615 msgstr " la circulation d'exemplaires demandés par prêt entre bibliothèques."
4617 # Circulation > Return claims
4618 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4621 # Circulation > Return claims
4623 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4625 msgstr " Lors de la déclaration d'un retour,"
4627 # Circulation > Return claims
4629 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4631 " demander si le frais de document perdu devrait être facturé à l'usager"
4633 # Circulation > Return claims
4634 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4635 msgstr " facturer le frais de document perdu à l'usager"
4637 # Circulation > Return claims
4638 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4639 msgstr "ne pas facturer le frais de document perdu à l'usager"
4641 # Circulation > Return claims
4642 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4643 msgstr " Utiliser la valeur autorisée LOST"
4645 # Circulation > Return claims
4647 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4648 msgstr "pour représenter les exemplaires dits retournés."
4650 # Circulation > Return claims
4652 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4653 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4656 " Avertir le personnel qu'un utilisateur a un nombre excessif de déclarations "
4657 "de retour si l'utilisateur a prétendu avoir retourné plus de "
4659 # Circulation > Return claims
4660 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4661 msgstr " exemplaires."
4663 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4665 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4666 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4668 "<span class=\"hint\">Cette préférence système est utilisée par la tâche "
4669 "(cronjob) cleanup_database.pl.</span>"
4671 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4673 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4675 msgstr "Supprimer les déclarations de retour résolues depuis plus de "
4677 # Circulation > Return claims
4678 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4681 # Circulation > Holds policy
4683 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4685 msgstr "Confirmer les futures demandes de réservations (débutant au plus tard"
4687 # Circulation > Holds policy
4689 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4690 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4691 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4692 "renewing or transferring items."
4694 "jours à partir de maintenant) au moment du prêt. Notez que ce nombre de "
4695 "jours sera également utilisé dans le calcul de la date de fin par défaut "
4696 "pour le rapport sur les réservation à traiter. Mais cela n'interfère pas "
4697 "avec l'émission, le renouvellement ou le transfert d'exemplaires."
4699 # Circulation > Checkout policy
4700 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4703 # Circulation > Checkout policy
4705 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4706 msgstr "Ne pas considérer"
4708 # Circulation > Checkout policy
4710 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4711 "values will be checked separately."
4713 "S'ils ne sont pas considérés, les deux valeurs seront enregistrées "
4716 # Circulation > Checkout policy
4718 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4719 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4720 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4722 "Lorsque activée, les prêts sur place compteront dans le total des prêts "
4723 "autorisés pour les prêts réguliers. La limite pour les prêts sur place "
4724 "s'appliquera toujours aux prêts sur place."
4726 # Circulation > Checkout policy
4728 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4729 "as normal checkouts."
4730 msgstr "les prêts sur place comme des prêts réguliers."
4732 # Circulation > Checkin policy
4733 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4736 # Circulation > Checkin policy
4737 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4738 msgstr "Ne pas accumuler"
4740 # Circulation > Checkin policy
4741 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4742 msgstr "Les périodes de restriction."
4744 # Circulation > Fines Policy
4745 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4746 msgstr "Ne pas définir"
4748 # Circulation > Interface
4750 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4751 msgstr "Si activé, définir la date d'expiration"
4753 # Circulation > Holds policy
4754 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4757 # Circulation > Checkout policy
4758 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4761 # Circulation > Interface
4763 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4764 "holds automatically."
4766 "automatiquement une date d'expiration par défaut pour les réservations."
4768 # Circulation > Checkout policy
4769 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4770 msgstr "à compter de la date de réservation."
4772 # Circulation > Fines Policy
4773 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4776 # Circulation > Holds policy
4777 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4780 # Circulation > Checkout policy
4782 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4783 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4785 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4788 # Circulation > Checkout policy
4790 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4791 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4792 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4794 " <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
4795 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre "
4796 "administrateur système de la planifier."
4798 # Circulation > Checkout policy
4800 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4801 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4803 "<br>Laisser ce champ vide si vous ne voulez pas facturer les documents "
4804 "perdus aux utilisateurs."
4806 # Circulation > Checkout policy
4808 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4809 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4811 "Facturer les exemplaires perdus aux utilisateurs quand la valeur LOST de "
4812 "l'exemplaire passe à :"
4814 # Circulation > Checkout policy
4816 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4817 "pl script is called without the --lost parameter)"
4819 "<br> (Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4822 # Circulation > Checkout policy
4824 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4825 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4826 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4828 " <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
4829 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre "
4830 "administrateur système de la planifier."
4832 # Circulation > Checkout policy
4834 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4835 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4837 "<br>Exemple: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been "
4838 "overdue for more than 30 days."
4840 # Circulation > Checkout policy
4842 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4843 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4844 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4846 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
4847 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
4848 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
4850 # Circulation > Checkout policy
4852 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4854 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
4856 # Circulation > Checkout policy
4857 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4860 # Circulation > Checkout policy
4862 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4864 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
4866 # Circulation > Checkout policy
4867 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4870 # Circulation > Checkout policy
4872 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4873 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4874 msgstr "<br>Laissez ce paramètre vide pour ne pas ignorer de statuts perdu."
4876 # Circulation > Checkout policy
4878 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4879 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4881 "<br>Définir une liste de valeurs, séparées par des virgules, par exemple, "
4884 # Circulation > Checkout policy
4886 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4887 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4889 " Lorsque processus de traitement automatique des pertes d'exemplaires est "
4890 "activé, ignorer les exemplaires dont le statut perdu est parmi les suivants"
4892 # Circulation > Interface
4893 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4894 msgstr "Ne pas montrer"
4896 # Circulation > Interface
4897 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4900 # Circulation > Interface
4902 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4903 "patron from the screen on the circulation screen."
4905 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
4906 "l'emprunteur courant."
4908 # Circulation > Holds policy
4909 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4910 msgstr "Ne pas activer"
4912 # Circulation > Holds policy
4913 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4916 # Circulation > Holds policy
4918 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4919 "multiple bibliographic records from the search results"
4921 " la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
4922 "bibliographiques à partir des résultats de la recherche."
4924 # Circulation > Holds policy
4925 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4926 msgstr "Ignorer le calendrier"
4928 # Circulation > Holds policy
4929 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4930 msgstr "Utiliser le calendrier"
4932 # Circulation > Holds policy
4934 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4935 "period for a hold's max pickup delay."
4937 " dans le calcul du délai maximum pour récupérer un document réservé mis de "
4940 # Circulation > Holds policy
4941 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4944 # Circulation > Holds policy
4945 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4948 # Circulation > Holds policy
4950 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4951 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4952 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4953 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4954 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4955 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4956 "your system administrator to schedule it."
4958 "les réservations si elles n'ont pas été récupérées dans le délai spécifié "
4959 "dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4960 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a>."
4961 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert la tâche "
4962 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. Demandez "
4963 "à votre administrateur système de la planifier."
4965 # Circulation > Holds policy
4966 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4969 # Circulation > Holds policy
4971 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4972 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4973 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4974 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4975 "waiting hold to expire a fee of"
4977 " Si vous utilisez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4978 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4979 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, facturer à l'utilisateur qui ne vient "
4980 "pas chercher sa réservation une amende de"
4982 # Circulation > Holds policy
4984 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4985 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4986 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4988 " Si vous utilisez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4989 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4990 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4992 # Circulation > Holds policy
4993 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4996 # Circulation > Holds policy
4997 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5000 # Circulation > Holds policy
5002 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5003 "days the library is closed per the calendar."
5005 "d'annuler les réservations expirées les jours où la bibliothèque est fermée "
5006 "selon le calendrier."
5008 # Circulation > Interface
5009 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5010 msgstr "Ne pas montrer"
5012 # Circulation > Interface
5013 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5016 # Circulation > Interface
5018 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5020 msgstr "Les options d'exportation de l'historique des prêts de l'utilisateur. "
5022 # Circulation > Interface
5024 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5026 msgstr "(zones séparées par un espace, par exemple 100a 200b 300c)."
5028 # Circulation > Interface
5030 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5031 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5033 "Les zones suivantes doivent être exclues de l'exportation en format CSV ou "
5034 "MARC (ISO 2709) de l'historique de circulation de l'utilisateur :"
5036 # Circulation > Interface
5037 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5038 msgstr "Ne pas demander de choisir"
5040 # Circulation > Interface
5041 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5042 msgstr "Demander de choisir"
5044 # Circulation > Interface
5046 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5047 "to show before running the overdues report."
5049 "des filtres avant de lancer le rapport des documents en retard (Circulation "
5052 # Circulation > Interface
5053 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5054 msgstr "Ne pas avertir"
5056 # Circulation > Interface
5057 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5060 # Circulation > Interface
5062 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5063 "items they are checking in."
5065 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes pour l'utilisateur qui est en "
5066 "train de faire un retour."
5068 # Circulation > Fines Policy
5069 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5070 msgstr "Ne pas inclure"
5072 # Circulation > Fines Policy
5073 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5076 # Circulation > Fines Policy
5078 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5079 "the fine for an overdue item."
5081 "la période de grâce lors du calcul de l'amende pour un exemplaire en retard."
5083 # Circulation > Checkin policy
5084 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5085 msgstr " Ne pas cacher"
5087 # Circulation > Checkin policy
5088 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5091 # Circulation > Checkin policy
5093 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5094 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5096 "le numéro de téléphone, le courriel, l'adresse postale et la ville de "
5097 "l'utilisateur sur la page de circulation."
5099 # Circulation > Fines Policy
5100 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5101 msgstr "Facturer des frais de réservation"
5103 # Circulation > Fines Policy
5104 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5105 msgstr "chaque fois qu'un document réservé est emprunté."
5107 # Circulation > Fines Policy
5108 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5109 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
5111 # Circulation > Fines Policy
5113 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5114 "record has at least one hold already."
5116 "seulement si tous les exemplaires sont empruntés et la notice est déjà "
5117 "réservée une fois."
5119 # Circulation > Checkin policy
5120 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5123 # Circulation > Checkin policy
5124 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5125 msgstr " Ne pas confirmer"
5127 # Circulation > Checkin policy
5129 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5132 " automatiquement les réservations au lieu de demander au personnel de "
5133 "confirmer manuellement."
5135 # Circulation > Checkin policy
5136 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5139 # Circulation > Checkin policy
5140 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5141 msgstr " Ne pas afficher"
5143 # Circulation > Checkin policy
5145 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5146 "dialog for auto-filled holds."
5148 " automatiquement la boîte d'impression du coupon de réservation pour les "
5149 "réservations confirmées automatiquement."
5151 # Circulation > Checkout policy
5152 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5153 msgstr "Ne pas inclure"
5155 # Circulation > Checkout policy
5156 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5159 # Circulation > Checkout policy
5161 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5162 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5163 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5165 "les frais de réservations au calcul du montant de la préférence système <a "
5166 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5167 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5169 # Circulation > Checkin policy
5170 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5171 msgstr "Ne pas confirmer"
5173 # Circulation > Checkin policy
5174 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5177 # Circulation > Checkin policy
5179 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5180 "item is returned via SIP protocol."
5182 "automatiquement les réservations sur les documents retournés via un "
5185 # Circulation > Holds policy
5186 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5189 # Circulation > Holds policy
5191 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5192 "queue into separate tables by"
5194 "Dans l'interface professionnelle, diviser la file d'attente des réservations "
5195 "en tableaux séparés selon"
5197 # Circulation > Holds policy
5198 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5199 msgstr "le type de document réservé"
5201 # Circulation > Holds policy
5202 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5205 # Circulation > Holds policy
5206 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5207 msgstr "bibliothèque de retrait"
5209 # Circulation > Holds policy
5210 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5211 msgstr "la bibliothèque de retrait et le type de document"
5213 # Circulation > Holds policy
5215 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5216 "group is numbered separately"
5217 msgstr " la priorité «virtuelle», où chaque groupe est numéroté séparément"
5219 # Circulation > Holds policy
5220 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5223 # Circulation > Holds policy
5225 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5227 msgstr "Si la file des réservations est divisée, afficher"
5229 # Circulation > Holds policy
5231 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5233 msgstr "la priorité réelle, qui pourrait ne pas être dans l'ordre"
5235 # Circulation > Interface
5237 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5238 "Holds to pull list to"
5240 "Définir la date de début par défaut pour les réservations à traiter dans la "
5243 # Circulation > Interface
5245 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5246 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5247 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5248 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5250 "jour(s). Notez que la date de fin par défaut est contrôlée par la préférence "
5251 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5252 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5254 # Circulation > Checkout policy
5256 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5257 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
5259 # Circulation > Checkout policy
5261 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5263 msgstr "la bibliothèque actuelle de l'exemplaire (holdingbranch)."
5265 # Circulation > Checkout policy
5267 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5268 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire (homebranch)."
5270 # Circulation > Housebound module
5271 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5274 # Circulation > Housebound module
5275 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5278 # Circulation > Housebound module
5279 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5280 msgstr "le module de livraison à domicile."
5282 # Circulation > Interlibrary loans
5283 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5286 # Circulation > Interlibrary loans
5287 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5288 msgstr "Ne pas vérifier"
5290 # Circulation > Interlibrary loans
5292 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5293 "during the request process."
5295 " la disponibilité avec des ressources externes lors du processus de demande."
5297 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5299 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5300 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5302 "Dans les cas où la bibliothèque n'a pas d'adresse courriel, envoyer les avis "
5303 "de PEB destinés au personnel à l'adresse suivante :"
5305 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5307 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5308 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5309 "the ILLSTATUS authorized value category."
5311 "(séparé par |). Si laissé vide, toutes les demandes de PEB seront affichées. "
5312 "Les codes de demande se trouvent dans la catégorie de valeurs autorisées "
5315 # Circulation > Interlibrary loans
5317 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5318 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5320 "Statuts PEB considérés comme terminés et ne devant pas être affichés dans le "
5323 # Circulation > Interlibrary loans
5324 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5325 msgstr " Désactiver"
5327 # Circulation > Interlibrary loans
5328 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5331 # Circulation > Interlibrary loans
5333 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5334 msgstr " le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
5336 # Circulation > Interlibrary loans
5338 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5339 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5340 "the text displayed."
5342 " Ajouter du texte pour activer l'étape d'obtention des droits d'auteurs dans "
5343 "la création d'une demande de prêt entre bibliothèques. Le texte saisi sera "
5346 # Circulation > Interlibrary loans
5347 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5350 # Circulation > Interlibrary loans
5351 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5354 # Circulation > Interlibrary loans
5356 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5357 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5358 "immediately requested by backend."
5360 "les demandes de prêt entre bibliothèques sans intermédiaire. Si activé et "
5361 "que le service de PEB le supporte, les demandes créées sont immédiatement "
5362 "envoyées au service."
5364 # Circulation > Interlibrary loans
5366 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5367 "installed backends will be enabled."
5369 "(séparé par un |). Si laissé vide, toutes les applications dorsales de PEB "
5372 # Circulation > Interlibrary loans
5374 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5376 msgstr "Service(s) ILL activé(s) pour les demandes faites à l'OPAC:"
5378 # Circulation > Interlibrary loans
5380 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5381 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5384 "(séparés par |). Par exemple, ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED Si "
5385 "laissé vide, aucun avis de PEB destiné au personnel ne sera envoyé."
5387 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5389 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5391 msgstr "Envoyer ces avis de PEB au personnel, le cas échéant :"
5393 # Circulation > Checkout policy
5394 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5397 # Circulation > Checkout policy
5399 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5401 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
5403 # Circulation > Checkout policy
5404 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5405 msgstr "afficher un message"
5407 # Circulation > Checkout policy
5408 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5409 msgstr "ne rien faire"
5411 # Circulation > Checkout policy
5412 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5413 msgstr "demander une confirmation"
5415 # Circulation > Checkout policy
5416 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5419 # Circulation > Checkout policy
5420 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5421 msgstr "Ne pas empêcher"
5423 # Circulation > Checkout policy
5425 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5426 "rental charge would take them over the limit."
5428 "les utilisateurs d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
5431 # Circulation > Checkout policy
5433 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5434 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5435 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5437 "<br /> <strong>NOTE :</strong> Le mot \"NULL\" peut être utilisé pour "
5438 "bloquer les renouvellements sur des champs non définis, tandis qu'une chaîne "
5439 "vide \"\" bloquera sur un champ vide (mais défini)."
5441 # Circulation > Checkout policy
5443 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5444 "table followed by a colon then a space then"
5446 " <br />Peut nommer n’importe quel champ de la table suivi de deux points, "
5447 "puis d’un espace, puis"
5449 # Circulation > Checkout policy
5450 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5451 msgstr " <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5453 # Circulation > Checkout policy
5454 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5455 msgstr " <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5457 # Circulation > Checkout policy
5459 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5460 "items from renewal."
5462 " règles personnalisées pour refuser des exemplaires spécifiques du "
5465 # Circulation > Checkout policy
5466 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5467 msgstr "Par exemple :"
5469 # Circulation > Checkout policy
5471 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5473 msgstr " une liste encadrée de valeurs séparées par des virgules."
5475 # Circulation > Holds policy
5476 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5477 msgstr "Ne pas donner"
5479 # Circulation > Holds policy
5480 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5483 # Circulation > Holds policy
5484 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5485 msgstr "bibliothèque dépositaire de l'exemplaire"
5487 # Circulation > Holds policy
5488 # Circulation > Holds policy
5489 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5490 msgstr "bibliothèque propriétaire de l'exemplaire"
5492 # Circulation > Holds policy
5493 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5494 msgstr "correspond à la bibliothèque de l'exemplaire"
5496 # Circulation > Holds policy
5497 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5500 # Circulation > Holds policy
5502 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5505 "la priorité pour attribuer les réservations aux utilisateurs dont la "
5508 # Circulation > Checkout policy
5509 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5510 msgstr "Ne pas inclure"
5512 # Circulation > Checkout policy
5513 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5516 # Circulation > Checkout policy
5518 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5519 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5520 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5521 "system preference."
5523 "les frais de réservations au calcul du montant de la préférence système <a "
5524 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5525 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5527 # Circulation > Checkout policy
5528 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5531 # Circulation > Checkout policy
5533 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5535 msgstr " Effectuer le retour des exemplaires lorsqu'ils sont déclarés perdus "
5537 # Circulation > Checkout policy
5538 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5539 msgstr "de la liste \"Réservations à traiter\""
5541 # Circulation > Checkout policy
5543 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5545 msgstr "de l'outil de modification en lot d'exemplaires"
5547 # Circulation > Checkout policy
5549 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5551 msgstr "de l'onglet exemplaires du catalogue"
5553 # Circulation > Checkout policy
5554 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5555 msgstr "de la tâche planifiée (cronjob) longoverdue"
5557 # Circulation > Checkout policy
5558 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5559 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
5561 # Circulation > Checkout policy
5563 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5565 msgstr "lorsqu'un exemplaire est déclaré retourné"
5567 # Circulation > Checkout policy
5569 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5570 msgstr "lors du paiement pour l'exemplaire"
5572 # Circulation > Checkout policy
5574 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5575 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5577 "Empêcher les utilisateurs d'emprunter si leurs personnes à charge doivent "
5578 "collectivement plus de"
5580 # Circulation > Checkout policy
5582 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5583 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5585 # Circulation > Checkout policy
5587 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5588 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5589 "guarantees owing in total more than"
5591 "Empêcher les utilisateurs d'emprunter si les autres personnes à charge de "
5592 "leur garant doivent collectivement plus de"
5594 # Circulation > Checkout policy
5596 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5598 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5600 # Circulation > Fines Policy
5602 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5603 "lost item is checked in more than"
5605 "Ne pas rembourser les frais de document perdu si l'exemplaire est retourné "
5608 # Circulation > Fines Policy
5610 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5612 msgstr "jours après qu'il ait été déclaré perdu."
5614 # Circulation > Checkout policy
5616 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5618 msgstr "Calculer \"Pas de renouvellement avant\" sur la base de"
5620 # Circulation > Checkout policy
5622 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5623 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5625 "Seuls les prêts calculés en jours sont pris en compte, les prêts à l'heure "
5626 "ne sont pas touchés."
5628 # Circulation > Checkout policy
5629 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5630 msgstr "la date de retour."
5632 # Circulation > Checkout policy
5633 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5634 msgstr "l'heure exacte de la date de retour."
5636 # Circulation > Checkout policy
5638 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5639 msgstr "Envoyer tous les avis en CCI à cette adresse courriel :"
5641 # Circulation > Interface
5642 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5643 msgstr "Inclure la feuille de style localisé à cette adresse url"
5645 # Circulation > Interface
5647 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5648 "starting with <code>http://</code>)"
5650 "dans les avis. (Cela doit être une URL complète, en commençant par "
5651 "<code>http://</code>)"
5653 # Circulation > Holds policy
5654 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5657 # Circulation > Holds policy
5658 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5659 msgstr "Ne pas autoriser"
5661 # Circulation > Holds policy
5663 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5664 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5665 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5666 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5668 "aux utilisateurs à faire des réservations qui n'entreront dans la file "
5669 "d'attente que dans le futur. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5670 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> doit "
5671 "également être activée."
5673 # Circulation > Holds policy
5674 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5677 # Circulation > Holds policy
5678 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5681 # Circulation > Holds policy
5683 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5684 "to pick up a hold from."
5686 "un utilisateur de choisir la bibliothèque où récupérer une réservation."
5688 # Circulation > Checkout policy
5690 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5691 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5692 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5694 "Si un utilisateur doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5695 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5696 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5698 # Circulation > Checkout policy
5699 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5702 # Circulation > Checkout policy
5703 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5706 # Circulation > Checkout policy
5707 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5708 msgstr " ses renouvellements automatiques."
5710 # Circulation > Holds policy
5711 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5714 # Circulation > Holds policy
5715 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5716 msgstr "Ne pas permettre"
5718 # Circulation > Holds policy
5720 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5721 "where the item is available."
5723 "de récupérer les réservations aux bibliothèques où l'exemplaire est "
5726 # Circulation > Holds policy
5728 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5729 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5730 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5731 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5733 "Catégories d'utilisateurs non concernées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5734 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5735 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
5737 # Circulation > Holds policy
5739 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5740 msgstr "Ne pas autoriser"
5742 # Circulation > Article requests
5744 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5747 # Circulation > Holds policy
5749 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5750 msgstr "le type de document réservé"
5752 # Circulation > Holds policy
5754 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5755 msgstr "le type de document réservé"
5757 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5759 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5760 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5764 # Circulation > Article requests
5766 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5769 # Circulation > Checkout policy
5770 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5771 msgstr "Ne pas activer"
5773 # Circulation > Checkout policy
5774 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5777 # Circulation > Checkout policy
5779 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5780 "last checkout was an on-site one."
5782 "le prêt sur place par défaut quand le dernier prêt était un prêt sur place."
5784 # Circulation > Checkout policy
5785 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5788 # Circulation > Checkout policy
5789 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5792 # Circulation > Checkout policy
5793 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5794 msgstr "la fonctionnalité de prêts sur place."
5796 # Circulation > Checkout policy
5797 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5800 # Circulation > Checkout policy
5801 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5804 # Circulation > Checkout policy
5806 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5807 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5809 "le prêt sur place dans tous les cas (y compris si un utilisateur est "
5812 # Circulation > Checkout policy
5813 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5816 # Circulation > Checkout policy
5817 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5818 msgstr "Prendre en compte"
5820 # Circulation > Checkout policy
5822 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5824 msgstr "le calendrier dans le calcul pour l'envoi des avis de retard."
5826 # Circulation > Checkout policy
5827 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5828 msgstr "Demander une confirmation"
5830 # Circulation > Checkout policy
5831 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5834 # Circulation > Checkout policy
5835 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5836 msgstr "Ne pas bloquer"
5838 # Circulation > Checkout policy
5840 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5841 "overdues outstanding."
5842 msgstr " un prêt à un utilisateur qui détient des documents en retards."
5844 # Circulation > Checkout policy
5846 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5848 msgstr "Quand un utilisateur a des documents en retard,"
5850 # Circulation > Checkout policy
5851 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5852 msgstr "autoriser les renouvellements."
5854 # Circulation > Checkout policy
5856 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5858 msgstr "bloquer le renouvellement de tous les exemplaires en prêt."
5860 # Circulation > Checkout policy
5862 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5863 msgstr "bloquer le renouvellement seulement de l'exemplaire en retard."
5865 # Circulation > Interface
5866 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5867 msgstr "Ne pas essayer"
5869 # Circulation > Interface
5871 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5873 msgstr "Ne retourne que dix enregistrements à la fois."
5875 # Circulation > Interface
5876 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5879 # Circulation > Interface
5881 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5882 "typing a patron search for circulation or patron search."
5884 "de compléter la saisie des noms des utilisateurs dans les écrans de "
5887 # Circulation > Checkout policy
5888 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5889 msgstr "Inclure jusqu'à"
5891 # Circulation > Checkout policy
5893 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5894 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5895 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5896 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5897 "notice, no matter how many there are."
5899 " exemplaires dans un avis de retard imprimé. Si le nombre d'exemplaires est "
5900 "supérieur à cette limite, un message d'avertissement sera imprimé au bas de "
5901 "l'avis afin de diriger l'utilisateur vers son état de compte en ligne. Une "
5902 "valeur de 0 imprimera tous les exemplaires en retard, peu importe le nombre."
5904 # Circulation > Fines Policy
5906 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5907 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5910 "Texte à enregistrer dans la colonne 'note', du tableau 'accountlines' "
5911 "lorsque les frais d'administration (définis pour le type de document) sont "
5914 # Circulation > Interlibrary loans
5916 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5917 msgstr " Désactiver"
5919 # Circulation > Interlibrary loans
5921 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5924 # Circulation > Holds policy
5927 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5928 msgstr "Si la file des réservations est divisée, afficher"
5930 # Circulation > Holds policy
5933 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
5934 "has been waiting to be picked up for"
5936 "Marquer une réservation comme problématique si elle est en attente depuis "
5939 # Circulation > Holds policy
5941 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5944 # Circulation > Interface
5945 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5946 msgstr "N'enregistre pas"
5948 # Circulation > Interface
5949 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5952 # Circulation > Interface
5954 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5957 "en tant que consultation sur place les retours d'exemplaires qui ne sont pas "
5960 # Circulation > Checkout policy
5961 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5962 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire, "
5964 # Circulation > Interface
5965 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5966 msgstr "ne pas enregistrer"
5968 # Circulation > Interface
5969 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5970 msgstr "enregistrer"
5972 # Circulation > Checkout policy
5974 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5976 msgstr "l'utilisateur qui a prêté l'exemplaire."
5978 # Circulation > Fines Policy
5980 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5981 "apply the refunding rules defined for the"
5983 "Si un exemplaire perdu est retourné, appliquer les règles de remboursement "
5986 # Circulation > Fines Policy
5987 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5988 msgstr "la bibliothèque où a lieu le retour."
5990 # Circulation > Fines Policy
5991 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5992 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
5994 # Circulation > Fines Policy
5995 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5996 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
5998 # Circulation > Checkout policy
6000 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6001 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6003 "Si un utilisateur paie, via une extension de paiement dans l'OPAC, "
6004 "l'ensemble des amendes sur un exemplaire en retard qui accumule toujours des "
6007 # Circulation > Checkout policy
6008 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6009 msgstr "ne pas renouveler"
6011 # Circulation > Checkout policy
6012 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6015 # Circulation > Checkout policy
6017 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6018 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6019 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6020 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6022 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6023 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6024 "a> est paramétrée à \"l'ancienne date de retour\", il se peut que "
6025 "l'exemplaire soit toujours en retard même après le renouvellement."
6027 # Circulation > Checkout policy
6029 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6030 "on an overdue item that is accruing fines,"
6032 "Si un utilisateur paie l'ensemble des amendes sur un exemplaire en retard "
6033 "qui accumule toujours des amendes,"
6035 # Circulation > Checkout policy
6036 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6037 msgstr "ne pas renouveler"
6039 # Circulation > Checkout policy
6040 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6043 # Circulation > Checkout policy
6045 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6046 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6047 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6048 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6050 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6051 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6052 "a> est paramétrée à \"l'ancienne date de retour\", il se peut que "
6053 "l'exemplaire soit toujours en retard même après le renouvellement."
6055 # Circulation > Checkout policy
6057 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6059 msgstr "En renouvellement, calculer la nouvelle date de retour à partir de"
6061 # Circulation > Checkout policy
6062 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6063 msgstr "la date courante"
6065 # Circulation > Checkout policy
6066 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6067 msgstr "l'ancienne date de retour"
6069 # Circulation > Checkout policy
6070 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6071 msgstr "Ne pas envoyer"
6073 # Circulation > Checkout policy
6074 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6077 # Circulation > Checkout policy
6079 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6080 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6082 "un avis de renouvellement selon les préférences de messagerie de "
6083 "l'utilisateur pour 'Prêt'."
6085 # Circulation > Checkout policy
6087 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6088 "with rental fees, "
6089 msgstr "Lors de l'emprunt d'un document avec des frais de location, "
6091 # Circulation > Checkout policy
6092 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6095 # Circulation > Checkout policy
6096 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6097 msgstr "ne pas demander"
6099 # Circulation > Checkout policy
6100 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6101 msgstr "confirmation."
6103 # Circulation > Checkout policy
6104 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6105 msgstr "Ne pas inclure"
6107 # Circulation > Checkout policy
6108 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6111 # Circulation > Checkout policy
6113 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6114 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6115 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6117 "les frais de location dans le calcul du montant pour la préférence système "
6118 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6119 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
6121 # Circulation > Holds policy
6122 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6123 msgstr "Vérifier la règle de"
6125 # Circulation > Holds policy
6126 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6127 msgstr "de l'exemplaire"
6129 # Circulation > Holds policy
6130 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6131 msgstr "de l'utilisateur"
6133 # Circulation > Holds policy
6135 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6138 "afin de déterminer si l'utilisateur a le droit de réserver un exemplaire."
6140 # Circulation > Holds policy
6142 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6143 "has been waiting for more than"
6145 "Marquer une réservation comme problématique si elle est en attente depuis "
6148 # Circulation > Holds policy
6149 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6152 # Circulation > Holds policy
6153 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6154 msgstr "Marquer automatiquement"
6156 # Circulation > Holds policy
6157 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6158 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
6160 # Circulation > Holds policy
6162 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6163 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6165 "une réservation en attente quand celle-ci a été réalisée sur un exemplaire "
6166 "précis et que cet exemplaire est déjà emprunté."
6168 # Circulation > Checkout policy
6169 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6170 msgstr "Si l'utilisateur est suspendu,"
6172 # Circulation > Checkout policy
6173 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6176 # Circulation > Checkout policy
6177 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6180 # Circulation > Checkout policy
6183 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6184 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6186 msgstr "le renouvellement des exemplaires dans l'interface professionnelle."
6188 # Circulation > Checkout policy
6189 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6190 msgstr "Ne pas demander"
6192 # Circulation > Checkout policy
6193 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6196 # Circulation > Checkout policy
6198 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6199 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6202 "aux utilisateurs de rendre leurs prêts avant la date d'expiration de leur "
6203 "carte de bibliothèque (en limitant les dates d'échéance des prêts avant la "
6204 "date d'expiration du compte)."
6206 # Circulation > Self check-out module
6207 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6210 # Circulation > Self check-out module
6211 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6214 # Circulation > Self check-out module
6216 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6217 "self checkout system."
6219 "le retour d'exemplaires par les utilisateurs via le module de prêt en libre-"
6222 # Circulation > Self check-out module
6224 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6225 "based self checkout screen:"
6227 " Inclure le code HTML suivant dans l'écran Web de la borne d'auto-prêt :"
6229 # Circulation > Self check-out module
6231 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6232 "web-based self checkout:"
6234 "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages dans le prêt libre-service sur "
6237 # Circulation > Self check-out module
6239 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6240 "the web-based self checkout:"
6242 "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages dans le prêt libre-"
6243 "service sur le web:"
6245 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6247 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6248 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6251 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6253 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6254 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6257 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6259 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6260 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6263 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6265 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6266 "the items table<br/>"
6269 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6271 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6272 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6276 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6278 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6279 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6280 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6281 "branch than CPL).<br/><br/>"
6284 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6286 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6287 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6291 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6293 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6294 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6297 # Circulation > Checkin policy
6299 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6300 msgstr "Exemples: <br/>"
6302 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6304 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6305 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6306 "in the item for comparison:<br/>"
6309 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6311 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6312 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6313 "one mapping per line.<br/>"
6316 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6318 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6319 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6322 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6323 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6326 # Circulation > Self check-out module
6328 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6329 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6330 "192.168.0.0/24</code>.)"
6332 "(Laisser vide pour ne pas limiter. Utiliser des plages ou des adresses IP "
6333 "simples séparées par des espaces, comme ceci <code>192.168.1.1 "
6334 "192.168.0.0/24</code>.)"
6336 # Circulation > Self check-out module
6338 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6339 "from the following IP addresses:"
6341 "Limiter l'accès au module de prêt en libre-service aux adresses IP "
6344 # Circulation > Self check-out module
6346 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6347 "Help page of the web-based self checkout system:"
6349 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
6352 # Circulation > Self check-in module
6354 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6355 "self check-in screen:"
6357 " Incluez le code HTML suivant sur l'écran des retours en libre service:"
6359 # Circulation > Self check-in module
6360 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6361 msgstr " Ne pas activer"
6363 # Circulation > Self check-in module
6364 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6367 # Circulation > Self check-in module
6369 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6370 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6372 " le module de retour en libre-service (disponible à l'adresse /cgi-bin/koha/"
6375 # Circulation > Self check-in module
6377 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6379 msgstr " Réinitialiser les retours en libre service actuel après"
6381 # Circulation > Self check-in module
6382 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6385 # Circulation > Self check-in module
6387 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6388 "self check-in screens:"
6390 " Incluez le CSS suivant sur tous les écrans des retours en libre service:"
6392 # Circulation > Self check-in module
6394 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6395 "the self check-in screens:"
6397 " Inclure le code JavaScript suivant sur tous les écrans des retours en libre "
6400 # Circulation > Self check-out module
6401 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6402 msgstr "Ne pas afficher"
6404 # Circulation > Self check-out module
6405 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6408 # Circulation > Self check-out module
6410 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6411 "self checkout is finished."
6413 "la fenêtre d'impression d'un ticket lorsque le prêt en libre-service est "
6416 # Circulation > Self check-out module
6418 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6419 "self checkout system login after"
6421 "Déconnecter automatiquement l'utilisateurs du système web de prêt en libre "
6424 # Circulation > Self check-out module
6425 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6428 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6430 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6431 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6432 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6434 ".</br>NOTE : Si vous utilisez le numéro de carte et AutoSelfCheckAllowed, "
6435 "vous devez définir SelfCheckAllowByIPRanges pour empêcher les attaques par "
6436 "force brute ayant pour but d'obtenir des informations sur les utilisateurs "
6437 "en dehors de la bibliothèque."
6439 # Circulation > Self check-out module
6441 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6442 "self checkout system with their"
6444 "Les utilisateurs devront s'authentifier dans le module de prêt en libre-"
6447 # Circulation > Self check-out module
6448 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6449 msgstr "numéro de carte"
6451 # Circulation > Self check-out module
6452 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6453 msgstr "identifiant et mot de passe"
6455 # Circulation > Interface
6456 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6457 msgstr "Ne pas afficher"
6459 # Circulation > Interface
6460 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6463 # Circulation > Interface
6465 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6466 "list, even items that were not checked out."
6468 " tous les exemplaires dans la liste \"Exemplaires retournés\" (Module "
6469 "Retour) même si des exemplaires n'étaient pas en prêt."
6471 # Circulation > Self check-out module
6472 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6473 msgstr "Ne pas afficher"
6475 # Circulation > Self check-out module
6476 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6479 # Circulation > Self check-out module
6481 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6482 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6484 "la photo de l'utilisateur quand il utilise le prêt web en libre service."
6486 # Circulation > Checkin policy
6488 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6489 "separated with a pipe '|')"
6491 " (liste des valeurs exclues du prêt séparées par une barre verticale '|')"
6493 # Circulation > Checkin policy
6495 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6496 "for loan' values of"
6497 msgstr " Ne jamais utiliser les exemplaires dont la valeur «exclu du prêt» est"
6499 # Circulation > Checkin policy
6500 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6501 msgstr " pour remplir les réservations."
6503 # Circulation > Interface
6504 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6507 # Circulation > Interface
6508 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6511 # Circulation > Interface
6513 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6514 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
6516 # Circulation > Interface
6517 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6520 # Circulation > Interface
6521 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6522 msgstr "Ne pas autoriser"
6524 # Circulation > Interface
6526 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6528 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
6530 # Circulation > Checkout policy
6532 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6533 "staff interface, display"
6534 msgstr "Dans les résultats de recherche à l'intranet, afficher la bibliothèque"
6536 # Circulation > Checkout policy
6538 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6540 msgstr "temporaire de l'exemplaire."
6542 # Circulation > Checkout policy
6544 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6546 msgstr "permanent de l'exemplaire."
6548 # Circulation > Holds policy
6550 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6551 "commas; if empty, uses all libraries)"
6552 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules, toutes si vide)"
6554 # Circulation > Holds policy
6556 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6557 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6558 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6560 " <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
6561 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demandez à "
6562 "votre administrateur système de la planifier."
6564 # Circulation > Holds policy
6566 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6569 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires de ces bibliothèques"
6571 # Circulation > Holds policy
6572 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6573 msgstr "aléatoirement."
6575 # Circulation > Holds policy
6576 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6577 msgstr "dans cet ordre."
6579 # Circulation > Holds policy
6580 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6583 # Circulation > Holds policy
6584 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6585 msgstr "ouvertes ou fermées"
6587 # Circulation > Holds policy
6588 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6589 msgstr "lorsqu'elles sont"
6591 # Circulation > Stock rotation module
6592 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6593 msgstr " Désactiver"
6595 # Circulation > Stock rotation module
6596 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6599 # Circulation > Stock rotation module
6600 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6601 msgstr " le module de rotation des stocks."
6603 # Circulation > Checkin policy
6604 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6605 msgstr "Ne pas enregistrer"
6607 # Circulation > Checkin policy
6608 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6609 msgstr "Enregistrer"
6611 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6613 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6614 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6615 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6616 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6617 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6620 "le dernier utilisateur à retourner un exemplaire. Ce paramètre est "
6621 "indépendant des préférences systèmes <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6622 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
6623 "\">opacreadinghistory</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6624 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
6626 # Circulation > Holds policy
6627 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6630 # Circulation > Holds policy
6631 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6634 # Circulation > Holds policy
6636 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6638 msgstr "de suspendre des réservations à partir de l'interface professionnelle."
6640 # Circulation > Holds policy
6641 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6644 # Circulation > Holds policy
6645 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6648 # Circulation > Holds policy
6649 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6650 msgstr "les réservations à être suspendues de l'OPAC."
6652 # Circulation > Fines Policy
6653 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6654 msgstr "Ignorer le calendrier"
6656 # Circulation > Fines Policy
6657 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6658 msgstr "Utiliser le calendrier"
6660 # Circulation > Fines Policy
6662 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6663 "suspension expiration."
6664 msgstr "pour le calcul de la date de fin de la période de suspension."
6666 # Circulation > Checkout policy
6667 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6668 msgstr "Ne pas changer"
6670 # Circulation > Checkout policy
6671 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6674 # Circulation > Checkout policy
6676 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6677 "checkouts when checked out."
6679 "les prêts sur place par des prêts réguliers lorsqu'un exemplaire est prêté."
6681 # Circulation > Holds policy
6682 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6683 msgstr "Ne pas transférer"
6685 # Circulation > Holds policy
6686 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6689 # Circulation > Holds policy
6691 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6692 "all waiting holds."
6694 " les exemplaires lors de l'annulation de toutes les réservations en attente."
6696 # Circulation > Checkin policy
6697 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6700 # Circulation > Checkin policy
6701 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6702 msgstr "Ne pas empêcher"
6704 # Circulation > Checkin policy
6706 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6707 "when a transfer is triggered."
6709 "le personnel de continuer à retourner des exemplaires lorsqu'un transfert "
6712 # Circulation > Checkout policy
6714 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6715 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6717 "Afficher un avertissement dans la page \"Transfers à recevoir\" si le "
6718 "transfert n'a pas été reçu"
6720 # Circulation > Checkout policy
6721 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6722 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
6724 # Circulation > Checkin policy
6725 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6726 msgstr "Ne pas utiliser"
6728 # Circulation > Checkin policy
6729 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6732 # Circulation > Checkin policy
6734 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6735 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6737 " des exemplaires qui ont un statut empêchant le prêt mais permettant les "
6738 "réservations ( notforloan < 0 ) pour combler des réservations."
6740 # Circulation > Holds policy
6741 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6744 # Circulation > Holds policy
6745 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6748 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6750 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6751 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6753 "d'enregistrer un renouvellement comme \"non-vu\" par la bibliothèque, et le "
6754 "compter dans les renouvellements non-vus de l'utilisateur."
6756 # Circulation > Checkin policy
6757 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6758 msgstr "Exemples: <br/>"
6760 # Circulation > Checkin policy
6762 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6763 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6766 "FIC: GEN: un exemplaires de la localisation Fiction est mis à jour dans la "
6767 "localisation collection générale lors du retour. <br/>"
6769 # Circulation > Checkin policy
6771 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6772 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6774 "provoque la mise à jour d'un exemplaire dans l'emplacement FIC vers un "
6775 "emplacement vide lors du retour. <br/>"
6777 # Circulation > Checkin policy
6779 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6780 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6781 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6784 "Règle générale: si le code de la localisation dans la colonne de gauche "
6785 "correspond à la localisation actuelle de l'exemplaire, la localisation sera "
6786 "mise à jour selon le code inscrit dans la colonne de droite.<br/>"
6788 # Circulation > Checkin policy
6790 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6791 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6792 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6793 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6795 "Note : PROC et CART sont des valeurs spéciales, pour ces localisations "
6796 "seulement, la localisation et la localisation permanente peuvent différer. "
6797 "Dans les autres cas, une mise à jour affectera les deux valeurs. Les "
6798 "exemplaires dans la localisation CART seront remis dans leur localisation "
6799 "permanente lors d'un retour.<br/>"
6801 # Circulation > Checkin policy
6803 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6804 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6807 "PROC: FIC - mettra à jour un exemplaire appartenant à la localisation PROC "
6808 "vers la localisation Fiction lors du retour.<br/>"
6810 # Circulation > Checkin policy
6812 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6813 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6816 "PROC: _PERM_ - mettra un exemplaire appartenant à la localisation PROC vers "
6817 "la localisation permanente de l'exemplaire.<br/><br/>"
6819 # Circulation > Checkin policy
6821 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6822 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6823 "all other rules.</strong>"
6825 "Le terme spécial _ALL_ est utilisé à gauche des deux points (:) pour "
6826 "affecter tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles."
6829 # Circulation > Checkin policy
6831 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6832 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6833 "items with no location assigned.<br/>"
6835 "Le terme spécial _BLANK_ peut être utilisé d'un bord ou de l'autre pour "
6836 "ajouter ou enlever une localisation d'un exemplaire qui en n'aurait pas.<br/>"
6838 # Circulation > Checkin policy
6840 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6841 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6844 "Ceci est une liste de paires de valeurs. La première valeur est suivie "
6845 "immédiatement par un espace entre deux points, puis la deuxième valeur.<br/"
6848 # Circulation > Checkin policy
6850 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6851 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6853 "_ALL_: FIC - tous les exemplaires sont mis à jour dans l'emplacement Fiction "
6854 "lors du retour.<br/>"
6856 # Circulation > Checkin policy
6858 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6859 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6862 "_BLANK_: FIC - ajoutera la localisation Fiction à un exemplaire qui n'a pas "
6863 "de localisation au moment du retour.<br/>"
6865 # Circulation > Holds policy
6867 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6868 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6871 " Il s'agit d'une liste de valeurs permettant de mettre à jour un exemplaire "
6872 "lorsqu'il est marqué perdu dans la page des réservations à traiter."
6874 # Circulation > Holds policy
6876 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6877 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6878 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6879 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6882 " Par exemple, \"itemlost: 1\" change le statut perdu à 1 lorsque "
6883 "l'exemplaire est déclaré perdu. (La préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6884 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6885 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a> est requise)"
6887 # Circulation > Checkin policy
6889 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6890 "be on a separate line."
6891 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
6893 # Circulation > Checkin policy
6895 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6896 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6897 "matches the items not for loan value"
6899 "Mettre à jour les statuts \"Exclu du prêt\" lors d'un retour avec une liste "
6900 "de paires de valeurs, de la forme a:b. Si la valeur a est trouvée dans le "
6901 "champ statut \"Exclu du prêt\" de l'exemplaire, le statut passe à la valeur "
6904 # Circulation > Checkin policy
6906 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6907 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6908 "'Ordered' to now be available for loan."
6910 "elle sera mise à jour pour la valeur de droite. Par exemple, '-1: 0' fera en "
6911 "sorte qu'un exemplaire avec le statut 'Commandé' sera désormais disponible "
6914 # Circulation > Interface
6915 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6916 msgstr "Mettre à jour"
6918 # Circulation > Interface
6919 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6920 msgstr "Ne pas mettre à jour"
6922 # Circulation > Interface
6924 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6925 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6926 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6927 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6929 "le nombre total de prêts d'une notice bibliographique lors du prêt d'un "
6930 "exemplaire. (ATTENTION! Cela augmente la charge du serveur de manière "
6931 "significative; si la performance est un problème, utilisez plutôt la tâche "
6932 "(cronjob) update_totalissues.pl pour mettre à jour le nombre total de prêts)."
6934 # Circulation > Checkout policy
6935 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6938 # Circulation > Checkout policy
6939 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6940 msgstr "Ne pas appliquer"
6942 # Circulation > Checkout policy
6943 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6946 # Circulation > Checkout policy
6947 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6948 msgstr "code de collection"
6950 # Circulation > Checkout policy
6951 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6952 msgstr "type de document"
6954 # Circulation > Checkout policy
6956 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6957 msgstr "limites de transfert de bibliothèque basées sur "
6959 # Circulation > Interface
6960 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6961 msgstr "Ne pas utiliser"
6963 # Circulation > Interface
6964 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6967 # Circulation > Interface
6969 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6970 msgstr "les comptoirs de circulation dans le module de circulation."
6972 # Circulation > Course reserves
6973 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6974 msgstr "Ne pas utiliser"
6976 # Circulation > Course reserves
6977 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6980 # Circulation > Course reserves
6981 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6982 msgstr "la réserve de cours."
6984 # Circulation > Course reserves
6986 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6987 msgstr "Ne pas utiliser"
6989 # Circulation > Course reserves
6991 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6994 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6996 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
6997 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7001 # Circulation > Checkout policy
7002 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7003 msgstr "Ne pas utiliser"
7005 # Circulation > Checkout policy
7006 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7009 # Circulation > Checkout policy
7011 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7012 "calculating optimal holds filling between libraries."
7014 "la matrice des frais de transport pour le calcul de l'assignation optimale "
7015 "des réservations entre les bibliothèques."
7017 # Circulation > Interface
7018 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7019 msgstr "Ne pas avertir"
7021 # Circulation > Interface
7022 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7025 # Circulation > Interface
7027 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7028 "patron whose items they are checking in."
7030 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'utilisateur "
7031 "au moment où celui-ci fait un retour."
7033 # Circulation > Self check-out module
7034 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7037 # Circulation > Self check-out module
7038 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7041 # Circulation > Self check-out module
7043 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7044 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7046 "le module web de prêt en libre-service (disponible à l'adresse /cgi-bin/koha/"
7049 # Circulation > Fines Policy
7050 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7053 # Circulation > Fines Policy
7054 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7055 msgstr "Ne pas facturer"
7057 # Circulation > Fines Policy
7059 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7060 "patron loses an item."
7061 msgstr "le coût de remplacement quand un utilisateur perd un exemplaire."
7063 # Circulation > Fines Policy
7064 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7065 msgstr "Ne pas effacer"
7067 # Circulation > Fines Policy
7068 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7071 # Circulation > Fines Policy
7073 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7075 msgstr "les amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
7077 # Circulation > Holds policy
7078 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7081 # Circulation > Holds policy
7083 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7084 "independentbranches)"
7085 msgstr "Interdire (avec independenbranches)"
7087 # Circulation > Holds policy
7089 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7090 "place a hold on an item from another library"
7092 "un utilisateur d'une bibliothèque à placer une réservation sur un exemplaire "
7093 "d'une autre bibliothèque."
7095 # Circulation > Holds policy
7097 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7098 "statuses when counting items:"
7100 ". Ignorer les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des "
7103 # Circulation > Holds policy
7104 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7107 # Circulation > Holds policy
7108 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7111 # Circulation > Holds policy
7112 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7115 # Circulation > Holds policy
7116 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7119 # Circulation > Holds policy
7120 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7121 msgstr "Exclu du prêt"
7123 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7125 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7126 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7129 "Note : la période de prêt réduite peut aussi être définie dans les règles de "
7130 "circulation, qui auront alors préséance sur la valeur indiquée ici."
7132 # Circulation > Holds policy
7133 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7136 # Circulation > Holds policy
7138 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7140 msgstr " jours pour les exemplaires ayant une forte demande avec plus de"
7142 # Circulation > Holds policy
7143 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7144 msgstr " réservations"
7146 # Circulation > Holds policy
7147 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7148 msgstr "sur la notice"
7150 # Circulation > Holds policy
7152 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7154 msgstr "au delà du nombre d'exemplaire pouvant être réservés sur la notice"
7156 # Circulation > Holds policy
7157 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7158 msgstr "la réduction de la durée du prêt à"
7160 # Circulation > Holds policy
7161 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7164 # Circulation > Holds policy
7165 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7168 # Circulation > Holds policy
7170 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7171 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7173 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
7176 # Circulation > Fines Policy
7177 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7178 msgstr "Ignorer le calendrier"
7180 # Circulation > Fines Policy
7181 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7182 msgstr "Utiliser le calendrier"
7184 # Circulation > Fines Policy
7185 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7186 msgstr "pour le calcul de la période applicable aux amendes."
7188 # Circulation > Fines Policy
7190 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7191 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7192 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7193 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7194 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7195 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7197 "<br><strong>NOTE :</strong> Si la tâche planifiée (cronjob) fines.pl est "
7198 "exécutée, les amendes en accumulation et finales seront calculées lorsque la "
7199 "tâche est exécutée et les amendes en accumulation seront finalisées lors du "
7200 "retour de l'exemplaire. Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7201 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
7202 "est activée, les amendes finales seront calculées lors du retour de "
7203 "l'exemplaire. <br/>"
7205 # Circulation > Fines Policy
7206 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7207 msgstr "Calculer et facturer"
7209 # Circulation > Fines Policy
7210 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7213 # Circulation > Fines Policy
7214 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7215 msgstr "Ne pas calculer"
7217 # Circulation > Fines Policy
7218 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7219 msgstr "Ne pas facturer"
7221 # Circulation > Fines Policy
7223 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7225 msgstr "les amendes (quand <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> est exécuté)."
7227 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7229 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7230 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7232 "lors des jours de fermeture de la bibliothèque. Si elle est planifiée, la "
7233 "tâche (cronjob) fines.pl ne générera pas d'amendes lorsqu'elle sera exécutée "
7234 "durant les jours marqués comme fermés dans le calendrier."
7236 # Circulation > Interface
7237 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7238 msgstr "Ne pas autoriser"
7240 # Circulation > Interface
7241 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7244 # Circulation > Interface
7246 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7247 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7248 "not turn up any results during an item barcode search."
7250 "l'utilisation automatique d'une recherche dans le catalogue de mots-clés si "
7251 "la phrase est entrée comme un code-barres dans la boite de prêt si la "
7252 "recherche par code-barres est infructueuse."
7254 # Circulation > Interface
7255 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7256 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
7258 # Circulation > Interface
7259 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7260 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
7262 # Circulation > Interface
7263 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7264 msgstr "Ne pas filtrer les"
7266 # Circulation > Interface
7268 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7269 msgstr "Format EAN-13 ou UPC-A rempli de zéros"
7271 # Circulation > Interface
7272 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7273 msgstr "Enlever les espaces des"
7275 # Circulation > Interface
7277 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7279 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
7281 # Circulation > Interface
7282 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
7283 msgstr "codes à barres scannés."
7285 # Circulation > Checkout policy
7287 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7288 "OPAC if they owe more than"
7290 "Empêcher les utilisateurs de placer des réservations à l'OPAC s'ils doivent "
7293 # Circulation > Checkout policy
7294 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7295 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
7297 # Circulation > Holds policy
7298 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7299 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent avoir que"
7301 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7303 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7304 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7306 "réservations à la fois (laisser vide ou mettre 0 pour désactiver). Des "
7307 "limites additionnelles pourraient s'appliquer selon les règles de "
7310 # Circulation > Checkout policy
7312 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7313 "they have more than"
7315 "Empêcher les utilisateurs d'emprunter des exemplaires s'ils ont plus de"
7317 # Circulation > Checkout policy
7318 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7319 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
7321 # Circulation > Interface
7322 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7323 msgstr "Montrer les"
7325 # Circulation > Interface
7327 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7329 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
7331 # Circulation > Interface
7333 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7334 "the circulation page from"
7335 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
7337 # Circulation > Interface
7338 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7341 # Circulation > Interface
7342 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7343 msgstr "du plus ancien au plus récent"
7345 # Circulation > Interface
7346 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7347 msgstr "du plus récent au plus ancien"
7349 # Circulation > Interface
7351 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7352 "circulation page from"
7353 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
7355 # le texte de cette chaîne est dans la chaîne précédente
7356 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7359 # Circulation > Interface
7360 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7361 msgstr "du plus ancien au plus récent"
7363 # Circulation > Interface
7364 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7365 msgstr "du plus récent au plus ancien"
7367 # Circulation > Checkout policy
7368 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7369 msgstr "Ignorer le calendrier"
7371 # Circulation > Checkout policy
7373 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7376 "Utiliser le calendrier pour repousser la date d'échéance du prêt au prochain "
7379 # Circulation > Checkout policy
7381 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7382 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7385 "Utiliser le calendrier pour repousser la date d'échéance du prêt au prochain "
7386 "jour d'ouverture qui tombe la même journée de la semaine pour les prêts "
7387 "hebdomadaires, ou sinon le prochain jour d'ouverture"
7389 # Circulation > Checkout policy
7391 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7394 "Utiliser le calendrier pour sauter tous les jours où la bibliothèque est "
7397 # Circulation > Checkout policy
7398 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7399 msgstr "lors du calcul de la date d'échéance du prêt."
7401 # Circulation > Fines Policy
7402 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7403 msgstr " Ne pas utiliser"
7405 # Circulation > Fines Policy
7406 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7409 # Circulation > Fines Policy
7411 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7412 "defined for the item type."
7413 msgstr " le coût de remplacement par défaut défini par type de document."
7416 msgid "enhanced_content.pref"
7417 msgstr "contenus enrichis"
7419 # Enhanced content > All
7420 msgid "enhanced_content.pref All"
7423 # Enhanced content > Amazon
7424 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7427 # Enhanced content > Babelthèque
7428 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7429 msgstr "Babelthèque"
7431 # Enhanced content > Baker and Taylor
7432 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7433 msgstr "Baker et Taylor"
7435 # Enhanced content > Coce cover images cache
7436 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7437 msgstr "Cache d'images de couvertures Coce"
7439 # Enhanced content > Google
7440 msgid "enhanced_content.pref Google"
7443 # Enhanced content > HTML5 media
7444 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7445 msgstr "Media HTML5"
7447 # Enhanced content > Library Thing
7448 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7449 msgstr "Library Thing"
7451 # Enhanced content > Local or remote cover images
7452 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7453 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
7455 # Enhanced content > Manual
7456 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7459 # Enhanced content > Novelist Select
7460 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7461 msgstr "Novelist Select"
7463 # Enhanced content > Open Library
7464 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7465 msgstr "Open Library"
7467 # Enhanced content > OverDrive
7468 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7471 # Enhanced content > RecordedBooks
7472 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7473 msgstr " RecordedBooks"
7475 # Enhanced content > Syndetics
7476 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7479 # Enhanced content > Tagging
7480 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7483 # Enhanced content > All
7485 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7486 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7487 "all sources selected."
7489 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
7490 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
7493 # Enhanced content > Local or remote cover images
7494 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7497 # Enhanced content > Local or remote cover images
7498 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7501 # Enhanced content > Local or remote cover images
7503 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7504 "each bibliographic record and item."
7506 "de joindre plusieurs images à chaque notice bibliographique et exemplaire."
7508 # Enhanced content > Amazon
7509 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7510 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
7512 # Enhanced content > Amazon
7514 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7515 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7517 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permet de créditer votre compte "
7518 "Amazon si un utilisateur décide d'acheter un livre chez Amazon."
7520 # Enhanced content > Amazon
7521 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7522 msgstr "Ne pas afficher"
7524 # Enhanced content > Amazon
7525 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7528 # Enhanced content > Amazon
7530 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7531 "results and item detail pages on the staff interface."
7533 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
7536 # Enhanced content > Amazon
7537 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7540 # Enhanced content > Amazon
7541 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7544 # Enhanced content > Amazon
7545 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7548 # Enhanced content > Amazon
7549 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7552 # Enhanced content > Amazon
7553 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7556 # Enhanced content > Amazon
7557 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7560 # Enhanced content > Amazon
7561 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7564 # Enhanced content > Amazon
7565 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7566 msgstr "Utiliser les données du site"
7568 # Enhanced content > Amazon
7569 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7572 # Enhanced content > Babelthèque
7573 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7576 # Enhanced content > Babelthèque
7577 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7578 msgstr "Ne pas inclure"
7580 # Enhanced content > Babelthèque
7582 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7583 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7585 " de l'information tel que des critiques et citation du service Babeltèque "
7586 "dans la page de détail à l'OPAC"
7588 # Enhanced content > Babelthèque
7590 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7592 msgstr "(par exemple, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7594 # Enhanced content > Babelthèque
7596 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7598 msgstr "Utiliser cette URL pour le fichier javascript Babelthèque : "
7600 # Enhanced content > Babelthèque
7602 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7603 "com/.../file.csv.bz2)."
7604 msgstr "(par exemple, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7606 # Enhanced content > Babelthèque
7608 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7609 "Babelthèque periodic update: "
7610 msgstr "Utiliser cette URL pour la mise à jour périodique de Babelthèque : "
7612 # Enhanced content > Baker and Taylor
7614 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7615 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7616 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7617 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7619 "<em>isbn</em></code>(cette section devrait être complété avec <code>ocls."
7620 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7621 "parentNum=10923&key=</code>). Laissez vide pour désactiver."
7623 # Enhanced content > Baker and Taylor
7625 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7626 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7628 "Les liens \"Ma bibliothèque\" de Baker and Taylor sont accessibles à partir "
7629 "de l'adresse suivante <code>https://"
7631 # Enhanced content > Baker and Taylor
7632 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7635 # Enhanced content > Baker and Taylor
7637 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7638 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7639 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7641 "les liens et images de couvertures Baker and Taylor à l'OPAC et à "
7642 "l'interface professionnelle. Vous devez fournir un identifiant et mot de "
7643 "passe (qui seront affichés dans les liens des images)."
7645 # Enhanced content > Baker and Taylor
7646 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7647 msgstr "Ne pas ajouter"
7649 # Enhanced content > Baker and Taylor
7650 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7653 # Enhanced content > Baker and Taylor
7655 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7657 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant nom d'utilisateur"
7659 # Enhanced content > Baker and Taylor
7660 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7661 msgstr "et mot de passe"
7663 # Enhanced content > Coce cover images cache
7664 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7665 msgstr "Images de couvertures locales"
7667 # Enhanced content > Coce cover images cache
7668 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7669 msgstr "Services Web Amazon"
7671 # Enhanced content > Coce cover images cache
7672 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7673 msgstr "Google Books"
7675 # Enhanced content > Coce cover images cache
7676 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7677 msgstr "Open Library"
7679 # Enhanced content > Coce cover images cache
7681 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7683 msgstr "Utiliser le code client"
7685 # Enhanced content > Local or remote cover images
7686 # Enhanced content > Local or remote cover images
7687 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7690 # Enhanced content > Local or remote cover images
7691 # Enhanced content > Local or remote cover images
7692 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7693 msgstr "Ne pas afficher"
7695 # Enhanced content > Local or remote cover images
7696 # Enhanced content > Local or remote cover images
7698 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7699 "{field}, like {001}."
7701 "Pour les zones de contrôle, vous pouvez utiliser seulement le numéro de zone "
7702 "{zone}, par exemple {001}."
7704 # Enhanced content > Local or remote cover images
7706 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7707 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7709 "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier une zone$sous-"
7710 "zone : {zone$sous-zone}. Par exemple, {024$a}."
7712 # Enhanced content > Local or remote cover images
7713 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7714 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
7716 # Enhanced content > Local or remote cover images
7718 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7719 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7721 "Vous pouvez utiliser les formules suivantes : {isbn}, {issn}, "
7722 "{normalized_isbn}.<br/>"
7724 # Enhanced content > Local or remote cover images
7726 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7728 msgstr "les images de couvertures distantes personnalisées à l'OPAC.<br/>"
7730 # Enhanced content > Local or remote cover images
7732 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7733 "staff interface.<br/>"
7735 "les images de couvertures distantes personnalisées à l'interface "
7736 "professionnelle.<br/>"
7738 # Enhanced content > All
7739 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7740 msgstr "Ne pas afficher"
7742 # Enhanced content > All
7743 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7746 # Enhanced content > All
7748 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7749 "staff interface (if found by one of the services below)."
7751 "à l'intranet les autres éditions d'un titre (si elles sont identifiées par "
7752 "un des services ci-dessous)."
7754 # Enhanced content > Google
7755 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7758 # Enhanced content > Google
7759 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7760 msgstr "Ne pas ajouter"
7762 # Enhanced content > Google
7764 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7765 "search results and item detail pages on the OPAC."
7767 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
7768 "résultat et de détail de l'OPAC."
7770 # Enhanced content > HTML5 media
7772 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7773 "player for files catalogued in field 856"
7775 "Afficher un onglet avec un lecteur multimédia HTML5 pour les fichiers "
7776 "catalogués dans la zone 856"
7778 # Enhanced content > HTML5 media
7779 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7780 msgstr " dans l'OPAC et dans l'intranet."
7782 # Enhanced content > HTML5 media
7783 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7784 msgstr " dans l'OPAC."
7786 # Enhanced content > HTML5 media
7787 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7788 msgstr " dans l'intranet."
7790 # Enhanced content > HTML5 media
7791 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7792 msgstr "nulle part."
7794 # Enhanced content > HTML5 media
7795 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7796 msgstr "(separaré par |)."
7798 # Enhanced content > HTML5 media
7799 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7800 msgstr "Les extensions du fichier média"
7802 # Enhanced content > HTML5 media
7803 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7804 msgstr "Ne pas activer"
7806 # Enhanced content > HTML5 media
7807 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7810 # Enhanced content > HTML5 media
7811 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7812 msgstr "les liens Youtube comme des vidéos."
7814 # Enhanced content > Coce cover images cache
7815 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7816 msgstr "Ne pas activer"
7818 # Enhanced content > Coce cover images cache
7819 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7822 # Enhanced content > Coce cover images cache
7824 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7826 msgstr "le service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
7828 # Enhanced content > Manual
7830 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7831 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7832 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7835 " Si l'URL commence par '/', la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7836 "preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL"
7837 "\">staffClientBaseURL</a> sera utilisée comme préfixe."
7839 # Enhanced content > Manual
7840 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7841 msgstr " Localisation du manuel Koha"
7843 # Enhanced content > Manual
7845 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7846 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7848 " Notez qu'il sera suivi par la version / la langue / le format e.x.(/17.11/"
7851 # Enhanced content > Manual
7853 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7854 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7856 " Vous pouvez spécifier l'emplacement du manuel Koha à utiliser. Par défaut "
7857 "c'est https://koha-community.org/manual/"
7859 # Enhanced content > Manual
7860 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7863 # Enhanced content > Manual
7864 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7865 msgstr " Chinois - Taiwanais"
7867 # Enhanced content > Manual
7868 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7871 # Enhanced content > Manual
7872 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7875 # Enhanced content > Manual
7876 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7879 # Enhanced content > Manual
7880 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7883 # Enhanced content > Manual
7885 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7886 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7889 " Elle sera utilisée comme valeur par défaut si la langue utilisée par "
7890 "l'interface n'a pas une version du manuel en ligne."
7892 # Enhanced content > Manual
7893 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7896 # Enhanced content > Manual
7897 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7898 msgstr " Langue du manuel en ligne"
7900 # Enhanced content > Manual
7901 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7902 msgstr " Portugais - Brésil"
7904 # Enhanced content > Manual
7905 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7908 # Enhanced content > Manual
7909 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7912 # Enhanced content > Library Thing
7914 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7915 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7917 " <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
7918 "entrer votre identifiant."
7920 # Enhanced content > Library Thing
7921 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7922 msgstr "Ne pas afficher"
7924 # Enhanced content > Library Thing
7925 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7928 # Enhanced content > Library Thing
7930 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7931 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7932 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7934 "les critiques, exemplaires similaires et mots-clés provenant de LibraryThing "
7935 "sur les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant."
7937 # Enhanced content > Library Thing
7938 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7941 # Enhanced content > Library Thing
7943 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7944 "Libraries using the customer ID"
7945 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
7947 # Enhanced content > Library Thing
7949 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7950 "for Libraries content"
7951 msgstr "Afficher les contenus Library Thing for Libraries"
7953 # Enhanced content > Library Thing
7955 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7956 "bibliographic information."
7957 msgstr "au même niveau que la notice biblio"
7959 # Enhanced content > Library Thing
7960 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7961 msgstr "dans les onglets"
7963 # Enhanced content > Local or remote cover images
7964 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7967 # Enhanced content > Local or remote cover images
7968 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7969 msgstr "Ne pas afficher"
7971 # Enhanced content > Local or remote cover images
7973 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7974 "interface search and details pages."
7976 "les images de couverture locales dans la liste de résultats de recherche et "
7977 "sur la page de la notice détaillée à l'intranet."
7979 # Enhanced content > Novelist Select
7980 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7983 # Enhanced content > Novelist Select
7984 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7985 msgstr "Ne pas afficher"
7987 # Enhanced content > Novelist Select
7989 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7990 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7991 "can be seen in image links)."
7993 "Le contenu de Novelist Select à l'OPAC. Vous devez fournir un identifiant et "
7994 "mot de passe (qui seront affichés dans les liens des images)."
7996 # Enhanced content > Novelist Select
7997 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8000 # Enhanced content > Novelist Select
8002 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8004 msgstr " Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
8006 # Enhanced content > Novelist Select
8008 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8010 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profile de l'utilisateur"
8012 # Enhanced content > Novelist Select
8013 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8016 # Enhanced content > Novelist Select
8017 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8020 # Enhanced content > Novelist Select
8021 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8022 msgstr "Ne pas ajouter"
8024 # Enhanced content > Novelist Select
8026 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8027 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8028 "password, which can be seen in image links)."
8030 "le contenu de Novelist Select à l'intranet. Vous devez fournir un "
8031 "identifiant et mot de passe (qui seront affichés dans les liens des images)."
8033 # Enhanced content > Novelist Select
8035 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8036 "using user profile"
8037 msgstr " Accéder à Novelist Select en utilisant le profile de l'utilisateur"
8039 # Enhanced content > Novelist Select
8041 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8042 msgstr "à l'intranet."
8044 # Enhanced content > Novelist Select
8045 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8048 # Enhanced content > Novelist Select
8050 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8052 msgstr "Afficher le catalogue Novelist Select dans l'intranet"
8054 # Enhanced content > Novelist Select
8055 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8056 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
8058 # Enhanced content > Novelist Select
8059 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8060 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
8062 # Enhanced content > Novelist Select
8063 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8064 msgstr "dans un onglet"
8066 # Enhanced content > Novelist Select
8067 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8070 # Enhanced content > Novelist Select
8072 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8073 msgstr "Afficher le contenu de Novelist Select"
8075 # Enhanced content > Novelist Select
8076 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8077 msgstr "au dessus des exemplaires"
8079 # Enhanced content > Novelist Select
8080 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8081 msgstr "en dessous des exemplaire"
8083 # Enhanced content > Novelist Select
8084 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8085 msgstr "dans un onglet de l'OPAC"
8087 # Enhanced content > Novelist Select
8089 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8091 msgstr "sous Enregistrer la notice, à la droite"
8093 # Enhanced content > Amazon
8094 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8095 msgstr "Ne pas afficher"
8097 # Enhanced content > Amazon
8098 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8101 # Enhanced content > Amazon
8103 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8104 "search results and item detail pages on the OPAC."
8106 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
8109 # Enhanced content > All
8110 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8111 msgstr "Ne pas afficher"
8113 # Enhanced content > All
8114 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8117 # Enhanced content > All
8119 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8121 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
8123 # Enhanced content > Local or remote cover images
8124 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
8127 # Enhanced content > Local or remote cover images
8128 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
8129 msgstr "Ne pas afficher"
8131 # Enhanced content > Local or remote cover images
8133 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8134 "search and details pages."
8136 "images de couverture locales sur la recherche à l'OPAC et sur les pages de "
8139 # Enhanced content > Coce cover images cache
8140 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8141 msgstr "Ne pas activer"
8143 # Enhanced content > Coce cover images cache
8144 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8147 # Enhanced content > Coce cover images cache
8148 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8149 msgstr "le service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
8151 # Enhanced content > Open Library
8152 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8155 # Enhanced content > Open Library
8156 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8157 msgstr "Ne pas montrer"
8159 # Enhanced content > Open Library
8161 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8162 "search results and item detail pages on the OPAC."
8164 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
8165 "et d'affichage détaillée."
8167 # Enhanced content > Open Library
8168 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8169 msgstr "Ne pas afficher"
8171 # Enhanced content > Open Library
8172 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8175 # Enhanced content > Open Library
8177 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8180 "les résultats de recherche d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
8181 "et d'affichage détaillée."
8183 # Enhanced content > OverDrive
8185 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8186 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8187 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8189 " (sera utilisé comme solution de secours si le nom de la succursale "
8190 "individuelle n'est pas défini dans le <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8191 "overdrive.pl\">tableau des noms de bibliothèques OverDrive</a>)."
8193 # Enhanced content > OverDrive
8195 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8197 msgstr " Authentifiez-vous avec OverDrive Authname"
8199 # Enhanced content > OverDrive
8200 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8201 msgstr " Un mot de passe est"
8203 # Enhanced content > OverDrive
8204 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8205 msgstr "Ne pas autoriser"
8207 # Enhanced content > OverDrive
8208 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8211 # Enhanced content > OverDrive
8213 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8214 "have a SIP connection registered with"
8216 " Si vous activez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
8217 "enregistrée auprès de"
8219 # Enhanced content > OverDrive
8220 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8221 msgstr " non requis"
8223 # Enhanced content > OverDrive
8225 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8226 "authentication against Koha"
8227 msgstr " OverDrive pour l'authentification client auprès de Koha"
8229 # Enhanced content > OverDrive
8230 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8231 msgstr "Overdrive utilise le"
8233 # Enhanced content > OverDrive
8234 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8237 # Enhanced content > OverDrive
8238 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8239 msgstr "numéro de carte"
8241 # Enhanced content > OverDrive
8242 # Enhanced content > OverDrive
8244 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8246 msgstr " de l'utilisateur pour l'accès à OverDrive. <br />"
8248 # Enhanced content > OverDrive
8249 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8252 # Enhanced content > OverDrive
8254 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8255 "circulation history, and circulate items.<br />"
8257 " les utilisateurs à accéder à leur historique de circulation OverDrive et de "
8258 "gérer les exemplaires.<br />"
8260 # Enhanced content > OverDrive
8261 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8264 # Enhanced content > OverDrive
8266 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8267 "information with the client key"
8269 "Inclure les informations de disponibilité de OverDrive avec la clé du client"
8271 # Enhanced content > OverDrive
8272 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8273 msgstr "et le client secret"
8275 # Enhanced content > OverDrive
8276 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8279 # Enhanced content > OverDrive
8281 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8282 "catalog of library #"
8283 msgstr "Afficher les éléments du catalogue de la bibliothèque OverDrive #"
8285 # Enhanced content > OverDrive
8286 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8289 # Enhanced content > OverDrive
8291 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8293 msgstr "Authentifiez-vous avec votre identifiant de site web OverDrive #"
8295 # Enhanced content > RecordedBooks
8296 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8299 # Enhanced content > RecordedBooks
8301 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8302 "availability information with the client secret"
8304 "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec "
8305 "l'utilisateur secret"
8307 # Enhanced content > RecordedBooks
8308 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8309 msgstr "Domaine RecordedBooks"
8311 # Enhanced content > RecordedBooks
8312 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8315 # Enhanced content > RecordedBooks
8317 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8318 "RecordedBooks catalog of library ID"
8320 "Afficher les ID des exemplaires du catalogue de bibliothèque RecordedBooks"
8322 # Enhanced content > Syndetics
8323 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8324 msgstr "Ne pas afficher"
8326 # Enhanced content > Syndetics
8327 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8330 # Enhanced content > Syndetics
8332 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8333 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8335 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
8336 "provenance de Syndethics."
8338 # Enhanced content > Syndetics
8339 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8340 msgstr "Ne pas afficher"
8342 # Enhanced content > Syndetics
8343 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8346 # Enhanced content > Syndetics
8348 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8349 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8351 "les récompenses gagnées par un titre sur la page de détail de l'OPAC "
8352 "(provenant de Syndetics)."
8354 # Enhanced content > Syndetics
8355 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8356 msgstr "Utiliser le code client"
8358 # Enhanced content > Syndetics
8359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8360 msgstr "pour accéder à Syndetics."
8362 # Enhanced content > Syndetics
8363 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8364 msgstr "Ne pas afficher"
8366 # Enhanced content > Syndetics
8367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8370 # Enhanced Content > Syndetics
8373 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8374 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8376 "les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de "
8377 "l'OPAC, dans une taille"
8379 # Enhanced content > Syndetics
8380 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8383 # Enhanced content > Syndetics
8384 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8387 # Enhanced Content > Syndetics
8388 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8391 # Enhanced content > Syndetics
8392 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8393 msgstr "Ne pas afficher"
8395 # Enhanced content > Syndetics
8396 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8399 # Enhanced content > Syndetics
8401 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8402 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8403 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8404 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8406 "les informations provenant de Syndetics relatives aux autres éditions d'un "
8407 "titre sur la page de la notice détaillée à l'OPAC (lorsque <a href=\"/cgi-"
8408 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8409 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activée)."
8411 # Enhanced content > Syndetics
8412 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8413 msgstr "Ne pas utiliser"
8415 # Enhanced content > Syndetics
8416 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8419 # Enhanced content > Syndetics
8421 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8422 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8423 "client code below."
8425 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
8428 # Enhanced content > Syndetics
8429 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8430 msgstr "Ne pas afficher"
8432 # Enhanced content > Syndetics
8433 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8436 # Enhanced content > Syndetics
8438 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8439 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8440 msgstr "les extraits de livre sur les pages de détail de l'OPAC."
8442 # Enhanced content > Syndetics
8443 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8444 msgstr "Ne pas afficher"
8446 # Enhanced content > Syndetics
8447 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8450 # Enhanced content > Syndetics
8452 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8453 "item detail pages on the OPAC."
8454 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8456 # Enhanced content > Syndetics
8457 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8458 msgstr "Ne pas afficher"
8460 # Enhanced content > Syndetics
8461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8464 # Enhanced content > Syndetics
8466 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8467 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8468 msgstr "les informations sur les autres livres d'une collection."
8470 # Enhanced content > Syndetics
8471 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8472 msgstr "Ne pas afficher"
8474 # Enhanced content > Syndetics
8475 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8478 # Enhanced content > Syndetics
8480 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8481 "on item detail pages on the OPAC."
8482 msgstr "le résumé d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
8484 # Enhanced content > Syndetics
8485 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8486 msgstr "Ne pas afficher"
8488 # Enhanced content > Syndetics
8489 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8492 # Enhanced content > Syndetics
8494 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8495 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8496 msgstr "le sommaire d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
8498 # Enhanced content > Tagging
8499 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8502 # Enhanced content > Tagging
8503 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8504 msgstr "Ne pas autoriser"
8506 # Enhanced content > Tagging
8508 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8510 "les utilisateurs et le personnel à placer des mots-clés sur les livres."
8512 # Enhanced content > Tagging
8514 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8515 "of the ispell executable"
8517 "Autoriser les mots-clés appartenant au dictionnaire du programme ispell "
8520 # Enhanced content > Tagging
8522 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8523 "without moderation."
8524 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
8526 # Enhanced content > Tagging
8527 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8530 # Enhanced content > Tagging
8531 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8532 msgstr "Ne pas permettre"
8534 # Enhanced content > Tagging
8536 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8537 "detail pages on the OPAC."
8539 "aux utilisateurs de saisir leurs mots-clés sur la page de détail de l'OPAC."
8541 # Enhanced content > Tagging
8542 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8545 # Enhanced content > Tagging
8546 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8547 msgstr "Ne pas permettre"
8549 # Enhanced content > Tagging
8551 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8552 "results on the OPAC."
8554 "aux utilisateurs de saisir leurs mots-clés sur la page de résultat de l'OPAC."
8556 # Enhanced content > Tagging
8557 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8558 msgstr "Ne pas activer"
8560 # Enhanced content > Tagging
8561 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8564 # Enhanced content > Tagging
8566 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8567 "reviewed by a staff member before being shown."
8569 "la validation par la bibliothèque des mots-clés proposés par les "
8570 "utilisateurs avant de les montrer à l'OPAC."
8572 # Enhanced content > Tagging
8573 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8576 # Enhanced content > Tagging
8578 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8580 msgstr "mots-clés sur la page de détail de l'OPAC."
8582 # Enhanced content > Tagging
8583 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8586 # Enhanced content > Tagging
8588 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8589 msgstr "mots-clés sur la page de résultat de l'OPAC."
8591 # Enhanced content > Library Thing
8592 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8593 msgstr "Ne pas utiliser"
8595 # Enhanced content > Library Thing
8596 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8599 # Enhanced content > Library Thing
8601 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8602 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8603 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8604 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8605 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8608 "le service ThingISBN afin d'afficher les autres éditions d'un titre (lorsque "
8609 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8610 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ou <a href=\"/"
8611 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8612 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activé). Ceci est distinct de Library Thing "
8613 "pour les bibliothèques."
8616 msgid "i18n_l10n.pref"
8617 msgstr "internationalisation"
8620 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8621 msgstr "pour les adresses."
8624 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8625 msgstr "Style d'adresse à utiliser"
8629 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8630 "Postal Code] [City] - [Country])"
8632 "Style français ([numéro de rue] [Adresse] - [Code postale] [Ville] - "
8637 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8638 "Postal Code] [City] - [Country])"
8640 "Style allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [Code postal] [Ville] - [Pays])"
8644 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8645 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8647 "Style américain ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [Code postal], [Pays])"
8650 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8651 msgstr "le vendredi"
8654 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8658 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8662 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8663 msgstr "le dimanche"
8666 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8670 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8674 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8678 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8679 msgstr "le mercredi"
8683 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8685 msgstr "comme le premier jour de la semaine dans le calendrier."
8689 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8690 msgstr "Activer les langues suivantes à l'OPAC :"
8694 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8695 "the languages on the interface."
8697 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre des langues dans "
8701 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8702 msgstr "pour les heures."
8705 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8706 msgstr "format 12 heures ( expl. \"02:18PM\" )"
8709 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8710 msgstr "format 24 heures ( expl. \"14:18\" )"
8713 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8714 msgstr "Dans le format de temps"
8717 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8721 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8722 msgstr "Ne pas traduire"
8726 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8727 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8728 "patron will be the one defined for the patron."
8730 "Si activé, les notifications seront traduisibles à partir de l'interface "
8731 "\"Notifications & Tickets\". La langue utilisée pour envoyer un avis à un "
8732 "utilisateur sera celle définie pour l'utilisateur."
8735 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8736 msgstr "les lettres et notifications."
8740 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8741 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8742 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8744 "<br/>Astuce : Changer le classement dans la base de donnée pour la colonne "
8745 "'surname' de la table 'borrowers' vous aidera à parcourir les noms de "
8746 "famille dans le module Utilisateurs quand vous utilisez un alphabet qui "
8750 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8751 msgstr "Utiliser l'alphabet"
8755 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8756 "space separated list of uppercase letters."
8758 "pour les listes de lettres navigables. Cela doit être une liste de lettres "
8759 "majuscules séparées d'un espace."
8762 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8763 msgstr "pour les dates."
8766 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8767 msgstr "Renseigner les dates au format"
8770 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8774 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8778 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8782 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8787 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8789 msgstr "Activer à l'intranet les langues suivantes :"
8793 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8794 "languages on the interface."
8796 " Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre des langues sur "
8800 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8804 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8805 msgstr "Ne pas permettre"
8809 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8811 msgstr "aux utilisateurs de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
8814 msgid "local_use.pref"
8815 msgstr "Usage local"
8818 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8819 msgstr "Rien de défini encore."
8825 # Logging > Debugging
8826 msgid "logs.pref Debugging"
8830 msgid "logs.pref Logging"
8831 msgstr "Journal des logs"
8834 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8835 msgstr "Ne pas journaliser"
8838 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8839 msgstr "Journaliser"
8842 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8843 msgstr "lorsque des actions d'acquisition ont lieu."
8846 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8847 msgstr "les échecs d'authentification."
8850 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8851 msgstr "Ne pas journaliser"
8854 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8855 msgstr "Journaliser"
8858 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8859 msgstr "les authentifications réussies."
8862 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8863 msgstr "Ne pas journaliser"
8866 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8867 msgstr "Journaliser"
8870 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8871 msgstr "Ne pas journaliser"
8874 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8875 msgstr "Journaliser"
8878 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8879 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8882 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8883 msgstr "Ne pas journaliser"
8886 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8887 msgstr "Journaliser"
8890 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8891 msgstr "les modifications des utilisateurs."
8894 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8895 msgstr "Ne pas journaliser"
8898 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8899 msgstr "Journaliser"
8902 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8903 msgstr "les modification des notices bibliographiques et des exemplaires."
8906 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8907 msgstr "Ne pas journaliser"
8910 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8911 msgstr "Journaliser"
8915 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8918 "lorsqu'une réclamation d'acquisitions ou un avis de réclamation de numéro de "
8919 "périodique est envoyé."
8922 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8923 msgstr "Ne pas journaliser"
8926 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8927 msgstr "Journaliser"
8930 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8931 msgstr "les informations des tâches en cron."
8933 # Logging > Debugging
8934 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8937 # Logging > Debugging
8938 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8939 msgstr "Ne pas passer"
8941 # Logging > Debugging
8943 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8944 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8945 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8948 " la requête de recherche comme paramètre de modèle, requiert que <a href=\"/"
8949 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
8950 "\">DumpTemplateVars</a>[interface] soit visible."
8952 # Logging > Debugging
8953 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8956 # Logging > Debugging
8957 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8958 msgstr "Ne pas supprimer"
8960 # Logging > Debugging
8962 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8963 "comment in the HTML source for the staff interface."
8965 "toutes les variables de Template Toolkit dans un commentaire dans le code "
8966 "HTML source de l'intranet."
8968 # Logging > Debugging
8969 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8972 # Logging > Debugging
8973 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8974 msgstr "Ne pas supprimer"
8976 # Logging > Debugging
8978 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8979 "comment in the HTML source for the OPAC."
8981 "toutes les variables de Template Toolkit dans un commentaire dans le code "
8982 "HTML source de l'OPAC."
8985 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8986 msgstr "Ne pas journaliser"
8989 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8990 msgstr "Journaliser"
8993 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8994 msgstr "lorsque les amendes sont facturées, payées, ou remises."
8997 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8998 msgstr "Ne pas journaliser"
9001 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9002 msgstr "Journaliser"
9006 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9009 "toutes les actions faites sur les réservations (création, annulation, "
9013 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9014 msgstr "Ne pas journaliser"
9017 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9018 msgstr "Journaliser"
9021 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9022 msgstr "lorsque des modifications aux demandes de PEB ont lieu."
9025 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9026 msgstr "Ne pas journaliser"
9029 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9030 msgstr "Journaliser"
9033 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9038 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
9041 " les modifications apportées aux nouvelles entrées et à d'autres contenus "
9042 "gérés dans l'outil des nouvelles."
9045 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9046 msgstr "Ne pas journaliser"
9049 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9050 msgstr "Journaliser"
9053 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
9054 msgstr "les changements aux modèles de lettres et notifications."
9057 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9058 msgstr "Ne pas journaliser"
9061 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9062 msgstr "Journaliser"
9066 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9067 msgstr "Ne pas journaliser"
9071 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9072 msgstr "Journaliser"
9077 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9080 "toutes les actions faites sur les réservations (création, annulation, "
9084 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9085 msgstr "Ne pas journaliser"
9088 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9089 msgstr "Journaliser"
9092 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9093 msgstr "les renouvellements des exemplaires."
9096 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9097 msgstr "Ne pas journaliser"
9100 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9101 msgstr "Journaliser"
9104 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9105 msgstr "quand des rapports sont ajoutés, supprimés ou modifiés."
9108 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9109 msgstr "Ne pas journaliser"
9112 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9113 msgstr "Journaliser"
9116 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9117 msgstr "lorsque les prêts sont retournés."
9120 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9121 msgstr "Ne pas journaliser"
9124 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9125 msgstr "Journaliser"
9128 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9129 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
9135 # OPAC > Advanced search options
9136 msgid "opac.pref Advanced search options"
9137 msgstr "Options de la recherche avancée"
9140 msgid "opac.pref Appearance"
9143 # Administration > CAS authentication
9144 msgid "opac.pref Authentication"
9145 msgstr "Authentification"
9148 msgid "opac.pref Features"
9149 msgstr "Fonctionnalités"
9152 msgid "opac.pref OpenURL"
9156 msgid "opac.pref Policy"
9160 msgid "opac.pref Privacy"
9163 # OPAC > Restricted page
9164 msgid "opac.pref Restricted page"
9165 msgstr "Page restreinte"
9167 # OPAC > Self registration and modification
9168 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9169 msgstr "Auto-inscription et modification"
9171 # OPAC > Shelf browser
9172 msgid "opac.pref Shelf browser"
9173 msgstr "Parcours des étagères"
9176 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9180 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9181 msgstr "Ne pas autoriser"
9185 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9186 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9187 "patron's guarantor."
9189 "aux utilisateurs de choisir s'ils souhaitent montrer leurs prêts à leur "
9193 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9197 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9202 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9203 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9206 " aux utilisateurs de choisir s'ils souhaitent montrer leurs amendes à leur "
9210 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9214 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9217 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
9219 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9220 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9221 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9222 "system preference."
9224 "aux utilisateurs qui ne sont pas connectés de faire des suggestions d'achat. "
9225 "Les suggestions sont liées à la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9226 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9227 "\">AnonymousPatron</a>."
9230 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9231 msgstr "Utiliser le numéro d'utilisateur (borrowernumber)"
9235 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9236 "suggestions and checkout history)."
9238 "comme utilisateur anonyme (pour les suggestions anonymes et l'anonymisation "
9239 "de l'historique de prêt)."
9242 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9243 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques"
9246 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9250 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9254 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9258 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9262 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9263 msgstr "Ne pas empêcher"
9267 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9268 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9269 "category takes priority over this system preference."
9271 "les utilisateurs dont le compte est expiré à faire des réservations ou à "
9272 "renouveler leurs prêts à partir de l'OPAC. Notez que le paramètre de la "
9273 "catégorie d'usager aura préséance sur cette préférence système."
9275 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9277 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9278 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9279 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9280 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9281 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9282 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9283 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9284 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9285 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9287 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9288 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
9289 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
9290 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9291 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
9292 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
9293 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9294 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9298 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9299 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9301 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, consultez "
9302 "les préférences système suivantes :"
9306 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9307 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9310 " COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultats de recherche à "
9311 "l'OPAC. <br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de "
9315 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9316 msgstr "Ne pas inclure"
9319 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9323 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9324 msgstr "Ne pas afficher"
9327 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9332 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9333 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9335 "les icônes et description du format, public cible et type de matériel en "
9336 "MARC21 XSLT dans les résultats de recherche et la notice détaillée à l'OPAC."
9339 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9340 msgstr "Ne pas conserver"
9343 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9347 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9348 msgstr "l'historique des recherches de l'utilisateur faites à l'OPAC."
9351 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9355 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9356 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
9359 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9360 msgstr "Limiter les utilisateurs à créer"
9364 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9365 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9367 "suggestions en cours en même temps. Laissez vide pour aucune limite. "
9368 "**Note : ce paramètre n'affecte pas les suggestions anonymes."
9371 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9372 msgstr "Nombre total de suggestions permises"
9375 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9379 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9383 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9387 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9388 msgstr "Ne pas afficher"
9392 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9395 "les détails de l'acquisition dans la vue détaillée d'une notice à l'OPAC."
9399 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9400 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9401 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9402 "search plugins to work.)"
9404 "Cela doit être une adresse URL complète débutant par <code>http://</code> ou "
9405 "<code>https://</code>. Ne pas inclure une barre oblique à la fin de l'URL. "
9406 "(Doit être rempli correctement pour les flux RSS, un API et pour les plugins "
9410 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9411 msgstr "L'OPAC est localisé à cette adresse"
9413 # OPAC > Self registration and modification
9414 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9418 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9422 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9424 "aux utilisateurs de rédiger des commentaires sur des documents à l'OPAC."
9427 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9428 msgstr "Ne pas afficher"
9431 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9436 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9437 "bibliographic detail page."
9438 msgstr " un code QR sur la page de la notice détaillée à l'OPAC."
9442 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9443 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9444 "option must be turned on."
9446 ". Note : L'option correspondante <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9447 "pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> doit être activée."
9451 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9453 msgstr "Afficher l'URI de la zone 856$u comme une image sur les pages"
9456 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9458 "sur la page de la notice détaillée et dans la liste de résultats de recherche"
9461 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9462 msgstr "sur la page de la notice détaillée seulement"
9465 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9469 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9470 msgstr "dans la liste de résultats de recherche seulement"
9473 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9477 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9481 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9485 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9486 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC."
9490 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9491 "the OPAC if they have less than"
9493 "N'autoriser les utilisateurs à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
9498 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9500 msgstr "[% local_currency %] en amendes (laissez vide pour désactiver)."
9503 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9504 msgstr "Ne pas inclure"
9507 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9510 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9512 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9513 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9514 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9517 " les crédits non-utilisés lors du calcul de la balance pour <a href=\"/cgi-"
9518 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
9519 "\">OPACFineNoRenewals</a>."
9522 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9526 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9527 msgstr "Ne pas autoriser"
9531 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9534 "aux utilisateurs d'avoir accès à l'onglet \"Amendes\" sur leur page \"Mon "
9535 "compte\" à l'OPAC."
9538 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9543 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9548 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9549 msgstr "aux utilisateurs de faire des réservations à l'OPAC."
9552 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9553 msgstr "La première colonne du tableau"
9556 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9557 msgstr "La bibliothèque dépositaire"
9560 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9561 msgstr "La bibliothèque propriétaire"
9565 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9568 "sera choisie comme information pour le tri par défaut du tableau des "
9572 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9576 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9581 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9582 msgstr "aux utilisateurs de voir leur historique de réservations."
9585 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9586 msgstr "Utiliser ceci en tant que modèle ISBD"
9590 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9591 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9594 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
9595 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
9599 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9600 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9601 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9603 "Inclure une colonne de \"Liens\" dans les onglets \"Mon compte\" et \"Mon "
9604 "historique d'emprunt\" quand un utilisateur est connecté à l'OPAC, avec le "
9605 "code HTML suivant (laissez vide pour désactiver) :"
9609 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9610 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9612 " <br/>Note: Vous pouvez insérer des espaces réservés {QUERY_KW} qui seront "
9613 "remplacés par les mots clés de la requête."
9617 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9618 "for a search in the OPAC:"
9620 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
9624 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9629 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9630 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9632 "Liste des codes des types de document (séparés par des espaces) pour "
9633 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL :"
9635 # OPAC > Self registration and modification
9636 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9639 # OPAC > Self registration and modification
9640 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9641 msgstr "Ne pas autoriser"
9643 # OPAC > Self registration and modification
9645 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9646 "their contact information from the OPAC."
9648 "les utilisateurs à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
9652 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9653 msgstr "Ne pas jouer"
9657 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9658 "on the OPAC record details page."
9660 " une représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de la notice "
9661 "détaillée à l'OPAC."
9664 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9668 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9672 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9673 msgstr "Ne pas afficher"
9677 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9678 "for a combined search on OPAC detail pages."
9680 "la liste des auteurs/sujets dans une fenêtre popup pour une recherche "
9681 "combinée sur les pages de détail à l'OPAC."
9684 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9688 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9689 msgstr "Ne pas autoriser"
9691 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9693 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9694 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9695 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9696 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9697 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9700 "aux utilisateurs de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
9701 "leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences "
9702 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9703 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
9704 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9705 "\">AnonymousPatron</a>."
9708 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9713 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9714 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9715 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9717 "<strong>NOTE :</strong> Il doit y avoir une valeur dans <a href=\"/cgi-bin/"
9718 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9719 "\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9722 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9726 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9731 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9732 "pages to the library or Koha administrator."
9734 " aux utilisateurs d'envoyer des rapports à la bibliothèque ou à "
9735 "l'administrateur Koha à propos de problèmes sur les pages de l'OPAC."
9739 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9740 "available for MARC21 and UNIMARC."
9742 ". Notez que ce développement est disponible seulement pour MARC21 et UNIMARC."
9746 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9747 msgstr "Dans les résultats de recherche sur l'OPAC, afficher les exemplaires"
9750 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9751 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
9754 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9755 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
9757 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9759 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9760 "search results, and show no more than"
9762 "exemplaires (disponibles) distincts dans les résultats de recherche à l'OPAC "
9763 "(XSLT), et n'afficher au maximum que"
9765 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9767 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9768 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9771 "exemplaires (non disponibles) distincts pour les catégories telles que "
9772 "Prêté, Endommagé, Réservé, mais seulement lorsque les exemplaires non "
9773 "disponibles sont regroupés par bibliothèque.<br>"
9775 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9777 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9778 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9780 ". (NOTE : Pour les grands réseaux de bibliothèques, nous recommandons de "
9781 "regrouper les exemplaires non disponibles par statut, en affichant le nombre "
9782 "d'exemplaires seulement.)"
9785 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9786 msgstr "Regrouper les exemplaires non disponibles par"
9789 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9790 msgstr "N'afficher au maximum que"
9793 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9794 msgstr "bibliothèque"
9797 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9802 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9803 "OPAC search results:"
9804 msgstr "Inclure le code HTML suivant sous les facettes à l'OPAC :"
9808 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9809 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9810 "information from the displayed record."
9812 "<br />Note: Les espaces réservés {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, "
9813 "{ISBN}, {ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par des renseignements provenant "
9814 "de la notice affichée."
9818 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9819 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9822 "Inclure une boîte \"Plus de recherche\" sur les pages de detail de l'OPAC "
9823 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
9826 # OPAC > Shelf browser
9827 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9828 msgstr "Ne pas afficher"
9830 # OPAC > Shelf browser
9831 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9834 # OPAC > Shelf browser
9836 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9837 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9838 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9839 "your collection has a large number of items."
9841 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
9842 "utilisateurs de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
9843 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
9844 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
9848 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9852 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9857 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9859 "aux utilisateurs de se connecter à l'aide d'autres services que Shibboleth."
9862 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9863 msgstr "Ne pas afficher"
9866 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9871 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9872 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9873 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
9876 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9877 msgstr "N'afficher aucun détail de réservation"
9880 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9881 msgstr "Afficher les réservations"
9884 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9885 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
9888 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9889 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
9892 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9893 msgstr "aux utilisateurs dans l'OPAC."
9896 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9897 msgstr "Ne pas afficher"
9900 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9905 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9908 " les inscriptions musicales sur la page de la notice détaillée à l'OPAC."
9911 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9915 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9920 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9923 "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche et la notice "
9924 "détaillée à l'OPAC."
9927 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9928 msgstr "Ne pas afficher"
9931 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9936 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9937 "authority browser."
9938 msgstr "autorités inutilisées dans le navigateur autorité de l'OPAC."
9942 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9943 msgstr "Ne pas afficher"
9947 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9950 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9952 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
9953 "filling with data from Google Books API."
9958 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9959 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9961 "<br />Note : si aucune des options n'est choisie, le champ \"Titre\" demeure "
9962 "obligatoire par défaut. "
9966 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9967 "patron purchase suggestions:"
9969 "Les champs qui devraient être obligatoires pour les suggestions "
9970 "d'acquisitions provenant des utilisateurs : "
9972 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
9974 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9975 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9976 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9977 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9979 "<br />Note : Ne pas masquer des champs qui sont obligatoires dans <a href=\"/"
9980 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9981 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9982 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> "
9986 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9987 "patron purchase suggestions:"
9989 "Les champs qui devraient être masqués dans le formulaire de suggestion "
9994 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9995 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9997 "Quand les utilisateurs cliquent sur un lien pointant vers un site extérieur "
9998 "(Amazon ou OCLC par exemple),"
10000 # OPAC > Appearance
10001 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10004 # OPAC > Appearance
10005 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10006 msgstr "ne pas ouvrir"
10008 # OPAC > Appearance
10009 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10010 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
10012 # OPAC > Appearance
10014 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10015 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
10017 # OPAC > Appearance
10019 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10021 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages à l'OPAC:"
10023 # OPAC > Appearance
10024 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10025 msgstr " Ne pas afficher"
10027 # OPAC > Appearance
10028 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10031 # OPAC > Appearance
10033 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10034 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10036 " un résumé des prêts, retards, réservations et frais de l'utilisateur "
10037 "connecté sur la page principale de l'OPAC."
10040 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10044 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10049 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10051 msgstr "les suggestions d'achat des autres utilisateurs."
10053 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
10055 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10056 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10057 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10058 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10059 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10060 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10061 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10062 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10063 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10065 "<br />Options :<ul><li>Entrer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10066 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10067 "celle par défaut</li><li>Mettre un chemin pour définir un fichier xslt</"
10068 "li><li>Mettre une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10069 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10070 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10071 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10072 "personnalisée utilise des données dans les zones d'exemplaire</li></ul>Si "
10073 "vous utilisez plusieurs feuilles de style pour différentes langues, le code "
10074 "{langcode} sera remplacé par la langue de l'interface actuelle."
10076 # OPAC > Appearance
10078 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10081 "Afficher les détails à l'OPAC en utilisant les feuilles de style XSLT à "
10084 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
10086 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10087 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10088 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10089 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10090 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10091 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10092 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10093 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10094 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10096 "<br />Options :<ul><li>Entrer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10097 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10098 "celle par défaut</li><li>Mettre un chemin pour définir un fichier xslt</"
10099 "li><li>Mettre une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10100 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10101 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10102 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10103 "personnalisée utilise des données dans les zones d'exemplaire</li></ul>Si "
10104 "vous utilisez plusieurs feuilles de style pour différentes langues, le code "
10105 "{langcode} sera remplacé par la langue de l'interface actuelle."
10107 # OPAC > Appearance
10109 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10112 "Afficher les listes dans l'OPAC en se servant de feuilles de style XSLT à "
10115 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
10117 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10118 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10119 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10120 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10121 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10122 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10123 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10124 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10125 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10127 "<br />Options :<ul><li>Entrer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10128 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10129 "celle par défaut</li><li>Mettre un chemin pour définir un fichier xslt</"
10130 "li><li>Mettre une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10131 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10132 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10133 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10134 "personnalisée utilise des données dans les zones d'exemplaire</li></ul>Si "
10135 "vous utilisez plusieurs feuilles de style pour différentes langues, le code "
10136 "{langcode} sera remplacé par la langue de l'interface actuelle."
10138 # OPAC > Appearance
10140 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10143 "Afficher les résultats à l'OPAC en utilisant une feuille de style XSLT à "
10147 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10148 msgstr "Ne pas afficher"
10151 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10156 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10159 "les photos des utilisateurs sur la page d'information de l'utilisateur dans "
10162 # OPAC > Appearance
10163 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10166 # OPAC > Appearance
10167 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10168 msgstr "Ne pas ajouter"
10170 # OPAC > Appearance
10172 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10173 "the OPAC masthead."
10174 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
10176 # OPAC > Appearance
10178 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10179 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
10181 # OPAC > Appearance
10183 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10184 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10185 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10186 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10187 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10188 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10189 "to start from your HTTP document root."
10191 "pour remplacer des paramètres spécifiques de la feuille de style par défaut "
10192 "(laisser vide pour désactiver). Entrer le nom de fichier, le chemin local "
10193 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
10194 "fichier se trouve sur un serveur distant). Veuillez noter que si vous entrez "
10195 "un nom de fichier, le fichier doit être dans le sous-répertoire css de "
10196 "chaque thème et langue actif dans le répertoire des modèles de Koha. Un "
10197 "chemin d'accès local complet devrait partir de la racine de votre document "
10200 # OPAC > Advanced search options
10201 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10202 msgstr "Types de document"
10204 # OPAC > Advanced search options
10205 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10208 # OPAC > Advanced search options
10209 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10210 msgstr "Localisation et disponibilité"
10212 # OPAC > Advanced search options
10213 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10214 msgstr "Date de publication"
10216 # OPAC > Advanced search options
10218 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10220 msgstr "Montrer ces options de recherche dans l'affichage complet :"
10222 # OPAC > Advanced search options
10223 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10226 # OPAC > Advanced search options
10227 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10228 msgstr "Autres critères"
10230 # OPAC > Advanced search options
10231 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10232 msgstr "Types de document"
10234 # OPAC > Advanced search options
10235 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10238 # OPAC > Advanced search options
10239 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10240 msgstr "Localisation et disponibilité"
10242 # OPAC > Advanced search options
10243 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10244 msgstr "Date de publication"
10246 # OPAC > Advanced search options
10247 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10248 msgstr "Montrer les options de recherche :"
10250 # OPAC > Advanced search options
10251 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10254 # OPAC > Advanced search options
10255 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10256 msgstr "Autres critères"
10258 # Searching > Search form
10261 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10262 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10263 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10265 "<em>Valeurs présentement supportées</em>: Types d'exemplaires "
10266 "(<strong>itemtypes</strong>), Codes de Collection (<strong>ccode</strong>) "
10267 "et Localisations (<strong>loc</strong>)."
10269 # Searching > Search form
10272 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10273 "limiting searches on the"
10275 "Afficher les onglets dans la recherche avancée à l'OPAC et l'intranet pour "
10276 "limiter les recherches par"
10278 # Searching > Search form
10281 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10282 "appear in the order listed.<br/>"
10284 "champs (valeurs séparées avec |). Les onglets apparaissent dans l'ordre "
10288 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10292 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10297 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10298 msgstr "aux utilisateurs de l'OPAC de créer des listes publiques."
10301 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10305 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10310 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10311 "with other patrons."
10313 "aux utilisateurs de partager leurs listes privées avec d'autres utilisateurs."
10316 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10320 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10324 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10325 msgstr "les utilisateurs à faire des recherches dans les notices d'autorité."
10328 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10329 msgstr "Desactiver"
10332 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10337 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10338 "OPAC detail page."
10339 msgstr "la navigation dans les résultats dans le détail d'une notice à l'OPAC."
10342 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10343 msgstr "Désactiver"
10346 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10351 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10352 "(Elasticsearch only)."
10354 "l'interface pour naviguer dans la collection (Elasticsearch seulement)."
10358 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10359 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10360 "Ask your system administrator to schedule it."
10362 "<br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
10363 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à "
10364 "votre administrateur système de la planifier."
10367 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10371 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10376 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10377 msgstr "aux utilisateurs de naviguer dans les autorités de sujet à l'OPAC."
10381 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10382 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10383 "Ask your system administrator to schedule it."
10385 "<br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
10386 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à "
10387 "votre administrateur système de la planifier."
10390 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10391 msgstr "Ne pas afficher"
10394 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10398 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10399 msgstr "un nuage de sujets à l'OPAC."
10401 # OPAC > Appearance
10402 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10405 # OPAC > Appearance
10406 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10407 msgstr "Dublin Core"
10409 # OPAC > Appearance
10410 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10413 # OPAC > Appearance
10414 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10415 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
10417 # OPAC > Appearance
10418 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10421 # OPAC > Appearance
10422 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10425 # OPAC > Appearance
10426 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10429 # OPAC > Appearance
10431 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10432 "from OPAC detail page:"
10434 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponible sur les "
10435 "pages d'affichage des notices en vue détaillée à l'OPAC"
10437 # OPAC > Appearance
10438 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10439 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
10441 # OPAC > Appearance
10443 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10444 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10445 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans les zones locales 9XX, X9X, XX9"
10447 # OPAC > Appearance
10448 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10449 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
10451 # OPAC > Appearance
10453 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10454 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10456 "pour l'image du favicon de l'OPAC. Cela doit être une URL complète "
10457 "commençant par <code>http://</code>."
10461 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10462 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10463 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10464 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10466 "Définissez les règles pour masquer certains exemplaires à l'OPAC (recherche "
10467 "et affichage). La documentation pour écrire ces règles est disponible sur <a "
10468 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10469 "\">le wiki Koha international</a>"
10471 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10473 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10474 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10475 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10477 "Liste des catégories d’utilisateurs, séparées par |, pouvant voir les "
10478 "exemplaires masqués par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10479 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> :"
10481 # OPAC > Appearance
10482 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10483 msgstr "Ne pas cacher"
10485 # OPAC > Appearance
10486 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10489 # OPAC > Appearance
10491 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10492 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10493 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10495 "la notice bibliographique lorsque tous ses exemplaires sont masqués par <a "
10496 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10497 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10499 # OPAC > Appearance
10500 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10501 msgstr "(séparer les colonnes avec un | )."
10503 # OPAC > Appearance
10504 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10505 msgstr "Ne pas surligner"
10507 # OPAC > Appearance
10508 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10511 # OPAC > Appearance
10513 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10514 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10515 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10517 "les mots recherchés par l'utilisateur dans la liste de résultats de "
10518 "recherche et sur la page de la notice détaillée. Pour empêcher certains mots "
10519 "d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici :"
10522 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10526 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10530 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10531 msgstr "aux utilisateurs d'ajouter une note en faisant une réservation."
10534 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10538 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10539 msgstr "pour les exemplaires sur les résultats de recherche à l'OPAC."
10542 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10543 msgstr "la bibliothèque et la cote"
10546 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10547 msgstr "la bibliothèque, le code de collection, et la cote"
10550 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10551 msgstr "la bibliothèque, la localisation, et la cote"
10554 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10555 msgstr "la bibliothèque seulement"
10557 # OPAC > Appearance
10558 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10559 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans le pied de page de l'OPAC."
10561 # OPAC > Appearance
10562 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10563 msgstr "Ne pas afficher"
10565 # OPAC > Appearance
10566 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10569 # OPAC > Appearance
10570 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10573 # OPAC > Appearance
10574 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10575 msgstr "Afficher le sélecteur de langues "
10577 # OPAC > Appearance
10578 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10579 msgstr "autant en haut et en bas de la page"
10581 # OPAC > Appearance
10582 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10583 msgstr "seulement en bas de la page"
10585 # OPAC > Appearance
10586 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10587 msgstr "en haut de la page"
10589 # OPAC > Appearance
10590 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10593 # OPAC > Appearance
10595 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10597 msgstr "des exemplaires dans la vue détaillée d'une notice à l'OPAC."
10599 # OPAC > Appearance
10600 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10601 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
10603 # OPAC > Appearance
10604 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10605 msgstr "la bibliothèque propriétaire et la bibliothèque dépositaire"
10607 # OPAC > Appearance
10608 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10609 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
10611 # OPAC > Appearance
10613 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10614 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10615 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10616 "administration page."
10618 "<br />Note : Si l'option 'dans une colonne différente' est sélectionnée, "
10619 "vous devez tout de même activer l'affichage item_sheving_location dans la "
10620 "page de <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configuration des "
10623 # OPAC > Appearance
10624 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10625 msgstr " Afficher la localisation "
10627 # OPAC > Appearance
10628 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10630 " sous les noms de la bibliothèque propriétaire et de la bibliothèque "
10633 # OPAC > Appearance
10634 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10635 msgstr " sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
10637 # OPAC > Appearance
10638 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10639 msgstr " sous le nom de la bibliothèque d'appartenance"
10641 # OPAC > Appearance
10643 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10644 msgstr " pour les exemplaires dans la notice détaillée de l'OPAC."
10646 # OPAC > Appearance
10647 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10648 msgstr " dans une colonne séparée"
10650 # OPAC > Appearance
10651 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10652 msgstr "Ne pas afficher"
10654 # OPAC > Appearance
10655 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10658 # OPAC > Appearance
10660 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10661 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10662 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10664 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
10665 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché lorsque la base de "
10666 "données a besoin d'être mise à niveau."
10668 # OPAC > Appearance
10670 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10671 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10672 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10674 "Afficher le code HTML suivant quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10675 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10678 # OPAC > Appearance
10679 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10680 msgstr "Afficher jusqu'à"
10682 # OPAC > Appearance
10684 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10685 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10686 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10688 "exemplaires sur la page de la notice détaillée (si la bibliothèque possède "
10689 "plus d'exemplaires que le nombre inscrit, un lien s'affichera pour faire "
10690 "afficher tous les exemplaires)."
10692 # OPAC > Appearance
10694 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10695 "results (160 characters)."
10697 "Cette description apparaîtra dans les résultats des moteurs de recherche "
10698 "(160 caractères)."
10701 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10705 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10706 msgstr "Ne pas afficher"
10710 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10712 msgstr "une liste de choix de bibliothèque pour les nouvelles à l'OPAC."
10714 # OPAC > Appearance
10715 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10718 # OPAC > Appearance
10719 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10720 msgstr "Afficher les icônes de types de document à l'OPAC :"
10722 # OPAC > Appearance
10723 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10727 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10731 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10732 msgstr "Ne pas autoriser"
10736 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10737 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10739 "les utilisateurs à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
10740 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
10742 # OPAC > Appearance
10743 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10744 msgstr "Rendre privé"
10746 # OPAC > Appearance
10747 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10748 msgstr "Rendre public"
10750 # OPAC > Appearance
10752 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10753 "authentication before accessing the OPAC. "
10755 "l'OPAC de Koha. Il est nécessaire de s'authentifier pour utiliser un OPAC "
10758 # OPAC > Appearance
10760 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10761 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10762 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10763 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10765 "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir la préférence système <a href="
10766 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10767 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10768 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
10771 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10775 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10776 msgstr "Ne pas autoriser"
10780 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10781 msgstr "les utilisateurs à renouveller eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
10784 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10785 msgstr "'OPACRenew'"
10788 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10792 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10797 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10798 msgstr "dans la table de statistiques de la base de données."
10801 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10802 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire"
10805 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10806 msgstr "la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté"
10809 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10810 msgstr "la bibliothèque d'appartenance de l'utilisateur"
10814 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10816 msgstr " demander un nouveau mot de passe via courriel à l'OPAC."
10819 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10820 msgstr "Les utilisateurs "
10823 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10827 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10828 msgstr "ne peuvent pas"
10830 # OPAC > Appearance
10831 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10832 msgstr "Ne pas séparer"
10834 # OPAC > Appearance
10835 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10838 # OPAC > Appearance
10839 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10840 msgstr "bibliothèque de réservation"
10842 # OPAC > Appearance
10843 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10844 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
10846 # OPAC > Appearance
10848 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10849 "second tab will contain all other items."
10851 "est la bibliothèque de l'utilisateur connecté. Le deuxième onglet contiendra "
10852 "tous les autres exemplaires."
10854 # OPAC > Appearance
10856 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10857 "tab contains items whose"
10859 "les exemplaires s'affichent en deux onglets, où le premier onglet contient "
10860 "les exemplaires dont"
10862 # OPAC > Appearance
10863 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10864 msgstr "Ne pas afficher"
10866 # OPAC > Appearance
10867 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10870 # OPAC > Appearance
10872 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10874 msgstr "un lien vers les commentaires récents à l'OPAC."
10876 # OPAC > Appearance
10877 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10878 msgstr "Afficher les évaluations sur "
10880 # OPAC > Appearance
10881 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10884 # OPAC > Appearance
10885 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10886 msgstr "seulement les détails"
10888 # OPAC > Appearance
10889 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10890 msgstr " des pages."
10892 # OPAC > Appearance
10893 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10895 "dans la liste des résultats de recherche, sur la page de la notice détaillée "
10896 "et dans le compte de l'utilisateur"
10898 # OPAC > Appearance
10899 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10900 msgstr "Ne pas afficher"
10902 # OPAC > Appearance
10903 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10906 # OPAC > Appearance
10908 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10909 "a suggestion in OPAC."
10910 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui a géré la suggestion."
10913 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10917 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10922 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10923 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10924 "avoided if your collection has a large number of items."
10926 "les utilisateurs à accéder à la liste des documents les plus empruntés. "
10927 "Notez que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée "
10928 "si votre catalogue est très important."
10932 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10933 "OpenURL.png</code>"
10934 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10938 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10939 "openurl.png</code>"
10940 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10944 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10945 "<code>http://</code> or"
10946 msgstr "<br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
10949 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10950 msgstr "<br />Exemples :"
10953 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10954 msgstr "<code>https://</code> ou une URL relative"
10957 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10958 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
10962 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10963 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10965 "URL complète du résolveur OpenURL (commencant avec <code>http://</code> ou "
10966 "<code>https://</code>) :"
10970 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10971 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10972 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10974 "Texte du lien OpenURL (ou titre de l'image si la préférence système <a href="
10975 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10976 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> est "
10979 # OPAC > Self registration and modification
10981 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10982 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10983 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10984 "modification screen:"
10986 "Les colonnes suivantes<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10987 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
10988 "n’apparaîtront pas dans le formulaire de modification de la fiche de "
10991 # OPAC > Self registration and modification
10993 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
10994 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10995 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
10996 "modification screen:"
10998 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10999 "html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants doivent être "
11000 "remplis lors de l'inscription en ligne d'un utilisateur :"
11002 # OPAC > Self registration and modification
11004 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11005 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11006 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11007 "a> to be set to a valid patron category code."
11009 "<br><strong>NOTE :</strong> cela nécessite un code de catégorie "
11010 "d'utilisateurs valide dans la préférence <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11012 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11015 # OPAC > Self registration and modification
11016 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11019 # OPAC > Self registration and modification
11020 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11021 msgstr "Ne pas autoriser"
11023 # OPAC > Self registration and modification
11025 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11027 msgstr "aux utilisateurs de se créer un compte de bibliothèque via l'OPAC."
11029 # OPAC > Self registration and modification
11031 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11032 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11033 "( HTML is allowed ):"
11035 "Afficher les instructions supplémentaires suivantes pour les utilisateurs "
11036 "qui s'auto inscrivent à partir de l'OPAC (HTML est autorisé):"
11038 # OPAC > Self registration and modification
11040 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11041 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11042 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11045 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11046 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> doivent être "
11047 "remplis lors de la création d'un utilisateur:"
11049 # OPAC > Self registration and modification
11051 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11052 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11053 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11054 "registration screen:"
11056 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11057 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
11058 "n’apparaîtront pas sur l'écran d'auto-enregistrement d'un utilisateur:"
11060 # OPAC > Self registration and modification
11061 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11062 msgstr "Ne pas obliger"
11064 # OPAC > Self registration and modification
11065 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11068 # OPAC > Self registration and modification
11070 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11071 "address by entering it twice."
11073 "les utilisateurs à confirmer leur adresse courriel en l'entrant deux fois."
11075 # OPAC > Self registration and modification
11077 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11078 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11080 "<br><strong>ATTENTION : N'utilisez pas une catégorie d'utilisateurs "
11081 "régulière pour l'inscription en ligne.</strong>"
11083 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11085 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11086 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11087 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11088 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11089 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11090 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11091 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11093 "<br>Si la tâche (cronjob) <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> est "
11094 "paramétrée pour supprimer les inscriptions non vérifiées et non terminées, "
11095 "cela supprimera de manière permanente et irrémédiable les utilisateurs qui "
11096 "se sont inscrits depuis plus de <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11097 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11098 "a> jours (à moins que cette valeur soit vide ou à 0)."
11100 # OPAC > Self registration and modification
11101 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11104 # OPAC > Self registration and modification
11106 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11107 "category for patrons registered via the OPAC."
11109 "comme catégorie d'utilisateur par défaut pour les utilisateurs enregistrés à "
11110 "partir de l'OPAC."
11112 # OPAC > Self registration and modification
11113 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11114 msgstr "Considérer"
11116 # OPAC > Self registration and modification
11117 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11118 msgstr "Ne pas considérer"
11120 # OPAC > Self registration and modification
11122 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11123 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11124 "already exists in the database."
11126 "le courriel de l'utilisateur (borrowers.email) comme champ unique lors de "
11127 "l'auto-enregistrement. Une adresse courriel ne sera pas accepté si elle "
11128 "existe déjà dans la base de données."
11130 # OPAC > Self registration and modification
11132 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11133 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11134 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11135 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11138 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
11139 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
11140 "administrateur système de la planifier.<br>Aucun utilisateur ne sera "
11141 "supprimé si la préférence est vide ou à 0."
11143 # OPAC > Self registration and modification
11145 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11146 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11147 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11148 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11150 "Supprimer les utilisateurs qui sont toujours dans la catégorie indiquée dans "
11151 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11152 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11153 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11155 # OPAC > Self registration and modification
11157 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11158 "account creation."
11159 msgstr " jours après l'inscription."
11161 # OPAC > Self registration and modification
11163 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11164 msgstr "(codes des bibliothèques séparés par une barre verticale |)."
11166 # OPAC > Self registration and modification
11168 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11169 "for the following libraries:"
11170 msgstr "Permettre l'inscription en ligne aux bibliothèques suivantes :"
11172 # OPAC > Self registration and modification
11174 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11177 "Si cette préférence système est vide, toutes les bibliothèques seront "
11180 # OPAC > Self registration and modification
11181 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11182 msgstr "Afficher et pré-remplir"
11184 # OPAC > Self registration and modification
11185 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11186 msgstr "Ne pas afficher et pré-remplir"
11188 # OPAC > Self registration and modification
11190 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11191 "patron has self registered."
11193 "le formulaire du mot de passe et de l'identifiant après qu'un utilisateur se "
11194 "soit auto-enregistré."
11196 # OPAC > Self registration and modification
11198 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11199 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11200 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11202 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système requiert l'utilisation "
11203 "du cronjob <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Référez-vous à "
11204 "votre administrateur de système pour le configurer."
11206 # OPAC > Self registration and modification
11207 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11208 msgstr "Ne pas exiger"
11210 # OPAC > Self registration and modification
11211 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11214 # OPAC > Self registration and modification
11216 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11217 "patron verify themselves via email."
11218 msgstr "qu’un usager qui s’auto-inscrit se vérifie par courrier électronique."
11221 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11225 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11226 msgstr "Afficher la citation du jour sur la page d'accueil"
11229 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11233 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11234 msgstr "de l'interface professionnelle"
11236 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11237 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11238 msgstr "(Utiliser | comme délimiteur.)"
11240 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11242 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11243 "as available for reference in OPAC search results:"
11245 "Afficher les statuts de prêt suivants comme étant disponibles pour "
11246 "consultation sur place dans les résultats de recherche à l'OPAC :"
11248 # OPAC > Restricted page
11250 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11251 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11253 "Code HTML pour la page aux accès restreint (cgi-bin/koha/opac-restrictedpage."
11256 # OPAC > Restricted page
11258 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11259 msgstr "Les adresses IP commençant par"
11261 # OPAC > Restricted page
11263 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11264 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11266 "n'ont pas besoin d'être authentifiés (séparés par des virgules, par exemple "
11267 "'127.0.0,127.0.1')."
11269 # OPAC > Restricted page
11270 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11273 # OPAC > Restricted page
11275 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11276 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11278 "comme titre de la page à accès restreint (apparaît dans le fil d'Ariane et "
11279 "dans le haut de la page)."
11282 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11283 msgstr "Ne pas limiter"
11286 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11291 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11294 "les utilisateurs à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
11296 # OPAC > Shelf browser
11297 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11298 msgstr "Ne pas utiliser"
11300 # OPAC > Shelf browser
11301 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11304 # OPAC > Shelf browser
11306 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11307 "for the shelf browser."
11309 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
11310 "dans le parcours des étagères."
11312 # OPAC > Shelf browser
11313 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11314 msgstr "Ne pas utiliser"
11316 # OPAC > Shelf browser
11317 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11320 # OPAC > Shelf browser
11322 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11323 "items for the shelf browser."
11325 "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire pour trouver les exemplaires "
11326 "dans le navigateur d'étagères."
11328 # OPAC > Shelf browser
11329 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11330 msgstr "Ne pas utiliser"
11332 # OPAC > Shelf browser
11333 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11336 # OPAC > Shelf browser
11338 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11339 "the shelf browser."
11340 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
11343 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11347 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11351 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11352 msgstr "initiales du nom et prénom"
11355 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11356 msgstr "nom(s) et prénom(s)"
11359 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11360 msgstr "nom de famille"
11363 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11367 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11368 msgstr "du commentateur avec ses commentaires dans l'OPAC."
11371 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11372 msgstr "identifiant"
11375 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11376 msgstr "Ne pas afficher"
11379 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11384 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11385 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11386 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11388 "l'avatar du commentateur à côté de ses commentaires à l'OPAC. L'adresse "
11389 "courriel de l'utilisateur sera utilisée pour récupérer son avatar du site <a "
11390 "href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a>."
11393 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11397 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11401 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11405 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11406 msgstr "Afficher un lien vers"
11409 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11414 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11415 msgstr "sur la page de la notice détaillée à l'OPAC."
11418 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11419 msgstr "Ne pas suivre"
11422 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11426 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11427 msgstr "Suivre anonymement"
11430 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11431 msgstr "les liens sur lesquels les utilisateurs cliquent."
11433 # OPAC > Appearance
11434 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11437 # OPAC > Appearance
11438 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11441 # OPAC > Appearance
11442 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11443 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
11446 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11450 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11451 msgstr "résultat(s) dans le fil RSS."
11454 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11458 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11459 msgstr "Ne pas autoriser"
11463 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11465 msgstr "les utilisateurs d'ajouter des documents au panier à l'OPAC."
11467 # OPAC > Appearance
11468 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11469 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
11471 # OPAC > Appearance
11473 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11474 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11475 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11476 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11477 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11478 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11479 "expected to start from your HTTP document root."
11481 "pour remplacer des paramètres spécifiques de la feuille de style par défaut "
11482 "(laisser vide pour désactiver). Entrer le nom de fichier, le chemin local "
11483 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
11484 "fichier se trouve sur un serveur distant). Veuillez noter que si vous entrez "
11485 "un nom de fichier, le fichier doit être dans le sous-répertoire css de "
11486 "chaque thème et langue actif dans le répertoire des modèles de Koha. Un "
11487 "chemin d'accès local complet devrait partir de la racine de votre document "
11491 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11495 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11496 msgstr "Ne pas permettre"
11500 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11502 msgstr "aux utilisateurs de voir l'historique de leurs prêts."
11504 # OPAC > Appearance
11505 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11506 msgstr "Utiliser le thème"
11508 # OPAC > Appearance
11509 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11513 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11517 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11518 msgstr "Ne pas autoriser"
11522 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11523 msgstr "les utilisateurs à se connecter à leur compte à l'OPAC."
11526 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11530 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11531 msgstr "Ne pas autoriser"
11534 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11535 msgstr "les utilisateurs à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
11538 msgid "patrons.pref"
11539 msgstr "utilisateurs"
11541 # Patrons > General
11542 msgid "patrons.pref General"
11545 # Patrons > Membership expiry
11546 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11547 msgstr "Échéance d'abonnement"
11549 # Patrons > Notices and notifications
11550 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11551 msgstr "Avis et notifications"
11553 # Patrons > Patron forms
11554 msgid "patrons.pref Patron forms"
11555 msgstr "Formulaires"
11557 # Patrons > Patron relationships
11558 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11559 msgstr "Relations entre utilisateurs"
11561 # Patrons > Privacy
11562 msgid "patrons.pref Privacy"
11563 msgstr "Vie privée"
11565 # Patrons > Security
11566 msgid "patrons.pref Security"
11569 # Patrons > General
11570 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11571 msgstr "Permettre seulement au personnel"
11573 # Patrons > General
11574 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11575 msgstr "Permettre aux utilisateurs"
11577 # Patrons > General
11579 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11580 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11581 "allow/disallow auto-renewal."
11583 "d'activer/désactiver le renouvellement automatique dans leur compte. Si "
11584 "l'utilisateur a droit, il pourra modifier son propre compte pour activer/"
11585 "désactiver le renouvellement automatique."
11587 # Patrons > Patron relationships
11588 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11591 # Patrons > Patron relationships
11593 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11596 # Patrons > Patron relationships
11598 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11599 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11602 "au personnel de paramétrer la possibilité pour un utilisateur de voir les "
11603 "prêts d'un compte lié (garant) à l'OPAC."
11605 # Patrons > Patron relationships
11606 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11609 # Patrons > Patron relationships
11610 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11613 # Patrons > Patron relationships
11615 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11616 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11618 "au personnel de paramétrer la possibilité de voir les amendes d'un "
11619 "utilisateur à partir d'un compte lié (garant) à l'OPAC."
11621 # Patrons > General
11622 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11623 msgstr "Désactiver"
11625 # Patrons > General
11626 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11629 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11631 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11632 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11633 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11635 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11636 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11638 # Patrons > General
11640 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11641 "detail changes from the OPAC."
11643 "l'approbation automatique des modifications des détails de l'utilisateur via "
11646 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11648 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11652 # Patrons > Notices and notifications
11654 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11655 msgstr "Ne pas envoyer"
11657 # Patrons > Notices and notifications
11659 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11662 # Patrons > Notices and notifications
11664 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11666 "un courriel aux nouveaux utilisateurs lors de la création de leur compte."
11668 # Patrons > Notices and notifications
11669 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11670 msgstr "Utiliser le courriel"
11672 # Patrons > Notices and notifications
11673 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11674 msgstr "alternatif"
11676 # Patrons > Notices and notifications
11677 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11678 msgstr "avec le numéro de carte"
11680 # Patrons > Notices and notifications
11681 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11682 msgstr "valide en premier"
11684 # Patrons > Notices and notifications
11685 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11686 msgstr "de la maison (courriel principal)"
11688 # Patrons > Notices and notifications
11690 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11692 msgstr "de l'utilisateur pour l'envoi de courriels."
11694 # Patrons > Notices and notifications
11695 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11696 msgstr "du travail (courriel secondaire)"
11698 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11700 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11702 msgstr "(Obsolète) selon le paramètre --send-notices dans la tâche en cron"
11704 # Patrons > Notices and notifications
11705 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11706 msgstr "Envoyer les avis de renouvellement automatique : "
11708 # Patrons > Patron forms
11710 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11711 msgstr "selon les préférences de notification de l'utilisateur"
11713 # Circulation > Checkout policy
11714 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11717 # Patrons > Patron forms
11719 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11720 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11721 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11722 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11723 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11726 "<strong>NOTE :</strong> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11727 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> est activée, la "
11728 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11729 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> ne "
11730 "doit pas contenir le champ du numéro de carte (<code>cardnumber</code>)."
11732 # Patrons > Patron forms
11734 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11735 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11736 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11739 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11740 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> doivent être "
11741 "remplis lors de la création d'un utilisateur:"
11743 # Patrons > Membership expiry
11745 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11746 "new expiry date on"
11748 "Lors du renouvellement des utilisateurs, la nouvelle date d'expiration va se "
11751 # Patrons > Membership expiry
11752 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11753 msgstr "date courante."
11755 # Patrons > Membership expiry
11756 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11757 msgstr "l'actuelle date d'expiration de l'utilisateur."
11759 # Patrons > Membership expiry
11761 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11763 msgstr "la plus éloignée des dates courantes et d'expiration. "
11765 # Patrons > Patron forms
11767 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11768 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11769 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11772 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11773 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
11774 "n’apparaîtront pas lors de la création d'un nouvel utilisateur."
11776 # Patrons > Patron forms
11777 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11778 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
11780 # Patrons > Patron forms
11781 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11782 msgstr "Les utilisateurs peuvent avoir les titres suivants :"
11784 # Patrons > Patron forms
11785 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11786 msgstr "Le numéro de carte des utilisateurs doit être d'une longueur de"
11788 # Patrons > Patron forms
11790 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11791 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11792 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11793 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11794 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11796 "Si <code>cardnumber</code> est dans la liste <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11797 "preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11798 "\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale par défaut est de un "
11799 "caractère, à moins d'être spécifiée ici. Le maximum ne peut pas être plus de "
11800 "32, soit la limite du champ dans la base de données."
11802 # Patrons > Patron forms
11804 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11805 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11806 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11808 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
11809 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
11811 # Patrons > General
11813 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11814 "the current item has been checked out before."
11816 " l'historique de l'emprunteur pour savoir s'il a déjà emprunté l'exemplaire. "
11818 # Patrons > General
11819 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11822 # Patrons > General
11823 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11824 msgstr "Ne pas vérifier"
11826 # Patrons > General
11828 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11829 msgstr "À moins d'être outrepassé par la catégorie de l'utilisateur, vérifier"
11831 # Patrons > General
11833 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11835 "À moins d'être outrepassé par la catégorie de l'utilisateur, ne pas vérifier"
11837 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11839 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11840 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11841 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11843 "Requiert que <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11844 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> soit activé. "
11845 "Si la valeur est 0 ou vide, il n'y a pas de limite."
11847 # Patrons > General
11849 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11850 "has been checked out no longer than"
11851 msgstr "Afficher un message si l'exemplaire a été emprunté depuis moins de"
11853 # Patrons > General
11854 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11857 # Patrons > Patron forms
11859 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11861 msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
11863 # Patrons > Patron forms
11864 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11865 msgstr "Autre adresse"
11867 # Patrons > Patron forms
11868 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11869 msgstr "Autre contact"
11871 # Patrons > Patron forms
11872 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11873 msgstr "Informations de contact"
11875 # Patrons > Patron forms
11876 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11877 msgstr "Informations du garant"
11879 # Patrons > Patron forms
11880 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11881 msgstr "Rôle pour la livraison à domicile"
11883 # Patrons > Patron forms
11884 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11885 msgstr "Administration"
11887 # Patrons > Patron forms
11888 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11889 msgstr "Gestion interne"
11891 # Patrons > Patron forms
11892 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11893 msgstr "Adresse principale"
11895 # Patrons > Patron forms
11896 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11897 msgstr "Connexion OPAC/Intranet"
11899 # Patrons > Patron forms
11901 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11903 msgstr "Indicateurs du compte de l'utilisateur (utilisateurs existants)"
11905 # Patrons > Patron forms
11906 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11907 msgstr "Identité de l'utilisateur"
11909 # Patrons > Patron forms
11910 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11911 msgstr "Préférences de notification de l'utilisateur"
11913 # Patrons > Patron forms
11915 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11917 msgstr "Restrictions de l'utilisateur (utilisateurs existants)"
11919 # Patrons > Patron forms
11921 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11922 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11923 "still be expanded later):"
11925 "Lors de l'ajout de nouveaux utilisateurs, ou la modification d'utilisateurs "
11926 "existants, plier les champs suivants dans le formulaire complet (les champs "
11927 "peuvent toujours être dépliés au besoin) :"
11929 # Patrons > General
11931 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11932 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11935 "Liste des champs, séparés par des virgules, à utiliser lors d'une recherche "
11936 "d'utilisateurs avec l'option \"standard\" :"
11938 # Patrons > General
11941 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11942 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11943 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11944 "the patron search page."
11946 "Si cette préférence est vide, Koha utilisera les champs \"surname,firstname,"
11947 "othernames,cardnumber,userid\" (prénom, nom de famille, autres noms, numéro "
11948 "de carte, identifiant) par défaut. Les champs supplémentaires ajoutés ici "
11949 "seront ajoutés comme options de recherche dans le menu déroulant sur la page "
11950 "de recherche d'utilisateurs."
11952 # Patrons > General
11953 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11956 # Patrons > General
11957 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11960 # Patrons > General
11962 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11963 "arbitrary files to a borrower record."
11965 "activer la possibilité de téléverser et de joindre des fichiers au dossier "
11966 "de l'utilisateur."
11968 # Patrons > General
11970 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11971 msgstr "Désactiver"
11973 # Patrons > General
11975 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11978 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11980 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
11981 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11984 # Patrons > Security
11986 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11987 msgstr "caractères de long."
11989 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11991 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
11992 "reset their password when it is expired."
11995 # Patrons > Notices and notifications
11997 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11998 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11999 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12000 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12001 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12003 "<br><strong>NOTE :</strong> Cela s'applique uniquement aux avis de "
12004 "courtoisie. Pour déterminer si les utilisateurs ont également accès à ces "
12005 "paramètres, utilisez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12006 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12007 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12009 # Patrons > Notices and notifications
12011 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12012 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12013 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12014 "your system administrator to schedule them."
12016 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les tâches "
12017 "(cronjobs) <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/"
12018 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système "
12019 "de les planifier."
12021 # Patrons > Notices and notifications
12022 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12025 # Patrons > Notices and notifications
12026 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12027 msgstr "Ne pas autoriser"
12029 # Patrons > Notices and notifications
12031 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12032 "patrons will receive and when they will receive them."
12034 "au personnel de choisir quelles notifications les utilisateurs recevront et "
12035 "quand ils les recevront."
12037 # Patrons > Notices and notifications
12039 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12040 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12041 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12042 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12044 "<br><strong>NOTE :</strong> la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12045 "preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12046 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
12048 # Patrons > Notices and notifications
12049 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12050 msgstr "Ne pas autoriser"
12052 # Patrons > Notices and notifications
12053 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12056 # Patrons > Notices and notifications
12058 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12060 msgstr "le paramétrage des notifications de l'utilisateur à l'OPAC."
12062 # Patrons > General
12063 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12064 msgstr "Désactiver"
12066 # Patrons > General
12067 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12070 # Patrons > General
12072 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12073 "custom attributes on patrons."
12074 msgstr "les attributs étendus des utilisateurs."
12076 # Patrons > Security
12078 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12079 msgstr "Bloquez le compte d'un utilisateur s'il atteint"
12081 # Patrons > Security
12082 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12083 msgstr "tentatives échouées de connexion."
12085 # Patrons > Notices and notifications
12086 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12087 msgstr "Ne pas activer"
12089 # Patrons > Notices and notifications
12090 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12093 # Patrons > Notices and notifications
12095 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12096 "SMS if no patron email is defined."
12098 "l'envoi des messages concernant les suggestions d'achat par SMS si "
12099 "l'utilisateur n'a pas d'adresse courriel dans son dossier."
12101 # Patrons > General
12102 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12105 # Patrons > General
12106 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12107 msgstr "Ne pas charger"
12109 # Patrons > General
12111 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12112 "to a category with an enrollment fee."
12114 "des frais quand un utilisateur change de catégorie avec un coût d'abonnement."
12116 # Patrons > Privacy
12118 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12119 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12120 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12122 ". Le RGDP est le règlement général de l'UE sur la protection des données. Si "
12123 "la politique est forcée, les usagers doivent donner leur consentement avant "
12124 "d'utiliser l'OPAC. Si la politique est permissive, Koha avertira mais "
12125 "n'obligera pas l'usager à donner son consentement."
12127 # Patrons > Privacy
12129 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12130 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12131 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12132 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12134 "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous activez cette préférence, vous devrez "
12135 "également définir l'URL de votre politique de confidentialité publique avec "
12136 "la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12137 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
12139 # Patrons > Privacy
12140 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12141 msgstr "La politique RGPD est :"
12143 # Patrons > Privacy
12144 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12145 msgstr "désactivée"
12147 # Patrons > Privacy
12148 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12151 # Patrons > Privacy
12152 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12153 msgstr "permissive"
12155 # OPAC > Self registration and modification
12157 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12158 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12159 "system administrator to schedule it."
12161 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
12162 "(cronjob) misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur "
12163 "système de la planifier."
12165 # Patrons > Privacy
12166 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12167 msgstr "Verrouiller les utilisateurs expirés après"
12169 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12171 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12172 msgstr "jours. Laissez vide pour désactiver ce comportement."
12174 # Patrons > General
12176 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12177 "specified in the circulation rules matrix."
12179 "Valeur vide signifie aucune limite. La limite du montant d'amende pour un "
12180 "type de document est définie dans les règles de circulation."
12182 # Patrons > General
12184 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12185 msgstr "L'amende en retard pour tous les prêts ira seulement jusqu'à "
12187 # Patrons > General
12188 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12189 msgstr "[% local_currency %]."
12191 # Patrons > Membership expiry
12193 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12194 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12195 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12197 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
12198 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre "
12199 "administrateur système de la planifier."
12201 # Patrons > Membership expiry
12203 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12204 "when a patron's card will expire in"
12206 "Envoyer une notification d'expiration du compte quand la carte d'un "
12207 "utilisateur expirera dans"
12209 # Patrons > Membership expiry
12210 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12213 # Patrons > Membership expiry
12215 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12216 "to expire or has expired"
12218 "Afficher une notification pour les utilisateurs dont la carte de "
12219 "bibliothèque est sur le point d'expirer ou a expiré"
12221 # Patrons > Membership expiry
12222 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12223 msgstr "jours avant l'expiration effective."
12225 # Patrons > Patron forms
12227 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12228 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12229 "target='blank'>database columns</a>:"
12231 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
12232 "html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants :"
12234 # Patrons > Patron forms
12236 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12237 "possible duplicates when adding a new patron."
12239 "seront utilisés pour détecter d'éventuels doublons lors de l'ajout d'un "
12240 "nouvel utilisateur."
12242 # Patrons > Patron forms
12244 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12245 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12248 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
12249 "html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants :"
12251 # Patrons > Patron forms
12253 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12254 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12255 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12256 "individual fields in that form will be ignored."
12258 "seront ajoutés dans le formulaire d'ajout rapide d'un nouvel utilisateur. Le "
12259 "formulaire d'ajout rapide n'affiche que les champs obligatoires et les "
12260 "champs mentionnés ici. Si applicable, le formulaire du garant sera affiché "
12261 "aussi, les champs individuels dans ce formulaire seront ignorés."
12263 # Patrons > General
12264 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12265 msgstr "Afficher par défaut"
12267 # Patrons > General
12268 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12269 msgstr "résultats par page dans la recherche d'utilisateurs à l'intranet."
12271 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12273 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12274 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12275 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12276 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12277 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12278 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12280 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12281 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12282 "\">PhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12283 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12284 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12286 # Patrons > Notices and notifications
12287 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12288 msgstr "Désactiver"
12290 # Patrons > Notices and notifications
12291 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12294 # Patrons > Notices and notifications
12296 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12297 "plugin will be required to process the phone notifications."
12299 "la génération de notifications téléphoniques des utilisateurs. Une extension "
12300 "est nécessaire pour traiter les notifications téléphoniques."
12302 # Patrons > Patron relationships
12303 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12304 msgstr "Autre adresse - Adresse"
12306 # Patrons > Patron relationships
12307 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12308 msgstr "Autre adresse - Adresse (suite)"
12310 # Patrons > Patron relationships
12311 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12312 msgstr "Autre adresse - Ville"
12314 # Patrons > Patron relationships
12315 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12316 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
12318 # Patrons > Patron relationships
12319 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12320 msgstr "Autre adresse - Pays"
12322 # Patrons > Patron relationships
12323 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12324 msgstr "Autre adresse - Courriel"
12326 # Patrons > Patron relationships
12327 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12328 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
12330 # Patrons > Patron relationships
12331 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12332 msgstr "Autre adresse - Province"
12334 # Patrons > Patron relationships
12335 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12336 msgstr "Autre adresse - Numéro de porte"
12338 # Patrons > Patron relationships
12340 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12341 msgstr "Autre adresse - Numéro de porte"
12343 # Patrons > Patron relationships
12344 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12345 msgstr "Autre adresse - Code-postal"
12347 # Patrons > Patron relationships
12348 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12349 msgstr "Autre contact - Adresse"
12351 # Patrons > Patron relationships
12352 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12353 msgstr "Autre contact - Adresse (suite)"
12355 # Patrons > Patron relationships
12356 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12357 msgstr "Autre contact - Ville"
12359 # Patrons > Patron relationships
12360 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12361 msgstr "Autre contact - Pays"
12363 # Patrons > Patron relationships
12364 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12365 msgstr "Autre contact - Prénom"
12367 # Patrons > Patron relationships
12368 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12369 msgstr "Autre contact - Téléphone"
12371 # Patrons > Patron relationships
12372 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12373 msgstr "Autre contact - Province"
12375 # Patrons > Patron relationships
12376 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12377 msgstr "Autre contact - Nom de famille"
12379 # Patrons > Patron relationships
12380 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12381 msgstr "Autre contact - Code postal"
12383 # Patrons > Patron relationships
12384 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12385 msgstr "Contact - Télécopieur"
12387 # Patrons > Patron relationships
12388 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12389 msgstr "Contact - Autre téléphone"
12391 # Patrons > Patron relationships
12392 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12393 msgstr "Contact - Courriel principal"
12395 # Patrons > Patron relationships
12396 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12397 msgstr "Contact - Téléphone principal"
12399 # Patrons > Patron relationships
12400 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12401 msgstr "Contact - Courriel alternatif"
12403 # Patrons > Patron relationships
12404 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12405 msgstr "Contact - Téléphone alternatif"
12407 # Patrons > Patron relationships
12408 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12409 msgstr "Adresse principale - Adresse"
12411 # Patrons > Patron relationships
12412 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12413 msgstr "Adresse principale - Adresse (suite)"
12415 # Patrons > Patron relationships
12416 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12417 msgstr "Adresse principale - Ville"
12419 # Patrons > Patron relationships
12420 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12421 msgstr "Adresse principale - Pays"
12423 # Patrons > Patron relationships
12424 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12425 msgstr "Adresse principale - Province"
12427 # Patrons > Patron relationships
12428 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12429 msgstr "Adresse principale - Numéro de porte"
12431 # Patrons > Patron relationships
12433 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12434 msgstr "Adresse principale - Numéro de porte"
12436 # Patrons > Patron relationships
12437 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12438 msgstr "Adresse principale - Code-postal"
12440 # Patrons > Patron relationships
12442 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12443 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12444 "the guarantors record:"
12446 "Lors de l'ajout d'une personne à charge à un garant, remplir les champs "
12447 "suivants de la personne à charge à partir des informations du garant :"
12449 # Patrons > Privacy
12451 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12452 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12453 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12455 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL ne sera affichée que si <a href=\"/cgi-bin/"
12456 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</"
12459 # Patrons > Privacy
12460 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12461 msgstr "Utilisezr l'URL suivante"
12463 # Patrons > Privacy
12465 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12466 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12467 "make sure that this page is not blocked.)"
12469 "pour faire référence à votre politique de confidentialité locale dans les "
12470 "messages relatifs à la confidentialité et à la protection des données. (Si "
12471 "vous forcez la politique GDPR, assurez-vous que cette page n'est pas "
12474 # Patrons > General
12476 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12477 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12479 "<br><strong>NOTE:</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir l'indicateur "
12480 "«permissions» (s'il n'y a pas de superbibliothécaires )."
12482 # Patrons > General
12483 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12484 msgstr "Autoriser tous les utilisateurs permis"
12486 # Patrons > General
12488 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12489 msgstr "Autoriser uniquement les superbibliothécaires"
12491 # Patrons > General
12493 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12494 "superlibrarian privileges."
12495 msgstr "à accéder/modifier les privilèges du superbibliothécaire."
12497 # Patrons > Security
12499 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12501 msgstr "<br/> Et les champs suivants pour les transactions :"
12503 # Patrons > Security
12505 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12506 msgstr "<br/> Utiliser les champs suivants pour les utilisateurs :"
12508 # Patrons > Security
12509 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12512 # Patrons > Security
12513 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12514 msgstr "Code de collection"
12516 # Patrons > Security
12517 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12520 # Patrons > Security
12521 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12522 msgstr "Date et heure de la transaction"
12524 # Patrons > Security
12525 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12526 msgstr "Date à laquelle l'utilisateur a été ajouté à Koha"
12528 # Patrons > Security
12529 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12530 msgstr "Désactiver"
12532 # Patrons > Security
12533 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12536 # Patrons > Security
12537 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12538 msgstr "Bibliothèque dépositaire"
12540 # Patrons > Security
12541 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12542 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
12544 # Patrons > Security
12545 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12546 msgstr "Type de document"
12548 # Patrons > Security
12549 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12550 msgstr "Cote de l'exemplaire"
12552 # Patrons > Security
12553 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12554 msgstr "Itemnumber"
12556 # Patrons > Security
12557 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12558 msgstr "Bibliothèque où la transaction a eu lieu"
12560 # Patrons > Security
12561 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12562 msgstr "Localisation"
12564 # Patrons > Security
12565 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12566 msgstr "Catégorie d'utilisateur"
12568 # Patrons > Security
12569 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12570 msgstr "Identité de genre de l'utilisateur"
12572 # Patrons > Security
12573 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12574 msgstr "Bibliothèque de l'utilisateur"
12576 # Patrons > Security
12577 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12578 msgstr "Titre de civilité de l'utilisateur"
12580 # Patrons > Security
12582 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12583 "separate table for statistics purpose."
12585 "Les utilisateurs et les transactions seront copiés dans un tableau séparé à "
12586 "des fins statistiques."
12588 # Patrons > Security
12589 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12592 # Patrons > Security
12593 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12596 # Patrons > Security
12597 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12600 # Patrons > Security
12601 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12602 msgstr "Type de transaction"
12604 # Patrons > Security
12605 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12606 msgstr "Code postal"
12608 # Patrons > Security
12610 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12611 "personal information."
12613 "la pseudonymisation pour se conformer au RGPD pour les informations "
12616 # Patrons > Security
12618 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12619 "lowercase and one uppercase)."
12621 "(doit contenir au moins un chiffre, une lettre minuscule et une lettre "
12624 # Patrons > Security
12625 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12626 msgstr " Ne pas exiger"
12628 # Patrons > Security
12629 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12632 # Patrons > Security
12634 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12635 msgstr " un mot de passe robuste pour le personnel et les utilisateurs"
12637 # Patrons > Notices and notifications
12639 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12640 "set SMSSendDriver to: Email"
12642 "<br> Si vous préférez envoyer des SMS par courrier électronique, définissez "
12643 "SMSSendDriver sur: Email"
12645 # Patrons > Notices and notifications
12646 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12647 msgstr "Pour envoyer des textos, utiliser le pilote SMS::Send::"
12649 # Patrons > Notices and notifications
12650 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12653 # Patrons > Notices and notifications
12654 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12655 msgstr ". Remplacer l'adresse avec"
12657 # Patrons > Notices and notifications
12658 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12659 msgstr "Définir un nom d'usager/identifiant"
12661 # Patrons > Notices and notifications
12662 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12663 msgstr "et un mot de passe"
12665 # Patrons > Notices and notifications
12667 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12668 msgstr "pour les emails envoyés avec \"Email\" envoyer le pilote."
12670 # Patrons > General
12672 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12673 msgstr "Si vide, la valeur par défaut est : location|itype|ccode"
12675 # Patrons > General
12677 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12678 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12680 "Afficher les champs suivants de la table des exemplaires de la base de "
12681 "données en tant que colonnes de l'onglet des statistiques sur "
12682 "l'enregistrement de l'utilisateur: "
12684 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12686 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12687 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12688 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12689 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12690 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12691 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12693 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12694 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12695 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/"
12696 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12697 "\">PhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12699 # Patrons > Notices and notifications
12700 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12701 msgstr "Désactiver"
12703 # Patrons > Notices and notifications
12704 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12707 # Patrons > Notices and notifications
12709 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12710 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12713 "notifications téléphoniques de l'utilisateur, en utilisant Talking Tech i-"
12714 "tiva(avis de retards, avis de courtoisie et de réservations, sont "
12715 "actuellement pris en charge)."
12717 # Patrons > General
12718 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12721 # Patrons > General
12722 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12723 msgstr "Ne pas conserver"
12725 # Patrons > General
12727 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12728 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12729 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12731 "La première fois chaque jour qu'un utilisateur se connecte à l'OPAC, se "
12732 "connecte à Koha via SIP ou ILS-DI, ou emprunte un document, la date \"vu en "
12733 "dernier\" (borrowers.lastseen) est mise à jour avec la date et l'heure "
12736 # Patrons > General
12737 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12738 msgstr "la dernière activité des utilisateurs. "
12740 # Patrons > Privacy
12742 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12743 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12745 "Les clients en verrouillage / expiration qui ont soumis une demande de "
12746 "désabonnement (consentement refusé) après"
12748 # Patrons > Privacy
12750 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12752 msgstr "jours et supprimer les comptes d'usagers anonymisés après"
12754 # Patrons > Privacy
12756 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12758 msgstr "jours, anonymiser les comptes verrouillés / expirés après"
12760 # Patrons > Privacy
12762 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12763 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12764 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12765 "cleanup database cron job."
12767 "jours. <br> IMPORTANT: Aucune action n'est effectuée lorsque ces délais sont "
12768 "vides (pas de texte). Mais une valeur nulle ('0') est interprétée comme un "
12769 "délai nul (faites-le maintenant)! Les actions sont effectuées par le cron "
12770 "job de la base de données de nettoyage."
12772 # Patrons > Notices and notifications
12773 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12774 msgstr "Ne pas envoyer"
12776 # Patrons > Notices and notifications
12777 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12780 # Patrons > Notices and notifications
12782 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12784 msgstr "courriels de reçus aux usagers pour les paiements et les amnisties."
12786 # Patrons > Patron forms
12788 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12789 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12790 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12791 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12792 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12795 "<strong>NOTE :</strong> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12796 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> est activée, la "
12797 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12798 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> ne "
12799 "doit pas contenir le champ du numéro de carte (<code>cardnumber</code>)."
12801 # Patrons > Patron forms
12802 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12805 # Patrons > Patron forms
12806 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12807 msgstr "Ne pas attribuer"
12809 # Patrons > Patron forms
12811 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12812 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12813 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12814 "default to 26345000012942)."
12816 "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro "
12817 "disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le "
12818 "26345000012941, le prochain utilisateur créé se verra attibuer le numéro "
12821 # Patrons > Patron relationships
12823 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12824 "Leave empty to deactivate."
12826 "(saisir les différents choix séparés par |). Laissez vide pour désactiver."
12828 # Patrons > Patron relationships
12830 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12833 "Les garants peuvent avoir les relations suivantes avec leurs personnes à "
12836 # Patrons > General
12837 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12840 # Patrons > General
12841 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12842 msgstr "Ne pas autoriser"
12844 # Patrons > General
12846 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12847 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12848 "allowed access or not)."
12850 "au personnel d'accéder à l'historique de prêt et de réservation d'un "
12851 "utilisateur (l'historique de prêt est tout de même enregistré, que le "
12852 "personnel soit autorisé à y accéder ou non)."
12854 # Patrons > Security
12856 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12859 "Les mots de passe des utilisateurs, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
12860 "doivent avoir au minimum"
12862 # Patrons > Security
12863 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12864 msgstr "caractères de long."
12866 # Patrons > General
12867 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12870 # Patrons > General
12871 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12874 # Patrons > General
12876 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12877 "the staff interface."
12878 msgstr "de téléverser et d'afficher des images d'utilisateurs à l'intranet."
12880 # Patrons > Patron forms
12881 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12884 # Patrons > Patron forms
12885 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12886 msgstr "Ne pas conserver"
12888 # Patrons > Patron forms
12890 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12891 msgstr "les noms des utilisateurs en majuscules."
12893 # Patrons > General
12894 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12897 # Patrons > General
12898 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12901 # Patrons > General
12903 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12904 "to request a discharge."
12906 "les bibliothécaires d'acquitter les utilisateurs, et les utilisateurs de "
12907 "demander une quittance."
12910 msgid "searching.pref"
12913 # Searching > Did you mean/spell checking
12914 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12915 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
12917 # Searching > Features
12918 msgid "searching.pref Features"
12919 msgstr "Fonctionnalités"
12921 # Searching > Results display
12922 msgid "searching.pref Results display"
12923 msgstr "Affichage des résultats"
12925 # Searching > Search form
12926 msgid "searching.pref Search form"
12927 msgstr "Formulaire de recherche"
12929 # Searching > Search form
12931 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12932 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12934 " Par exemple, pour limiter les résultats aux notices en français et en "
12935 "italien, entrez <em>ita | fre</em>."
12937 # Searching > Search form
12939 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12940 "values with | or ,)."
12941 msgstr " ISO 639-2 code de langue (valeurs séparées avec | ou,)."
12943 # Searching > Search form
12945 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12946 "advanced search drop-down to the"
12948 "Limiter les langues répertoriées dans la recherche avancée déroulant à l'"
12950 # Searching > Search form
12953 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12954 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
12955 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12957 "<em>Valeurs présentement supportées</em>: Types d'exemplaires "
12958 "(<strong>itemtypes</strong>), Codes de Collection (<strong>ccode</strong>) "
12959 "et Localisations (<strong>loc</strong>)."
12961 # Searching > Search form
12964 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
12965 "advanced search for limiting searches on the"
12967 "Afficher les onglets dans la recherche avancée à l'OPAC et l'intranet pour "
12968 "limiter les recherches par"
12970 # Searching > Search form
12972 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12973 "appear in the order listed.<br/>"
12975 "champs (valeurs séparées avec |). Les onglets apparaissent dans l'ordre "
12978 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12980 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12981 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12982 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12983 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12984 "preference is set to bibliographic record."
12986 "l'information du type de document au niveau de la notice dans les résultats "
12987 "de recherche et sur la page de la notice détaillée à l'OPAC et à l'intranet. "
12988 "Cette information s'affiche également si la préférence <a href=\"/cgi-bin/"
12989 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-"
12990 "level_itypes</a>est réglée à la notice bibliographique."
12992 # Searching > Results display
12993 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12996 # Searching > Results display
12997 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
13000 # Searching > Features
13001 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13002 msgstr " Désactiver"
13004 # Searching > Features
13005 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13008 # Searching > Features
13010 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13011 "bibliographic record detail page in staff interface."
13013 "la navigation dans les résultats de la recherche à partir de la page de la "
13014 "notice détaillée à l'intranet."
13016 # Searching > Results display
13017 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13018 msgstr "Afficher les facettes pour"
13020 # Searching > Results display
13021 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13022 msgstr "la bibliothèque propriétaire et la bibliothèque dépositaire"
13024 # Searching > Results display
13025 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13026 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
13028 # Searching > Results display
13029 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13030 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
13032 # Searching > Features
13033 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13034 msgstr "Déasctiver"
13036 # Searching > Features
13037 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13040 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13042 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13043 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13044 "query.html#type-cross-fields"
13046 "Voir la documentation https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
13047 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
13049 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13051 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13052 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13054 "l'option cross_fields pour les recherches avec Elasticsearch; cette option "
13055 "est supportée par les version 6.X et plus d'Elasticsearch."
13057 # Searching > Features
13058 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13059 msgstr "Ne pas conserver"
13061 # Searching > Features
13062 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13065 # Searching > Features
13067 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13069 msgstr "l'historique de recherche de l'utilisateur à l'intranet."
13071 # Searching > Results display
13072 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13073 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
13075 # Searching > Results display
13077 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13079 msgstr "caractères à l'OPAC et dans l'intranet ."
13081 # Searching > Results display
13082 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13083 msgstr "Afficher jusqu'à"
13085 # Searching > Results display
13086 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13087 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
13089 # Searching > Results display
13090 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13091 msgstr "Trier les facettes"
13093 # Searching > Features
13094 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13095 msgstr "alphabétiquement"
13097 # Searching > Results display
13098 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13099 msgstr "par nombre d'occurrences"
13101 # Searching > Results display
13102 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13103 msgstr "dans chaque catégorie."
13105 # Searching > Features
13107 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13108 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13109 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13111 "les formes rejetées (renvois <em>voir</em>) des autorités dans les "
13112 "recherches bibliographiques. Veuillez noter : vous devez réindexer votre "
13113 "base de données bibliographiques en cas de changement de cette préférence."
13115 # Searching > Features
13116 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13117 msgstr "Ne pas inclure"
13119 # Searching > Features
13120 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13123 # Searching > Search form
13124 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13125 msgstr "Par défaut,"
13127 # Searching > Search form
13128 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13129 msgstr "ne pas utiliser"
13131 # Searching > Search form
13133 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13134 "callnumber and standard number staff interface searches."
13136 "l'opérateur 'phr' dans les recherches de cotes et numéros standards à "
13139 # Searching > Search form
13140 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13143 # Searching > Did you mean/spell checking
13145 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13147 msgstr "Peut être obtenu à http://api.libris.kb.se/bibspell."
13149 # Searching > Did you mean/spell checking
13150 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13151 msgstr "LIBRIS Spellchecking clé API"
13153 # Searching > Did you mean/spell checking
13154 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13155 msgstr "Service suédois pour la vérification orthographique.<br/>"
13157 # Searching > Did you mean/spell checking
13158 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13159 msgstr "URL de base LIBRIS"
13161 # Searching > Did you mean/spell checking
13163 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13166 "Ne changez ceci que si vous êtes sûr que cela doit subir des modifications."
13168 # Searching > Search form
13169 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13172 # Searching > Search form
13173 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13174 msgstr "Ne pas ajouter"
13176 # Searching > Search form
13178 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13179 "unlogged user to the next patron logging in."
13181 "l'historique de recherche de l'utilisateur non connecté à l'historique du "
13182 "prochain utilisateur à se connecter."
13184 # Searching > Results display
13186 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13187 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13188 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13190 "<br/>Le statut de disponibilité peut mal s'afficher dans les résultats de "
13191 "recherche si une notice à plus d'exemplaires que la limite paramétrée. Les "
13192 "statuts s'afficheront correctement dans le détail des notices."
13194 # Searching > Results display
13196 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13198 msgstr "<br/> Laisser vide pour aucune limite."
13200 # Searching > Results display
13202 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13203 "many items, only check the availability status for the first"
13205 "Pour des notices avec beaucoup d'exemplaires, seulement vérifier la "
13206 "disponibilité pour les "
13208 # Searching > Results display
13209 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13210 msgstr "premiers exemplaires."
13212 # Searching > Search form
13213 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13214 msgstr "Par défaut,"
13216 # Searching > Search form
13217 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13218 msgstr "ne pas utiliser"
13220 # Searching > Search form
13222 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13223 "callnumber and standard number OPAC searches."
13225 "l'opérateur 'phr' dans les recherches de cotes et numéros standards à l'OPAC."
13227 # Searching > Search form
13228 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13231 # Searching > Results display
13232 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13235 # Searching > Results display
13237 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13239 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
13241 # Searching > Results display
13242 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13243 msgstr "par ordre croissant"
13245 # Searching > Results display
13246 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13249 # Searching > Results display
13250 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13253 # Searching > Results display
13254 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13255 msgstr "date d'ajout"
13257 # Searching > Results display
13258 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13259 msgstr "date de publication"
13261 # Searching > Results display
13262 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13263 msgstr "par ordre décroissant"
13265 # Searching > Results display
13266 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13269 # Searching > Results display
13270 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13273 # Searching > Results display
13274 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13275 msgstr "par pertinence"
13277 # Searching > Results display
13278 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13281 # Searching > Results display
13282 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13283 msgstr "compteur de prêts"
13285 # Searching > Results display
13286 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13287 msgstr "À l'OPAC, afficher"
13289 # Searching > Results display
13290 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13291 msgstr "notices bibliographique par page."
13293 # Searching > Results display
13294 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13295 msgstr "Ne pas afficher"
13297 # Searching > Results display
13298 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13301 # Searching > Results display
13303 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13304 "OPAC search results."
13306 "un menu déroulant du nombre de résultats par page sur la page des résultats "
13307 "de recherche à l'OPAC."
13309 # Searching > Search form
13310 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13311 msgstr "Rendre disponibles"
13313 # Searching > Features
13314 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13315 msgstr "Ne pas rendre disponibles"
13317 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13319 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13320 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13322 "les zones MARC des exemplaires aux feuilles de style XSLT. La valeur par "
13323 "défaut est \"Ne pas rendre disponibles\", les exemplaires sont affichés à "
13324 "l'aide d'autres méthodes."
13326 # Searching > Features
13328 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13329 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13331 "<br />(le caractère * peut être utilisé: <cite>Har*</cite> or "
13332 "<cite>*logging</cite>.)"
13334 # Searching > Features
13336 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13337 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13340 " Exécuter les recherches avec troncature (par exemple, <cite>Har</cite> "
13341 "trouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harp</cite>)"
13343 # Searching > Features
13344 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13345 msgstr "automatiquement."
13347 # Searching > Features
13348 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13349 msgstr "seulement si un * est ajouté."
13351 # Searching > Features
13352 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13353 msgstr "Ne pas essayer"
13355 # Searching > Features
13356 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13359 # Searching > Features
13361 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13362 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13363 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13364 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13366 "d'associer des mots à consonances similaires lors d'une recherche (par "
13367 "exemple, une recherche pour <cite>flang</cite> sera associé également à "
13368 "<cite>flange</cite> et <cite>fang</cite>; NECESSITE ZEBRA).Tout terme "
13369 "Elasticsearch peut être rendu flou en ajoutant un ~ directement après le "
13372 # Searching > Features
13373 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13374 msgstr "Ne pas échapper les caractères"
13376 # Searching > Features
13377 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13378 msgstr "Échapper les caractères"
13380 # Searching > Features
13381 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13382 msgstr "Déséchapper les caractères échappés"
13384 # Searching > Features
13386 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13387 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13388 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13389 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13390 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13391 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13393 "dans les expressions régulières dans les requêtes. Si \"Échapper\" est "
13394 "choisie, les occurrences de \"/\" seront échappées automatiquement et les "
13395 "expressions régulières seront considérées comme des chaînes de caractères "
13396 "régulières. Si \"Déséchapper les caractères échappés\" est choisie, les "
13397 "expressions régulières telles que \"\\/ceci\\/\" seront considérées comme "
13398 "des expressions régulières alors que \"/ceci/\", \"ou/ceci\" seront "
13399 "échappées et interprétées comme des chaîne de caractères régulières. "
13400 "(Elasticsearch seulement.)"
13402 # Searching > Features
13403 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13404 msgstr "Ne pas tenter"
13406 # Searching > Features
13407 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13410 # Searching > Features
13412 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13413 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13414 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13416 " de trouver les mots de la même racine. Par exemple, <cite>ethnologie</cite> "
13417 "retrouvera également <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</cite>; "
13418 "ZEBRA EST REQUIS)."
13420 # Searching > Features
13421 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13422 msgstr "Désactiver"
13424 # Searching > Features
13425 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13428 # Searching > Features
13430 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13431 "(REQUIRES ZEBRA)."
13432 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence."
13434 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13436 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13437 "library or library group, limit by the item's"
13439 "Lorsque vous limitez les résultats de la recherche avec une bibliothèque ou "
13440 "un groupe de bibliothèques, limitez par"
13442 # Searching > Results display
13443 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13444 msgstr "les sites temporaires."
13446 # Searching > Results display
13447 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13448 msgstr "autant les bibliothèques propriétaire que temporaire."
13450 # Searching > Results display
13451 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13452 msgstr "Site propriétaire"
13454 # Searching > Results display
13456 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13457 msgstr "Quand une recherche est faite sur l'index ISBN,"
13459 # Searching > Results display
13460 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13461 msgstr "ne pas chercher"
13463 # Searching > Results display
13464 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13465 msgstr "toutes les variations de l'ISBN."
13467 # Searching > Results display
13468 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13471 # Searching > Results display
13473 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13476 # Searching > Results display
13478 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13481 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13483 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13484 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13485 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13488 # Searching > Features
13489 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13490 msgstr "Ne pas forcer"
13492 # Searching > Features
13493 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13496 # Searching > Features
13498 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13499 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13501 "suivis de sujets dans l'OPAC et l'interface du personnel pour rechercher "
13502 "uniquement les sous-champs correspondants."
13504 # Searching > Features
13505 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13506 msgstr "Ne pas inclure"
13508 # Searching > Features
13509 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13512 # Searching > Features
13514 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13515 "by clicking on subject tracings."
13517 "les subdivisions dans les recherches générées par un click sur le traçage "
13520 # Searching > Results display
13522 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13523 "separator for UNIMARC authors facets"
13525 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les aspects des auteurs "
13528 # Searching > Features
13529 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13530 msgstr "Ne pas utiliser"
13532 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13534 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13535 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13537 "Citations de style ICU ({}) lors du suivi des sujets. La valeur par défaut "
13538 "est d'utiliser des guillemets standards (\"\")."
13540 # Searching > Features
13541 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13544 # Searching > Results display
13545 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13548 # Searching > Results display
13550 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13551 "staff interface by"
13553 "Trier par défaut dans l'intranet les résultats de recherche sur le champ"
13555 # Searching > Results display
13556 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13557 msgstr "par ordre croissant"
13559 # Searching > Results display
13560 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13563 # Searching > Results display
13564 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13567 # Searching > Results display
13568 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13569 msgstr "date d'ajout"
13571 # Searching > Results display
13572 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13573 msgstr "date de publication"
13575 # Searching > Results display
13576 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13577 msgstr "par ordre décroissant"
13579 # Searching > Results display
13580 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13583 # Searching > Results display
13584 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13587 # Searching > Results display
13588 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13589 msgstr "par pertinence"
13591 # Searching > Results display
13592 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13595 # Searching > Results display
13596 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13597 msgstr "compteur de prêts"
13599 # Searching > Results display
13600 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13603 # Searching > Results display
13604 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13607 # Searching > Results display
13609 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13610 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13611 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13612 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13614 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
13615 "de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13616 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. "
13617 "S'applique à l'OPAC et à l'intranet ."
13619 # Searching > Search form
13621 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13622 "interface advanced search pages."
13623 msgstr "\"Plus d'options\" dans la recherche avancée (OPAC et Administration)."
13625 # Searching > Search form
13626 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13627 msgstr "Par défaut,"
13629 # Searching > Search form
13630 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13631 msgstr "ne pas afficher"
13633 # Searching > Search form
13634 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13637 # Searching > Results display
13638 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13639 msgstr "Montrer jusqu'à"
13641 # Searching > Results display
13643 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13644 "the search results"
13646 "exemplaires par notice bibliographique sur la page des résultats de recherche"
13648 # Searching > Results display
13649 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13650 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
13652 # Searching > Results display
13653 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13654 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
13656 # Searching > Results display
13657 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13658 msgstr "Dans l'intranet, afficher"
13660 # Searching > Results display
13662 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13663 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat à l'intranet."
13665 # Searching > Results display
13666 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13667 msgstr "Ne pas afficher"
13669 # Searching > Results display
13670 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13673 # Searching > Results display
13675 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13676 "interface search results."
13678 "le menu déroulant du nombre de résultats par page sur la page de résultats "
13682 msgid "serials.pref"
13683 msgstr "périodiques"
13686 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13687 msgstr "Montrer à l'OPAC les"
13691 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13693 msgstr "derniers numéros d'un périodique."
13696 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13700 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13701 msgstr "Ne pas autoriser"
13705 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13706 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13708 "le pré-remplissage des notes du dernier numéro 'Arrivé' lors de la "
13709 "génération du prochain numéro 'Attendu'."
13712 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13716 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13717 msgstr "Ne pas ajouter"
13721 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13722 "record when its attached serial is renewed."
13724 "une suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché "
13728 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13732 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13737 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13740 "en réservation les périodiques qui se trouvent sur une liste de circulation."
13744 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13746 msgstr "Inclure la note suivante sur toutes les listes de circulation:"
13749 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13750 msgstr "Ne pas utiliser"
13753 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13758 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13759 msgstr "la liste de circulation dans le module périodiques."
13762 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13763 msgstr "Montrer à l'intranet les"
13767 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13768 "the staff interface."
13769 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13773 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13774 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13776 "Liste des champs qui ne doivent pas être réécrits lorsque l'abonnement est "
13777 "dupliqué (séparés par des pipes |)"
13781 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13782 "for a bibliographic record, preselect"
13784 "À l'affichage de l'information des abonnements pour une notice "
13785 "bibliographique, afficher"
13788 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13789 msgstr "l'historique sommaire"
13792 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13793 msgstr "l'historique complet"
13796 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13797 msgstr "des numéros."
13800 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13801 msgstr "Ne pas rendre"
13804 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13807 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13809 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13810 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13811 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13812 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13813 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13816 " le numéro précédent disponible lorsqu'un nouveau numéro est reçu. Il est "
13817 "aussi possible de changer le type de document du numéro précédent lors de la "
13818 "réception du nouveau numéro. Veuillez prendre note que la préférence système "
13819 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13820 "level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être réglée à exemplaire "
13824 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13825 msgstr "À l'OPAC, montrer l'onglet"
13829 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13830 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13833 "comme onglet par défaut pour les publications en série dans l'OPAC. Veuillez "
13834 "noter que l'onglet Collection de publications en série n'est actuellement "
13835 "disponible que pour UNIMARC."
13838 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13839 msgstr "Exemplaires"
13842 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13843 msgstr "Etat de collection"
13846 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13847 msgstr "Abonnement"
13850 msgid "staff_interface.pref"
13853 # Staff interface > Appearance
13854 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13857 # Administration > CAS authentication
13858 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13859 msgstr "Authentication"
13861 # Staff interface > Options
13862 msgid "staff_interface.pref Options"
13865 # Staff interface > Options
13866 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13867 msgstr "Ne pas activer"
13869 # Staff interface > Options
13870 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13873 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13875 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13876 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13879 "les alertes sonores pour les événements définis dans la section <a href=\"/"
13880 "cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">Alertes sonores</a> de l'administration."
13882 # Staff Client > Appearance
13885 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13886 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13887 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13888 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13890 "<br />Options:<ul><li>Inscrire\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13891 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
13892 "feuille de style par défaut</li><li>Inscrire un chemin pour un fichier xslt</"
13893 "li><li>Inscrire un url pour une feuille de style externe</li></ul>{langcode} "
13894 "sera remplacé par la langue de l'interface"
13896 # Staff interface > Appearance
13899 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
13900 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13902 "Afficher les résultats dans l'intranet en utilisant la feuille de style XSLT "
13905 # Staff interface > Appearance
13907 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13908 "option must be turned on."
13909 msgstr ". Note: L'option correspondante OPACXSLT doit être activée."
13911 # Staff interface > Appearance
13912 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13913 msgstr "autant sur la page de résultat et la vue détaillée"
13915 # Staff interface > Appearance
13916 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13917 msgstr "de détails seulement"
13919 # Staff interface > Appearance
13921 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13923 msgstr "Afficher l'URI de la zone 856$u comme une image sur les pages: "
13925 # Staff interface > Appearance
13926 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13927 msgstr "Ni dans la vue détaillée ni dans la liste de résultats"
13929 # Staff interface > Appearance
13930 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13931 msgstr "Page de résultat"
13933 # Staff interface > Appearance
13934 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13935 msgstr "Ne pas afficher"
13937 # Staff interface > Appearance
13938 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13941 # Staff interface > Appearance
13943 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13944 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13947 "le format, le public, les icônes et les descriptions de type de matériel "
13948 "dans les résultats de recherche et les pages de détail XSLT MARC21 dans "
13949 "l'interface professionnelle."
13951 # Staff interface > Options
13952 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13953 msgstr "Ne pas afficher"
13955 # Staff interface > Options
13956 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13959 # Staff interface > Options
13961 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13962 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13964 "les noms des utilisateurs qui ont des document en prêt ou en réservation sur "
13965 "les pages de détail et de réservation des notices."
13967 # Staff interface > Options
13968 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13969 msgstr "Ne pas afficher"
13971 # Staff interface > Options
13972 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13975 # Staff interface > Options
13977 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13978 "for 'Search the catalog' boxes."
13979 msgstr "un menu déroulant dans l'onglet \"Chercher dans le catalogue\"."
13981 # Staff interface > Appearance
13983 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13984 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13985 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'intranet: "
13987 # Staff interface > Appearance
13988 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13989 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
13991 # Staff interface > Appearance
13993 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13994 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13996 " pour le favicon de l'intranet. (Ce doit être une URL complète commençant "
13997 "par <code>http://</code>.)"
13999 # Staff interface > Appearance
14001 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14002 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14003 "of links or blank):"
14005 "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu plus en haut de chaque "
14006 "page de l'intranet (liste de liens ou vide):"
14008 # Staff interface > Appearance
14010 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14011 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14012 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'intranet:"
14014 # Staff interface > Appearance
14016 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14017 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14018 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14019 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14020 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14022 "Utiliser le JavaScript suivant pour l'impression des tickets. Consulter la "
14023 "description complète sur le <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
14024 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Wiki Koha</a> (en anglais "
14025 "seulement) et éventuellement dans la <a href='https://github.com/edabg/"
14026 "jsprintsetup/wiki'>documentation de jsPrintSetup</a> du plugin Firefox (en "
14027 "anglais seulement):"
14029 # Staff interface > Appearance
14031 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14032 "in the staff interface:"
14033 msgstr "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'intranet:"
14035 # Staff interface > Appearance
14037 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14038 "pages in the staff interface:"
14039 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant dans les pages de l'intranet:"
14041 # Staff interface > Appearance
14043 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14044 "own column on the main page of the staff interface:"
14045 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'intranet:"
14047 # Staff interface > Appearance
14048 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14049 msgstr "Inclure la feuille de style à"
14051 # Staff interface > Appearance
14053 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14054 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14056 " sur les tickets de prêt et de réservation. (Cela doit être une URL "
14057 "complète, commençant par <code>http://</code>.)"
14059 # Staff interface > Options
14060 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14061 msgstr "Désactiver"
14063 # Staff interface > Options
14064 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14067 # Staff interface > Options
14069 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14071 msgstr "la sélection des exemplaires dans l'affichage détaillé des notices."
14073 # OPAC > Appearance
14075 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14076 msgstr "Ne pas surligner"
14078 # OPAC > Appearance
14080 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14083 # Staff interface > Appearance
14086 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14087 "interface search results pages."
14089 "Afficher le code HTML suivant sur la page de connexion de l'interface "
14092 # Staff interface > Appearance
14094 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14095 msgstr "Afficher le sélecteur de langue "
14097 # Staff interface > Appearance
14098 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14099 msgstr "en haut de la page et dans le pied de page"
14101 # Staff interface > Appearance
14102 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14103 msgstr "dans le pied de page seulement"
14105 # Staff interface > Appearance
14106 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14109 # Staff interface > Appearance
14111 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14112 "staff interface login page"
14114 "Afficher le code HTML suivant sur la page de connexion de l'interface "
14117 # Staff interface > Options
14119 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14120 msgstr "Ne pas activer"
14122 # Administration > CAS authentication
14124 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14125 msgstr "Authentication"
14127 # Administration > CAS authentication
14130 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14132 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification de l'identifiant: "
14134 # Staff interface > Options
14135 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14136 msgstr "Ne pas afficher"
14138 # Staff interface > Options
14139 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14142 # Staff interface > Options
14144 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14145 "editing certain HTML system preferences."
14147 "un éditeur WYSIWYG pour l'édition des préférences systèmes requérant du code "
14150 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
14152 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14153 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14154 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14155 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14156 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14157 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14158 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14159 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14160 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14161 "interface language."
14163 "<br />Options:<ul><li>Inscrire \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14164 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14165 "feuille de style par défaut</li><li>Inscrire un chemin pour définir un "
14166 "fichier xslt</li><li>Inscrire un URL pour une feuille de style externe.</"
14167 "li><li>NOTE: La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14168 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> doit "
14169 "être activée si votre feuille de style personnalisée utilise les données "
14170 "d'exemplaires</li></ul>Si vous avez plusieurs feuilles de style dans "
14171 "différentes langues, {langcode} sera remplacé par la langue de l'interface."
14173 # Staff interface > Appearance
14175 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14176 "interface using XSLT stylesheet at: "
14178 "Afficher les détails dans l'intranet en utilisant la feuille de style XSLT à "
14181 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14184 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14185 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14186 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14187 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14188 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14189 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14190 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14191 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14192 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14194 "<br />Options:<ul><li>Inscrire \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14195 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14196 "feuille de style par défaut</li><li>Inscrire un chemin pour définir un "
14197 "fichier xslt</li><li>Inscrire un URL pour une feuille de style externe.</"
14198 "li><li>NOTE: La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14199 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> doit "
14200 "être activée si votre feuille de style personnalisée utilise des données "
14201 "dans les champs d'exemplaire</li></ul>Si vous utilisez plusieurs feuilles de "
14202 "style pour différentes langues, {langcode} sera remplacé par la langue de "
14203 "l'interface actuelle."
14205 # Staff interface > Appearance
14207 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14208 "using XSLT stylesheet at: "
14210 "Dans l'interface du personnel, afficher les listes en utilisant des feuilles "
14211 "de style XSLT à partir de: "
14213 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14215 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14216 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14217 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14218 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14219 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14220 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14221 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14222 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14223 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14224 "interface language."
14226 "<br />Options:<ul><li>Inscrire \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14227 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14228 "feuille de style par défaut</li><li>Inscrire un chemin pour définir un "
14229 "fichier xslt</li><li>Inscrire un URL pour une feuille de style externe.</"
14230 "li><li>NOTE: La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14231 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> doit "
14232 "être activée si votre feuille de style personnalisée utilise des données "
14233 "dans les champs d'exemplaire</li></ul>Si vous utilisez plusieurs feuilles de "
14234 "style pour différentes langues, {langcode} sera remplacé par la langue de "
14235 "l'interface actuelle."
14237 # Staff interface > Appearance
14239 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14240 "interface using XSLT stylesheet at: "
14242 "Afficher les résultats dans l'intranet en utilisant la feuille de style XSLT "
14245 # Staff interface > Appearance
14246 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14247 msgstr "Inclure les fichiers"
14249 # Staff interface > Appearance
14251 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14252 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14254 "du répertoire des modèles, à la place de <code>includes/</code>. (Laisser "
14255 "vide pour désactiver.)"
14257 # Staff interface > Options
14258 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14261 # Staff interface > Options
14262 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14265 # Staff interface > Options
14267 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14268 msgstr "l'option Panier dans l'intranet."
14270 # Staff interface > Appearance
14272 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14274 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentair"
14276 # Staff interface > Appearance
14278 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14279 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14280 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14281 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14282 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14283 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14284 "expected to start from your HTTP document root."
14286 "pour remplacer des paramètres spécifiques de la feuille de style par défaut "
14287 "(laisser vide pour désactiver). Entrer le nom de fichier, le chemin local "
14288 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
14289 "fichier se trouve sur un serveur distant). Veuillez noter que si vous entrez "
14290 "un nom de fichier, le fichier doit être dans le sous-répertoire css de "
14291 "chaque thème et langue actif dans le répertoire des modèles de Koha. Un "
14292 "chemin d'accès local complet devrait partir de la racine de votre document "
14295 # Staff interface > Appearance
14296 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14297 msgstr "Utilisez la feuille de style CSS"
14299 # Staff interface > Appearance
14301 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14302 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14303 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14304 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14305 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14306 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14307 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14310 "sur toutes les pages à l'intranet, au lieu du CSS par défaut (laisser vide "
14311 "pour désactiver). Entrer le nom de fichier, le chemin local complet ou une "
14312 "URL complète commençant par <code>http://</code> (si le fichier se trouve "
14313 "sur un serveur distant). Veuillez noter que si vous entrez un nom de "
14314 "fichier, le fichier doit être dans le sous-répertoire css de chaque thème et "
14315 "langue actif dans le répertoire des modèles de Koha. Un chemin d'accès local "
14316 "complet devrait partir de la racine de votre document HTTP."
14318 # Staff interface > Options
14319 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14320 msgstr "Ne pas montrer"
14322 # Staff interface > Options
14323 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14326 # Staff interface > Options
14328 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14329 "the staff interface."
14331 "un lien vers le dernier usager recherché dans l'interface bibliothécaire."
14333 # Staff interface > Appearance
14335 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14336 msgstr "L'interface professionnelle est située à l'adresse"
14338 # Staff interface > Appearance
14340 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14341 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14342 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14345 "Cette adresse devrait être une URL complète, commençant par http:// or "
14346 "https://. Ne pas inclure la barre oblique à la fin de l'URL. (Ceci doit être "
14347 "saisi correctement pour que CAS, svc et load_testing puissent fonctionner.)"
14349 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14350 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14354 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14355 msgstr "Ne pas autoriser"
14357 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14359 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14361 msgstr "personnel de se connecter par d'autres moyens que shibboleth."
14363 # Staff interface > Appearance
14364 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14365 msgstr "Utiliser le thème"
14367 # Staff interface > Appearance
14368 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14369 msgstr "à l'intranet."
14371 # Staff interface > Options
14372 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14375 # Staff interface > Options
14376 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14377 msgstr "Ne pas autoriser"
14379 # Staff interface > Options
14381 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14383 msgstr "le personnel à voir les notices en format ISBD à l'intranet."
14385 # Staff interface > Options
14386 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14389 # Staff interface > Options
14390 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14391 msgstr "Ne pas autoriser"
14393 # Staff interface > Options
14395 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14396 "form on the staff interface."
14397 msgstr "à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes."
14399 # Staff interface > Options
14400 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14401 msgstr "Donner accès"
14403 # Staff interface > Options
14404 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14405 msgstr "Ne pas donner accès"
14407 # Staff interface > Options
14409 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14410 "the staff interface."
14411 msgstr "à la vue MARC brute des notices bibliographiques."
14418 msgid "tools.pref Barcodes"
14419 msgstr "Codes-barres"
14421 # Tools > Batch item
14422 msgid "tools.pref Batch item"
14423 msgstr "Lot d'exemplaires"
14426 msgid "tools.pref News"
14429 # Tools > Patron cards
14430 msgid "tools.pref Patron cards"
14431 msgstr "Cartes des utilisateurs"
14434 msgid "tools.pref Upload"
14435 msgstr "Téléversement"
14439 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14440 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
14445 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14447 msgstr "Par défaut modifier les nouveaux exemplaires avec"
14450 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14451 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
14454 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14455 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
14459 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14460 msgstr "Séparer les codes-barres aux caractères suivants"
14464 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14465 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14466 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14467 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14469 " dans la modification d'exemplaires par lots et dans l'inventaire.<br/"
14470 ">Note : Entrer \\r pour un retour de chariot, \\n pour une nouvelle ligne et "
14471 "\\s pour un espace. Les autres caractères communs sont la barre verticale |, "
14472 "le tiret (précédé d'une barre oblique inverse), la virgule, le point-"
14473 "virgule, le point, etc."
14475 # Tools > Patron cards
14477 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14480 "Limiter le nombre d'images par utilisateurs stockées dans la base de données "
14483 # Tools > Patron cards
14484 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14487 # Tools > Batch item
14488 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14489 msgstr "Afficher jusqu'à"
14491 # Tools > Batch item
14493 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14495 msgstr "exemplaires dans une seule opération de suppression en lot."
14497 # Tools > Batch item
14498 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14499 msgstr "Afficher jusqu'à"
14501 # Tools > Batch item
14503 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14505 msgstr "exemplaires dans une seule opération de modification en lot."
14507 # Tools > Batch item
14508 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14509 msgstr "Traiter jusqu'à"
14511 # Tools > Batch item
14513 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14515 msgstr "exemplaires dans une seule opération de modification en lot."
14518 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14522 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14523 msgstr "à l'OPAC seulement"
14526 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14527 msgstr "Afficher le nom de l'auteur des nouvelles:"
14530 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14531 msgstr "autant à l'OPAC qu'à l'intranet"
14534 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14535 msgstr "nulle part"
14538 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14539 msgstr "à l'intranet seulement"
14543 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14544 "uploads older than"
14545 msgstr "Supprimer automatiquement les fichiers temporaires téléversés depuis "
14549 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14550 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14551 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14553 "jours lors du cronjob cleanup_database. Note: Si vous laissez ce champ vide, "
14554 "le cronjob ne supprimera aucun fichier. D'un autre côté, une valeur 0 "
14555 "correspondra à supprimer tous les fichiers temporaires."
14558 msgid "web_services.pref"
14559 msgstr "services Web"
14561 # Web services > General
14562 msgid "web_services.pref General"
14565 # Web services > ILS-DI
14566 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14569 # Web services > IdRef
14570 msgid "web_services.pref IdRef"
14573 # Web services > Mana KB
14574 msgid "web_services.pref Mana KB"
14577 # Web services > OAI-PMH
14578 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14581 # Web services > REST API
14582 msgid "web_services.pref REST API"
14585 # Web services > Reporting
14586 msgid "web_services.pref Reporting"
14589 # Web services > General
14590 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14593 # Web services > General
14595 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14597 msgstr "L'entête d'Access-Control-Allow-Origin est "
14599 # Web services > Mana KB
14601 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14603 msgstr "Champs automatiquement partagés avec Mana KB:"
14605 # Web services > Mana KB
14606 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14607 msgstr "Abonnements"
14609 # Web services > ILS-DI
14610 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14611 msgstr "Désactiver"
14613 # Web services > ILS-DI
14614 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14617 # Web services > ILS-DI
14619 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14620 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14622 "Services ILS-DI pour les usagers de l'OPAC (disponible à : /cgi-bin/koha/"
14625 # Web services > ILS-DI
14626 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14627 msgstr "Autoriser les adresses IP"
14629 # Web services > ILS-DI
14631 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14632 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14633 "the field blank to allow any IP address."
14635 "pour utiliser les services ILS-DI (quand activées). Séparez les adresses IP "
14636 "par des virgules et sans espaces. Laisser cette zone vide pour permettre "
14637 "l'accès à toutes les adresses IP."
14639 # Web services > IdRef
14640 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14641 msgstr "Désactiver"
14643 # Web services > IdRef
14644 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14647 # Web services > IdRef
14649 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14652 "Merci de noter que cette fonctionnalité n'est disponible que pour UNIMARC."
14654 # Web services > IdRef
14656 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14657 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14659 "le service web IdRef depuis l'affichage détaillée d'une notice à l'opac. "
14660 "IdRef permet d'interroger les autorités du Sudoc."
14662 # Web services > Mana KB
14663 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14664 msgstr "Ne pas activer"
14666 # Web services > Mana KB
14667 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14670 # Web services > Mana KB
14671 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14672 msgstr "Non, laisse-moi penser à"
14674 # Web services > Mana KB
14676 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14677 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14678 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14679 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14680 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14683 "Mana centralise l'information de différentes installations Koha pour "
14684 "faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, rapports, etc. "
14685 "Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les contenus de "
14686 "Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous la licence <a href="
14687 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0.</a>"
14689 # Web services > Mana KB
14691 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14692 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14694 "Obtenez une clé de sécurité sur la page <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14695 "share_content.pl\">d'administration de la base de connaissance Mana</a>."
14697 # Web services > Mana KB
14699 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14701 "Clé de sécurité utilisé pour l’authentification sur la base de connaissance "
14704 # Web services > OAI-PMH
14706 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14707 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14709 "le serveur <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha. "
14710 "(disponible à l'adresse /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14712 # Web services > OAI-PMH
14713 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14714 msgstr "Désactiver"
14716 # Web services > OAI-PMH
14717 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14720 # Web services > OAI-PMH
14721 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14722 msgstr "le serveur OAI de Koha"
14724 # Web services > OAI-PMH
14725 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14726 msgstr "Désactiver"
14728 # Web services > OAI-PMH
14729 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14732 # Web services > OAI-PMH
14734 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14735 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14737 "la mise à jour automatique du protocole OAI-PMH définit le moment où une "
14738 "notice bibliographique est créée ou mise à jour."
14740 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14742 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14743 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14744 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14745 "syspref to be enabled."
14747 "<br><strong>NOTE:</strong> Cela nécessite Cela nécessite que syspref soit "
14748 "activé <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14749 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a>."
14751 # Web services > OAI-PMH
14752 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14753 msgstr "Désactiver"
14755 # Web services > OAI-PMH
14756 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14759 # Web services > OAI-PMH
14761 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14762 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14764 "intégration des données d'exemplaires lors de la mise à jour automatique des "
14765 "ensembles OAI-PMH."
14767 # Web services > OAI-PMH
14769 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14770 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14771 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14772 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14773 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14774 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14777 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
14778 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
14779 "le marcxml ou le Dublin Core. Le fichier YAML <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14780 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
14781 "liste les formats de metadonnées disponibles et les fichiers XSL utilisés "
14782 "pour générer ces formats à partir des notices marcxml."
14784 # Web services > OAI-PMH
14786 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14787 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha :"
14789 # Web services > OAI-PMH
14790 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14793 # Web services > OAI-PMH
14794 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14795 msgstr "La table de la base de données deletedbiblio"
14797 # Web services > OAI-PMH
14799 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14800 "some point (transient)"
14801 msgstr "pourrait être vidé ou tronqué à certains moments (transitoire)"
14803 # Web services > OAI-PMH
14805 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14807 msgstr "ne sera jamais vidé ou tronqué (répété)"
14809 # Web services > OAI-PMH
14811 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14812 msgstr "ne contiendra jamais de données (non)"
14814 # Web services > OAI-PMH
14815 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14816 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
14818 # Web services > OAI-PMH
14820 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14821 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14823 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
14825 # Web services > OAI-PMH
14827 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14828 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14830 ". Veuillez insérer un préfix sans point (\".\"). L'identifiant de l'archive "
14831 "devrait respecter la spécification de l'OAI. Voir "
14833 # Web services > OAI-PMH
14835 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14836 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14838 " <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14839 "\">Guide d'implantation</a>."
14841 # Web services > OAI-PMH
14843 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14844 msgstr "Exemple: \"oai:example-library.org\""
14846 # Web services > OAI-PMH
14848 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14850 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
14852 # Web services > REST API
14854 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14855 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14858 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14859 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
14861 # Web services > REST API
14862 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14863 msgstr "Désactiver"
14865 # Web services > REST API
14866 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14869 # Web services > REST API
14870 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14871 msgstr " Désactiver"
14873 # Web services > REST API
14874 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14877 # Web services > REST API
14879 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14880 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14883 " l'attribution des informations d'identification du client OAuth2 pour l'API "
14884 "REST. Nécessite Net :: OAuth2 :: AuthorizationServer installé. [EXPÉRIMENTAL]"
14886 # Web services > REST API
14887 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14888 msgstr "Ne pas activer"
14890 # Web services > REST API
14891 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14894 # Web services > REST API
14895 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14896 msgstr "l'espace /public de l'API."
14898 # Web services > REST API
14899 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14900 msgstr "Désactiver"
14902 # Web services > REST API
14903 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14906 # Web services > REST API
14908 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14909 "routes (that don't require authenticated access)"
14911 "l'accès anonyme aux chemins publics (qui ne requièrent pas "
14912 "d'authentification pour l'accès)"
14914 # Web services > REST API
14916 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14917 "returned by the REST API endpoints to"
14919 " Définissez le nombre par défaut de résultats renvoyés par les points de "
14920 "terminaison de l’API REST à"
14922 # Web services > REST API
14923 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14924 msgstr " par page."
14926 # Web services > Reporting
14927 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14928 msgstr "Retourner seulement"
14930 # Web services > Reporting
14932 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14933 "reports web service."
14934 msgstr " lignes d'un rapport demandé par le service Web de rapports."