Translation updates for Koha 23.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / fr-FR-pref.po
1 # Compendium of fr.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:13-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-05-25 10:03+0000\n"
8 "Last-Translator: ManuB. <e.betemps@ville-caluire.fr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: fr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /fr/22.11/fr-FR-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1685008990.105639\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "Comptabilité"
23
24 # Accounting
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "Fonctionnalités"
28
29 # Accounting
30 # Accounting > Policy
31 msgid "accounting.pref Policy"
32 msgstr "Politique générale"
33
34 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
37 msgstr "Rapprocher"
38
39 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
40 # Accounting > Policy
41 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
42 msgstr "Ne pas rapprocher"
43
44 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
45 # Accounting > Policy
46 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
47 msgstr "automatiquement le solde de l'adhérent à chaque transaction de débits ou crédits."
48
49 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
50 # Accounting > Features
51 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr "La génération automatique doit aussi être activée pour chaque type de crédit (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types de crédit</a>)"
53
54 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
55 # Accounting > Features
56 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3"
57 msgstr "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
58
59 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
60 # Accounting > Features
61 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <branchcode>yyyymm0001"
62 msgstr "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <branchcode>yyyymm0001"
63
64 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
65 # Accounting > Features
66 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <year>-0001"
67 msgstr "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
68
69 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
70 # Accounting > Features
71 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers"
72 msgstr "Ne pas générer automatiquement des numéros de crédit"
73
74 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
75 # Accounting > Features
76 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
77 msgstr " la fonctionnalité Point de vente pour autoriser des transactions anonymes dans la comptabilité. (Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
78
79 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
80 # Accounting > Features
81 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
82 msgstr "Désactiver"
83
84 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
85 # Accounting > Features
86 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
87 msgstr "Activer"
88
89 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
90 # Accounting > Policy
91 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
92 msgstr "Ouvrir"
93
94 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
95 # Accounting > Policy
96 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
97 msgstr "Ne pas ouvrir"
98
99 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
100 # Accounting > Policy
101 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
102 msgstr "automatiquement une fenêtre pour imprimer un reçu de paiement lors d'un encaissement."
103
104 # Accounting > Features > RequireCashRegister
105 # Accounting > Features
106 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
107 msgstr "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
108
109 # Accounting > Features > RequireCashRegister
110 # Accounting > Features
111 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
112 msgstr "accounting.pref#RequireCashRegister# Au moment d'encaisser un paiement, "
113
114 # Accounting > Features > RequireCashRegister
115 # Accounting > Features
116 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
117 msgstr "accounting.pref#RequireCashRegister# toujours demander une caisse"
118
119 # Accounting > Features > RequireCashRegister
120 # Accounting > Features
121 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected"
122 msgstr "accounting.pref#RequireCashRegister# nécessite une caisse seulement quand la méthode de paiement CASH est sélectionnée"
123
124 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
125 # Accounting > Policy
126 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
127 msgstr "accounting.pref#RequirePaymentType# Ne pas demander"
128
129 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
130 # Accounting > Policy
131 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
132 msgstr "accounting.pref#RequirePaymentType# Demander"
133
134 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
135 # Administration > Share anonymous usage statistics
136 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized value category."
137 msgstr "accounting.pref#RequirePaymentType# Cette préférence système n'a aucun effet quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> est activée ou quand aucun type de paiement n'est défini dans la catégorie de valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a>."
138
139 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
140 # Accounting > Policy
141 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made."
142 msgstr "accounting.pref#RequirePaymentType# au personnel de choisir une méthode de paiement quand un paiement est effectué."
143
144 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
145 # Accounting > Policy
146 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
147 msgstr "Arrondir"
148
149 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
150 # Accounting > Policy
151 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
152 msgstr "Ne pas arrondir"
153
154 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
155 # Accounting > Policy
156 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
157 msgstr "les amendes au centime le plus proche lors de leur paiement. Activer cette préférence permet de payer des amendes ayant des centimes pas forcément visibles dans l'interface."
158
159 # Accounting > Features > UseCashRegisters
160 # Accounting > Features
161 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
162 msgstr " les caisses avec le système comptable pour suivre les paiements."
163
164 # Accounting > Features > UseCashRegisters
165 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.</p>"
166 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Activer ce paramètre rendra le champ caisse enregistreuse obligatoire pour TOUS les types de transaction ; Ceci inclut les transactions SIP00, assurez-vous donc que vos configurations SIP sont mises à jour pour associer une caisse à votre matériel SIP.</p>"
167
168 # Accounting > Features > UseCashRegisters
169 # Accounting > Features
170 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
171 msgstr "Ne pas utiliser"
172
173 # Accounting > Features > UseCashRegisters
174 # Accounting > Features
175 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
176 msgstr "Utiliser"
177
178 # Acquisitions
179 msgid "acquisitions.pref"
180 msgstr "Acquisitions"
181
182 # Acquisitions
183 # Acquisitions > EDIFACT
184 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
185 msgstr "EDIFACT"
186
187 # Acquisitions
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref Policy"
190 msgstr "Politique"
191
192 # Acquisitions
193 # Acquisitions > Printing
194 msgid "acquisitions.pref Printing"
195 msgstr "Impression"
196
197 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
200 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
201
202 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
205 msgstr "Ce n'est que le comportement par défaut, et peut être changé pour chaque panier."
206
207 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
210 msgstr "cataloguer la notice."
211
212 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
213 # Acquisitions > Policy
214 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
215 msgstr "passer une commande."
216
217 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
220 msgstr "réceptionner une commande."
221
222 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
225 msgstr "Autoriser"
226
227 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
230 msgstr "Ne pas autoriser"
231
232 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
235 msgstr "à envoyer des fichiers sur le serveur et à les attacher à des factures."
236
237 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
240 msgstr "À l'annulation d'une réception, mettre à jour les sous-champs des exemplaires s'ils ont été créés à la commande (par exemple&nbsp;: o=5|a=«&nbsp;Une note&nbsp;»)&nbsp;:"
241
242 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):"
245 msgstr "À la réception d'exemplaires, mettre à jour leurs sous-champs s'ils ont été créés à la commande (par exemple : o=5|a=\"foo bar\") :"
246
247 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
250 msgstr "Afficher les paniers"
251
252 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
255 msgstr "créés ou gérés par un bibliothécaire donné."
256
257 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
260 msgstr "de la bibliothèque du bibliothécaire créateur."
261
262 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
265 msgstr "de tout le réseau, quel que soit le propriétaire."
266
267 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
270 msgstr "Ne pas afficher d'avertissement"
271
272 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
275 msgstr "Afficher un avertissement"
276
277 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
280 msgstr "lorsque le bibliothécaire tente de donner à une facture un numéro déjà attribué."
281
282 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
285 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier,"
286
287 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
290 msgstr "toujours demander confirmation."
291
292 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
295 msgstr "ne pas demander confirmation."
296
297 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
300 msgstr "Ne pas envoyer"
301
302 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
305 msgstr "Envoyer"
306
307 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
310 msgstr "une copie cachée (CCI) à l'utilisateur connecté lors de l'envoi des réclamations pour les périodiques ou les acquisitions."
311
312 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
315 msgstr "360 000,00 (FR)"
316
317 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
320 msgstr "360'000.00 (CH)"
321
322 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
323 # Acquisitions > Policy
324 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
325 msgstr "360,000.00 (US)"
326
327 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
330 msgstr "Afficher les monnaies dans le format suivant"
331
332 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
333 # Acquisitions > EDIFACT
334 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
335 msgstr "Désactiver"
336
337 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
338 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
339 msgstr "acquisitions.pref#EDIFACT# échange de messages EDIFACT pour les acquisitions"
340
341 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
342 # Acquisitions > EDIFACT
343 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
344 msgstr "Activer"
345
346 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
347 # Acquisitions > EDIFACT
348 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded."
349 msgstr " automatiquement les fichiers de facture EDIFACT quand ils sont téléchargés."
350
351 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
352 # Acquisitions > EDIFACT
353 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
354 msgstr "Importer"
355
356 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
357 # Acquisitions > EDIFACT
358 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
359 msgstr "Ne pas importer"
360
361 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
362 # Acquisitions > EDIFACT
363 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
364 msgstr "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  dans les exemplaires."
365
366 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
367 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
368 msgstr "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Champ de code de séquence plan (GIR:LSQ) pour "
369
370 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
371 # Acquisitions > EDIFACT
372 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
373 msgstr "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
374
375 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
376 # Acquisitions > EDIFACT
377 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
378 msgstr "acquisitions.pref#EdifactLSQ# localisation"
379
380 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
381 # Acquisitions > Policy
382 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
383 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> vous devez saisir une adresse courriel valide :"
384
385 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
386 # Acquisitions > Policy
387 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
388 msgstr "Définissez le courriel auquel la nouvelle suggestion d'achat sera envoyée : "
389
390 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
391 # Acquisitions > Policy
392 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
393 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
394
395 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
396 # Acquisitions > Policy
397 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
398 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
399
400 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
401 # Acquisitions > Policy
402 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
403 msgstr "courriel du site"
404
405 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
406 # Acquisitions > Policy
407 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
408 msgstr "aucune"
409
410 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
411 # Acquisitions > Policy
412 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
413 msgstr "<br/>Par exemple :<br/>price : 947$a|947$c<br/>quantity : 969$h<br/>budget_code : 922$a"
414
415 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
418 msgstr "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un fichier téléchargé."
419
420 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
421 # Acquisitions > Policy
422 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
423 msgstr "Vous pouvez utiliser les champs suivants : price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
424
425 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
426 # Acquisitions > Policy
427 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
428 msgstr "<br/>Par exemple :<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
429
430 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
431 # Acquisitions > Policy
432 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
433 msgstr "Définir les valeurs de correspondance des nouvelles notices d'exemplaires créées à partir de notices MARC d'un fichier téléchargé."
434
435 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
436 # Acquisitions > Policy
437 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
438 msgstr "Vous pouvez utiliser les champs suivants&nbsp;: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux&nbsp;: quantity et budget_code"
439
440 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
441 # Acquisitions > Printing
442 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
443 msgstr "1-page en anglais"
444
445 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
446 # Acquisitions > Printing
447 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
448 msgstr "2-pages en anglais"
449
450 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
451 # Acquisitions > Printing
452 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
453 msgstr "3-pages en anglais"
454
455 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
456 # Acquisitions > Printing
457 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
458 msgstr "3-pages en français"
459
460 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
461 # Acquisitions > Printing
462 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
463 msgstr "2-pages en allemand"
464
465 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
466 # Acquisitions > Printing
467 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
468 msgstr "Utiliser la mise en page"
469
470 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
471 # Acquisitions > Printing
472 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
473 msgstr "pour l'impression des groupes de paniers."
474
475 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
476 # Acquisitions > Policy
477 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations."
478 msgstr "Détermine si ce sont les valeurs exactes ou les valeurs arrondies qui sont utilisées dans les calculs de prix."
479
480 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
481 # Acquisitions > Policy
482 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
483 msgstr "Ne pas arrondir"
484
485 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
486 # Acquisitions > Policy
487 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
488 msgstr "Arrondir"
489
490 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
491 # Acquisitions > Policy
492 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
493 msgstr "au centime près.<br>"
494
495 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
496 # Acquisitions > Policy
497 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
498 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
499
500 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
501 # Acquisitions > Policy
502 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
503 msgstr "<br><strong>ATTENTION&nbsp;: </strong>Laissez ce champ vide si vous ne voulez pas activer cette fonctionnalité."
504
505 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
506 # Acquisitions > Policy
507 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
508 msgstr "Garder les suggestions d'achat acceptées ou refusées pour une période de"
509
510 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
511 # Acquisitions > Policy
512 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
513 msgstr " jours. Exemple : [30] définit la purge des suggestions de plus de 30 jours."
514
515 # Acquisitions > Policy > TaxRates
516 # Acquisitions > Policy
517 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
518 msgstr ". Entrez sous forme numérique, 0.12 pour 12%. La première donnée de la liste sera sélectionnée par défaut. Pour plus d'une valeur, séparez-les avec | (barre verticale)."
519
520 # Acquisitions > Policy > TaxRates
521 # Acquisitions > Policy
522 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
523 msgstr "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE :</strong> La base de données n'acceptera que jusqu'à 4 décimales, au-delà les valeurs seront arrondies."
524
525 # Acquisitions > Policy > TaxRates
526 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed."
527 msgstr "<br/><strong>NOTE :</strong> L'information sur les taux de taxe du fournisseur doit être mise à jour si leurs valeurs sont retirées."
528
529 # Acquisitions > Policy > TaxRates
530 # Acquisitions > Policy
531 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
532 msgstr "Les taux de taxes sont"
533
534 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
535 # Acquisitions > Policy
536 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
537 msgstr "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes doivent être uniques par exemplaire :"
538
539 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
540 # Acquisitions > Policy
541 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields."
542 msgstr " la grille de catalogage 'ACQ' pour les zones des notices bibliographiques."
543
544 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
545 # Acquisitions > Policy
546 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
547 msgstr "Ne pas utiliser"
548
549 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
550 # Acquisitions > Policy
551 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
552 msgstr "Utiliser"
553
554 # Administration
555 msgid "admin.pref"
556 msgstr "Administration"
557
558 # Administration
559 # Administration > CAS authentication
560 msgid "admin.pref CAS authentication"
561 msgstr "Authentification CAS"
562
563 # Administration
564 # Administration > Google OpenID Connect
565 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
566 msgstr "Google OpenID Connect"
567
568 # Administration
569 # Administration > Interface options
570 msgid "admin.pref Interface options"
571 msgstr "Options de l'interface"
572
573 # Administration
574 # Administration > Login options
575 msgid "admin.pref Login options"
576 msgstr "Options d'authentification"
577
578 # Administration
579 # Administration > SSL client certificate authentication
580 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
581 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
582
583 # Administration
584 # Administration > Search engine
585 msgid "admin.pref Search engine"
586 msgstr "Moteur de recherche"
587
588 # Administration
589 # Administration > Share anonymous usage statistics
590 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
591 msgstr "Partage de statistiques anonymes d'usage"
592
593 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
594 # Administration > Interface options
595 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: "
596 msgstr "Les messages d'échec d'envoi de mail de relance sont envoyés à : "
597
598 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
599 # Administration > Interface options
600 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
601 msgstr "Si laissé vide, le courriel sera envoyé à la première adresse définie dans la liste suivante : Répondre à, courriel de la bibliothèque, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
602
603 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
604 # Administration > SSL client certificate authentication
605 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
606 msgstr "Nom commun"
607
608 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
609 # Administration > SSL client certificate authentication
610 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
611 msgstr "Champ à utiliser pour une authentification par certificat client SSL&nbsp;: "
612
613 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
614 # Administration > SSL client certificate authentication
615 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
616 msgstr "Aucun"
617
618 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
619 # Administration > SSL client certificate authentication
620 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
621 msgstr "Adresse courriel"
622
623 # Administration > Login options > AutoLocation
624 # Administration > Login options
625 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
626 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Aller à la page d'administration des sites</a>"
627
628 # Administration > Login options > AutoLocation
629 # Administration > Login options
630 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
631 msgstr "Non"
632
633 # Administration > Login options > AutoLocation
634 # Administration > Login options
635 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
636 msgstr "Nécessite que le personnel se connecte à partir d'un ordinateur dans la tranche d'adresses IP indiquée par leur bibliothèque (s'il y en a)&nbsp;: "
637
638 # Administration > Login options > AutoLocation
639 # Administration > Login options
640 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
641 msgstr "Oui"
642
643 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
646 msgstr "croisillon (#)"
647
648 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
649 # Administration > Interface options
650 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
651 msgstr "Séparateur de colonnes par défaut dans un fichier CSV exporté : "
652
653 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
654 # Administration > Interface options
655 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
656 msgstr "barre oblique inverse"
657
658 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
659 # Administration > Interface options
660 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
661 msgstr "virgule"
662
663 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
666 msgstr "point virgule"
667
668 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
669 # Administration > Interface options
670 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
671 msgstr "barre oblique (/)"
672
673 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
674 # Administration > Interface options
675 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
676 msgstr "tabulation"
677
678 # Administration > Interface options > DebugLevel
679 # Administration > Interface options
680 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
681 msgstr "Toutes"
682
683 # Administration > Interface options > DebugLevel
684 # Administration > Interface options
685 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
686 msgstr "Combien d'informations de débogage à afficher dans le navigateur quand une erreur interne se produit&nbsp;: "
687
688 # Administration > Interface options > DebugLevel
689 # Administration > Interface options
690 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
691 msgstr "Aucune"
692
693 # Administration > Interface options > DebugLevel
694 # Administration > Interface options
695 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
696 msgstr "Plusieurs"
697
698 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
699 # Administration > Interface options
700 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
701 msgstr "Toutes les bibliothèques"
702
703 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
704 # Administration > Interface options
705 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
706 msgstr "Vue par défaut lors de la modification des règles de circulation&nbsp;: "
707
708 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
709 # Administration > Interface options
710 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
711 msgstr "Le site de connexion"
712
713 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
714 # Administration > Interface options
715 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
716 msgstr "Toutes les bibliothèques"
717
718 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
719 # Administration > Interface options
720 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
721 msgstr "Vue par défaut lors de la modification des messages et des tickets&nbsp;: "
722
723 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
724 # Administration > Interface options
725 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
726 msgstr "Le site de connexion"
727
728 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
729 # Administration > Interface options
730 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
731 msgstr "Toutes les bibliothèques"
732
733 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
734 # Administration > Interface options
735 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
736 msgstr "Vue par défaut pour l'édition du paramétrage des relances&nbsp;: "
737
738 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
739 # Administration > Interface options
740 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
741 msgstr "Le site de connexion"
742
743 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
744 # Administration > Search engine
745 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
746 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cibler la notice entière peut avoir des effets négatifs sur le calcul de la pertinence des résultats de la recherche."
747
748 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
749 # Administration > Search engine
750 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
751 msgstr "<br>Le format ISO2709 est recommandé car il est plus rapide et nécessite moins de place, tandis que le format en tableau rend la notice MARC entièrement interrogeable."
752
753 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
754 # Administration > Search engine
755 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
756 msgstr "Format MARC de Elasticsearch : "
757
758 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
759 # Administration > Search engine
760 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
761 msgstr "ISO2709 (format d'échange)"
762
763 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
764 # Administration > Search engine
765 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
766 msgstr "Tableau de recherche"
767
768 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
769 # Patrons > Notices and notifications
770 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
771 msgstr "Ne pas envoyer"
772
773 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
774 # Patrons > Notices and notifications
775 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
776 msgstr "Envoyer"
777
778 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
779 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff."
780 msgstr ", aux bibliothécaires, les notifications de retard des adhérents sans courriel."
781
782 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
783 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
784 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
785 msgstr "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
786
787 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
788 # Administration > Google OpenID Connect
789 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
790 msgstr "ID client Google OAuth2&nbsp;: "
791
792 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
793 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
794 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
795 msgstr "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
796
797 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
798 # Administration > Google OpenID Connect
799 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
800 msgstr "Code secret du client Google OAuth2 : "
801
802 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
803 # Administration > Google OpenID Connect
804 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
805 msgstr "Non"
806
807 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
808 # Administration > Google OpenID Connect
809 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
810 msgstr "Utiliser la connexion Google OpenID Connect à l'OPAC : "
811
812 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
813 # Administration > Google OpenID Connect
814 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
815 msgstr "Oui"
816
817 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
818 # Administration > Google OpenID Connect
819 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> to be set."
820 msgstr "Vous devrez choisir OAUTH2 lors de la création d'une app dans le terminal en ligne Google et fixer l'origine Web à l'url_de_votre_opac et l'url de redirection à l'url_de_votre_opac/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Nécessite le paramétrage de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> et de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>."
821
822 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
823 # Administration > Google OpenID Connect
824 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
825 msgstr "Autoriser"
826
827 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
828 # Administration > Google OpenID Connect
829 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
830 msgstr "Ne pas autoriser"
831
832 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
833 # Administration > Google OpenID Connect
834 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
835 msgstr "les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire automatiquement. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
836
837 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
838 # Patrons > General
839 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
840 msgstr "Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
841
842 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
843 # Administration > Google OpenID Connect
844 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: "
845 msgstr "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
846
847 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
848 # Patrons > General
849 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
850 msgstr "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
851
852 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
853 # Administration > Google OpenID Connect
854 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: "
855 msgstr "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
856
857 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
858 # OPAC > OpenURL
859 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
860 msgstr "Laisser vide pour tous les domaines Google. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
861
862 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
863 # Administration > Google OpenID Connect
864 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): "
865 msgstr "Limiter Google OpenID Connect à ce domaine&nbsp;: "
866
867 # Administration > Login options > IndependentBranches
868 msgid "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
869 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Modifier cette préférence système changera radicalement le comportement de Koha. Modifier cette préférence sur une instance déjà en production n'est pas recommandé.</p>"
870
871 # Administration > Login options > IndependentBranches
872 # Administration > Login options
873 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
874 msgstr "Non"
875
876 # Administration > Login options > IndependentBranches
877 # Administration > Login options
878 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
879 msgstr "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de modifier des objets (réservations, exemplaires, adhérents, etc) appartenant à d'autres sites&nbsp;: "
880
881 # Administration > Login options > IndependentBranches
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
884 msgstr "Oui"
885
886 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
887 # Administration > Login options
888 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
889 msgstr "Non"
890
891 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
892 # Administration > Login options
893 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: "
894 msgstr "Empêcher le personnel (sauf les superbibliothécaires) de voir et d'approuver/refuser des demandes de modification d'un adhérent pour les adhérents appartenant à d'autres sites&nbsp;: "
895
896 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
897 # Administration > Login options
898 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
899 msgstr "Oui"
900
901 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
902 # Administration > Login options
903 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
904 msgstr "Non"
905
906 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
907 # Administration > Login options
908 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
909 msgstr "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de transférer des exemplaires d'autres bibliothèques&nbsp;: "
910
911 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
912 # Administration > Login options
913 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
914 msgstr "Oui"
915
916 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
917 # Administration > Interface options
918 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
919 msgstr "(C'est l'adresse \"De :\" par défaut pour les courriels à moins qu'il n'y en ait une pour le site en particulier, et elle est mentionnée lorsqu'une erreur interne survient.)"
920
921 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
922 # Administration > Interface options
923 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
924 msgstr "Adresse courriel de l'administrateur de Koha&nbsp;: "
925
926 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
927 # Administration > Interface options
928 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
929 msgstr "Adresse courriel à paramétrer comme adresse de réponse dans les courriels&nbsp;: "
930
931 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
932 # Administration > Interface options
933 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
934 msgstr "Si vous le laissez vide, l'adresse d'expédition sera utilisée (souvent par défaut à l'adresse de l'administrateur)."
935
936 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
937 # Administration > Interface options
938 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
939 msgstr "Chemin de retour ou adresse de rejet pour les courriels non délivrés&nbsp;: "
940
941 # Administration > Search engine > SearchEngine
942 # Administration > Search engine
943 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
944 msgstr "Elasticsearch"
945
946 # Administration > Search engine > SearchEngine
947 # Administration > Search engine
948 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
949 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant&nbsp;: "
950
951 # Administration > Search engine > SearchEngine
952 # Administration > Search engine
953 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
954 msgstr "Zebra"
955
956 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
957 # Administration > Interface options
958 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)"
959 msgstr "(Laissez ce champ vide pour envoyer les messages à leur destinataire normal.)"
960
961 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
962 # Administration > Interface options
963 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
964 msgstr "Courriel vers lequel rediriger tous les messages&nbsp;: "
965
966 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
967 # Administration > Login options
968 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
969 msgstr "(Désactiver uniquement lorsque l'IP distante change fréquemment)"
970
971 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
972 # Administration > Login options
973 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
974 msgstr "Autoriser le contrôle sur le changement de l'adresse IP distante pour la sécurité de session&nbsp;: "
975
976 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
977 # Administration > Login options
978 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
979 msgstr "Non"
980
981 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
982 # Administration > Login options
983 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
984 msgstr "Oui"
985
986 # Administration > Login options > SessionStorage
987 # Administration > Login options
988 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
989 msgstr "Serveur de mémoire cache"
990
991 # Administration > Login options > SessionStorage
992 # Administration > Login options
993 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
994 msgstr "Base de données MySQL"
995
996 # Administration > Login options > SessionStorage
997 # Administration > Login options
998 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
999 msgstr "Base de données PostgreSQL (non soutenu)"
1000
1001 # Administration > Login options > SessionStorage
1002 # Administration > Login options
1003 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1004 msgstr "Stockage d'informations de connexion de la session&nbsp;: "
1005
1006 # Administration > Login options > SessionStorage
1007 # Administration > Login options
1008 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1009 msgstr "Fichiers temporaires"
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1014 msgstr "."
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)."
1019 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Les autres préférences système<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> n'ont aucun effet si cette préférence système est paramétrée sur 'Non' (ne pas partager)."
1020
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1024 msgstr "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
1025
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit the statistics you share."
1029 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Utilisez la <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour modifier les statistiques que vous partagez."
1030
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1034 msgstr "<br>Site sur lequel les données statistiques sont publiées : <a href=\"https://hea.koha-community.org\">site communautaire Hea Koha</a>."
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1039 msgstr "Non"
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1044 msgstr "Non"
1045
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
1049 msgstr "Partagez des données d'utilisation de Koha anonymes avec la communauté Koha&nbsp;: "
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1054 msgstr "Oui"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1059 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1064 msgstr ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community.org\">site communautaire Koha Hea</a>."
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
1069 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur 'Non' (ne pas partager)."
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1074 msgstr "Afghanistan"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1079 msgstr "Albanie"
1080
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1084 msgstr "Algerie"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1089 msgstr "Andorre"
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1094 msgstr "Angola"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1099 msgstr "Antigue et Barbude"
1100
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1104 msgstr "Argentine"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1109 msgstr "Arménie"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1114 msgstr "Australie"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1119 msgstr "Autriche"
1120
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1124 msgstr "Azerbaïdjan"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1129 msgstr "Bahamas"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1134 msgstr "Bahreïn"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1139 msgstr "Bangladesh"
1140
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1144 msgstr "Barbade"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1149 msgstr "Biélorussie"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1154 msgstr "Belgique"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1159 msgstr "Belize"
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1164 msgstr "Benin"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1169 msgstr "Bhoutan"
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1174 msgstr "Bolivie"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1179 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1184 msgstr "Botswana"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1189 msgstr "Brésil"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1194 msgstr "Brunei"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1199 msgstr "Bulgarie"
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1204 msgstr "Burkina Faso"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1209 msgstr "Burundi"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1214 msgstr "Cambodge"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1219 msgstr "Cameroun"
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1224 msgstr "Canada"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1229 msgstr "Cap Vert"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1234 msgstr "République centrafricaine"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1239 msgstr "Tchad"
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1244 msgstr "Chili"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1249 msgstr "Chine"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1254 msgstr "Colombie"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1259 msgstr "Comores"
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1264 msgstr "Congo"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1269 msgstr "Costa Rica"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1274 msgstr "Croatie"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1279 msgstr "Cuba"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1284 msgstr "Chypre"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1289 msgstr "République tchèque"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1294 msgstr "Danemark"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1299 msgstr "Djibouti"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1304 msgstr "Dominique"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1309 msgstr "République dominicaine"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1314 msgstr "Timor oriental"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1319 msgstr "Equateur"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1324 msgstr "Egypte"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1329 msgstr "Salvador"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1334 msgstr "Guinée équatoriale"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1339 msgstr "Érythrée"
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1344 msgstr "Estonie"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1349 msgstr "Ethiopie"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1354 msgstr "Fidji"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1359 msgstr "Finlande"
1360
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1364 msgstr "France"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1369 msgstr "Gabon"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1374 msgstr "Gambia"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1379 msgstr "Géorgie"
1380
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1384 msgstr "Allemagne"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1389 msgstr "Ghana"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1394 msgstr "Grêce"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1399 msgstr "Grenade"
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1404 msgstr "Guatemala"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1409 msgstr "Guinée"
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1414 msgstr "Guinée-Bissau"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1419 msgstr "Guyane"
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1424 msgstr "Haïti"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1429 msgstr "Honduras"
1430
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1434 msgstr "Hongrie"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1439 msgstr "Islande"
1440
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1444 msgstr "Inde"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1449 msgstr "Indonésie"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1454 msgstr "Iran"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1459 msgstr "Iraq"
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1464 msgstr "Irlande"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1469 msgstr "Israël"
1470
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1474 msgstr "Italie"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1479 msgstr "Côte d'Ivoire"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1484 msgstr "Jamaïque"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1489 msgstr "Japon"
1490
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1494 msgstr "Jordanie"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1499 msgstr "Kazakhstan"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1504 msgstr "Kenya"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1509 msgstr "Kiribati"
1510
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1514 msgstr "Corée du Nord"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1519 msgstr "Corée du Sud"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1524 msgstr "Kosovo"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1529 msgstr "Koweït"
1530
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1534 msgstr "Kirghizistan"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1539 msgstr "Laos"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1544 msgstr "Lettonie"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1549 msgstr "Liban"
1550
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1554 msgstr "Lesotho"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1559 msgstr "Liberia"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1564 msgstr "Libye"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1569 msgstr "Liechtenstein"
1570
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1574 msgstr "Lituanie"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1579 msgstr "Luxembourg"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1584 msgstr "Macédoine"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1589 msgstr "Madagascar"
1590
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1594 msgstr "Malawi"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1599 msgstr "Malaisie"
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1604 msgstr "Maldives"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1609 msgstr "Mali"
1610
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1614 msgstr "Malte"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1619 msgstr "Îles Marshall"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1624 msgstr "Mauritanie"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1629 msgstr "Maurice"
1630
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1634 msgstr "Mexique"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1639 msgstr "Micronésie"
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1644 msgstr "Moldavie"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1649 msgstr "Monaco"
1650
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1654 msgstr "Mongolie"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1659 msgstr "Monténégro"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1664 msgstr "Maroc"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1669 msgstr "Mozambique"
1670
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1674 msgstr "Myanmar (Birmanie)"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1679 msgstr "Namibie"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1684 msgstr "Nauru"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1689 msgstr "Népal"
1690
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1694 msgstr "Pays-Bas"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1699 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1704 msgstr "Nicaragua"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1709 msgstr "Niger"
1710
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1714 msgstr "Nigeria"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1719 msgstr "Norvège"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1724 msgstr "Oman"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1729 msgstr "Pakistan"
1730
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1734 msgstr "Palaos"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1739 msgstr "Panama"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1744 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1749 msgstr "Paraguay"
1750
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1754 msgstr "Pérou"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1759 msgstr "Philippines"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1764 msgstr "Pologne"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1769 msgstr "Portugal"
1770
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1774 msgstr "Qatar"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1779 msgstr "Roumanie"
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1784 msgstr "Russie"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1789 msgstr "Rwanda"
1790
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1794 msgstr "Saint Vincent"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1799 msgstr "Samoa"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1804 msgstr "Saint Marin"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1809 msgstr "São Tomé-et-Principe"
1810
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1814 msgstr "Arabie Saoudite"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1819 msgstr "Sénégal"
1820
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1824 msgstr "Serbie"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1829 msgstr "Seychelles"
1830
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1834 msgstr "Sierra Leone"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1839 msgstr "Singapour"
1840
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1844 msgstr "Slovaquie"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1849 msgstr "Slovénie"
1850
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1854 msgstr "Îles Salomon"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1859 msgstr "Somalie"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1864 msgstr "Afrique du Sud"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1869 msgstr "Espagne"
1870
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1874 msgstr "Sri Lanka"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1879 msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
1880
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1884 msgstr "Sainte-Lucie"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1889 msgstr "Soudan"
1890
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1894 msgstr "Suriname"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics
1898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1899 msgstr "Swaziland"
1900
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1904 msgstr "Suède"
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1909 msgstr "Suisse"
1910
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1914 msgstr "Syrie"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1919 msgstr "Taiwan"
1920
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1924 msgstr "Tadjikistan"
1925
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1929 msgstr "Tanzanie"
1930
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1934 msgstr "Thailande"
1935
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1939 msgstr "Le pays où votre bibliothèque est située pour l'affichage sur le site Web Communautaire Hea&nbsp;: "
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1944 msgstr "Togo"
1945
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1949 msgstr "Tonga"
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1954 msgstr "Trinité-et-Tobago"
1955
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1959 msgstr "Tunisie"
1960
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1964 msgstr "Turquie"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1969 msgstr "Turkménistan"
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1974 msgstr "Tuvalu"
1975
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1979 msgstr "EAU (Emirats Arabes Unis)"
1980
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1984 msgstr "USA"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1989 msgstr "Ouganda"
1990
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1994 msgstr "Ukraine"
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1999 msgstr "Royaume-Uni"
2000
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2004 msgstr "Uruguay"
2005
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2009 msgstr "Ouzbékistan"
2010
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2014 msgstr "Vanuatu"
2015
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2019 msgstr "Vatican"
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2024 msgstr "Venezuela"
2025
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2029 msgstr "Viêt Nam"
2030
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2034 msgstr "Yemen"
2035
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2039 msgstr "Zambie"
2040
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2044 msgstr "Zimbabwe"
2045
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2049 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur 'Non' (ne pas partager)."
2050
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to set and edit this system preference."
2054 msgstr "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Vous devez utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">la page de configuration dédiée</a> pour modifier cette préférence."
2055
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2059 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale&nbsp;: "
2060
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2064 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur 'Non' (ne pas partager)."
2065
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics
2068 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2069 msgstr "Ne pas partager"
2070
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2074 msgstr "Partager"
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)."
2079 msgstr "les informations des bibliothèques (nom, URL, pays)."
2080
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously."
2084 msgstr ". Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
2085
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics
2088 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2089 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur 'Non' (ne pas partager)."
2090
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2094 msgstr "Utiliser le nom de bibliothèque suivant pour l'afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
2095
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2099 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2100
2101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics
2103 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2104 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur 'Non' (ne pas partager)."
2105
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics
2108 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2109 msgstr "Le type de bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
2110
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2114 msgstr "académique"
2115
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2119 msgstr "entreprise"
2120
2121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics
2123 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2124 msgstr "gouvernement"
2125
2126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2129 msgstr "privée"
2130
2131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2134 msgstr "publique"
2135
2136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics
2138 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2139 msgstr "organisation religieuse"
2140
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2142 # Administration > Share anonymous usage statistics
2143 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2144 msgstr "enseignement recherche"
2145
2146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2149 msgstr "école"
2150
2151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2154 msgstr "club ou association"
2155
2156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics
2158 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2159 msgstr "avec abonnement"
2160
2161 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2162 # Administration > Share anonymous usage statistics
2163 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2164 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur 'Non' (ne pas partager)."
2165
2166 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics
2168 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2169 msgstr "L'URL de la bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
2170
2171 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2172 # Administration > CAS authentication
2173 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2174 msgstr "Non"
2175
2176 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2177 # Administration > CAS authentication
2178 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2179 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification à la connexion&nbsp;: "
2180
2181 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2182 # Administration > CAS authentication
2183 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2184 msgstr "Oui"
2185
2186 # Administration > CAS authentication > casLogout
2187 # Administration > CAS authentication
2188 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2189 msgstr "Se déconnecter de CAS lors de la déconnexion de Koha : "
2190
2191 # Administration > CAS authentication > casLogout
2192 # Administration > CAS authentication
2193 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2194 msgstr "Non"
2195
2196 # Administration > CAS authentication > casLogout
2197 # Administration > CAS authentication
2198 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2199 msgstr "Oui"
2200
2201 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2202 # Administration > CAS authentication
2203 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: "
2204 msgstr "URL du serveur d'authentification CAS : "
2205
2206 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2207 # Administration > CAS authentication
2208 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2209 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2210
2211 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2212 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2213 msgstr "CAS 3 ou postérieure"
2214
2215 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2216 # Administration > CAS authentication
2217 msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2218 msgstr "Version du serveur CAS auquel Koha va se connecter : "
2219
2220 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2221 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2222 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ne pas afficher"
2223
2224 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2225 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2226 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Afficher"
2227
2228 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2229 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2230 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# les icônes des types de document dans l'interface professionnelle."
2231
2232 # Administration > Login options > timeout
2233 # Administration > Login options
2234 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2235 msgstr "L'ajout de «&nbsp;d&nbsp;» le spécifiera en jours, par ex. 1d est un timeout d'un jour."
2236
2237 # Administration > Login options > timeout
2238 # Administration > Login options
2239 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2240 msgstr "Délai d'inactivité en secondes pour déconnecter automatiquement les utilisateurs : "
2241
2242 # Administration > Interface options > virtualshelves
2243 # Administration > Interface options
2244 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2245 msgstr "Autoriser le personnel et les adhérents à créer et visualiser des listes de livres&nbsp;: "
2246
2247 # Administration > Interface options > virtualshelves
2248 # Administration > Interface options
2249 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2250 msgstr "Non"
2251
2252 # Administration > Interface options > virtualshelves
2253 # Administration > Interface options
2254 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2255 msgstr "Oui"
2256
2257 # Authorities
2258 msgid "authorities.pref"
2259 msgstr "Autorités"
2260
2261 # Authorities
2262 # Authorities > General
2263 msgid "authorities.pref General"
2264 msgstr "Généralités"
2265
2266 # Authorities
2267 # Authorities > Linker
2268 msgid "authorities.pref Linker"
2269 msgstr "Créateur de Liens"
2270
2271 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2272 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2273 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Ne pas afficher"
2274
2275 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2276 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2277 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Afficher"
2278
2279 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2280 # Authorities > General
2281 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2282 msgstr "les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de l'affichage des autorités."
2283
2284 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2285 # Authorities > General
2286 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
2287 msgstr "Ici auth1 et auth2 réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag est un numéro de zone bibliographique ou un astérisque (*), et some_value est une valeur fixe (un caractère).<br>"
2288
2289 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2290 # Authorities > General
2291 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2292 msgstr "Les lignes commençant avec un croisillon (#) sont sautées. Chaque ligne devrait avoir la forme&nbsp;: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2293
2294 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2295 # Authorities > General
2296 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2297 msgstr "L'option thésaurus MARC21 réfère aux indicateurs controlés par les zones 008/11 et 040$f de la notice d'autorité."
2298
2299 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2300 # Authorities > General
2301 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).<br>"
2302 msgstr "Utilisez le texte suivant pour modifier comment les notices d'autorité contrôlent les indicateurs des notices bibliographiques liées (et possiblement la sous-zone $2). <br>"
2303
2304 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2305 # Authorities > General
2306 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2307 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cron job <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le paramétrer."
2308
2309 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2310 # Authorities > General
2311 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2312 msgstr "Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne pas mettre à jour les notices bibliographiques rattachées si leur nombre dépasse"
2313
2314 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2315 # Authorities > General
2316 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
2317 msgstr "notices. (Au-delà de cette limite, le cronjob merge_authority les fusionnera.)"
2318
2319 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2320 # Authorities > General
2321 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
2322 msgstr "Lors de la mise à jour des notices bibliographiques à partir d'une autorité liée («&nbsp;fusion&nbsp»), modifie les sous-champs des champs de la notice biblio correspondant dans un mode"
2323
2324 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2325 # Authorities > General
2326 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2327 msgstr "souple"
2328
2329 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2330 # Authorities > General
2331 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
2332 msgstr ". En mode strict les sous-champs qui ne sont pas trouvés dans la notice autorité, sont supprimés. Le mode souple les conservera. Le mode souple est le comportement historique et est toujours celui par défaut."
2333
2334 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2335 # Authorities > General
2336 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2337 msgstr "strict"
2338
2339 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2340 # Authorities > General
2341 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2342 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2343
2344 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2345 # Authorities > General
2346 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for this to have any effect)."
2347 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# les notices d'autorité manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> doit être positionné sur \"ne pas demander\" pour prendre en compte cette préférence)."
2348
2349 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2350 # Authorities > General
2351 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2352 msgstr "ne pas créer"
2353
2354 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2355 # Authorities > General
2356 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2357 msgstr "créer"
2358
2359 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2360 # Authorities > Linker
2361 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2362 msgstr "Oui,"
2363
2364 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2365 # Authorities > Linker
2366 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2367 msgstr "Non, ne pas"
2368
2369 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2370 # Circulation > Checkin policy
2371 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for record edits."
2372 msgstr "tenter de lier automatiquement les vedettes au moment d'enregistrer les notices dans le module catalogage, utilise <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> et <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> pour les modifications de notices."
2373
2374 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2375 # Authorities > Linker
2376 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2377 msgstr "Recréer"
2378
2379 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2380 # Authorities > Linker
2381 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2382 msgstr "Ne pas recréer"
2383
2384 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2385 # Authorities > Linker
2386 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2387 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# lie automatiquement les vedettes qui ont été précédemment liées au moment d'enregistrer les notices dans le module catalogage (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2388
2389 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2390 # OPAC > Privacy
2391 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2392 msgstr "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Utiliser le texte suivant par défaut pour le champ 667$a des notices d'autorité MARC21 (ne doit pas demander <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> et doit autoriser <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2393
2394 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2395 # OPAC > Privacy
2396 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2397 msgstr "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Utiliser le texte suivant par défaut pour le champ 667$a des notices d'autorité MARC21 (ne doit pas demander <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> et doit autoriser <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2398
2399 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2400 # Authorities > Linker
2401 #, fuzzy
2402 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2403 msgstr "Conserver"
2404
2405 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2406 # Authorities > Linker
2407 #, fuzzy
2408 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2409 msgstr "Ne pas conserver"
2410
2411 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2412 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2413 msgstr ""
2414
2415 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2416 # Authorities > Linker
2417 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2418 msgstr "Conserver"
2419
2420 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2421 # Authorities > Linker
2422 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2423 msgstr "Ne pas conserver"
2424
2425 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2426 # Authorities > Linker
2427 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2428 msgstr "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles le créateur de liens ne trouve pas de correspondance."
2429
2430 # Authorities > Linker > LinkerModule
2431 # Authorities > Linker
2432 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2433 msgstr "Utiliser le module"
2434
2435 # Authorities > Linker > LinkerModule
2436 # Authorities > Linker
2437 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2438 msgstr "Par défaut"
2439
2440 # Authorities > Linker > LinkerModule
2441 # Authorities > Linker
2442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2443 msgstr "Première correspondance"
2444
2445 # Authorities > Linker > LinkerModule
2446 # Authorities > Linker
2447 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2448 msgstr "Dernière correspondance"
2449
2450 # Authorities > Linker > LinkerModule
2451 # Authorities > Linker
2452 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2453 msgstr "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et notices d'autorité."
2454
2455 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2456 # Authorities > Linker
2457 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2458 msgstr "(options séparées par |)"
2459
2460 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2461 # Authorities > Linker
2462 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:"
2463 msgstr "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens d'autorité&nbsp;:"
2464
2465 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2466 # Authorities > Linker
2467 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2468 msgstr "Recréer"
2469
2470 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2471 # Authorities > Linker
2472 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2473 msgstr "Ne pas recréer"
2474
2475 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2476 # Authorities > Linker
2477 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2478 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité."
2479
2480 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
2481 # Authorities > General
2482 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2483 msgstr "Utilisez le texte suivant pour le champ de contrôle MARC21 008 position 06-39 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-05) :"
2484
2485 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2486 # Authorities > General
2487 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2488 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2489
2490 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2491 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields"
2492 msgstr "les catalogueurs à saisir une autorité existante. Un paramétrage sur 'ne pas obliger' permet aux catalogueurs de saisir n'importe quels termes dans des champs normalement soumis à contrôle."
2493
2494 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2495 # Authorities > General
2496 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2497 msgstr "ne pas obliger"
2498
2499 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2500 # Authorities > General
2501 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2502 msgstr "obliger"
2503
2504 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
2505 # Authorities > General
2506 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2507 msgstr "Utilisez le texte suivant pour le champ d'autorité UNIMARC 100 position 08-35 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-07) :"
2508
2509 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2510 # Authorities > General
2511 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2512 msgstr "Ne pas utiliser"
2513
2514 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2515 # Authorities > General
2516 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2517 msgstr "Utiliser"
2518
2519 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2520 # Authorities > General
2521 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2522 msgstr "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
2523
2524 # Cataloging
2525 msgid "cataloguing.pref"
2526 msgstr "Catalogage"
2527
2528 # Cataloging
2529 # Cataloging > Display
2530 msgid "cataloguing.pref Display"
2531 msgstr "Affichage"
2532
2533 # Cataloging
2534 # Cataloging > Exporting
2535 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2536 msgstr "Exports"
2537
2538 # Cataloging
2539 # Cataloging > Importing
2540 msgid "cataloguing.pref Importing"
2541 msgstr "Import"
2542
2543 # Cataloging
2544 # Cataloging > Interface
2545 msgid "cataloguing.pref Interface"
2546 msgstr "Interface"
2547
2548 # Cataloging
2549 # Cataloging > Record structure
2550 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2551 msgstr "Structure des notices"
2552
2553 # Cataloging
2554 # Cataloging > Spine labels
2555 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2556 msgstr "Etiquettes"
2557
2558 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2559 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2560 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Ne pas afficher"
2561
2562 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2563 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2564 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Afficher"
2565
2566 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2567 # Cataloging > Display
2568 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
2569 msgstr "les informations d'acquisition sur la page de détail de la notice bibliographique."
2570
2571 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2572 # Cataloging > Importing
2573 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2574 msgstr "  dans la colonne «&nbsp;Sous-champs supplémentaires&nbsp;» des résultats d'une recherche Z39.50 (utiliser la virgule comme séparateur -par exemple&nbsp;: «<code>001, 082$ab, 090$ab</code>»)"
2575
2576 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2577 # Cataloging > Importing
2578 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
2579 msgstr "Afficher les champs / sous-champs MARC"
2580
2581 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2582 # Cataloging > Importing
2583 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2584 msgstr "Dans les opérations d'identification des doublons d'ISBN par l'outil d'import de notices bibliographiques,"
2585
2586 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2587 # Cataloging > Importing
2588 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
2589 msgstr "de faire correspondre en cherchant toutes les variations possibles d'ISBN de la notice entrante comme expression dans les champs ISBN des notices déjà cataloguées."
2590
2591 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2592 # Cataloging > Importing
2593 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2594 msgstr "essayer"
2595
2596 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2597 # Cataloging > Importing
2598 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2599 msgstr "ne pas essayer"
2600
2601 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2602 # Cataloging > Importing
2603 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2604 msgstr "Lors de la correspondance sur l'ISSN avec l'outil d'importation de notices,"
2605
2606 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2607 # Cataloging > Importing
2608 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
2609 msgstr "essaie de faire correspondre vigoureusement en essayant toutes les variations des ISSNS dans la notice importée comme une expression dans les champs ISSN des notices déjà cataloguées."
2610
2611 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2612 # Cataloging > Importing
2613 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2614 msgstr "activer"
2615
2616 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2617 # Cataloging > Importing
2618 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2619 msgstr "ne pas activer"
2620
2621 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2622 # Cataloging > Record structure
2623 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2624 msgstr "."
2625
2626 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2627 # Cataloging > Record structure
2628 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2629 msgstr "Afficher les sous-champs MARC"
2630
2631 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2632 # Cataloging > Record structure
2633 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by"
2634 msgstr "en tant qu'informations de localisation pour les notices qui n'ont pas d'exemplaires. Cela peut être plusieurs sous-champs, par ex. <code>852abhi</code> pour les sous-champs a, b, h et i de 852, en séparant les sous-champs avec"
2635
2636 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2637 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2638 msgstr "Appliquer les valeurs par défaut de la grille de catalogage"
2639
2640 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2641 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2642 msgstr "lors du catalogage de nouvelles notices"
2643
2644 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2645 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record"
2646 msgstr "lors du changement de grille de catalogage en modifiant une notice existante"
2647
2648 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2649 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)"
2650 msgstr "lors de la duplication de notices"
2651
2652 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2653 # Cataloging > Record structure
2654 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2655 msgstr "lors de l'import d'une notice via Z39.50"
2656
2657 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2658 # Cataloging > Display
2659 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2660 msgstr "(pour les vues non-XSLT uniquement)."
2661
2662 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2663 # Cataloging > Display
2664 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with "
2665 msgstr "Séparer les termes principaux et les subdivisions avec "
2666
2667 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2668 # Cataloging > Exporting
2669 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2670 msgstr "<br/>"
2671
2672 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2673 # Cataloging > Exporting
2674 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2675 msgstr "Toutes les valeurs de champs et de sous-champs répétés seront imprimées avec l'étiquette BibTeX donnée."
2676
2677 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2678 # Cataloging > Exporting
2679 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:"
2680 msgstr "Inclure les champs suivants lors de l'export BibTeX&nbsp;:"
2681
2682 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2683 # Cataloging > Exporting
2684 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2685 msgstr "Pour spécifier des champs/sous-champs marc multiples comme cibles d'un champ BibTex répétable, utiliser le format suivant : BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (ex : notes : [501$a, 505$g] )."
2686
2687 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2688 # Cataloging > Exporting
2689 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2690 msgstr "Utilisez '@' (avec des guillemets) comme BT_TAG pour remplacer le type de fiche bibtex avec une valeur de champ de votre choix."
2691
2692 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2693 # Cataloging > Exporting
2694 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2695 msgstr "Utiliser une ligne par champ au format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( ex : lccn : 010$a )."
2696
2697 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2698 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to allow OPAC users the same option.</p>"
2699 msgstr ""
2700
2701 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2702 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
2703 msgstr ""
2704
2705 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2706 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
2707 msgstr ""
2708
2709 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2710 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records."
2711 msgstr ""
2712
2713 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2714 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  as the notification address for catalog concerns."
2715 msgstr ""
2716
2717 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2718 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
2719 msgstr ""
2720
2721 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2722 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
2723 msgstr ""
2724
2725 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2726 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
2727 msgstr ""
2728
2729 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2730 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
2731 msgstr ""
2732
2733 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2734 # Cataloging > Interface
2735 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2736 msgstr "Autoriser"
2737
2738 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2739 # Cataloging > Interface
2740 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2741 msgstr "Ne pas autoriser"
2742
2743 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2744 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission."
2745 msgstr "la création de valeurs autorisées dans le module Catalogage. Les bibliothécaires devront bénéficier de la permission manage_auth_values."
2746
2747 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2748 # Cataloging > Interface
2749 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2750 msgstr "Utiliser"
2751
2752 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2753 # Cataloging > Interface
2754 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
2755 msgstr "comme source de classification par défaut (MARC21)."
2756
2757 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2758 # Cataloging > Record structure
2759 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2760 msgstr " Si ce champ est vierge, le code par défaut sera ||| - Aucune tentative de coder."
2761
2762 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2763 # Cataloging > Record structure
2764 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2765 msgstr "Définir le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 du champ 008 en MARC21 - Lieu de publication, de production ou d'exécution. (Voir la <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des codes de pays MARC</a>) :"
2766
2767 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2768 # Cataloging > Record structure
2769 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2770 msgstr " Si vide, la langue par défaut est l'anglais."
2771
2772 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2773 # Cataloging > Record structure
2774 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2775 msgstr "Renseigner la langue par défaut du champ 008 Position 35-37 des notices MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)&nbsp;:"
2776
2777 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2778 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the"
2779 msgstr "Lors de la sauvegarde dans un fichier MARC / XML dans l'éditeur de catalogage avancé ou l'exportation à partir de la page de détails de l'interface professionnelle, utiliser le"
2780
2781 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2782 # Cataloging > Record structure
2783 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2784 msgstr "numéro de notice bibliographique"
2785
2786 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2787 # Searching > Results display
2788 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2789 msgstr "numéro de contrôle"
2790
2791 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2792 # Cataloging > Record structure
2793 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2794 msgstr "dans le nom du fichier."
2795
2796 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2797 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2798 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Ne pas afficher"
2799
2800 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2801 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2802 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Afficher"
2803
2804 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2805 # Cataloging > Interface
2806 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships."
2807 msgstr "les façons simples de créer des relations entre notices de dépouillement."
2808
2809 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2810 # Cataloging > Interface
2811 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2812 msgstr "<br/> <strong>NOTE :</strong>"
2813
2814 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2815 # Cataloging > Interface
2816 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields."
2817 msgstr "Ne supporte pas les zones de contrôle UNIMARC pour le moment"
2818
2819 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2820 # Cataloging > Interface
2821 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2822 msgstr "Ne pas activer"
2823
2824 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2825 # Cataloging > Interface
2826 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2827 msgstr "Activer"
2828
2829 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2830 # Cataloging > Interface
2831 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2832 msgstr "l'éditeur de catalogage avancé."
2833
2834 # Cataloging > Display > ISBD
2835 # Cataloging > Display
2836 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:"
2837 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD du personnel&nbsp;:"
2838
2839 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2840 # Cataloging > Display
2841 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2842 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques dans la vue"
2843
2844 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2845 # Cataloging > Display
2846 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2847 msgstr "ISBD"
2848
2849 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2850 # Cataloging > Display
2851 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2852 msgstr "MARC"
2853
2854 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2855 # Cataloging > Display
2856 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2857 msgstr "MARC avec étiquettes"
2858
2859 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2860 # Cataloging > Display
2861 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2862 msgstr "Normale"
2863
2864 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2865 # Cataloging > Display
2866 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2867 msgstr "Regrouper"
2868
2869 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2870 # Cataloging > Display
2871 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2872 msgstr "Ne pas regrouper"
2873
2874 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2875 # Cataloging > Display
2876 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2877 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
2878
2879 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2880 # Cataloging > Record structure
2881 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2882 msgstr "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">code MARC de l'établissement</a> (MARC21)"
2883
2884 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2885 # Cataloging > Record structure
2886 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2887 msgstr "par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vierge pour désactiver). Cela peut aussi être défini par bibliothèque."
2888
2889 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2890 # Cataloging > Display
2891 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2892 msgstr "Ne pas utiliser"
2893
2894 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2895 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field."
2896 msgstr "les règles de fusion MARC pour l'import de notices, afin de décider quelle action effectuer pour chaque champ."
2897
2898 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2899 # Cataloging > Display
2900 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2901 msgstr "Utiliser"
2902
2903 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2904 # Cataloging > Display
2905 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2906 msgstr "Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2907
2908 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2911 msgstr "Si laissé vide, la documentation sur http://loc.gov (MARC21) ou http://archive.ifla.org (UNIMARC) sera utilisée."
2912
2913 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2914 # Cataloging > Display
2915 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2916 msgstr "Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (saveur MARC, p.ex. \"MARC21\" ou \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (numéro de zone, p.ex. \"000\" ou \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (langue de l'usager, p.ex.. \"en\" ou \"fi-FI\")."
2917
2918 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2921 msgstr "Utiliser"
2922
2923 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2924 # Cataloging > Display
2925 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2926 msgstr "comme URL pour la documentation MARC."
2927
2928 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2929 # Cataloging > Record structure
2930 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2931 msgstr "."
2932
2933 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2934 # Cataloging > Record structure
2935 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2936 msgstr "<br/><strong>NOTE :</strong> Utiliser le caractère Dollar entre le champ et les sous-champs, comme dans 123$a."
2937
2938 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2939 # Cataloging > Record structure
2940 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2941 msgstr "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du créateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2942
2943 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2944 # Cataloging > Record structure
2945 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2946 msgstr "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du dernier modificateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2947
2948 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2949 # Cataloging > Record structure
2950 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2951 msgstr "et le nom du créateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2952
2953 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2954 # Cataloging > Record structure
2955 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2956 msgstr "et le nom du dernier modificateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2957
2958 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2959 # Cataloging > Display
2960 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2961 msgstr ".<br />Par exemple : '001,245ab,600'"
2962
2963 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2964 # Cataloging > Display
2965 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2966 msgstr "<li>tous les sous-champs des champs 600</li>"
2967
2968 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2969 # Cataloging > Display
2970 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2971 msgstr "<li>sous-champs a et b des champs 245</li>"
2972
2973 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2974 # Cataloging > Display
2975 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2976 msgstr "<li>valeur de 001</li>"
2977
2978 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2979 # Cataloging > Display
2980 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2981 msgstr "<ul>"
2982
2983 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2984 # Cataloging > Display
2985 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:"
2986 msgstr "Afficher les champs suivants des notices supprimées après une fusion :"
2987
2988 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2989 # Cataloging > Display
2990 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2991 msgstr "affiche :"
2992
2993 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
2994 # Cataloging > Record structure
2995 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2996 msgstr "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour désactiver cette fonctionnalité)."
2997
2998 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
2999 # Cataloging > Record structure
3000 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3001 msgstr "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
3002
3003 # Cataloging > Display > NotesToHide
3004 # Cataloging > Display
3005 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3006 msgstr "<br />"
3007
3008 # Cataloging > Display > NotesToHide
3009 # Cataloging > Display
3010 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3011 msgstr "Ne pas afficher les champs de notes"
3012
3013 # Cataloging > Display > NotesToHide
3014 # Cataloging > Display
3015 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
3016 msgstr "Pour masquer les champs sur les autres pages comme la vue normale, utiliser le paramétrage de la visibilité des sous-champs dans la section Grilles de catalogage MARC du module Administration."
3017
3018 # Cataloging > Display > NotesToHide
3019 # Cataloging > Display
3020 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3021 msgstr "dans les onglets 'Notes' et 'Description' de l'OPAC et de l'interface professionnelle (en affichage détaillé). Les champs saisis doivent être séparés par des virgules. Exemples&nbsp;: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3022
3023 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3024 # Cataloging > Display
3025 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3026 msgstr "(Laisser vide si inutilisé. Définir une plage comme <code>192.168.</code>.)"
3027
3028 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3029 # Cataloging > Display
3030 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:"
3031 msgstr "<br/>Afficher le message suivant sur la page de redirection des notices bibliographiques supprimées :"
3032
3033 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3034 # Cataloging > Display
3035 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3036 msgstr "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
3037
3038 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3039 # Cataloging > Display
3040 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
3041 msgstr "<br />Restreindre la suppression aux adresses IP en-dehors l'intervalle"
3042
3043 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3044 # Cataloging > Display
3045 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3046 msgstr "Montrer"
3047
3048 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3049 # Cataloging > Display
3050 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3051 msgstr "Cacher"
3052
3053 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3054 # Cataloging > Display
3055 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3056 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)"
3057
3058 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3059 # Cataloging > Display
3060 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
3061 msgstr "les notices bibliographiques marquées comme supprimées sur les résultats de recherche à l'OPAC."
3062
3063 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3064 # Cataloging > Display
3065 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3066 msgstr "la page d'erreur 404 (Page introuvable)"
3067
3068 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3069 # Cataloging > Record structure
3070 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3071 msgstr "Quand un exemplaire est ajouté,"
3072
3073 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3074 # Cataloging > Record structure
3075 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3076 msgstr "ne pas le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3077
3078 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3079 # Cataloging > Record structure
3080 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3081 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3082
3083 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3084 # Cataloging > Exporting
3085 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3086 msgstr "<br/>"
3087
3088 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3089 # Cataloging > Exporting
3090 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3091 msgstr "Toutes les valeurs des champs et sous-champs répétés seront imprimés avec l'étiquette RIS déterminée."
3092
3093 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3094 # Cataloging > Exporting
3095 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:"
3096 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export RIS :"
3097
3098 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3099 # Cataloging > Exporting
3100 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3101 msgstr "Pour définir des champs/sous-champs multiples comme cibles pour un champ RIS répétable, utiliser le format suivant: RIS_TAG : [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (ex : NT: [501$a, 505$g])."
3102
3103 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3104 # Cataloging > Exporting
3105 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your choosing."
3106 msgstr "L'utilisation de TY (type de notice) comme clef <em>remplacera</em> le TY par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3107
3108 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3109 # Cataloging > Exporting
3110 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3111 msgstr "Utiliser une ligne par champ dans le format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (ex : LC: 010$a)."
3112
3113 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3114 # Cataloging > Display
3115 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3116 msgstr "Ne pas séparer"
3117
3118 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3119 # Cataloging > Display
3120 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3121 msgstr "Séparer"
3122
3123 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3124 # Cataloging > Display
3125 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3126 msgstr "bibliothèque dépositaire"
3127
3128 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3129 # Cataloging > Display
3130 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3131 msgstr "bibliothèque de rattachement"
3132
3133 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3134 # Cataloging > Display
3135 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3136 msgstr "est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les autres exemplaires."
3137
3138 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3139 # Cataloging > Display
3140 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3141 msgstr "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les exemplaires dont la"
3142
3143 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3144 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3145 msgstr ","
3146
3147 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3148 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3149 msgstr "<br/> UNIMARC n'est pas pris en charge."
3150
3151 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3152 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3153 msgstr "Un maximum de"
3154
3155 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3156 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3157 msgstr "Par défaut, trier les résultats par"
3158
3159 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3160 # Cataloging > Record structure
3161 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3162 msgstr "l'OPAC"
3163
3164 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3165 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in"
3166 msgstr "Afficher une liste des notices composantes, telles que liées via le champ 773, dans les pages de détails de la notice de"
3167
3168 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3169 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3170 msgstr "ordre croissant."
3171
3172 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3173 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3174 msgstr "auteur"
3175
3176 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3177 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3178 msgstr "biblionumber"
3179
3180 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3181 # Cataloging > Display
3182 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3183 msgstr "l'interface professionnelle et de l'OPAC"
3184
3185 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3186 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3187 msgstr "cote"
3188
3189 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3190 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3191 msgstr "date d'ajout"
3192
3193 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3194 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3195 msgstr "date de publication"
3196
3197 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3198 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3199 msgstr "ordre décroissant."
3200
3201 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3202 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3203 msgstr "de A à Z."
3204
3205 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3206 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3207 msgstr "de Z à A."
3208
3209 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3210 # Cataloging > Spine labels
3211 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3212 msgstr "rien"
3213
3214 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3215 # Cataloging > Record structure
3216 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3217 msgstr "."
3218
3219 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3220 # Cataloging > Interface
3221 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3222 msgstr "notices sera affiché."
3223
3224 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3225 # Cataloging > Record structure
3226 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3227 msgstr "l'interface professionnelle"
3228
3229 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3230 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3231 msgstr "titre"
3232
3233 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3234 # Cataloging > Spine labels
3235 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3236 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
3237
3238 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3239 # Cataloging > Spine labels
3240 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3241 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
3242
3243 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3244 # Cataloging > Spine labels
3245 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3246 msgstr "faire apparaître"
3247
3248 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3249 # Cataloging > Spine labels
3250 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3251 msgstr "ne pas faire apparaître"
3252
3253 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3254 # Cataloging > Spine labels
3255 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3256 msgstr "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> ou <code>items</code>, entourées de &lt; et &gt;.)"
3257
3258 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3259 # Cataloging > Spine labels
3260 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3261 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
3262
3263 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3264 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3265 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Ne pas afficher"
3266
3267 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3268 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3269 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Afficher"
3270
3271 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3272 # Cataloging > Spine labels
3273 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels."
3274 msgstr "un bouton sur la page de détail des notices bibliographiques pour imprimer des étiquettes."
3275
3276 # Cataloging > Display > hide_marc
3277 #, fuzzy
3278 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
3279 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Ne pas afficher"
3280
3281 # Cataloging > Display > hide_marc
3282 #, fuzzy
3283 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
3284 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Afficher"
3285
3286 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
3287 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected."
3288 msgstr ""
3289
3290 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3291 # Cataloging > Record structure
3292 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3293 msgstr "Exemple&nbsp;:"
3294
3295 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3296 # Cataloging > Record structure
3297 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3298 msgstr "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est appliquée."
3299
3300 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3301 # Cataloging > Record structure
3302 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3303 msgstr "Liste des sous-champs qui sont modifiables quand la permission items_batchmod_restricted est activée (sous-champs à séparer par des espaces) : "
3304
3305 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3306 # Cataloging > Record structure
3307 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3308 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3309
3310 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3311 # Cataloging > Record structure
3312 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3313 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3314
3315 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3316 # Cataloging > Record structure
3317 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3318 msgstr "UNIMARC : \"995$f 995$h 995$j\""
3319
3320 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3321 # Cataloging > Record structure
3322 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3323 msgstr "Exemples&nbsp;:"
3324
3325 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3326 # Cataloging > Record structure
3327 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3328 msgstr "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est appliquée."
3329
3330 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3331 # Cataloging > Record structure
3332 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3333 msgstr "Liste de sous-champs qui sont modifiables quand la permission edit_items_restricted est activée (sous-champs à séparers par des espaces) :"
3334
3335 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3336 # Cataloging > Record structure
3337 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3338 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3339
3340 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3341 # Cataloging > Record structure
3342 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3343 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3344
3345 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3346 # Cataloging > Record structure
3347 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3348 msgstr "UNIMARC : \"995$f 995$h 995$j\""
3349
3350 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3351 # Cataloging > Record structure
3352 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):"
3353 msgstr "Définir une liste de sous-champs à utiliser pour les exemplaires pré-renseignés (sous-champs à séparer par un espace) :"
3354
3355 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3356 # Cataloging > Record structure
3357 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled."
3358 msgstr "Si laissé vide, tous les sous-champs seront pré-renseignés."
3359
3360 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3361 # Cataloging > Record structure
3362 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3363 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
3364
3365 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3366 # Cataloging > Record structure
3367 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3368 msgstr "comme la langue par défaut dans le champ UNIMARC 100 quand une nouvelle notice est créée ou dans l'assistant de remplissage du champ 100."
3369
3370 # Cataloging > Display > URLLinkText
3371 # Cataloging > Display
3372 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3373 msgstr "Afficher"
3374
3375 # Cataloging > Display > URLLinkText
3376 # Cataloging > Display
3377 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items."
3378 msgstr "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques et aux exemplaires."
3379
3380 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3381 # Cataloging > Display
3382 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3383 msgstr "Ne pas utiliser"
3384
3385 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3386 # Cataloging > Display
3387 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3388 msgstr "Utiliser"
3389
3390 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3391 # Cataloging > Display
3392 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3393 msgstr "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers notice mère."
3394
3395 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3396 # Cataloging > Display
3397 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3398 msgstr "Afficher"
3399
3400 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3401 # Cataloging > Display
3402 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3403 msgstr "Ne pas afficher"
3404
3405 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3406 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17."
3407 msgstr "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# valeurs OCLC définies pour le niveau d'encodage MARC dans le créateur d'étiquettes pour la position position 17."
3408
3409 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3410 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3411 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Ne pas afficher"
3412
3413 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3414 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3415 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Afficher"
3416
3417 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3418 # Cataloging > Interface
3419 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3420 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
3421
3422 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3423 # Cataloging > Record structure
3424 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3425 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3426
3427 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3428 # Cataloging > Record structure
3429 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3430 msgstr "1, 2, 3"
3431
3432 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3433 # Cataloging > Record structure
3434 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3435 msgstr "générés sous la forme <branchcode>aamm0001."
3436
3437 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3438 # Cataloging > Record structure
3439 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3440 msgstr "générés sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
3441
3442 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3443 # Cataloging > Record structure
3444 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3445 msgstr "codes à barres EAN-13 incrémentaux."
3446
3447 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3448 # Cataloging > Record structure
3449 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3450 msgstr "NON"
3451
3452 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3453 # Cataloging > Display
3454 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3455 msgstr "L'identifiant de la notice (001)"
3456
3457 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3458 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3459 msgstr "est généré comme un numéro de notice (biblionumber)."
3460
3461 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3462 # Cataloging > Record structure
3463 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3464 msgstr "n'est pas généré automatiquement."
3465
3466 # Cataloging > Display > hide_marc
3467 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3468 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Ne pas afficher"
3469
3470 # Cataloging > Display > hide_marc
3471 # Cataloging > Display
3472 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3473 msgstr "les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans les vues MARC."
3474
3475 # Cataloging > Display > hide_marc
3476 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3477 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Afficher"
3478
3479 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3480 # Cataloging > Record structure
3481 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3482 msgstr "Utiliser le type de document de niveau"
3483
3484 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3485 # Cataloging > Record structure
3486 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3487 msgstr "pour définir les règles de circulation et d'amendes, choisir l'icône à afficher à l'OPAC et à l'interface pro, etc."
3488
3489 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3490 # Cataloging > Record structure
3491 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3492 msgstr "notice bibliographique"
3493
3494 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3495 # Cataloging > Record structure
3496 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3497 msgstr "exemplaire"
3498
3499 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3500 # Cataloging > Record structure
3501 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3502 msgstr "Exemples en MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; de la notice bibliographique: 942hi. Exemples en UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3503
3504 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3505 # Cataloging > Record structure
3506 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3507 msgstr "Copier les sous-champs MARC"
3508
3509 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3510 # Cataloging > Record structure
3511 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b."
3512 msgstr "dans la cote des exemplaires. Séparer les champs par une virgule pour qu'ils soient pris en compte successivement. Chaque champ peut inclure plusieurs sous-champs. L'ordre des sous-champs dans la notice sera respecté. Par exemple '082ab,092ab' examinera les sous-champs 082$a et 082$b, puis les sous-champs 092$a et 092$b."
3513
3514 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3515 # Cataloging > Record structure
3516 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3517 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
3518
3519 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3520 # Cataloging > Record structure
3521 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3522 msgstr "MARC21"
3523
3524 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3525 # Cataloging > Record structure
3526 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3527 msgstr "UNIMARC"
3528
3529 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3530 # Cataloging > Record structure
3531 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3532 msgstr "."
3533
3534 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3535 # Cataloging > Record structure
3536 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3537 msgstr "Copier"
3538
3539 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3540 # Cataloging > Record structure
3541 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3542 msgstr "Ne pas copier"
3543
3544 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3545 # Cataloging > Record structure
3546 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3547 msgstr "les auteurs des champs UNIMARC"
3548
3549 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3550 # Cataloging > Record structure
3551 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3552 msgstr "(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import de notice via Z39.50."
3553
3554 # Circulation
3555 msgid "circulation.pref"
3556 msgstr "Circulation"
3557
3558 # Circulation
3559 # Circulation > Article requests
3560 msgid "circulation.pref Article requests"
3561 msgstr "Demandes d'article"
3562
3563 # Circulation
3564 # Circulation > Batch checkout
3565 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3566 msgstr "Prêt par lot"
3567
3568 # Circulation
3569 # Circulation > Checkin policy
3570 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3571 msgstr "Politique de retour"
3572
3573 # Circulation
3574 # Circulation > Checkout policy
3575 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3576 msgstr "Politique de prêt"
3577
3578 # Circulation
3579 # Circulation > Course reserves
3580 msgid "circulation.pref Course reserves"
3581 msgstr "Réserves de cours"
3582
3583 # Circulation
3584 # Circulation > Housebound module
3585 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3586 msgstr "Module de collecte sur rendez-vous"
3587
3588 # Circulation
3589 # Circulation > Fines Policy
3590 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3591 msgstr "Politique d'amendes"
3592
3593 # Circulation
3594 # Circulation > Holds policy
3595 msgid "circulation.pref Holds policy"
3596 msgstr "Politique de réservation"
3597
3598 # Circulation
3599 # Circulation > Housebound module
3600 msgid "circulation.pref Housebound module"
3601 msgstr "Public empêché"
3602
3603 # Circulation
3604 # Circulation > Interface
3605 msgid "circulation.pref Interface"
3606 msgstr "Interface"
3607
3608 # Circulation
3609 # Circulation > Interface
3610 msgid "circulation.pref Item bundles"
3611 msgstr "Paquets d'exemplaires"
3612
3613 # Circulation
3614 # Circulation > Return claims
3615 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3616 msgstr "Suspensions de l'adhérent"
3617
3618 # Circulation
3619 # Circulation > Return claims
3620 msgid "circulation.pref Recalls"
3621 msgstr "Rappels"
3622
3623 # Circulation
3624 # Circulation > Return claims
3625 msgid "circulation.pref Return claims"
3626 msgstr "Déclarés rendus"
3627
3628 # Circulation
3629 msgid "circulation.pref SIP2"
3630 msgstr "SIP2"
3631
3632 # Circulation
3633 # Circulation > Self check-in module
3634 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3635 msgstr "Module d'auto-retour"
3636
3637 # Circulation
3638 # Circulation > Self check-out module
3639 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3640 msgstr "Module d'auto-prêt"
3641
3642 # Circulation
3643 # Circulation > Stock rotation module
3644 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3645 msgstr "Rotation des exemplaires"
3646
3647 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3648 # Circulation > Checkout policy
3649 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3650 msgstr "Par exemple saisir les mots clés définissant le public cible, séparés par |, sans espace autour des |. Ex : FSK|PEG|Age. Vérifier que agerestriction est mappé avec un champ MARC (ex. 521$a). Une valeur comme FSK 12 ou PEG| 12 signifiera que l'emprunteur doit avoir 12 ans. Laisser vide pour n'appliquer aucune restriction liée à l'âge."
3651
3652 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3653 # Circulation > Checkout policy
3654 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3655 msgstr "Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible d'emprunter des documents inadaptés&nbsp;:"
3656
3657 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3658 # Circulation > Checkout policy
3659 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3660 msgstr "Permettre"
3661
3662 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3663 # Circulation > Checkout policy
3664 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3665 msgstr "Interdire"
3666
3667 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3668 # Circulation > Checkout policy
3669 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3670 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
3671
3672 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3673 # Circulation > Checkout policy
3674 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3675 msgstr "Ne pas demander"
3676
3677 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3678 # Circulation > Checkout policy
3679 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3680 msgstr "Demander"
3681
3682 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3683 # Circulation > Checkout policy
3684 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3685 msgstr "au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles d'un montant inférieur à celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>. Activer cette préférence système empêchera tous les prêts des adhérents ayant des amendes, en libre-service ou via SIP."
3686
3687 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3688 # Circulation > Interface
3689 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3690 msgstr "Permettre"
3691
3692 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3693 # Circulation > Interface
3694 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3695 msgstr "Interdire"
3696
3697 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3698 # Circulation > Interface
3699 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3700 msgstr "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
3701
3702 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3703 # Circulation > Interface
3704 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3705 msgstr "Autoriser"
3706
3707 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3708 # Circulation > Interface
3709 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3710 msgstr "Ne pas autoriser"
3711
3712 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3713 # Circulation > Interface
3714 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
3715 msgstr "les adhérents à poster des notes à propos des exemplaires empruntés."
3716
3717 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3718 # Circulation > Checkout policy
3719 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3720 msgstr "Autoriser"
3721
3722 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3723 # Circulation > Checkout policy
3724 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3725 msgstr "Interdire"
3726
3727 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3728 # Circulation > Checkout policy
3729 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3730 msgstr "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des adhérents qui ont des amendes même si elles sont d'un montant supérieur à celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3731
3732 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3733 # Circulation > Holds policy
3734 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3735 msgstr "Autoriser"
3736
3737 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3738 # Circulation > Holds policy
3739 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3740 msgstr "Ne pas autoriser"
3741
3742 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3743 # Circulation > Holds policy
3744 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3745 msgstr "à faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une date donnée dans le futur."
3746
3747 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3748 # Circulation > Holds policy
3749 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3750 msgstr "Autoriser"
3751
3752 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3753 # Circulation > Holds policy
3754 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3755 msgstr "Ne pas autoriser"
3756
3757 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3758 # Circulation > Holds policy
3759 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type."
3760 msgstr "à limiter par type de document l'exécution des réservations."
3761
3762 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3763 # Circulation > Holds policy
3764 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3765 msgstr "Permettre"
3766
3767 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3768 # Circulation > Holds policy
3769 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3770 msgstr "Interdire"
3771
3772 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3773 # Circulation > Holds policy
3774 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3775 msgstr "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire une réservation."
3776
3777 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3778 # Circulation > Holds policy
3779 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3780 msgstr "Permettre"
3781
3782 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3783 # Circulation > Holds policy
3784 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3785 msgstr "Interdire"
3786
3787 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3788 # Circulation > Holds policy
3789 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3790 msgstr "les demandes de réservation sur les exemplaires endommagés."
3791
3792 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3793 # Circulation > Holds policy
3794 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3795 msgstr "Autoriser"
3796
3797 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3798 # Circulation > Holds policy
3799 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3800 msgstr "Ne pas autoriser"
3801
3802 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3803 # Circulation > Holds policy
3804 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
3805 msgstr "un adhérent à réserver un document s'il a déjà en prêt un exemplaire rattaché à cette notice."
3806
3807 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3808 # Circulation > Checkout policy
3809 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3810 msgstr "Autoriser"
3811
3812 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3813 # Circulation > Checkout policy
3814 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3815 msgstr "Ne pas autoriser"
3816
3817 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3818 # Circulation > Checkout policy
3819 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3820 msgstr "Prêts des exemplaires réservés par quelqu'un d'autre dans le module SCO. Si c'est autorisé cela ne génère pas l'alerte RESERVE_WAITING and RESERVED.Cela permet le prêt en self-service de ces exemplaires."
3821
3822 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3823 # Circulation > Checkout policy
3824 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3825 msgstr "Autoriser"
3826
3827 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3828 # Circulation > Checkout policy
3829 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3830 msgstr "Ne pas autoriser"
3831
3832 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3833 # Circulation > Checkout policy
3834 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning."
3835 msgstr "S'ils sont autorisés, ne pas générer les notifications RESERVED."
3836
3837 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3838 # Circulation > Checkout policy
3839 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3840 msgstr "Ceci autorise le prêt en self-service de ces exemplaires. Si la file d'attente des réservations est d'usage, les exemplaires en attente seront signalés comme \"Non disponible\" quand le paramétrage est sur \"Ne pas autoriser\"."
3841
3842 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3843 # Circulation > Checkout policy
3844 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
3845 msgstr ", par les messages SIP de prêt, les prêts des exemplaires réservés à quelqu'un d'autre."
3846
3847 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3848 # Circulation > Checkout policy
3849 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3850 msgstr "Permettre"
3851
3852 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3853 # Circulation > Checkout policy
3854 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3855 msgstr "Interdire"
3856
3857 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3858 # Circulation > Checkout policy
3859 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
3860 msgstr "aux adhérents d'emprunter plusieurs exemplaires du même document. (<strong>NOTE : </strong>Cela ne concernera que les notices sans abonnement.)"
3861
3862 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3863 # Circulation > Checkout policy
3864 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3865 msgstr "Permettre"
3866
3867 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3868 # Circulation > Checkout policy
3869 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3870 msgstr "Interdire"
3871
3872 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3873 # Circulation > Checkout policy
3874 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
3875 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
3876
3877 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3878 # Circulation > Interface
3879 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3880 msgstr "Ne pas activer"
3881
3882 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3883 # Circulation > Interface
3884 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3885 msgstr "Activer"
3886
3887 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3888 # Circulation > Interface
3889 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3890 msgstr "le prêt secouru sur les postes dédiés à la circulation (<strong>NOTE :</strong> Cette préférence système n'affecte ni le plugin Firefox ni l'application de bureau)."
3891
3892 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3893 # Circulation > Holds policy
3894 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3895 msgstr "Autoriser"
3896
3897 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3898 # Circulation > Holds policy
3899 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3900 msgstr "Ne pas autoriser"
3901
3902 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3903 # Circulation > Holds policy
3904 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3905 msgstr "un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente si d'autres exemplaires disponibles peuvent satisfaire cette réservation."
3906
3907 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3908 # Circulation > Checkout policy
3909 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3910 msgstr "Permettre"
3911
3912 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3913 # Circulation > Checkout policy
3914 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3915 msgstr "Interdire"
3916
3917 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3918 # Circulation > Checkout policy
3919 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3920 msgstr "au personnel d'outrepasser manuellement les blocages de renouvellement et ainsi de renouveler des prêts qui auraient dépassés les limites de renouvellement, ou qui contreviennent au paramètre \"Pas de renouvellement avant\" défini dans les règles de circulation, ou qui ont un renouvellement automatique programmé."
3921
3922 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3923 # Circulation > Checkout policy
3924 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3925 msgstr "Autoriser"
3926
3927 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3928 # Circulation > Checkout policy
3929 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3930 msgstr "Ne pas autoriser"
3931
3932 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3933 # Circulation > Checkout policy
3934 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
3935 msgstr "le personnel à renouveler un document réservé en spécifiant manuellement la date d'échéance."
3936
3937 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3938 # Circulation > Checkout policy
3939 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3940 msgstr "Permettre le retour des documents"
3941
3942 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3943 # Circulation > Checkout policy
3944 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3945 msgstr "à n'importe quelle bibliothèque."
3946
3947 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3948 # Circulation > Checkout policy
3949 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from."
3950 msgstr "à la bibliothèque de l'exemplaire ou à la bibliothèque dans laquelle il a été emprunté."
3951
3952 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3953 # Circulation > Checkout policy
3954 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3955 msgstr "seulement à la bibliothèque de l'exemplaire."
3956
3957 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3958 # Circulation > Checkout policy
3959 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from."
3960 msgstr "seulement à la bibliothèque dans laquelle l'exemplaire a été emprunté."
3961
3962 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3963 # Circulation > Interface
3964 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
3965 msgstr "Autoriser"
3966
3967 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3968 # Circulation > Interface
3969 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
3970 msgstr "Ne pas autoriser"
3971
3972 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3973 # Circulation > Interface
3974 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page."
3975 msgstr "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# le personnel à marquer les exemplaires pour le renouvellement automatique sur la page de prêt."
3976
3977 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
3978 # Circulation > Checkout policy
3979 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3980 msgstr "Autoriser"
3981
3982 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
3983 # Circulation > Checkout policy
3984 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3985 msgstr "Ne pas autoriser"
3986
3987 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
3988 # Circulation > Checkout policy
3989 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3990 msgstr "le personnel à outrepasser le blocage et à prêter d'autres exemplaires lorsqu'un adhérent a atteint le nombre maximal de prêts autorisés."
3991
3992 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
3993 # Circulation > Article requests
3994 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3995 msgstr "Ne pas permettre"
3996
3997 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
3998 # Circulation > Article requests
3999 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4000 msgstr "Permettre"
4001
4002 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4003 # Circulation > Article requests
4004 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4005 msgstr "adhérents à faire des demandes d'article."
4006
4007 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4008 # Circulation > Article requests
4009 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4010 msgstr "Toujours afficher"
4011
4012 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4013 # Circulation > Article requests
4014 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4015 msgstr "Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
4016
4017 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4018 # Circulation > Article requests
4019 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results."
4020 msgstr "les liens vers la demande d'article dans les résultats de la recherche."
4021
4022 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4023 # Circulation > Article requests
4024 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4025 msgstr "Auteur"
4026
4027 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4028 # Circulation > Article requests
4029 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4030 msgstr "Chapitres"
4031
4032 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4033 # Circulation > Article requests
4034 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4035 msgstr "Date"
4036
4037 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4038 # Circulation > Article requests
4039 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4040 msgstr "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article peut être faite au niveau de la notice ou de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires :"
4041
4042 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4043 # Circulation > Article requests
4044 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4045 msgstr "Numéro"
4046
4047 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4048 # Circulation > Article requests
4049 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4050 msgstr "Pages"
4051
4052 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4053 # Circulation > Article requests
4054 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4055 msgstr "Titre"
4056
4057 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4058 # Circulation > Article requests
4059 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4060 msgstr "Volume"
4061
4062 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4063 # Circulation > Article requests
4064 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4065 msgstr "Auteur"
4066
4067 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4068 # Circulation > Article requests
4069 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4070 msgstr "Chapitres"
4071
4072 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4073 # Circulation > Article requests
4074 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4075 msgstr "Date"
4076
4077 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4078 # Circulation > Article requests
4079 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4080 msgstr "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite qu'au niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires :"
4081
4082 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4083 # Circulation > Article requests
4084 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4085 msgstr "Numéro"
4086
4087 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4088 # Circulation > Article requests
4089 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4090 msgstr "Pages"
4091
4092 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4093 # Circulation > Article requests
4094 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4095 msgstr "Titre"
4096
4097 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4098 # Circulation > Article requests
4099 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4100 msgstr "Volume"
4101
4102 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4103 # Circulation > Article requests
4104 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4105 msgstr "Auteur"
4106
4107 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4108 # Circulation > Article requests
4109 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4110 msgstr "Chapitres"
4111
4112 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4113 # Circulation > Article requests
4114 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4115 msgstr "Date"
4116
4117 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4118 # Circulation > Article requests
4119 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4120 msgstr "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite qu'au niveau de la notice, rendre les champs suivants obligatoires :"
4121
4122 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4123 # Circulation > Article requests
4124 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4125 msgstr "Numéro"
4126
4127 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4128 # Circulation > Article requests
4129 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4130 msgstr "Pages"
4131
4132 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4133 # Circulation > Article requests
4134 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4135 msgstr "Titre"
4136
4137 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4138 # Circulation > Article requests
4139 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4140 msgstr "Volume"
4141
4142 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4143 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac."
4144 msgstr " la redirection de la partie composante vers l'hôte en fonction du 773 $w (MARC21) quand elle est sans exemplaire, lors d'une demande d'article à l'OPAC."
4145
4146 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4147 # Circulation > Article requests
4148 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4149 msgstr "Désactiver"
4150
4151 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4152 # Circulation > Article requests
4153 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4154 msgstr "Activer"
4155
4156 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4157 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)"
4158 msgstr "(Les choix valides sont couramment: PHOTOCOPIE et SCAN. Séparer les formats supportés par une barre verticale. Le premier format listé est sélectionné par défaut à l'OPAC.)"
4159
4160 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4161 # Circulation > Article requests
4162 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:"
4163 msgstr "Les formats suivants pour la demande d'article sont supportés :"
4164
4165 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4166 # Circulation > Checkout policy
4167 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4168 msgstr "Permettre"
4169
4170 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4171 # Circulation > Checkout policy
4172 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4173 msgstr "Interdire"
4174
4175 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4176 # Circulation > Checkout policy
4177 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4178 msgstr "que les suspensions de retard déclenchées par l'envoi de messages soient automatiquement supprimées quand tous les documents en retard ont été rendus par un adhérent."
4179
4180 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4181 # Circulation > Holds policy
4182 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4183 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demander à votre administrateur système de le planifier."
4184
4185 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4186 # Circulation > Holds policy
4187 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4188 msgstr "Permettre"
4189
4190 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4191 # Circulation > Holds policy
4192 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4193 msgstr "Ne pas permettre"
4194
4195 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4196 # Circulation > Holds policy
4197 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4198 msgstr "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une date."
4199
4200 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4201 # Circulation > Checkout policy
4202 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4203 msgstr "Les bibliothécaires doivent"
4204
4205 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4206 # Circulation > Checkout policy
4207 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4208 msgstr "Les bibliothécaires n'ont pas à"
4209
4210 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4211 # Circulation > Checkout policy
4212 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4213 msgstr "confirmer manuellement un prêt quand l'exemplaire est déjà prêté à un autre adhérent."
4214
4215 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4216 # Circulation > Self check-out module
4217 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4218 msgstr "."
4219
4220 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4221 # Circulation > Self check-out module
4222 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4223 msgstr "Autoriser"
4224
4225 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4226 # Circulation > Self check-out module
4227 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4228 msgstr "Ne pas autoriser"
4229
4230 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4231 # Circulation > Self check-out module
4232 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC."
4233 msgstr "Note : l'adhérent indiqué ici ne pourra plus se connecter à l'OPAC."
4234
4235 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4236 # Circulation > Self check-out module
4237 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4238 msgstr "et ce mot de passe"
4239
4240 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4241 # Circulation > Self check-out module
4242 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login"
4243 msgstr "le système de prêt en libre service en ligne à se connecter avec cet identifiant professionnel."
4244
4245 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4246 # Circulation > Interface
4247 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4248 msgstr "Ne pas activer"
4249
4250 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4251 # Circulation > Interface
4252 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4253 msgstr "Activer"
4254
4255 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4256 # Circulation > Interface
4257 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
4258 msgstr "Cette préférence ne devrait pas être activée si vous avez des codes à barres d'adhérents et de documents qui se chevauchent."
4259
4260 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4261 # Circulation > Interface
4262 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4263 msgstr "la redirection automatique vers un autre adhérent si un code à barres d'adhérent a été scanné au lieu d'un document."
4264
4265 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4266 # Circulation > Checkout policy
4267 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4268 msgstr "Oui,"
4269
4270 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4271 # Circulation > Checkout policy
4272 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4273 msgstr "Non, ne pas"
4274
4275 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4276 # Circulation > Checkout policy
4277 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4278 msgstr "confirmer automatiquement le transfert des exemplaires même si la fenêtre modale est fermée sans que l'on ait cliqué sur \"Oui\"."
4279
4280 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4281 # Circulation > Checkout policy
4282 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4283 msgstr "Transférer"
4284
4285 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4286 # Circulation > Checkout policy
4287 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4288 msgstr "Ne pas transférer"
4289
4290 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4291 # Circulation > Checkout policy
4292 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in."
4293 msgstr "automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement lors de leur retour."
4294
4295 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4296 # Circulation > Batch checkout
4297 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4298 msgstr "Autoriser"
4299
4300 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4301 # Circulation > Batch checkout
4302 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4303 msgstr "Ne pas autoriser"
4304
4305 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4306 # Circulation > Batch checkout
4307 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4308 msgstr "les prêts par lot."
4309
4310 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
4311 # Circulation > Batch checkout
4312 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:"
4313 msgstr "Les catégories d'adhérents autorisées à faire des prêts par lot :"
4314
4315 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4316 # Circulation > Checkin policy
4317 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4318 msgstr "Bloquer"
4319
4320 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4321 # Circulation > Checkin policy
4322 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4323 msgstr "Autoriser"
4324
4325 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4326 # Circulation > Checkin policy
4327 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
4328 msgstr "le retour d'exemplaires qui ont été perdus."
4329
4330 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4331 # Circulation > Checkin policy
4332 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4333 msgstr "Bloquer"
4334
4335 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4336 # Circulation > Checkin policy
4337 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4338 msgstr "Ne pas bloquer"
4339
4340 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4341 # Circulation > Checkin policy
4342 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4343 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés des collections."
4344
4345 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4346 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4347 msgstr "Utiliser la valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
4348
4349 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4350 # Circulation > Return claims
4351 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return."
4352 msgstr "pour signaler les 'manquant au paquet' au retour."
4353
4354 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4355 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4356 msgstr "Utiliser la valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a>"
4357
4358 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4359 # Circulation > Return claims
4360 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle."
4361 msgstr "pour signaler les 'ajouté au paquet' quand un exemplaire est attaché à un paquet."
4362
4363 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4364 # Circulation > Checkin policy
4365 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4366 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4367
4368 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4369 # Circulation > Checkin policy
4370 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4371 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4372
4373 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4374 # Circulation > Checkin policy
4375 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
4376 msgstr "les amendes de retard quand un exemplaire est rendu en retard."
4377
4378 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4379 # Circulation > Checkin policy
4380 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you are doing hourly loans then you should have this on."
4381 msgstr "<br /><strong>NOTE :</strong> Si vous utilisez les prêts horaires, vous devriez activer cette préférence système."
4382
4383 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4384 # Circulation > Checkin policy
4385 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and charge.\""
4386 msgstr "<br /><strong>NOTE :</strong> Pour utiliser cette préférence système, la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> doit être définie sur \"Calculer et facturer\"."
4387
4388 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4389 # Circulation > Checkin policy
4390 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4391 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4392
4393 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4394 # Circulation > Checkin policy
4395 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4396 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4397
4398 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4399 # Circulation > Checkin policy
4400 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4401 msgstr "les amendes de retard au retour d'un document."
4402
4403 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4404 # Circulation > Holds policy
4405 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4406 msgstr "Permettre de déclarer des documents comme perdus"
4407
4408 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4409 # Circulation > Holds policy
4410 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
4411 msgstr "Permettre de déclarer des documents comme perdus et notifier l'adhérent"
4412
4413 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4414 # Circulation > Holds policy
4415 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4416 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des documents comme perdus"
4417
4418 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4419 # Circulation > Holds policy
4420 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4421 msgstr "à partir de la page des 'réservations en attente'. Les valeurs à appliquer doivent être définies dans <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4422
4423 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4424 # Circulation > Interface
4425 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4426 msgstr "."
4427
4428 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4429 # Circulation > Interface
4430 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4431 msgstr "Lorsqu'un code à barres vide est saisi dans le module circulation"
4432
4433 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4434 # Circulation > Interface
4435 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4436 msgstr "réinitialiser l'écran"
4437
4438 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4439 # Circulation > Interface
4440 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4441 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket rapide"
4442
4443 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4444 # Circulation > Interface
4445 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4446 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket"
4447
4448 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4449 # Circulation > Interface
4450 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4451 msgstr "Ne pas imposer"
4452
4453 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4454 # Circulation > Interface
4455 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4456 msgstr "Imposer"
4457
4458 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4459 # Circulation > Interface
4460 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout."
4461 msgstr "au personnel de confirmer que tous les matériels d'accompagnement d'un exemplaire sont bien présents au prêt et au retour."
4462
4463 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4464 # Circulation > Checkout policy
4465 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4466 msgstr "Utiliser le calendrier et les règles de circulation de"
4467
4468 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4469 # Circulation > Checkout policy
4470 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4471 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire."
4472
4473 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4474 # Circulation > Checkout policy
4475 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4476 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent."
4477
4478 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4479 # Circulation > Checkout policy
4480 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4481 msgstr "la bibliothèque à laquelle le bibliothécaire est connecté."
4482
4483 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4484 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of"
4485 msgstr "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# Pour déterminer si un document est transféré ou reste dans le site après son retour, utiliser les règles de circulation de"
4486
4487 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4488 # Circulation > Checkout policy
4489 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at."
4490 msgstr "la bibliothèque où il est rendu."
4491
4492 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4493 # Circulation > Checkout policy
4494 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by."
4495 msgstr "la bibliothèque qui le détient actuellement."
4496
4497 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4498 # Circulation > Checkout policy
4499 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4500 msgstr "la bibliothèque propriétaire."
4501
4502 # Circulation > Interface > CircSidebar
4503 # Circulation > Interface
4504 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4505 msgstr "Activer"
4506
4507 # Circulation > Interface > CircSidebar
4508 # Circulation > Interface
4509 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4510 msgstr "Désactiver"
4511
4512 # Circulation > Interface > CircSidebar
4513 # Circulation > Interface
4514 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages."
4515 msgstr "la barre latérale de navigation sur toutes les pages Circulation."
4516
4517 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4518 # Circulation > Return claims
4519 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4520 msgstr " ."
4521
4522 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4523 # Circulation > Return claims
4524 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
4525 msgstr "Quand un prêt est marqué comme \"déclaré rendu\","
4526
4527 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4528 # Circulation > Return claims
4529 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4530 msgstr "demander si une amende pour exemplaire perdu doit être facturée"
4531
4532 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4533 # Circulation > Return claims
4534 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4535 msgstr "facturer une amende pour exemplaire perdu"
4536
4537 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4538 # Circulation > Return claims
4539 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4540 msgstr "ne pas facturer d'amende"
4541
4542 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4543 # Circulation > Return claims
4544 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4545 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Utiliser la valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
4546
4547 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4548 # Circulation > Return claims
4549 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4550 msgstr "pour signaler les exemplaires \"déclarés rendus\"."
4551
4552 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4553 # Circulation > Return claims
4554 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
4555 msgstr "Avertir les bibliothécaires qu'un adhérent a un nombre exagéré d'exemplaires déclarés rendus quand il dépasse le seuil de"
4556
4557 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4558 # Circulation > Return claims
4559 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4560 msgstr "exemplaires."
4561
4562 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4563 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4564 msgstr "<span class=\"hint\"> Cette préférence système est utilisée par le cronjob cleanup_database.pl.</span>"
4565
4566 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4567 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than"
4568 msgstr "Supprimer les 'Déclarés rendus' résolus depuis plus de"
4569
4570 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4571 # Circulation > Return claims
4572 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4573 msgstr "jours."
4574
4575 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4576 # Circulation > Holds policy
4577 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4578 msgstr "Confirmer les futures demandes de réservations (commençant au plus tard "
4579
4580 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4581 # Circulation > Holds policy
4582 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items."
4583 msgstr "jours après la date courante) lors du retour. Notez que ce délai doit être utilisé également pour calculer la date de fin par défaut des réservations. Mais elle n'interfère pas avec les prêts, les renouvellements ni les transferts."
4584
4585 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4586 # Circulation > Checkout policy
4587 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4588 msgstr "Prendre en compte"
4589
4590 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4591 # Circulation > Checkout policy
4592 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4593 msgstr "Ne pas prendre en compte"
4594
4595 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4596 # Circulation > Checkout policy
4597 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4598 msgstr "En cas de désactivation, les deux valeurs seront vérifiées séparément."
4599
4600 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4601 # Circulation > Checkout policy
4602 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4603 msgstr "Si cette option est activée, les prêts sur place seront comptabilisés dans la limite des prêts à domicile. La limite sur place s'appliquera toujours pour les prêts sur place."
4604
4605 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4606 # Circulation > Checkout policy
4607 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4608 msgstr "les prêts sur place comme des prêts normaux."
4609
4610 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4611 # Circulation > Checkin policy
4612 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4613 msgstr "Cumuler"
4614
4615 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4616 # Circulation > Checkin policy
4617 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4618 msgstr "Ne pas cumuler"
4619
4620 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4621 # Circulation > Checkin policy
4622 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4623 msgstr "la période de restriction."
4624
4625 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4626 # Circulation > Interlibrary loans
4627 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4628 msgstr "Désactiver"
4629
4630 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4631 # Circulation > Self check-out module
4632 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4633 msgstr "Activer"
4634
4635 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4636 # Circulation > Housebound module
4637 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4638 msgstr "le module de collecte sur rendez-vous."
4639
4640 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4641 # Circulation > Fines Policy
4642 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4643 msgstr "Ne pas définir"
4644
4645 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4646 # Circulation > Interface
4647 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4648 msgstr "Si activée, définir la date d'expiration"
4649
4650 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4651 # Circulation > Holds policy
4652 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4653 msgstr "Définir"
4654
4655 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4656 # Circulation > Checkout policy
4657 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4658 msgstr "jours"
4659
4660 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4661 # Circulation > Interface
4662 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically."
4663 msgstr "automatiquement une date d'expiration par défaut pour les réservations."
4664
4665 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4666 # Circulation > Checkout policy
4667 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4668 msgstr "à partir de la date de réservation."
4669
4670 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4671 # Circulation > Fines Policy
4672 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4673 msgstr "mois"
4674
4675 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4676 # Circulation > Fines Policy
4677 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4678 msgstr "années"
4679
4680 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4681 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4682 msgstr "."
4683
4684 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4685 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the"
4686 msgstr "Au moment de placer une réservation via l'interface professionnelle, la localisation de retrait par défaut est le"
4687
4688 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4689 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4690 msgstr "site dépositaire de l'exemplaire"
4691
4692 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4693 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4694 msgstr "site de rattachement de l'exemplaire"
4695
4696 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4697 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4698 msgstr "site auquel le bibliothécaire est connecté"
4699
4700 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4701 # Circulation > Checkout policy
4702 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4703 msgstr "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --charge)"
4704
4705 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4706 # Circulation > Checkout policy
4707 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4708 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
4709
4710 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4711 # Circulation > Checkout policy
4712 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items."
4713 msgstr "<br>Laisser vide si vous ne voulez pas faire payer les exemplaires perdus aux adhérents."
4714
4715 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4716 # Circulation > Checkout policy
4717 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4718 msgstr "Facturer les exemplaires perdus aux adhérents quand la valeur LOST de l'exemplaire passe à :"
4719
4720 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4721 # Circulation > Checkout policy
4722 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4723 msgstr "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --lost)"
4724
4725 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4726 # Circulation > Checkout policy
4727 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4728 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
4729
4730 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4731 # Circulation > Checkout policy
4732 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4733 msgstr "<br>Exemple : [1] [30] passe LOST à la valeur 1 quand l'exemplaire à un retard de plus de 30 jours."
4734
4735 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4736 # Circulation > Checkout policy
4737 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
4738 msgstr "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne voulez pas activer cette fonctionnalité."
4739
4740 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4741 # Circulation > Checkout policy
4742 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
4743 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
4744
4745 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4746 # Circulation > Checkout policy
4747 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4748 msgstr "jours"
4749
4750 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4751 # Circulation > Checkout policy
4752 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
4753 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
4754
4755 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4756 # Circulation > Checkout policy
4757 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4758 msgstr "."
4759
4760 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4761 # Circulation > Checkout policy
4762 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
4763 msgstr "<br>Laisser vide si vous ne voulez ignorer aucun statut perdu."
4764
4765 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4766 # Circulation > Checkout policy
4767 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4768 msgstr "<br>Définir une liste de valeurs séparées par une virgule, ex. <em>5,6,7</em>."
4769
4770 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4771 # Circulation > Checkout policy
4772 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4773 msgstr "Lors de l'exécution du script des exemplaires perdus, ignorer les exemplaires avec les valeurs LOST égales à "
4774
4775 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4776 # Circulation > Interface
4777 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
4778 msgstr "Ne pas montrer de bouton permettant d'effacer l'affichage"
4779
4780 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4781 # Circulation > Interface
4782 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons"
4783 msgstr "Montrer les boutons pour imprimer un ticket rapide et effacer l'affichage"
4784
4785 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4786 # Circulation > Interface
4787 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons"
4788 msgstr "Montrer les boutons pour imprimer un ticket et effacer l'affichage"
4789
4790 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4791 # Circulation > Interface
4792 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
4793 msgstr "pour quitter le compte de l'adhérent courant sur l'écran de circulation."
4794
4795 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4796 # Circulation > Holds policy
4797 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4798 msgstr "Ne pas activer"
4799
4800 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4801 # Circulation > Holds policy
4802 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4803 msgstr "Activer"
4804
4805 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4806 # Circulation > Holds policy
4807 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
4808 msgstr "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices bibliographiques à partir des résultats de recherche"
4809
4810 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4811 # Circulation > Holds policy
4812 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
4813 msgstr "Ne pas activer"
4814
4815 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4816 # Circulation > Interlibrary loans
4817 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
4818 msgstr "Activer"
4819
4820 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4821 # Circulation > Holds policy
4822 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups."
4823 msgstr "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices bibliographiques à partir des résultats de recherche."
4824
4825 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4826 # Circulation > Article requests
4827 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
4828 msgstr "Ne pas activer"
4829
4830 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4831 # Circulation > Checkout policy
4832 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
4833 msgstr "Activer"
4834
4835 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4836 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together."
4837 msgstr "circulation.pref#EnableItemGroups# la fonctionnalité de groupes d'exemplaires pour permettre de grouper des exemplaires sur une même notice."
4838
4839 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4840 # Circulation > Holds policy
4841 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4842 msgstr "Ignorer le calendrier"
4843
4844 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4845 # Circulation > Holds policy
4846 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4847 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
4848
4849 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4850 # Circulation > Holds policy
4851 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay."
4852 msgstr "pour calculer le délai maximal de retrait des réservations."
4853
4854 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4855 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address."
4856 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . Si aucune adresse n'est définie ici, le courriel sera envoyé à l'adresse de réponse de la bibliothèque."
4857
4858 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4859 # Circulation > Holds policy
4860 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>"
4861 msgstr "<br><strong>NOTE:</strong> Ces préférences système nécessitent le cronjob <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le paramétrer.<br>"
4862
4863 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4864 # Circulation > Holds policy
4865 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4866 msgstr "Permettre"
4867
4868 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4869 # Circulation > Holds policy
4870 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
4871 msgstr "Oui,"
4872
4873 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4874 # Circulation > Holds policy
4875 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
4876 msgstr "Non, ne pas"
4877
4878 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4879 # Circulation > Holds policy
4880 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4881 msgstr "Ne pas permettre"
4882
4883 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4884 # Circulation > Holds policy
4885 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to"
4886 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Envoyer une notification par courriel pour la nouvelle réservation remplie avec un exemplaire annulé à"
4887
4888 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4889 # Circulation > Holds policy
4890 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item."
4891 msgstr "satisfaire automatiquement la réservation suivante de l'exemplaire."
4892
4893 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4894 # Circulation > Holds policy
4895 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> system preference.</br>"
4896 msgstr "que les réservations expirent automatiquement si elles n'ont pas été retirées dans la période définie dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a>.</br>"
4897
4898 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4899 # Circulation > Holds policy
4900 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4901 msgstr "."
4902
4903 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4904 # Circulation > Holds policy
4905 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of"
4906 msgstr "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisé, imputer au lecteur qui a laissé son délai de réservation expirer une amende de"
4907
4908 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4909 # Circulation > Holds policy
4910 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4911 msgstr "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisée, "
4912
4913 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4914 # Circulation > Holds policy
4915 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4916 msgstr "autoriser"
4917
4918 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4919 # Circulation > Holds policy
4920 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4921 msgstr "ne pas autoriser"
4922
4923 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4924 # Circulation > Holds policy
4925 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar."
4926 msgstr "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est fermée."
4927
4928 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4929 # Circulation > Interface
4930 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4931 msgstr "Ne pas afficher"
4932
4933 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4934 # Circulation > Interface
4935 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4936 msgstr "Afficher"
4937
4938 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4939 # Circulation > Interface
4940 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
4941 msgstr "les options d'exportation des historiques de prêt d'adhérent."
4942
4943 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
4944 # Circulation > Interface
4945 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)."
4946 msgstr " (champs à séparer par un espace, ex. 100a 200b 300c)."
4947
4948 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
4949 # Circulation > Interface
4950 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4951 msgstr "Les champs suivants doivent être exclus de l'historique des emprunts du lecteur lors de l'export CSV ou MARC (ISO 2709) :"
4952
4953 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4954 # Circulation > Interface
4955 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4956 msgstr "Ne pas demander de choisir"
4957
4958 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4959 # Circulation > Interface
4960 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4961 msgstr "Demander de choisir"
4962
4963 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4964 # Circulation > Interface
4965 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
4966 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
4967
4968 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
4969 # Circulation > Interface
4970 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4971 msgstr "Ne pas avertir"
4972
4973 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
4974 # Circulation > Interface
4975 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4976 msgstr "Avertir"
4977
4978 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
4979 # Circulation > Interface
4980 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
4981 msgstr "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en train de prêter."
4982
4983 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
4984 # Circulation > Fines Policy
4985 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4986 msgstr "Ne pas inclure"
4987
4988 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
4989 # Circulation > Fines Policy
4990 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4991 msgstr "Inclure"
4992
4993 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
4994 # Circulation > Fines Policy
4995 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
4996 msgstr "la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
4997
4998 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
4999 # Circulation > Checkin policy
5000 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5001 msgstr "Ne pas cacher"
5002
5003 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5004 # Circulation > Checkin policy
5005 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5006 msgstr "Cacher"
5007
5008 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5009 # Circulation > Checkin policy
5010 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page."
5011 msgstr "le numéro de téléphone, l'adresse électronique, l'adresse postale et la ville des adhérents sur la page de circulation."
5012
5013 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5014 # Circulation > Fines Policy
5015 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5016 msgstr "Facturer des frais de réservation"
5017
5018 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5019 # Circulation > Fines Policy
5020 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5021 msgstr "à chaque fois qu'une réservation est collectée."
5022
5023 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5024 # Circulation > Fines Policy
5025 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5026 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
5027
5028 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5029 # Circulation > Fines Policy
5030 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
5031 msgstr "seulement si tous les exemplaires sont en prêt et que la notice a déjà au moins une réservation."
5032
5033 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5034 # Circulation > Checkin policy
5035 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5036 msgstr "Remplir"
5037
5038 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5039 # Circulation > Checkin policy
5040 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5041 msgstr "Ne pas remplir"
5042
5043 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5044 # Circulation > Checkin policy
5045 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
5046 msgstr "automatiquement les réservations au lieu de demander au bibliothécaire."
5047
5048 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5049 # Circulation > Checkin policy
5050 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5051 msgstr "Afficher"
5052
5053 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5054 # Circulation > Checkin policy
5055 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5056 msgstr "Ne pas afficher"
5057
5058 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5059 # Circulation > Checkin policy
5060 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
5061 msgstr "automatiquement la boîte de dialogue des réservations pour les réservations remplies automatiquement."
5062
5063 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5064 # Circulation > Checkin policy
5065 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5066 msgstr "Ne pas satisfaire"
5067
5068 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5069 # Circulation > Checkin policy
5070 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5071 msgstr "Satisfaire"
5072
5073 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5074 # Circulation > Checkin policy
5075 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol."
5076 msgstr "automatiquement les réservations si l'exemplaire attendu est rendu par le protocole SIP."
5077
5078 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
5079 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching"
5080 msgstr ""
5081
5082 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5083 # Circulation > Checkout policy
5084 #, fuzzy
5085 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
5086 msgstr " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
5087
5088 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5089 # Circulation > Checkout policy
5090 #, fuzzy
5091 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
5092 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
5093
5094 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5095 # Circulation > Holds policy
5096 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5097 msgstr " ."
5098
5099 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5100 # Circulation > Holds policy
5101 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by"
5102 msgstr "Dans l'interface professionnelle, divisez la file d'attente des réservations en tableaux distincts selon"
5103
5104 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5105 # Circulation > Holds policy
5106 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5107 msgstr "le type de document"
5108
5109 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5110 # Circulation > Holds policy
5111 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5112 msgstr "-aucun tri-"
5113
5114 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5115 # Circulation > Holds policy
5116 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5117 msgstr "la bibliothèque de retrait"
5118
5119 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5120 # Circulation > Holds policy
5121 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5122 msgstr "la bibliothèque de retrait & le type de document"
5123
5124 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5125 # Circulation > Holds policy
5126 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
5127 msgstr "les priorités «virtuelles», où chaque groupe est numéroté séparément"
5128
5129 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5130 # Circulation > Holds policy
5131 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5132 msgstr " ."
5133
5134 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5135 # Circulation > Holds policy
5136 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
5137 msgstr "Si la file des réservations est fractionnée, montrer aux bibliothécaires"
5138
5139 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5140 # Circulation > Holds policy
5141 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
5142 msgstr "la priorité réelle, qui peut ne pas être disponible"
5143
5144 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5145 # Circulation > Interface
5146 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
5147 msgstr "Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations en attente à"
5148
5149 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5150 # Circulation > Interface
5151 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5152 msgstr "jours. Notez que la date de fin par défaut est contrôlée par la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5153
5154 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5155 # Circulation > Checkout policy
5156 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5157 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
5158
5159 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5160 # Circulation > Checkout policy
5161 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
5162 msgstr " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
5163
5164 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5165 # Circulation > Checkout policy
5166 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5167 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
5168
5169 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5170 # Circulation > Housebound module
5171 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5172 msgstr "Désactiver"
5173
5174 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5175 # Circulation > Housebound module
5176 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5177 msgstr "Activer"
5178
5179 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5180 # Circulation > Housebound module
5181 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5182 msgstr "le module Public empêché."
5183
5184 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5185 # Circulation > Checkout policy
5186 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5187 msgstr "."
5188
5189 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5190 # Circulation > Checkout policy
5191 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
5192 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
5193
5194 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5195 # Circulation > Checkout policy
5196 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5197 msgstr "afficher un message"
5198
5199 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5200 # Circulation > Checkout policy
5201 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5202 msgstr "ne rien faire"
5203
5204 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5205 # Circulation > Checkout policy
5206 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5207 msgstr "demander une confirmation"
5208
5209 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5210 # Circulation > Checkout policy
5211 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5212 msgstr "Empêcher"
5213
5214 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5215 # Circulation > Checkout policy
5216 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5217 msgstr "Ne pas empêcher"
5218
5219 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5220 # Circulation > Checkout policy
5221 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
5222 msgstr "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait leur limite."
5223
5224 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5225 # Circulation > Checkout policy
5226 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5227 msgstr "<br /> <strong>A noter :</strong>le terme \"NULL\" peut être utilisé pour bloquer le renouvellement pour des champs indéfinis, alors qu'une chaîne vide \"\" bloquera un champ vide (mais défini)."
5228
5229 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5230 # Circulation > Checkout policy
5231 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
5232 msgstr "<br />On peut utiliser n'importe quel champ de la table items suivi de : puis un espace puis"
5233
5234 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5235 # Circulation > Checkout policy
5236 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5237 msgstr "<br />ccode : [NEWFIC,NULL,DVD]"
5238
5239 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5240 # Circulation > Checkout policy
5241 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5242 msgstr "<br />itype : [NEWBK,\"\"]"
5243
5244 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5245 # Circulation > Checkout policy
5246 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
5247 msgstr "Définir des règles personnalisées pour refuser le renouvellement sur certains exemplaires."
5248
5249 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5250 # Circulation > Checkout policy
5251 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5252 msgstr "Par exemple :"
5253
5254 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5255 # Circulation > Checkout policy
5256 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
5257 msgstr "une liste de valeurs entre crochets séparées par des virgules."
5258
5259 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5260 # Circulation > Holds policy
5261 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5262 msgstr "Ne pas donner"
5263
5264 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5265 # Circulation > Holds policy
5266 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5267 msgstr "Donner"
5268
5269 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5270 # Circulation > Holds policy
5271 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5272 msgstr "le site dépositaire"
5273
5274 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5275 # Circulation > Holds policy
5276 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5277 msgstr "le site de rattachement"
5278
5279 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5280 # Circulation > Holds policy
5281 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5282 msgstr "coïncide, pour l'exemplaire, avec"
5283
5284 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5285 # Circulation > Holds policy
5286 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5287 msgstr "la bibliothèque de retrait"
5288
5289 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5290 # Circulation > Holds policy
5291 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5292 msgstr "la priorité d'attribution des réservations aux adhérents dont"
5293
5294 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5295 # Circulation > Checkout policy
5296 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5297 msgstr " ."
5298
5299 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5300 # Circulation > Checkout policy
5301 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
5302 msgstr "Marquer les exemplaires comme rendus lorsqu'ils sont déclarés perdus "
5303
5304 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5305 # Circulation > Checkout policy
5306 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5307 msgstr "à partir de la liste des réservations en attente"
5308
5309 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5310 # Circulation > Checkout policy
5311 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
5312 msgstr "à partir de la modification d'exemplaires par lots"
5313
5314 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5315 # Circulation > Checkout policy
5316 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
5317 msgstr "à partir de l'onglet Exemplaire du catalogage"
5318
5319 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5320 # Circulation > Checkout policy
5321 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5322 msgstr "à partir du cronjob longoverdue"
5323
5324 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5325 # Circulation > Checkout policy
5326 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5327 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
5328
5329 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5330 # Circulation > Checkout policy
5331 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim"
5332 msgstr "lorsqu'un exemplaire est marqué comme déclaré rendu"
5333
5334 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5335 # Circulation > Checkout policy
5336 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5337 msgstr "lors du remboursement d'un exemplaire"
5338
5339 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5340 # Circulation > Checkout policy
5341 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5342 msgstr "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des personnes à charge devant un total de plus de"
5343
5344 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5345 # Circulation > Checkout policy
5346 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5347 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5348
5349 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5350 # Circulation > Checkout policy
5351 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than"
5352 msgstr "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des garanties ou si ses garants ont des garanties devant un total de plus de"
5353
5354 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5355 # Circulation > Checkout policy
5356 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5357 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5358
5359 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5360 # Circulation > Fines Policy
5361 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than"
5362 msgstr "Ne pas effectuer le remboursement de l'amende pour un document perdu si l'exemplaire perdu est rendu plus de "
5363
5364 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5365 # Circulation > Fines Policy
5366 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost."
5367 msgstr "jours après qu'il était marqué comme perdu."
5368
5369 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5370 # Circulation > Checkout policy
5371 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5372 msgstr "Calculate \"Pas de renouvellement avant\" basé sur"
5373
5374 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5375 # Circulation > Checkout policy
5376 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5377 msgstr "Pertinent uniquement pour des prêts calculés en jours, les prêts horaires sont pas affectés."
5378
5379 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5380 # Circulation > Checkout policy
5381 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5382 msgstr "date."
5383
5384 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5385 # Circulation > Checkout policy
5386 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5387 msgstr "heure exacte."
5388
5389 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
5390 # Circulation > Checkout policy
5391 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5392 msgstr "Envoyer toutes les notices en CCI à cette adresse de courriel :"
5393
5394 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5395 # Circulation > Interface
5396 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5397 msgstr "Insérer la feuille de style"
5398
5399 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5400 # Circulation > Interface
5401 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5402 msgstr "pour les messages. (Ce doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code>)"
5403
5404 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5405 # Circulation > Holds policy
5406 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5407 msgstr "Autoriser"
5408
5409 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5410 # Circulation > Holds policy
5411 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5412 msgstr "Ne pas autoriser"
5413
5414 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5415 # Circulation > Holds policy
5416 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5417 msgstr "les adhérents à faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une date donnée dans le futur. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFutur</a> doit également être activée."
5418
5419 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5420 # Circulation > Holds policy
5421 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:"
5422 msgstr "Autoriser un adhérent à modifier le site de retrait d'une réservation pour ces statuts :"
5423
5424 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5425 # Circulation > Holds policy
5426 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5427 msgstr "En transit"
5428
5429 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5430 # Circulation > Holds policy
5431 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5432 msgstr "En attente"
5433
5434 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5435 # Circulation > Holds policy
5436 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5437 msgstr "Suspendue"
5438
5439 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5440 # Circulation > Holds policy
5441 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5442 msgstr "Autoriser"
5443
5444 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5445 # Circulation > Holds policy
5446 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5447 msgstr "Empêcher"
5448
5449 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5450 # Circulation > Holds policy
5451 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5452 msgstr "un utilisateur de choisir son site de retrait d'une réservation."
5453
5454 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5455 # Circulation > Checkout policy
5456 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5457 msgstr "Si un adhérent doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5458
5459 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5460 # Circulation > Checkout policy
5461 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5462 msgstr "autoriser"
5463
5464 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5465 # Circulation > Checkout policy
5466 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5467 msgstr "bloquer"
5468
5469 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5470 # Circulation > Checkout policy
5471 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5472 msgstr "ses renouvellements automatiques."
5473
5474 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5475 # Circulation > Holds policy
5476 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5477 msgstr "Autoriser"
5478
5479 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5480 # Circulation > Holds policy
5481 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5482 msgstr "Ne pas autoriser"
5483
5484 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5485 # Circulation > Holds policy
5486 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available."
5487 msgstr "à récupérer les réservations dans les bibliothèques où l'exemplaire est disponible."
5488
5489 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5490 # Circulation > Holds policy
5491 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5492 msgstr "Les catégories d'adhérents non affectées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
5493
5494 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5495 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold start date option is only effective and shown on the hold form when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> are enabled."
5496 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE :</strong> La date de début de la réservation n'est effective et affichée sur le formulaire de réservation que quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> sont activées."
5497
5498 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5499 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make"
5500 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# Dans le formulaire de réservation OPAC, rendre"
5501
5502 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5503 # Circulation > Article requests
5504 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5505 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# les deux dates de réservation"
5506
5507 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5508 # Circulation > Holds policy
5509 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5510 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# la date de fin de réservation"
5511
5512 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5513 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5514 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# la date de début de la réservation"
5515
5516 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5517 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5518 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# obligatoire."
5519
5520 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5521 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5522 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# pas de dates de réservation"
5523
5524 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5525 # Circulation > Checkout policy
5526 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5527 msgstr "Ne pas activer"
5528
5529 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5530 # Circulation > Checkout policy
5531 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5532 msgstr "Activer"
5533
5534 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5535 # Circulation > Checkout policy
5536 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one."
5537 msgstr "par défaut le prêt sur place, si le dernier prêt est fait sur place."
5538
5539 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5540 # Circulation > Checkout policy
5541 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5542 msgstr "Désactiver"
5543
5544 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5545 # Circulation > Checkout policy
5546 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5547 msgstr "Activer"
5548
5549 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5550 # Circulation > Checkout policy
5551 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5552 msgstr "la fonctionnalité de prêt sur place."
5553
5554 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5555 # Circulation > Checkout policy
5556 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5557 msgstr "Désactiver"
5558
5559 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5560 # Circulation > Checkout policy
5561 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5562 msgstr "Activer"
5563
5564 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5565 # Circulation > Checkout policy
5566 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)."
5567 msgstr "le prêt sur place dans tous les cas, y compris si un adhérent est suspendu, etc."
5568
5569 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5570 # Circulation > Checkout policy
5571 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5572 msgstr "Ignorer le calendrier"
5573
5574 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5575 # Circulation > Checkout policy
5576 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5577 msgstr "Tenir compte du calendrier"
5578
5579 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5580 # Circulation > Checkout policy
5581 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices."
5582 msgstr "dans le calcul des cycles de réclamation des prêts en retard."
5583
5584 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5585 # Circulation > Checkout policy
5586 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
5587 msgstr "."
5588
5589 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5590 # Circulation > Checkout policy
5591 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the"
5592 msgstr "Organiser et envoyer les notifications de retard par"
5593
5594 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5595 # Circulation > Checkout policy
5596 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
5597 msgstr "la bibliothèque du prêt"
5598
5599 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5600 # Circulation > Checkout policy
5601 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
5602 msgstr "l'option de ligne de commande"
5603
5604 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5605 # Circulation > Holds policy
5606 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
5607 msgstr "la bibliothèque de rattachement de l'exemplaire"
5608
5609 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5610 # Circulation > Checkout policy
5611 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5612 msgstr "Demander confirmation"
5613
5614 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5615 # Circulation > Checkout policy
5616 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5617 msgstr "Bloquer"
5618
5619 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5620 # Circulation > Checkout policy
5621 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5622 msgstr "Ne pas bloquer"
5623
5624 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5625 # Circulation > Checkout policy
5626 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding."
5627 msgstr "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retard."
5628
5629 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5630 # Circulation > Checkout policy
5631 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
5632 msgstr "Lorsque l'exemplaire prêté à un adhérent est en retard"
5633
5634 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5635 # Circulation > Checkout policy
5636 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5637 msgstr "autoriser le renouvellement."
5638
5639 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5640 # Circulation > Checkout policy
5641 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
5642 msgstr "bloque le renouvellement pour tous les exemplaires de l'adhérent."
5643
5644 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5645 # Circulation > Checkout policy
5646 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5647 msgstr "bloquer le renouvellement uniquement pour cet exemplaire."
5648
5649 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5650 # Circulation > Interface
5651 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5652 msgstr "Ne pas essayer"
5653
5654 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5655 # Circulation > Interface
5656 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
5657 msgstr "Ne présenter que les 10 premiers résultats à chaque fois."
5658
5659 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5660 # Circulation > Interface
5661 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5662 msgstr "Essayer"
5663
5664 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5665 # Circulation > Interface
5666 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
5667 msgstr "de deviner le nom de l'adhérent durant sa saisie en circulation ou en recherche d'adhérent."
5668
5669 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5670 # Circulation > Checkout policy
5671 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
5672 msgstr "Permettre"
5673
5674 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5675 # Circulation > Checkout policy
5676 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
5677 msgstr "Ne pas permettre"
5678
5679 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5680 # Circulation > Checkin policy
5681 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually."
5682 msgstr "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# le type de restriction d'adhérent à être spécifié une fois appliqué manuellement."
5683
5684 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5685 # Circulation > Checkout policy
5686 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5687 msgstr "Inclure jusqu'à"
5688
5689 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5690 # Circulation > Checkout policy
5691 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
5692 msgstr "exemplaires à une notification imprimée de retard. Si le nombre d'exemplaires est supérieur à cette limite, la notification se terminera par un avertissement demandant à l'adhérent de vérifier en-ligne l'état de son compte. En paramétrant la préférence sur 0, tous les exemplaires sont inclus dans la notification, peu importe leur nombre."
5693
5694 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
5695 # Circulation > Fines Policy
5696 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:"
5697 msgstr "Texte à enregistrer dans la colonne 'note' de la table 'accountlines' lorsqu'un frais de traitement (défini dans le type de document) est appliqué :"
5698
5699 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5700 # Circulation > Interlibrary loans
5701 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5702 msgstr "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Désactiver"
5703
5704 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5705 # Circulation > Interlibrary loans
5706 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5707 msgstr "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Activer"
5708
5709 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5710 # Circulation > Holds policy
5711 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5712 msgstr "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# en mettant à jour la file des réservations en temps réel."
5713
5714 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5715 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for"
5716 msgstr "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Marquer un rappel comme problématique s'il est en attente de retrait depuis plus de"
5717
5718 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5719 # Circulation > Holds policy
5720 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5721 msgstr "jours."
5722
5723 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5724 # Circulation > Interface
5725 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5726 msgstr "N'enregistre pas"
5727
5728 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5729 # Circulation > Interface
5730 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5731 msgstr "Enregistre"
5732
5733 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5734 # Circulation > Interface
5735 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
5736 msgstr "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
5737
5738 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5739 # Circulation > Checkout policy
5740 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5741 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire, "
5742
5743 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5744 # Circulation > Interface
5745 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5746 msgstr "ne pas enregistrer"
5747
5748 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5749 # Circulation > Interface
5750 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5751 msgstr "enregistrer"
5752
5753 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5754 # Circulation > Checkout policy
5755 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item."
5756 msgstr "l'utilisateur qui a fait le prêt."
5757
5758 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5759 # Circulation > Fines Policy
5760 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the"
5761 msgstr "Si un document perdu est rendu, appliquer les règles de remboursement définies dans le"
5762
5763 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5764 # Circulation > Fines Policy
5765 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5766 msgstr "site de retour."
5767
5768 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5769 # Circulation > Fines Policy
5770 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5771 msgstr "site dépositaire de l'exemplaire."
5772
5773 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5774 # Circulation > Fines Policy
5775 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5776 msgstr "site de rattachement de l'exemplaire."
5777
5778 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5779 # Circulation > Checkout policy
5780 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5781 msgstr "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui accumule des amendes dans l'OPAC via un plugin de paiement,"
5782
5783 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5784 # Circulation > Checkout policy
5785 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5786 msgstr "ne pas renouveler"
5787
5788 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5789 # Circulation > Checkout policy
5790 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5791 msgstr "renouveler"
5792
5793 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5794 # Circulation > Checkout policy
5795 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5796 msgstr "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue'\", l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
5797
5798 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5799 # Circulation > Checkout policy
5800 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines,"
5801 msgstr "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui accumule des amendes,"
5802
5803 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5804 # Circulation > Checkout policy
5805 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5806 msgstr "ne pas renouveler"
5807
5808 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5809 # Circulation > Checkout policy
5810 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5811 msgstr "renouveler"
5812
5813 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5814 # Circulation > Checkout policy
5815 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5816 msgstr "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue', l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
5817
5818 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
5821 msgstr "Lors du renouvellement des prêts, calculer la nouvelle date de retour à partir de"
5822
5823 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5824 # Circulation > Checkout policy
5825 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5826 msgstr "la date courante"
5827
5828 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5829 # Circulation > Checkout policy
5830 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5831 msgstr "l'ancienne date de retour"
5832
5833 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5834 # Circulation > Checkout policy
5835 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5836 msgstr "Ne pas envoyer"
5837
5838 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5839 # Circulation > Checkout policy
5840 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5841 msgstr "Envoyer"
5842
5843 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5844 # Circulation > Checkout policy
5845 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'."
5846 msgstr "une notification de renouvellement conformément aux préférences d'alertes de prêt du lecteur."
5847
5848 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5849 # Circulation > Checkout policy
5850 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
5851 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire qui a des frais d'emprunt, "
5852
5853 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5854 # Circulation > Checkout policy
5855 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5856 msgstr "demander"
5857
5858 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5859 # Circulation > Checkout policy
5860 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5861 msgstr "ne pas demander"
5862
5863 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5864 # Circulation > Checkout policy
5865 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5866 msgstr "confirmation du prêt."
5867
5868 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5869 # Circulation > Holds policy
5870 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5871 msgstr "Contrôler les règles de la bibliothèque de rattachement"
5872
5873 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5874 # Circulation > Holds policy
5875 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5876 msgstr "de l'exemplaire"
5877
5878 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5879 # Circulation > Holds policy
5880 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5881 msgstr "de l'adhérent"
5882
5883 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5884 # Circulation > Holds policy
5885 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
5886 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
5887
5888 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5889 # Circulation > Holds policy
5890 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
5891 msgstr "Marquer une résevation comme problématique si elle est en attente depuis plus de"
5892
5893 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5894 # Circulation > Holds policy
5895 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5896 msgstr "jours."
5897
5898 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5899 # Circulation > Holds policy
5900 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5901 msgstr "Marquer automatiquement"
5902
5903 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5904 # Circulation > Holds policy
5905 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5906 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
5907
5908 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5909 # Circulation > Holds policy
5910 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5911 msgstr "une réservation comme trouvée et en attente quand une réservation est placée sur un exemplaire particulier et que celui-ci est déjà disponible."
5912
5913 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5914 # Circulation > Checkout policy
5915 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5916 msgstr "Si un adhérent est suspendu,"
5917
5918 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5919 # Circulation > Checkout policy
5920 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5921 msgstr "autoriser"
5922
5923 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5924 # Circulation > Checkout policy
5925 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5926 msgstr "bloquer"
5927
5928 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5929 # Circulation > Checkout policy
5930 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
5931 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renouvellement des exemplaires depuis l'interface professionnelle et via le cronjob <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code>."
5932
5933 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5934 # Circulation > Checkout policy
5935 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5936 msgstr "Ne pas demander"
5937
5938 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5939 # Circulation > Checkout policy
5940 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5941 msgstr "Demander"
5942
5943 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5944 # Circulation > Checkout policy
5945 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
5946 msgstr "aux adhérents de rendre leurs documents avant la date d'expiration de leur carte de bibliothèque (les dates de retour seront toujours antérieures à l'expiration du compte des adhérents)."
5947
5948 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5949 # Circulation > Self check-out module
5950 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5951 msgstr "Autoriser"
5952
5953 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5954 # Circulation > Self check-out module
5955 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5956 msgstr "Ne pas autoriser"
5957
5958 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5959 # Circulation > Self check-out module
5960 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
5961 msgstr "le retour d'exemplaires par les adhérents via le système de prêt en libre service en ligne."
5962
5963 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
5964 # Circulation > Self check-out module
5965 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
5966 msgstr "Inclure le code HTML suivant dans la page web du prêt en libre service&nbsp;:"
5967
5968 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
5969 # Circulation > Self check-out module
5970 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
5971 msgstr "Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre service en ligne&nbsp;:"
5972
5973 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
5974 # Circulation > Self check-out module
5975 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
5976 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages de prêt en libre service en ligne&nbsp;:"
5977
5978 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5979 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
5980 msgstr "- 'branchcod' est le site où le retour a été effectué (c'est-à-dire le site assigné à l'utilisateur SIP)<br/>"
5981
5982 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5983 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
5984 msgstr "- 'comparator' est le type de comparaison, les valeurs possibles sont : eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
5985
5986 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5987 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
5988 msgstr "- 'item field value' est la valeur à comparer avec la valeur dans le 'item field' spécifié<br/>"
5989
5990 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5991 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table<br/>"
5992 msgstr "- 'item field' est une colonne de la base de données dans la table items<br/>"
5993
5994 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5995 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule<br/><br/>"
5996 msgstr "- 'sort bin number' est la valeur de retour attendue dans le champ CL de la réponse SIP pour un exemplaire correspondant à une règle<br/><br/>"
5997
5998 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5999 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).<br/><br/>"
6000 msgstr "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Renverra la valeur de tri 'X' pour un exemplaire rendu à CPL quand le site dépositaire est différent du site de rattachement (par exemple n'importe quel exemplaire appartenant à un site différent de CPL)).<br/><br/>"
6001
6002 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6003 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .<br/>"
6004 msgstr "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Renverra la valeur de tri 3 pour un exemplaire avec une cote inférieure à 339.6 rendu à CPL .<br/>"
6005
6006 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6007 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6008 msgstr "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Renverra la valeur de tri 1 pour un exemplaire de type 'BOOK' rendu à CPL.<br/>"
6009
6010 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6011 # Circulation > Checkin policy
6012 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6013 msgstr "Exemples :<br/>"
6014
6015 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6016 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:<br/>"
6017 msgstr "NOTE: Spécifier 'item_field_value' avec un '\\$' en introduction et un nom de champ d'exemplaire utilisera la valeur de ce champ dans l'exemplaire pour la comparaison :<br/>"
6018
6019 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6020 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.<br/>"
6021 msgstr "La concordance devrait être de la forme 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', avec une correspondance par ligne.<br/>"
6022
6023 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6024 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.<br/>"
6025 msgstr "Utiliser les concordances suivantes pour déterminer le sort_bin d'un exemplaire rendu.<br/>"
6026
6027 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6028 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6029 msgstr "i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6030
6031 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6032 # Circulation > Self check-out module
6033 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6034 msgstr "(Laisser en blanc si inutilisé. Utiliser des plages ou des adresses ip simples séparées par des espaces, comme <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6035
6036 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6037 # Circulation > Self check-out module
6038 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:"
6039 msgstr "Autoriser l'accès au prêt en libre service à partir des adresses IP suivantes :"
6040
6041 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
6042 # Circulation > Self check-out module
6043 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
6044 msgstr "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre service :"
6045
6046 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
6047 # Circulation > Self check-in module
6048 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
6049 msgstr "Inclure le code HTML suivant sur l'écran d'auto-retour :"
6050
6051 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6052 # Circulation > Self check-in module
6053 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6054 msgstr "Ne pas activer"
6055
6056 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6057 # Circulation > Self check-in module
6058 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6059 msgstr "Activer"
6060
6061 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6062 # Circulation > Self check-in module
6063 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6064 msgstr "le module d'auto-retour autonome (disponible au : /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6065
6066 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6067 # Circulation > Self check-in module
6068 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
6069 msgstr "Réinitialiser l'écran d'auto-retour après"
6070
6071 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6072 # Circulation > Self check-in module
6073 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6074 msgstr "secondes."
6075
6076 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
6077 # Circulation > Self check-in module
6078 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
6079 msgstr "Inclure le code CSS suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
6080
6081 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
6082 # Circulation > Self check-in module
6083 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
6084 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
6085
6086 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6087 # Circulation > Self check-out module
6088 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6089 msgstr "Ne pas afficher"
6090
6091 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6092 # Circulation > Self check-out module
6093 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6094 msgstr "Afficher"
6095
6096 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6097 # Circulation > Self check-out module
6098 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished."
6099 msgstr "la boîte de dialogue d'impression d'un reçu quand un prêt en libre service est enregistré."
6100
6101 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6102 # Circulation > Self check-out module
6103 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
6104 msgstr "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre service en ligne après"
6105
6106 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6107 # Circulation > Self check-out module
6108 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6109 msgstr "secondes."
6110
6111 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6112 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library."
6113 msgstr ".</br>NOTE : En cas d'utilisation du 'numéro de carte' et de AutoSelfCheckAllowed, vous devriez configurer SelfCheckAllowByIPRanges pour vous prémunir d'une attaque par force qui obtiendrait les données des adhérents."
6114
6115 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6116 # Circulation > Self check-out module
6117 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their"
6118 msgstr "Les adhérents doivent se connecter au système de prêt en libre service en ligne avec leur"
6119
6120 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6121 # Circulation > Self check-out module
6122 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6123 msgstr "numéro de carte"
6124
6125 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6126 # Circulation > Self check-out module
6127 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6128 msgstr "identifiant et mot de passe"
6129
6130 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6131 # Circulation > Interface
6132 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6133 msgstr "Ne pas afficher"
6134
6135 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6136 # Circulation > Interface
6137 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6138 msgstr "Afficher"
6139
6140 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6141 # Circulation > Interface
6142 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
6143 msgstr "tous les exemplaires dans la liste des 'Documents retournés', même les exemplaires qui n'étaient pas prêtés."
6144
6145 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6146 # Circulation > Self check-out module
6147 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6148 msgstr "Ne pas montrer"
6149
6150 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6151 # Circulation > Self check-out module
6152 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6153 msgstr "Montrer"
6154
6155 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6156 # Circulation > Self check-out module
6157 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6158 msgstr "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
6159
6160 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6161 # Circulation > Checkin policy
6162 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')"
6163 msgstr "(liste des statuts séparés par une barre verticale '|')"
6164
6165 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6166 # Circulation > Checkin policy
6167 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of"
6168 msgstr "Ne jamais mettre de côté les exemplaires ayant les statuts suivants"
6169
6170 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6171 # Circulation > Checkin policy
6172 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6173 msgstr "pour remplir les réservations."
6174
6175 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6176 # Circulation > Interface
6177 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6178 msgstr "Permettre"
6179
6180 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6181 # Circulation > Interface
6182 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6183 msgstr "Interdire"
6184
6185 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6186 # Circulation > Interface
6187 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6188 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
6189
6190 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6191 # Circulation > Interface
6192 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6193 msgstr "Autoriser"
6194
6195 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6196 # Circulation > Interface
6197 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6198 msgstr "Ne pas autoriser"
6199
6200 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6201 # Circulation > Interface
6202 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
6203 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
6204
6205 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6206 # Circulation > Checkout policy
6207 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display"
6208 msgstr "En résultat de recherche de l'interface professionnelle, afficher"
6209
6210 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6211 # Circulation > Checkout policy
6212 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
6213 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
6214
6215 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6216 # Circulation > Checkout policy
6217 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
6218 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
6219
6220 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6221 # Circulation > Holds policy
6222 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
6223 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules; toutes si vide)"
6224
6225 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6226 # Circulation > Holds policy
6227 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6228 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demander à votre administrateur système de le planifier."
6229
6230 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6231 # Circulation > Holds policy
6232 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
6233 msgstr "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires des bibliothèques"
6234
6235 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6236 # Circulation > Holds policy
6237 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6238 msgstr "aléatoirement."
6239
6240 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6241 # Circulation > Holds policy
6242 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6243 msgstr "dans cet ordre."
6244
6245 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6246 # Circulation > Holds policy
6247 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6248 msgstr "ouvertes"
6249
6250 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6251 # Circulation > Holds policy
6252 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6253 msgstr "ouvertes ou fermées"
6254
6255 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6256 # Circulation > Holds policy
6257 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6258 msgstr "lorsqu'elles sont"
6259
6260 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6261 # Circulation > Stock rotation module
6262 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6263 msgstr "Ne pas autoriser"
6264
6265 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6266 # Circulation > Stock rotation module
6267 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6268 msgstr "Autoriser"
6269
6270 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6271 # Circulation > Stock rotation module
6272 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6273 msgstr "le module de Rotation de stock."
6274
6275 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6276 # Circulation > Checkin policy
6277 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6278 msgstr "Ne pas conserver trace"
6279
6280 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6281 # Circulation > Checkin policy
6282 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6283 msgstr "Conserver trace"
6284
6285 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6286 # Circulation > Checkin policy
6287 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
6288 msgstr "le dernier adhérent qui a rendu un document. Ce paramétrage est indépendant des préférences système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
6289
6290 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6291 # Circulation > Holds policy
6292 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6293 msgstr "Permettre"
6294
6295 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6296 # Circulation > Holds policy
6297 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6298 msgstr "Interdire"
6299
6300 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6301 # Circulation > Holds policy
6302 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface."
6303 msgstr "la suspension de réservation depuis l'interface professionnelle."
6304
6305 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6306 # Circulation > Holds policy
6307 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6308 msgstr "Permettre"
6309
6310 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6311 # Circulation > Holds policy
6312 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6313 msgstr "Interdire"
6314
6315 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6316 # Circulation > Holds policy
6317 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6318 msgstr "la suspension des réservations depuis l'OPAC."
6319
6320 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6321 # Circulation > Fines Policy
6322 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6323 msgstr "Ignorer le calendrier"
6324
6325 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6326 # Circulation > Fines Policy
6327 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6328 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6329
6330 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6331 # Circulation > Fines Policy
6332 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
6333 msgstr "lors du calcul de l'expiration de la période de suspension."
6334
6335 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6336 # Circulation > Checkout policy
6337 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6338 msgstr "Ne pas changer"
6339
6340 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6341 # Circulation > Checkout policy
6342 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6343 msgstr "Changer"
6344
6345 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6346 # Circulation > Checkout policy
6347 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6348 msgstr "de prêts sur place à prêts normaux lors du prêt."
6349
6350 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6351 # Circulation > Holds policy
6352 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6353 msgstr "Ne pas transférer"
6354
6355 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6356 # Circulation > Holds policy
6357 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6358 msgstr "Transférer"
6359
6360 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6361 # Circulation > Holds policy
6362 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
6363 msgstr "les exemplaires à l'annulation de toutes les réservations mises de côté"
6364
6365 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6366 # Circulation > Checkin policy
6367 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6368 msgstr "Empêcher"
6369
6370 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6371 # Circulation > Checkin policy
6372 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6373 msgstr "Ne pas empêcher"
6374
6375 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6376 # Circulation > Checkin policy
6377 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
6378 msgstr "le personnel de poursuivre les retours de documents quand un transfert est déclenché."
6379
6380 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6381 # Circulation > Checkout policy
6382 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received"
6383 msgstr "Affiche un avertissement sur la page des \"Transferts à recevoir\" si le transfert n'a pas été reçu"
6384
6385 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6386 # Circulation > Checkout policy
6387 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6388 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
6389
6390 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6391 # Circulation > Checkin policy
6392 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6393 msgstr "Ne pas retenir"
6394
6395 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6396 # Circulation > Checkin policy
6397 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6398 msgstr "Retenir"
6399
6400 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6401 # Circulation > Checkin policy
6402 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
6403 msgstr "les exemplaires non empruntables mais réservables (statut < 0) pour remplir les réservations."
6404
6405 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6406 # Circulation > Holds policy
6407 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6408 msgstr "Permettre"
6409
6410 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6411 # Circulation > Holds policy
6412 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6413 msgstr "Ne pas permettre"
6414
6415 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6416 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6417 msgstr "que les renouvellements soient enregistrés comme \"non vus\" par la bibliothèque et comptent dans la limite des renouvellements non vus."
6418
6419 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6420 # Circulation > Checkin policy
6421 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6422 msgstr "Exemples :<br/>"
6423
6424 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6425 # Circulation > Checkin policy
6426 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
6427 msgstr " FIC: GEN - Un exemplaire localisé en Fiction sera mis à jour avec la localisation Généralités lors du retour.<br/>"
6428
6429 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6430 # Circulation > Checkin policy
6431 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6432 msgstr " FIC: _BLANK_ - Un exemplaire localisé en FIC sera mis à jour avec la localisation vide lors du retour.<br/>"
6433
6434 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6435 # Circulation > Checkin policy
6436 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
6437 msgstr "Règle générale : si la valeur de la localisation à gauche du séparateur (:) correspond à la valeur actuelle de localisation de l'exemplaire, la localisation sera mise à jour avec la valeur située à droite du séparateur (:).<br/>"
6438
6439 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6440 # Circulation > Checkin policy
6441 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6442 msgstr "Note : PROC et CART sont des valeurs spéciales. Ce sont seuls cas pour lesquels la localisation et la localisation permanente peuvent être différentes. Dans tous les autres cas, une mise à jour affectera les deux. Des exemplaires avec la localisation CART seront mis à jour avec la valeur de localisation permanente.<br/>"
6443
6444 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6445 # Circulation > Checkin policy
6446 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6447 msgstr "PROC: FIC - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour avec la localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6448
6449 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6450 # Circulation > Checkin policy
6451 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
6452 msgstr "PROC: _PERM_ - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour avec sa localisation permanente lors de son retour.<br/><br/>"
6453
6454 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6455 # Circulation > Checkin policy
6456 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
6457 msgstr "L'expression _ALL_ est utilisée à gauche des deux points (:) pour agir sur tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles.</strong>"
6458
6459 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6460 # Circulation > Checkin policy
6461 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
6462 msgstr "L'expression _BLANK_ peut être utilisée de n'importe quel côté de la paire pour mettre à jour ou retirer la localisation d'exemplaires sans localisation précisée.<br/>"
6463
6464 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6465 # Circulation > Checkin policy
6466 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
6467 msgstr "C'est une liste de paires de valeurs. La première valeur est immédiatement suivie de deux points (:), d'un espace puis de la seconde valeur.<br/><br/>"
6468
6469 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6470 # Circulation > Checkin policy
6471 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6472 msgstr "_ALL_: FIC - tous les exemplaires seront mis à jour avec la localisation Fiction lors de leur retour.<br/>"
6473
6474 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6475 # Circulation > Checkin policy
6476 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6477 msgstr "_BLANK_: FIC - un exemplaire sans localisation sera mis à jour avec la localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6478
6479 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6480 # Circulation > Holds policy
6481 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page."
6482 msgstr "Une liste des valeurs pour mettre à jour les données d'un exemplaire marqué Perdu à partir de la page des 'Réservations à traiter'."
6483
6484 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6485 # Circulation > Holds policy
6486 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6487 msgstr "Exemple : \"itemlost: 1\" pour définir items.itemlost à 1 quand l'exemplaire est marqué comme perdu. (Impose d'utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6488
6489 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6490 # Circulation > Checkin policy
6491 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
6492 msgstr "Peut être utilisé pour n'afficher que la description du statut. Par exemple '-1: ONLYMESSAGE'."
6493
6494 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6495 # Circulation > Checkin policy
6496 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
6497 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
6498
6499 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6500 # Circulation > Checkin policy
6501 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6502 msgstr "C'est une liste de paires de valeurs, de la forme a: b. Au retour d'un exemplaire, si la valeur a est trouvée dans le champ Statut,"
6503
6504 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6505 # Circulation > Checkin policy
6506 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6507 msgstr "il sera mis à jour avec la valeur b. Par exemple, '-1: 0', passe le statut à 0 s'il contient -1."
6508
6509 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6510 # Circulation > Checkin policy
6511 #, fuzzy
6512 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line."
6513 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
6514
6515 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6516 # Circulation > Checkin policy
6517 #, fuzzy
6518 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6519 msgstr "C'est une liste de paires de valeurs, de la forme a: b. Au retour d'un exemplaire, si la valeur a est trouvée dans le champ Statut,"
6520
6521 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6522 # Circulation > Checkin policy
6523 #, fuzzy
6524 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6525 msgstr "il sera mis à jour avec la valeur b. Par exemple, '-1: 0', passe le statut à 0 s'il contient -1."
6526
6527 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6528 # Circulation > Interface
6529 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6530 msgstr "Mettre à jour"
6531
6532 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6533 # Circulation > Interface
6534 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6535 msgstr "Ne pas mettre à jour"
6536
6537 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6538 # Circulation > Interface
6539 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6540 msgstr "le total des prêts d'une notice bibliographique à chaque fois qu'un exemplaire est prêté (ATTENTION ! Ceci augmente la charge de serveur de manière significative ; pour ne pas pénaliser les performances, employez le cron job update_totalissues.pl pour mettre à jour le total des prêts)."
6541
6542 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6543 # Circulation > Checkout policy
6544 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6545 msgstr "."
6546
6547 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6548 # Circulation > Checkout policy
6549 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6550 msgstr "Ne pas appliquer"
6551
6552 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6553 # Circulation > Checkout policy
6554 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6555 msgstr "Appliquer"
6556
6557 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6558 # Circulation > Checkout policy
6559 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6560 msgstr "code de collection"
6561
6562 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6563 # Circulation > Checkout policy
6564 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6565 msgstr "type de document"
6566
6567 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6568 # Circulation > Checkout policy
6569 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6570 msgstr "les limites de transfert entre sites basées sur le"
6571
6572 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6573 # Circulation > Interface
6574 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6575 msgstr "Ne pas utiliser"
6576
6577 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6578 # Circulation > Interface
6579 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6580 msgstr "Utiliser"
6581
6582 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6583 # Circulation > Interface
6584 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6585 msgstr "les banques de prêt en Circulation."
6586
6587 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6588 # Circulation > Course reserves
6589 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6590 msgstr "Ne pas utiliser"
6591
6592 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6593 # Circulation > Course reserves
6594 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6595 msgstr "Utiliser"
6596
6597 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6598 # Circulation > Course reserves
6599 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6600 msgstr "les réserves de cours."
6601
6602 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6603 # Circulation > Interface
6604 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
6605 msgstr "Utiliser"
6606
6607 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6608 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
6609 msgstr "pour le champ AQ du protocole SIP."
6610
6611 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6612 # Circulation > Holds policy
6613 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
6614 msgstr "homebranch"
6615
6616 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6617 # Circulation > Checkout policy
6618 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
6619 msgstr "permanent_location"
6620
6621 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6622 # Circulation > Course reserves
6623 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6624 msgstr "circulation.pref#UseRecalls# Ne pas utiliser"
6625
6626 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6627 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6628 msgstr "circulation.pref#UseRecalls# Utiliser"
6629
6630 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6631 msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls once enabled."
6632 msgstr "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Assurez-vous que vous configurez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">les règles de circulation et d'amendes</a> pour les rappels une fois activés."
6633
6634 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6635 # Circulation > Checkout policy
6636 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6637 msgstr "Ne pas utiliser"
6638
6639 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6640 # Circulation > Checkout policy
6641 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6642 msgstr "Utiliser"
6643
6644 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6645 # Circulation > Checkout policy
6646 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries."
6647 msgstr "la matrice de coût de transport pour optimiser le calcul des réservations entre sites."
6648
6649 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6650 # Circulation > Interface
6651 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6652 msgstr "Ne pas avertir"
6653
6654 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6655 # Circulation > Interface
6656 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6657 msgstr "Avertir"
6658
6659 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6660 # Circulation > Interface
6661 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
6662 msgstr "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au moment ou celui-ci fait un retour."
6663
6664 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6665 # Circulation > Self check-out module
6666 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6667 msgstr "Désactiver"
6668
6669 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6670 # Circulation > Self check-out module
6671 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6672 msgstr "Activer"
6673
6674 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6675 # Circulation > Self check-out module
6676 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6677 msgstr "le système de prêt en libre service en ligne. Disponible à l'adresse /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl."
6678
6679 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6680 # Circulation > Fines Policy
6681 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6682 msgstr "Faire payer"
6683
6684 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6685 # Circulation > Fines Policy
6686 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6687 msgstr "Ne pas faire payer"
6688
6689 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6690 # Circulation > Fines Policy
6691 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
6692 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
6693
6694 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6695 # Circulation > Fines Policy
6696 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6697 msgstr "Ne pas faire grâce"
6698
6699 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6700 # Circulation > Fines Policy
6701 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6702 msgstr "Faire grâce"
6703
6704 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6705 # Circulation > Fines Policy
6706 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost."
6707 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
6708
6709 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6710 # Circulation > Holds policy
6711 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6712 msgstr "Autoriser"
6713
6714 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6715 # Circulation > Holds policy
6716 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)"
6717 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
6718
6719 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6720 # Circulation > Holds policy
6721 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
6722 msgstr "un adhérent d'une bibliothèque à faire une réservation sur un exemplaire d'une autre bibliothèque."
6723
6724 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6725 # Circulation > Holds policy
6726 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:"
6727 msgstr ". Ignorez les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des exemplaires :"
6728
6729 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6730 # Circulation > Holds policy
6731 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6732 msgstr "Abîmés"
6733
6734 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6735 # Circulation > Holds policy
6736 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6737 msgstr "Désactiver"
6738
6739 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6740 # Circulation > Holds policy
6741 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6742 msgstr "Activer"
6743
6744 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6745 # Circulation > Holds policy
6746 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6747 msgstr "Perdu"
6748
6749 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6750 # Circulation > Holds policy
6751 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6752 msgstr "Exclu du prêt"
6753
6754 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6755 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here."
6756 msgstr "Note : La période de prêt réduite peut aussi être configurée dans les règles de circulation et outrepassera celle paramétrée ici."
6757
6758 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6759 # Circulation > Holds policy
6760 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6761 msgstr "Retiré"
6762
6763 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6764 # Circulation > Holds policy
6765 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
6766 msgstr "jours pour les exemplaires très demandés avec plus de"
6767
6768 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6769 # Circulation > Holds policy
6770 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6771 msgstr "réservations"
6772
6773 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6774 # Circulation > Holds policy
6775 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6776 msgstr "sur la notice"
6777
6778 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6779 # Circulation > Holds policy
6780 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
6781 msgstr "au-delà du nombre d'exemplaires réservables de la notice"
6782
6783 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6784 # Circulation > Holds policy
6785 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6786 msgstr "la réduction de la période de prêt à"
6787
6788 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6789 # Circulation > Holds policy
6790 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6791 msgstr "Ne pas envoyer"
6792
6793 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6794 # Circulation > Holds policy
6795 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6796 msgstr "Envoyer"
6797
6798 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6799 # Circulation > Holds policy
6800 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6801 msgstr "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par un adhérent."
6802
6803 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6804 # Circulation > Fines Policy
6805 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6806 msgstr "Ignorer le calendrier"
6807
6808 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6809 # Circulation > Fines Policy
6810 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6811 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6812
6813 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6814 # Circulation > Fines Policy
6815 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6816 msgstr "lors du calcul des amendes."
6817
6818 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6819 # Circulation > Fines Policy
6820 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6821 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Si le cronjob cronjobs/fines.pl est activé, l'augmentation et le montant total des amendes sera calculé quand le cronjob tournera et l'augmentation des amendes sera définitivement validée au retour de l'exemplaire. Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> est activée, le montant final de l'amende sera calculé au retour de l'exemplaire.<br/>"
6822
6823 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6824 # Circulation > Fines Policy
6825 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6826 msgstr "Calculer et facturer"
6827
6828 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6829 # Circulation > Fines Policy
6830 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6831 msgstr "Facturer"
6832
6833 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6834 # Circulation > Fines Policy
6835 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6836 msgstr "Ne pas calculer"
6837
6838 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6839 # Circulation > Fines Policy
6840 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6841 msgstr "Ne pas facturer"
6842
6843 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6844 # Circulation > Fines Policy
6845 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
6846 msgstr "les amendes (quand <code>cronjobs/fines.pl</code> est activé)."
6847
6848 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6849 msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6850 msgstr "les jours fermés. Si activé, le cronjob fines.pl ne génèrera pas d'amende les jours marqués comme fermés dans le calendrier."
6851
6852 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6853 # Circulation > Interface
6854 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6855 msgstr "Ne pas activer"
6856
6857 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6858 # Circulation > Interface
6859 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6860 msgstr "Activer"
6861
6862 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6863 # Circulation > Interface
6864 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
6865 msgstr "la recherche automatique par mot clé dans le catalogue si l'expression saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un code à barres reconnu."
6866
6867 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6868 # Circulation > Interface
6869 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6870 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
6871
6872 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6873 # Circulation > Interface
6874 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6875 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
6876
6877 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6878 # Circulation > Interface
6879 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6880 msgstr "Ne pas filtrer les"
6881
6882 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6883 # Circulation > Interface
6884 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6885 msgstr "EAN-13 ou 'zero-padded' UPC-A depuis les"
6886
6887 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6888 # Circulation > Interface
6889 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6890 msgstr "Enlever les espaces des"
6891
6892 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6893 # Circulation > Interface
6894 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
6895 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
6896
6897 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6898 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter."
6899 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# codes à barres d'exemplaires scannés. Attention à ce que tout caractère de départ ou espace vide dans un code à barres soit retiré avant ce filtre."
6900
6901 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6902 # Circulation > Checkout policy
6903 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
6904 msgstr "Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus de"
6905
6906 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6907 # Circulation > Checkout policy
6908 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6909 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6910
6911 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6912 # Circulation > Holds policy
6913 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
6914 msgstr "Les adhérents peuvent avoir au plus"
6915
6916 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6917 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
6918 msgstr "réservations (laisser vide ou saisir 0 pour désactiver). Des limites supplémentaires peuvent être appliquées en fonction des règles de circulation."
6919
6920 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
6921 # Circulation > Checkout policy
6922 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than"
6923 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
6924
6925 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
6926 # Circulation > Checkout policy
6927 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6928 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6929
6930 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
6931 # Circulation > Interface
6932 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6933 msgstr "Montrer les"
6934
6935 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
6936 # Circulation > Interface
6937 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
6938 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
6939
6940 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6941 # Circulation > Interface
6942 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
6943 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
6944
6945 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6946 # Circulation > Interface
6947 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6948 msgstr "."
6949
6950 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6951 # Circulation > Interface
6952 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6953 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6954
6955 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6956 # Circulation > Interface
6957 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6958 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6959
6960 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6961 # Circulation > Interface
6962 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
6963 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
6964
6965 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6966 # Circulation > Interface
6967 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6968 msgstr "."
6969
6970 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6971 # Circulation > Interface
6972 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6973 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6974
6975 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6976 # Circulation > Interface
6977 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6978 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6979
6980 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
6981 # Circulation > Checkout policy
6982 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6983 msgstr "Ignorer le calendrier"
6984
6985 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
6986 # Circulation > Checkout policy
6987 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
6988 msgstr "Tenir compte du calendrier pour repousser le retour au prochain jour d'ouverture"
6989
6990 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
6991 # Circulation > Checkout policy
6992 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
6993 msgstr "Tenir compte du calendrier pour repousser la date de retour au même jour ouvert de la semaine suivante pour les prêts en durée hebdomadaire, ou, sinon, au jour ouvert suivant"
6994
6995 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
6996 # Circulation > Checkout policy
6997 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
6998 msgstr "Tenir compte du calendrier pour sauter les jours où la bibliothèque est fermée"
6999
7000 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7001 # Circulation > Checkout policy
7002 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7003 msgstr "pour calculer la date de retour."
7004
7005 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7006 # Circulation > Fines Policy
7007 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7008 msgstr "Ne pas utiliser"
7009
7010 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7011 # Circulation > Fines Policy
7012 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7013 msgstr "Utiliser"
7014
7015 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7016 # Circulation > Fines Policy
7017 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type."
7018 msgstr "le coût de remplacement par défaut défini dans le type de document."
7019
7020 # Enhanced content
7021 msgid "enhanced_content.pref"
7022 msgstr "Contenus enrichis"
7023
7024 # Enhanced content
7025 # Enhanced content > All
7026 msgid "enhanced_content.pref All"
7027 msgstr "Tous"
7028
7029 # Enhanced content
7030 # Enhanced content > Amazon
7031 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7032 msgstr "Amazon"
7033
7034 # Enhanced content
7035 # Enhanced content > Babelthèque
7036 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7037 msgstr "Babelthèque"
7038
7039 # Enhanced content
7040 # Enhanced content > Baker and Taylor
7041 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7042 msgstr "Baker et Taylor"
7043
7044 # Enhanced content
7045 # Enhanced content > Coce cover images cache
7046 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7047 msgstr "Cache des images de couverture locales Coce"
7048
7049 # Enhanced content
7050 # Enhanced content > Google
7051 msgid "enhanced_content.pref Google"
7052 msgstr "Google"
7053
7054 # Enhanced content
7055 # Enhanced content > HTML5 media
7056 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7057 msgstr "Contenu HTML5"
7058
7059 # Enhanced content
7060 # Enhanced content > Library Thing
7061 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7062 msgstr "Library Thing"
7063
7064 # Enhanced content
7065 # Enhanced content > Local or remote cover images
7066 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7067 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
7068
7069 # Enhanced content
7070 # Enhanced content > Manual
7071 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7072 msgstr "Manuel"
7073
7074 # Enhanced content
7075 # Enhanced content > Novelist Select
7076 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7077 msgstr "Novelist Select"
7078
7079 # Enhanced content
7080 # Enhanced content > Open Library
7081 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7082 msgstr "Open Library"
7083
7084 # Enhanced content
7085 # Enhanced content > OverDrive
7086 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7087 msgstr "OverDrive"
7088
7089 # Enhanced content
7090 # Enhanced content > RecordedBooks
7091 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7092 msgstr "RecordedBooks"
7093
7094 # Enhanced content
7095 # Enhanced content > Syndetics
7096 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7097 msgstr "Syndetics"
7098
7099 # Enhanced content
7100 # Enhanced content > Tagging
7101 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7102 msgstr "Tags"
7103
7104 # Enhanced content > All > 
7105 # Enhanced content > All
7106 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
7107 msgstr "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la même ressource."
7108
7109 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7110 # Enhanced content > Local or remote cover images
7111 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7112 msgstr "Permettre"
7113
7114 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7115 # Enhanced content > Local or remote cover images
7116 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7117 msgstr "Ne pas permettre"
7118
7119 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7120 # Enhanced content > Local or remote cover images
7121 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item."
7122 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique."
7123
7124 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7125 # Enhanced content > Amazon
7126 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7127 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
7128
7129 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7130 # Enhanced content > Amazon
7131 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
7132 msgstr "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permettra de créditer votre compte Amazon si un adhérent décide d'acheter un livre chez Amazon."
7133
7134 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7135 # Enhanced content > Amazon
7136 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7137 msgstr "Ne pas afficher"
7138
7139 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7140 # Enhanced content > Amazon
7141 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7142 msgstr "Afficher"
7143
7144 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7145 # Enhanced content > Amazon
7146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
7147 msgstr "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans l'interface professionnel."
7148
7149 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7150 # Enhanced content > Amazon
7151 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7152 msgstr "américain"
7153
7154 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7155 # Enhanced content > Amazon
7156 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7157 msgstr "anglais"
7158
7159 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7160 # Enhanced content > Amazon
7161 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7162 msgstr "canadien"
7163
7164 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7165 # Enhanced content > Amazon
7166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7167 msgstr "français"
7168
7169 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7170 # Enhanced content > Amazon
7171 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7172 msgstr "allemand"
7173
7174 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7175 # Enhanced content > Amazon
7176 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7177 msgstr "indien"
7178
7179 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7180 # Enhanced content > Amazon
7181 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7182 msgstr "japonais"
7183
7184 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7185 # Enhanced content > Amazon
7186 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7187 msgstr "Utiliser les données du site"
7188
7189 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7190 # Enhanced content > Amazon
7191 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7192 msgstr "d'Amazon."
7193
7194 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7195 # Enhanced content > Babelthèque
7196 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7197 msgstr "Inclure"
7198
7199 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7200 # Enhanced content > Babelthèque
7201 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7202 msgstr "Ne pas inclure"
7203
7204 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7205 # Enhanced content > Babelthèque
7206 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7207 msgstr "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages de détail de l'OPAC."
7208
7209 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7210 # Enhanced content > Babelthèque
7211 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7212 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7213
7214 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7215 # Enhanced content > Babelthèque
7216 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: "
7217 msgstr "Utiliser cette URL pour le fichier javascript de Babelthèque :"
7218
7219 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7220 # Enhanced content > Babelthèque
7221 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7222 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/.../fichier.csv.bz2)."
7223
7224 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7225 # Enhanced content > Babelthèque
7226 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: "
7227 msgstr "Utiliser cette URL pour la mise à jour régulière de Babelthèque :"
7228
7229 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7230 # Enhanced content > Baker and Taylor
7231 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7232 msgstr "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7233
7234 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7235 # Enhanced content > Baker and Taylor
7236 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7237 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" devrait être accessible à <code>https://"
7238
7239 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7240 # Enhanced content > Baker and Taylor
7241 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7242 msgstr "Ajouter"
7243
7244 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7245 # Enhanced content > Baker and Taylor
7246 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
7247 msgstr "des liens et des couvertures de Baker and Taylor à l'OPAC et à l'interface professionnelle. Vous devez saisir un identifiant et un mot de passe."
7248
7249 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7250 # Enhanced content > Baker and Taylor
7251 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7252 msgstr "Ne pas ajouter"
7253
7254 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7255 # Enhanced content > Baker and Taylor
7256 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7257 msgstr "."
7258
7259 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7260 # Enhanced content > Baker and Taylor
7261 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
7262 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant le nom d'utilisateur"
7263
7264 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7265 # Enhanced content > Baker and Taylor
7266 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7267 msgstr "et le mot de passe"
7268
7269 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
7270 # Enhanced content > Coce cover images cache
7271 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7272 msgstr "URL du serveur Coce"
7273
7274 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7275 # Enhanced content > Coce cover images cache
7276 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7277 msgstr "Web services Amazon"
7278
7279 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7280 # Enhanced content > Coce cover images cache
7281 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7282 msgstr "Google Books"
7283
7284 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7285 # Enhanced content > Coce cover images cache
7286 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7287 msgstr "Open Library"
7288
7289 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7290 # Enhanced content > Coce cover images cache
7291 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
7292 msgstr "Utiliser les fournisseurs suivants pour récupérer les couvertures"
7293
7294 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7295 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7296 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Ne pas afficher"
7297
7298 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7299 # Enhanced content > Local or remote cover images
7300 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}."
7301 msgstr "Pour les zones de contrôle, vous pouvez saisir {champ}, comme par exemple {001}."
7302
7303 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7304 # Enhanced content > Local or remote cover images
7305 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7306 msgstr "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier un champ$sous-champ : {field$subfield}. Par exemple {024$a}."
7307
7308 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7309 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7310 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Afficher"
7311
7312 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7313 # Enhanced content > Local or remote cover images
7314 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7315 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
7316
7317 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7318 # Enhanced content > Local or remote cover images
7319 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7320 msgstr "Vous pouvez le définir en utilisant le schéma suivant : {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7321
7322 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7323 # Enhanced content > Local or remote cover images
7324 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
7325 msgstr "des images d'une url personnalisée distante à l'OPAC.<br/>"
7326
7327 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7328 # Enhanced content > Local or remote cover images
7329 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.<br/>"
7330 msgstr "des images d'une url personnalisée distante dans l'interface professionnelle.<br/>"
7331
7332 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7333 # Enhanced content > All
7334 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7335 msgstr "Ne pas montrer"
7336
7337 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7338 # Enhanced content > All
7339 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7340 msgstr "Montrer"
7341
7342 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7343 # Enhanced content > All
7344 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)."
7345 msgstr "à l'interface professionnelle les autres éditions d'un titre, telles qu'identifiées par un des services proposés par Koha."
7346
7347 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7348 # Enhanced content > Google
7349 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7350 msgstr "Ajouter"
7351
7352 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7353 # Enhanced content > Google
7354 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7355 msgstr "Ne pas ajouter"
7356
7357 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7358 # Enhanced content > Google
7359 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
7360 msgstr "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de résultat et de détail de l'OPAC."
7361
7362 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7363 # Enhanced content > HTML5 media
7364 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
7365 msgstr "Afficher un onglet avec un lecteur média en HTML5 pour les fichiers catalogués dans le champ 856"
7366
7367 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7368 # Enhanced content > HTML5 media
7369 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7370 msgstr "dans l'OPAC et l'interface professionnelle."
7371
7372 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7373 # Enhanced content > HTML5 media
7374 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7375 msgstr "dans l'OPAC."
7376
7377 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7378 # Enhanced content > HTML5 media
7379 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7380 msgstr "dans l'interface professionnelle."
7381
7382 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7383 # Enhanced content > HTML5 media
7384 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7385 msgstr "nulle part."
7386
7387 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7388 # Enhanced content > HTML5 media
7389 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7390 msgstr "(séparées avec |)"
7391
7392 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7393 # Enhanced content > HTML5 media
7394 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7395 msgstr "Extensions des fichiers de contenu"
7396
7397 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7398 # Enhanced content > HTML5 media
7399 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7400 msgstr "Ne pas intégrer"
7401
7402 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7403 # Enhanced content > HTML5 media
7404 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7405 msgstr "Intégrer"
7406
7407 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7408 # Enhanced content > HTML5 media
7409 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7410 msgstr "les liens YouTube comme vidéos."
7411
7412 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7413 # Enhanced content > Coce cover images cache
7414 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7415 msgstr "Ne pas activer"
7416
7417 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7418 # Enhanced content > Coce cover images cache
7419 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7420 msgstr "Activer"
7421
7422 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7423 # Enhanced content > Coce cover images cache
7424 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface."
7425 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
7426
7427 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7428 # Enhanced content > Manual
7429 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be used as a prefix."
7430 msgstr "La valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> sera utilisée comme préfixe si vous saisissez une valeur commençant par '/'."
7431
7432 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7433 # Enhanced content > Manual
7434 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7435 msgstr "Adresse du manuel Koha"
7436
7437 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7438 # Enhanced content > Manual
7439 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7440 msgstr "Notez qu'elle sera suivie de la version / du langage / du format (/17.11/en/html)"
7441
7442 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7443 # Enhanced content > Manual
7444 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7445 msgstr "Vous pouvez préciser l'adresse du manuel Koha à utiliser. Par défaut c'est https://koha-community.org/manual/"
7446
7447 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7448 # Enhanced content > Manual
7449 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7450 msgstr "arabe"
7451
7452 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7453 # Enhanced content > Manual
7454 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7455 msgstr "chinois - Taïwan"
7456
7457 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7458 # Enhanced content > Manual
7459 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7460 msgstr "tchèque"
7461
7462 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7463 # Enhanced content > Manual
7464 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7465 msgstr "anglais"
7466
7467 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7468 # Enhanced content > Manual
7469 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7470 msgstr "français"
7471
7472 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7473 # Enhanced content > Manual
7474 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7475 msgstr "allemand"
7476
7477 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7478 # Enhanced content > Manual
7479 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
7480 msgstr "Elle sera utilisée comme valeur de secours si la langue utilisée par l'interface n'a pas de version en ligne du manuel."
7481
7482 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7483 # Enhanced content > Manual
7484 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7485 msgstr "italien"
7486
7487 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7488 # Enhanced content > Manual
7489 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7490 msgstr "Langue du manuel en ligne"
7491
7492 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7493 # Enhanced content > Manual
7494 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7495 msgstr "portugais - Brésil"
7496
7497 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7498 # Enhanced content > Manual
7499 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7500 msgstr "espagnol"
7501
7502 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7503 # Enhanced content > Manual
7504 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7505 msgstr "turc"
7506
7507 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7508 # Enhanced content > Library Thing
7509 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7510 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis inscrivez votre identifiant ci-dessous."
7511
7512 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7513 # Enhanced content > Library Thing
7514 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7515 msgstr "Ne pas montrer"
7516
7517 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7518 # Enhanced content > Library Thing
7519 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7520 msgstr "Montrer"
7521
7522 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7523 # Enhanced content > Library Thing
7524 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
7525 msgstr "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant. Pour l'utiliser vous devez "
7526
7527 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7528 # Enhanced content > Library Thing
7529 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7530 msgstr "."
7531
7532 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7533 # Enhanced content > Library Thing
7534 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
7535 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
7536
7537 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7538 # Enhanced content > Library Thing
7539 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
7540 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
7541
7542 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7543 # Enhanced content > Library Thing
7544 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
7545 msgstr "au même niveau que la notice bibliographique"
7546
7547 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7548 # Enhanced content > Library Thing
7549 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7550 msgstr "dans des onglets"
7551
7552 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7553 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
7554 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
7555
7556 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7557 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
7558 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
7559
7560 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7561 # Enhanced content > Local or remote cover images
7562 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages."
7563 msgstr "les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur l'interface professionnelle."
7564
7565 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7566 # Enhanced content > Novelist Select
7567 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7568 msgstr "Ajouter"
7569
7570 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7571 # Enhanced content > Novelist Select
7572 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7573 msgstr "Ne pas ajouter"
7574
7575 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7576 # Enhanced content > Novelist Select
7577 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7578 msgstr "du contenu Novelist Select à l'OPAC (nécessite que vous ayez saisi un profil utilisateur et un mot de passe, qui peut être vu dans les liens sur les images)"
7579
7580 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7581 # Enhanced content > Novelist Select
7582 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7583 msgstr "."
7584
7585 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7586 # Enhanced content > Novelist Select
7587 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
7588 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
7589
7590 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7591 # Enhanced content > Novelist Select
7592 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
7593 msgstr "Accéder à Novelist Select avec le profil utilisateur"
7594
7595 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7596 # Enhanced content > Novelist Select
7597 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7598 msgstr "à l'OPAC"
7599
7600 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7601 # Enhanced content > Novelist Select
7602 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7603 msgstr "Ajouter"
7604
7605 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7606 # Enhanced content > Novelist Select
7607 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7608 msgstr "Ne pas ajouter"
7609
7610 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7611 # Enhanced content > Novelist Select
7612 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7613 msgstr "le contenu de Novelist Select dans l'interface professionnelle (nécessite que vous ayez saisi un profil utilisateur et un mot de passe, qui peuvent être vu dans des liens image)."
7614
7615 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7616 # Enhanced content > Novelist Select
7617 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
7618 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profil d'utilisateur"
7619
7620 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7621 # Enhanced content > Novelist Select
7622 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7623 msgstr "dans l'interface professionnelle."
7624
7625 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7626 # Enhanced content > Novelist Select
7627 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7628 msgstr "."
7629
7630 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7631 # Enhanced content > Novelist Select
7632 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content"
7633 msgstr "Afficher le contenu professionnel de la Sélection NoveList"
7634
7635 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7636 # Enhanced content > Novelist Select
7637 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7638 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7639
7640 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7641 # Enhanced content > Novelist Select
7642 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7643 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
7644
7645 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7646 # Enhanced content > Novelist Select
7647 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7648 msgstr "dans un onglet"
7649
7650 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7651 # Enhanced content > Novelist Select
7652 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7653 msgstr "."
7654
7655 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7656 # Enhanced content > Novelist Select
7657 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7658 msgstr "Afficher le contenu Novelist Select"
7659
7660 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7661 # Enhanced content > Novelist Select
7662 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7663 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7664
7665 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7666 # Enhanced content > Novelist Select
7667 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7668 msgstr "en-dessous du tableau des exemplaires"
7669
7670 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7671 # Enhanced content > Novelist Select
7672 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7673 msgstr "dans un onglet à l'OPAC"
7674
7675 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7676 # Enhanced content > Novelist Select
7677 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
7678 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
7679
7680 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7681 # Enhanced content > Amazon
7682 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7683 msgstr "Ne pas montrer"
7684
7685 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7686 # Enhanced content > Amazon
7687 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7688 msgstr "Montrer"
7689
7690 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7691 # Enhanced content > Amazon
7692 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
7693 msgstr "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de l'OPAC."
7694
7695 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7696 # Enhanced content > All
7697 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7698 msgstr "Ne pas montrer"
7699
7700 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7701 # Enhanced content > All
7702 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7703 msgstr "Montrer"
7704
7705 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7706 # Enhanced content > All
7707 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
7708 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
7709
7710 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7711 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
7712 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
7713
7714 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7715 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
7716 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
7717
7718 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7719 # Enhanced content > Local or remote cover images
7720 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
7721 msgstr "les images de couverture locales à l'OPAC sur les pages de résultat et d'affichage détaillé."
7722
7723 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7724 # Enhanced content > Coce cover images cache
7725 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7726 msgstr "Ne pas activer"
7727
7728 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7729 # Enhanced content > Coce cover images cache
7730 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7731 msgstr "Activer"
7732
7733 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7734 # Enhanced content > Coce cover images cache
7735 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7736 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
7737
7738 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7739 # Enhanced content > Open Library
7740 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7741 msgstr "Montrer"
7742
7743 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7744 # Enhanced content > Open Library
7745 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7746 msgstr "Ne pas montrer"
7747
7748 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7749 # Enhanced content > Open Library
7750 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
7751 msgstr "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat et d'affichage détaillé."
7752
7753 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7754 # Enhanced content > Open Library
7755 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7756 msgstr "Ne pas afficher"
7757
7758 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7759 # Enhanced content > Open Library
7760 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7761 msgstr "Afficher"
7762
7763 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7764 # Enhanced content > Open Library
7765 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
7766 msgstr "à l'OPAC rechercher des réponses dans Open Library."
7767
7768 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7769 # Enhanced content > OverDrive
7770 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7771 msgstr "(sera utilisé comme solution de secours si le nom d'identification individuelle de la bibliothèque n'est pas défini dans la <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">table des noms d'identification de bibliothèque OverDrive</a>)."
7772
7773 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7774 # Enhanced content > OverDrive
7775 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
7776 msgstr "Authentifier avec le nom d'identification OverDrive"
7777
7778 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7779 # Enhanced content > OverDrive
7780 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7781 msgstr "Un mot de passe est"
7782
7783 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7784 # Enhanced content > OverDrive
7785 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7786 msgstr "Ne pas permettre"
7787
7788 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7789 # Enhanced content > OverDrive
7790 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7791 msgstr "Permettre"
7792
7793 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7794 # Enhanced content > OverDrive
7795 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
7796 msgstr "Si vous permettez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP enregistrée avec"
7797
7798 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7799 # Enhanced content > OverDrive
7800 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7801 msgstr "non nécessaire"
7802
7803 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7804 # Enhanced content > OverDrive
7805 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
7806 msgstr "OverDrive pour l'authentification des utilisateurs via Koha"
7807
7808 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7809 # Enhanced content > OverDrive
7810 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7811 msgstr "OverDrive utilise le"
7812
7813 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7814 # Enhanced content > OverDrive
7815 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7816 msgstr "nécessaire"
7817
7818 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7819 # Enhanced content > OverDrive
7820 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7821 msgstr "numéro de carte"
7822
7823 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7824 # Enhanced content > OverDrive
7825 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
7826 msgstr "de l'utilisateur pour accéder à OverDrive. <br />"
7827
7828 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7829 # Enhanced content > OverDrive
7830 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7831 msgstr "nom"
7832
7833 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7834 # Enhanced content > OverDrive
7835 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
7836 msgstr "aux utilisateurs d'accéder à leur historique OverDrive, et faire circuler des exemplaires.<br />"
7837
7838 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7839 # Enhanced content > OverDrive
7840 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7841 msgstr " ."
7842
7843 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7844 # Enhanced content > OverDrive
7845 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7846 msgstr "Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé client"
7847
7848 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7849 # Enhanced content > OverDrive
7850 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7851 msgstr "et le code secret client"
7852
7853 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7854 # Enhanced content > OverDrive
7855 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7856 msgstr " ."
7857
7858 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7859 # Enhanced content > OverDrive
7860 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
7861 msgstr "Afficher les documents du catalogue OverDrive de la bibliothèque"
7862
7863 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7864 # Enhanced content > OverDrive
7865 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7866 msgstr " ."
7867
7868 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7869 # Enhanced content > OverDrive
7870 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
7871 msgstr "Authentifier avec l'id du site web de l'OverDrive"
7872
7873 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7874 # Enhanced content > RecordedBooks
7875 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7876 msgstr " ."
7877
7878 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7879 # Enhanced content > RecordedBooks
7880 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
7881 msgstr "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec le code secret client"
7882
7883 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
7884 # Enhanced content > RecordedBooks
7885 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7886 msgstr "Nom de domaine de RecordedBooks"
7887
7888 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7889 # Enhanced content > RecordedBooks
7890 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7891 msgstr " ."
7892
7893 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7894 # Enhanced content > RecordedBooks
7895 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
7896 msgstr "Afficher les documents du catalogue RecordedBooks pour l'ID de la bibliothèque"
7897
7898 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7899 # Enhanced content > Syndetics
7900 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7901 msgstr "Ne pas montrer"
7902
7903 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7904 # Enhanced content > Syndetics
7905 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7906 msgstr "Montrer"
7907
7908 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7909 # Enhanced content > Syndetics
7910 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7911 msgstr "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en provenance de Syndethics."
7912
7913 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7914 # Enhanced content > Syndetics
7915 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7916 msgstr "Ne pas montrer"
7917
7918 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7919 # Enhanced content > Syndetics
7920 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7921 msgstr "Montrer"
7922
7923 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7924 # Enhanced content > Syndetics
7925 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7926 msgstr "les informations de Syndetics sur les récompenses décernées à un titre sur la page de détail de l'OPAC."
7927
7928 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
7929 # Enhanced content > Syndetics
7930 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7931 msgstr "Utiliser le code client"
7932
7933 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
7934 # Enhanced content > Syndetics
7935 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7936 msgstr "pour accéder à Syndetics."
7937
7938 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7939 # Enhanced content > Syndetics
7940 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7941 msgstr "Ne pas montrer"
7942
7943 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7944 # Enhanced content > Syndetics
7945 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7946 msgstr "Montrer"
7947
7948 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7949 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
7950 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# images de couverture issues de Syndetics dans les résultats de recherche et dans les pages de détail dans l'OPAC et l'interface professionnelle dans une taille"
7951
7952 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7953 # Enhanced content > Syndetics
7954 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7955 msgstr "large"
7956
7957 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7958 # Enhanced content > Syndetics
7959 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7960 msgstr "moyenne"
7961
7962 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7963 # Enhanced content > Syndetics
7964 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7965 msgstr "."
7966
7967 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7968 # Enhanced content > Syndetics
7969 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7970 msgstr "Ne pas montrer"
7971
7972 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7973 # Enhanced content > Syndetics
7974 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7975 msgstr "Montrer"
7976
7977 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7978 # Enhanced content > Syndetics
7979 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7980 msgstr "les informations relatives aux autres éditions d'un titre de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC (quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> est activée)."
7981
7982 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
7983 # Enhanced content > Syndetics
7984 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7985 msgstr "Ne pas utiliser"
7986
7987 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
7988 # Enhanced content > Syndetics
7989 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7990 msgstr "Utiliser"
7991
7992 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
7993 # Enhanced content > Syndetics
7994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
7995 msgstr "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur abonnement et nécessite de saisir votre code client ci-dessous."
7996
7997 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
7998 # Enhanced content > Syndetics
7999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8000 msgstr "Ne pas montrer"
8001
8002 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8003 # Enhanced content > Syndetics
8004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8005 msgstr "Montrer"
8006
8007 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8008 # Enhanced content > Syndetics
8009 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8010 msgstr "les extraits d'un titre sur les pages de détail de l'OPAC."
8011
8012 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8013 # Enhanced content > Syndetics
8014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8015 msgstr "Ne pas montrer"
8016
8017 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8018 # Enhanced content > Syndetics
8019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8020 msgstr "Montrer"
8021
8022 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8023 # Enhanced content > Syndetics
8024 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8025 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8026
8027 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8028 # Enhanced content > Syndetics
8029 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8030 msgstr "Ne pas montrer"
8031
8032 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8033 # Enhanced content > Syndetics
8034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8035 msgstr "Montrer"
8036
8037 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8038 # Enhanced content > Syndetics
8039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8040 msgstr "les informations sur les autres livres d'une collection de Syndetics, sur les pages de détail à l'OPAC."
8041
8042 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8043 # Enhanced content > Syndetics
8044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8045 msgstr "Ne pas montrer"
8046
8047 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8048 # Enhanced content > Syndetics
8049 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8050 msgstr "Montrer"
8051
8052 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8053 # Enhanced content > Syndetics
8054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8055 msgstr "le résumé d'un titre de Syndetics sur les pages de détail à l'OPAC."
8056
8057 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8058 # Enhanced content > Syndetics
8059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8060 msgstr "Ne pas montrer"
8061
8062 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8063 # Enhanced content > Syndetics
8064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8065 msgstr "Montrer"
8066
8067 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8068 # Enhanced content > Syndetics
8069 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8070 msgstr "le sommaire d'un titre de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8071
8072 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8073 # Enhanced content > Tagging
8074 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8075 msgstr "Autoriser"
8076
8077 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8078 # Enhanced content > Tagging
8079 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8080 msgstr "Ne pas autoriser"
8081
8082 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8083 # Enhanced content > Tagging
8084 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8085 msgstr "les adhérents et le personnel à ajouter des tags aux documents."
8086
8087 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8088 # Enhanced content > Tagging
8089 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
8090 msgstr "Autoriser les tags appartenant au dictionnaire du programme ispell suivant"
8091
8092 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8093 # Enhanced content > Tagging
8094 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
8095 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
8096
8097 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8098 # Enhanced content > Tagging
8099 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8100 msgstr "Permettre"
8101
8102 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8103 # Enhanced content > Tagging
8104 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8105 msgstr "Ne pas permettre"
8106
8107 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8108 # Enhanced content > Tagging
8109 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
8110 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
8111
8112 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8113 # Enhanced content > Tagging
8114 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8115 msgstr "Permettre"
8116
8117 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8118 # Enhanced content > Tagging
8119 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8120 msgstr "Ne pas permettre"
8121
8122 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8123 # Enhanced content > Tagging
8124 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
8125 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8126
8127 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8128 # Enhanced content > Tagging
8129 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8130 msgstr "Ne pas activer"
8131
8132 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8133 # Enhanced content > Tagging
8134 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8135 msgstr "Activer"
8136
8137 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8138 # Enhanced content > Tagging
8139 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
8140 msgstr "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant de les montrer à l'OPAC."
8141
8142 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8143 # Enhanced content > Tagging
8144 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8145 msgstr "Montrer"
8146
8147 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8148 # Enhanced content > Tagging
8149 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
8150 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
8151
8152 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8153 # Enhanced content > Tagging
8154 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8155 msgstr "Montrer"
8156
8157 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8158 # Enhanced content > Tagging
8159 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8160 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8161
8162 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8163 # Enhanced content > Library Thing
8164 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8165 msgstr "Ne pas utiliser"
8166
8167 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8168 # Enhanced content > Library Thing
8169 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8170 msgstr "Utiliser"
8171
8172 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8173 # Enhanced content > Library Thing
8174 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8175 msgstr "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre (quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ou <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> est activé). Il n'y a pas de rapport avec Library Thing for Libraries."
8176
8177 # Serials
8178 msgid "erm.pref"
8179 msgstr "Gestion des ressources électroniques (erm)"
8180
8181 # E-resource management
8182 # Circulation > Interface
8183 msgid "erm.pref Interface"
8184 msgstr "Interface"
8185
8186 # E-resource management > Interface > ERMModule
8187 # Circulation > Interlibrary loans
8188 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
8189 msgstr "Désactiver"
8190
8191 # E-resource management > Interface > ERMModule
8192 # Circulation > Interlibrary loans
8193 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
8194 msgstr "Activer"
8195
8196 # E-resource management > Interface > ERMModule
8197 # Circulation > Interlibrary loans
8198 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
8199 msgstr "le module de gestion de ressources électroniques"
8200
8201 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8202 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8203 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
8204 msgstr "Clef API pour HoldingsIQ de EBSCO"
8205
8206 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8207 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8208 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
8209 msgstr "Identifiant-client pour HoldingsIQ de EBSCO"
8210
8211 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8212 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8213 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
8214 msgstr "EBSCO"
8215
8216 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8217 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8218 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
8219 msgstr "ressources locales"
8220
8221 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8222 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
8223 msgstr "Fournisseurs pour le module de gestion des ressources électroniques"
8224
8225 # I18N/L10N
8226 msgid "i18n_l10n.pref"
8227 msgstr "International"
8228
8229 # I18N/L10N
8230 msgid "i18n_l10n.pref Global"
8231 msgstr "Général"
8232
8233 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8234 # I18N/L10N
8235 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8236 msgstr "."
8237
8238 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8239 # I18N/L10N
8240 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8241 msgstr "Afficher les adresses postales au"
8242
8243 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8244 # I18N/L10N
8245 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8246 msgstr "format français ([Numéro de rue] [Adresse] - [ZIP/Code Postal] [Ville] - [Pays])"
8247
8248 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8249 # I18N/L10N
8250 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8251 msgstr "format allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [ZIP/Code postal] [Ville] - [Pays])"
8252
8253 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8254 # I18N/L10N
8255 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8256 msgstr "format US ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [ZIP/Code postal], [Pays])"
8257
8258 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8259 # I18N/L10N
8260 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8261 msgstr "Vendredi"
8262
8263 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8264 # I18N/L10N
8265 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8266 msgstr "Lundi"
8267
8268 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8269 # I18N/L10N
8270 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8271 msgstr "Samedi"
8272
8273 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8274 # I18N/L10N
8275 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8276 msgstr "Dimanche"
8277
8278 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8279 # I18N/L10N
8280 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8281 msgstr "Jeudi"
8282
8283 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8284 # I18N/L10N
8285 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8286 msgstr "Mardi"
8287
8288 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8289 # I18N/L10N
8290 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8291 msgstr "Utiliser"
8292
8293 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8294 # I18N/L10N
8295 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8296 msgstr "Mercredi"
8297
8298 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8299 # I18N/L10N
8300 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
8301 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
8302
8303 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8304 # I18N/L10N
8305 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8306 msgstr "A l'OPAC, activer les langues suivantes :"
8307
8308 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8309 # I18N/L10N
8310 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8311 msgstr "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues dans l'interface."
8312
8313 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8314 # I18N/L10N
8315 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8316 msgstr "."
8317
8318 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8319 # I18N/L10N
8320 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8321 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
8322
8323 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8324 # I18N/L10N
8325 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8326 msgstr "format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
8327
8328 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8329 # I18N/L10N
8330 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8331 msgstr "Afficher l'heure au"
8332
8333 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8334 # I18N/L10N
8335 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8336 msgstr "Autoriser"
8337
8338 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8339 # I18N/L10N
8340 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8341 msgstr "Ne pas autoriser"
8342
8343 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8344 # I18N/L10N
8345 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
8346 msgstr "Quand activé, les notifications seront traduisibles depuis l'interface \"Notifications et tickets\". La langue utilisée pour envoyer une notification à un adhérent sera celle définie pour cet adhérent."
8347
8348 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8349 # I18N/L10N
8350 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8351 msgstr "la traduction des avis."
8352
8353 # I18N/L10N > Global > alphabet
8354 # I18N/L10N
8355 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8356 msgstr "<br/> Conseil : Le changement de la collation dans la base de données pour la colonne 'surname' de la table 'borrowers' est utile pour faire fonctionner la navigation par nom de famille dans members-home.pl lors de l'utilisation un alphabet non latin."
8357
8358 # I18N/L10N > Global > alphabet
8359 # I18N/L10N
8360 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8361 msgstr "Utiliser l'alphabet"
8362
8363 # I18N/L10N > Global > alphabet
8364 # I18N/L10N
8365 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
8366 msgstr "pour les listes de lettres feuilletables. Cela devrait être une liste de lettres majuscules séparées par un espace."
8367
8368 # I18N/L10N > Global > dateformat
8369 # I18N/L10N
8370 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8371 msgstr "."
8372
8373 # I18N/L10N > Global > dateformat
8374 # I18N/L10N
8375 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8376 msgstr "Renseigner les dates au format"
8377
8378 # I18N/L10N > Global > dateformat
8379 # I18N/L10N
8380 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8381 msgstr "jj.mm.aaaa"
8382
8383 # I18N/L10N > Global > dateformat
8384 # I18N/L10N
8385 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8386 msgstr "jj/mm/aaaa"
8387
8388 # I18N/L10N > Global > dateformat
8389 # I18N/L10N
8390 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8391 msgstr "mm/jj/aaaa"
8392
8393 # I18N/L10N > Global > dateformat
8394 # I18N/L10N
8395 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8396 msgstr "yyyy-mm-dd"
8397
8398 # I18N/L10N > Global > language
8399 # I18N/L10N
8400 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8401 msgstr "Activer à l'interface professionnelle les langues suivantes :"
8402
8403 # I18N/L10N > Global > language
8404 # I18N/L10N
8405 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8406 msgstr "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues dans l'interface."
8407
8408 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8409 # I18N/L10N
8410 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8411 msgstr "Permettre"
8412
8413 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8414 # I18N/L10N
8415 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8416 msgstr "Ne pas permettre"
8417
8418 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8419 # I18N/L10N
8420 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8421 msgstr "aux adhérents de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
8422
8423 # Serials
8424 msgid "interlibrary_loans.pref"
8425 msgstr "interlibrary_loans.pref"
8426
8427 # Interlibrary loans
8428 # Searching > Features
8429 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
8430 msgstr "interlibrary_loans.pref Caractéristiques"
8431
8432 # Interlibrary loans
8433 # Patrons > Notices and notifications
8434 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
8435 msgstr "interlibrary_loans.pref Notifications"
8436
8437 # Interlibrary loans
8438 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
8439 msgstr "interlibrary_loans.pref OPAC"
8440
8441 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8442 # Circulation > Interlibrary loans
8443 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
8444 msgstr "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Désactiver"
8445
8446 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8447 # Circulation > Interlibrary loans
8448 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
8449 msgstr "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Activer"
8450
8451 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8452 # Circulation > Interlibrary loans
8453 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
8454 msgstr "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# la circulation des exemplaires du prêt entre bibliothèques."
8455
8456 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8457 # Circulation > Interlibrary loans
8458 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
8459 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Vérifier"
8460
8461 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8462 # Circulation > Interlibrary loans
8463 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
8464 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Ne pas vérifier"
8465
8466 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8467 # Circulation > Interlibrary loans
8468 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process."
8469 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# dans les sources externes la disponibilité pendant le processus de demande."
8470
8471 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
8472 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
8473 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
8474 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Courriel par défaut pour les demandes de prêt entre bibliothèque, utilisé en l'absence de courriel de la bibliothèque :"
8475
8476 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8477 # Circulation > Interlibrary loans
8478 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
8479 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). Si laissé vide, toutes les demandes de PEB s'afficheront. Les codes de demandes sont définis dans les serveurs et des alias additionnels peuvent être configurés via la <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> catégorie de valeur autorisée."
8480
8481 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8482 # Circulation > Interlibrary loans
8483 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
8484 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# Les statuts pour les demandes PEB considérées comme closes ne doivent pas s'afficher dans le module PEB : "
8485
8486 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8487 # Circulation > Interlibrary loans
8488 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
8489 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Désactiver"
8490
8491 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8492 # Circulation > Interlibrary loans
8493 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
8494 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Activer"
8495
8496 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8497 # Circulation > Interlibrary loans
8498 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
8499 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLModule# le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
8500
8501 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
8502 # Circulation > Interlibrary loans
8503 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
8504 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Ajouter du texte activera l'étape d'obtention des droits d'auteurs lors de la création d'une requête de PEB. Le texte saisi sera le texte affiché."
8505
8506 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8507 # Circulation > Interlibrary loans
8508 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
8509 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Désactiver"
8510
8511 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8512 # Circulation > Interlibrary loans
8513 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
8514 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Activer"
8515
8516 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8517 # Circulation > Interlibrary loans
8518 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
8519 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# la transmission directe des demandes de prêts entre bibliothèques. Si l'option est activée et que le backend du PEB le prend en charge, les demandes nouvellement créées sont immédiatement demandées par le backend."
8520
8521 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8522 # Circulation > Interlibrary loans
8523 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
8524 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (séparés par des |). Si laissé vide, tous les backends installés seront proposés."
8525
8526 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8527 # Circulation > Interlibrary loans
8528 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
8529 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Backends de prêt entre bibliothèques activés pour les demandes faites via l'OPAC :"
8530
8531 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8532 # Circulation > Interlibrary loans
8533 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent."
8534 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (séparé par des |). ex : ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED. Si vide, aucune notification PEB pour les professionnels ne sera envoyée."
8535
8536 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8537 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
8538 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:"
8539 msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Envoi des notifications aux professionnels quand :"
8540
8541 # Local Use
8542 msgid "local_use.pref"
8543 msgstr "Usage local"
8544
8545 # Local use
8546 # Local Use
8547 msgid "local_use.pref Local use"
8548 msgstr "Usage local"
8549
8550 # Local use > Local use > 
8551 # Local Use
8552 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8553 msgstr "Rien de défini encore."
8554
8555 # Logging
8556 msgid "logs.pref"
8557 msgstr "Log"
8558
8559 # Logging
8560 # Logging > Debugging
8561 msgid "logs.pref Debugging"
8562 msgstr "Debuggage"
8563
8564 # Logging
8565 # Logging > Logging
8566 msgid "logs.pref Logging"
8567 msgstr "Logs"
8568
8569 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8570 # Logging > Logging
8571 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8572 msgstr "Ne pas journaliser"
8573
8574 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8575 # Logging > Logging
8576 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8577 msgstr "Journaliser"
8578
8579 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8580 # OPAC > Features
8581 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8582 msgstr "les informations relatives à l'acquisition."
8583
8584 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8585 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most"
8586 msgstr ""
8587
8588 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8589 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
8590 msgstr ""
8591
8592 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8593 # Logging > Logging
8594 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8595 msgstr " les échecs d'authentification."
8596
8597 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8598 # Logging > Logging
8599 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8600 msgstr "Ne pas journaliser"
8601
8602 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8603 # Logging > Logging
8604 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8605 msgstr "Journaliser"
8606
8607 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8608 # Logging > Logging
8609 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8610 msgstr " les authentifications réussies."
8611
8612 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8613 # Logging > Logging
8614 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8615 msgstr "Ne pas journaliser"
8616
8617 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8618 # Logging > Logging
8619 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8620 msgstr "Journaliser"
8621
8622 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8623 # Logging > Logging
8624 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8625 msgstr "Ne pas journaliser"
8626
8627 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8628 # Logging > Logging
8629 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8630 msgstr "Journaliser"
8631
8632 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8633 # Logging > Logging
8634 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8635 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8636
8637 # Logging > Logging > BorrowersLog
8638 # Logging > Logging
8639 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8640 msgstr "Ne pas journaliser"
8641
8642 # Logging > Logging > BorrowersLog
8643 # Logging > Logging
8644 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8645 msgstr "Journaliser"
8646
8647 # Logging > Logging > BorrowersLog
8648 # Logging > Logging
8649 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8650 msgstr "les modifications des adhérents."
8651
8652 # Logging > Logging > CataloguingLog
8653 # Logging > Logging
8654 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8655 msgstr "Ne pas journaliser"
8656
8657 # Logging > Logging > CataloguingLog
8658 # Logging > Logging
8659 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8660 msgstr "Journaliser"
8661
8662 # Logging > Logging > CataloguingLog
8663 # Logging > Logging
8664 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8665 msgstr "toutes les modifications apportées aux notices bibliographiques et exemplaires."
8666
8667 # Logging > Logging > ClaimsLog
8668 # Logging > Logging
8669 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8670 msgstr "Ne pas journaliser"
8671
8672 # Logging > Logging > ClaimsLog
8673 # Logging > Logging
8674 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8675 msgstr "Journaliser"
8676
8677 # Logging > Logging > ClaimsLog
8678 # Logging > Logging
8679 msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent."
8680 msgstr "les envois de réclamations (de commandes ou de périodiques)."
8681
8682 # Logging > Logging > CronjobLog
8683 # Logging > Logging
8684 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8685 msgstr "Ne pas journaliser"
8686
8687 # Logging > Logging > CronjobLog
8688 # Logging > Logging
8689 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8690 msgstr "Journaliser"
8691
8692 # Logging > Logging > CronjobLog
8693 # Logging > Logging
8694 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8695 msgstr "les informations en provenance des cron jobs."
8696
8697 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8698 # Logging > Debugging
8699 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8700 msgstr "Copier"
8701
8702 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8703 # Logging > Debugging
8704 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8705 msgstr "Ne pas copier"
8706
8707 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8708 # Logging > Debugging
8709 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface."
8710 msgstr "les critères de recherche dans un commentaire des sources HTML de l'OPAC et de l'interface professionnelle."
8711
8712 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8713 # Logging > Debugging
8714 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8715 msgstr "Copier"
8716
8717 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8718 # Logging > Debugging
8719 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8720 msgstr "Ne pas copier"
8721
8722 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8723 # Logging > Debugging
8724 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface."
8725 msgstr "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources HTML de l'interface professionnelle."
8726
8727 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8728 # Logging > Debugging
8729 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8730 msgstr "Copier"
8731
8732 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8733 # Logging > Debugging
8734 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8735 msgstr "Ne pas copier"
8736
8737 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8738 # Logging > Debugging
8739 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC."
8740 msgstr "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources HTML de l'OPAC."
8741
8742 # Logging > Logging > FinesLog
8743 # Logging > Logging
8744 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8745 msgstr "Ne pas journaliser"
8746
8747 # Logging > Logging > FinesLog
8748 # Logging > Logging
8749 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8750 msgstr "Journaliser"
8751
8752 # Logging > Logging > FinesLog
8753 # Logging > Logging
8754 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8755 msgstr "quand les amendes sont facturées, payées ou effacées."
8756
8757 # Logging > Logging > HoldsLog
8758 # Logging > Logging
8759 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8760 msgstr "Ne pas journaliser"
8761
8762 # Logging > Logging > HoldsLog
8763 # Logging > Logging
8764 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8765 msgstr "Journaliser"
8766
8767 # Logging > Logging > HoldsLog
8768 # Logging > Logging
8769 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
8770 msgstr "les actions sur les réservations (créer, annuler, suspendre, reprendre, etc)."
8771
8772 # Logging > Logging > IllLog
8773 # Logging > Logging
8774 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8775 msgstr "Ne pas journaliser"
8776
8777 # Logging > Logging > IllLog
8778 # Logging > Logging
8779 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8780 msgstr "Journaliser"
8781
8782 # Logging > Logging > IllLog
8783 # Logging > Logging
8784 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8785 msgstr "lorsque des changements sont apportés aux demandes de PEB."
8786
8787 # Logging > Logging > IssueLog
8788 # Logging > Logging
8789 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8790 msgstr "Ne pas journaliser"
8791
8792 # Logging > Logging > IssueLog
8793 # Logging > Logging
8794 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8795 msgstr "Journaliser"
8796
8797 # Logging > Logging > IssueLog
8798 # Logging > Logging
8799 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8800 msgstr "les prêts."
8801
8802 # Logging > Logging > NewsLog
8803 # Logging > Logging
8804 msgid "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in the news tool."
8805 msgstr " les modifications des annonces et autres contenus gérés dans l'outil Annonces."
8806
8807 # Logging > Logging > NewsLog
8808 # Logging > Logging
8809 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8810 msgstr "Ne pas journaliser"
8811
8812 # Logging > Logging > NewsLog
8813 # Logging > Logging
8814 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8815 msgstr "Journaliser"
8816
8817 # Logging > Logging > NoticesLog
8818 # Logging > Logging
8819 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8820 msgstr " les modifications aux modèles de notification."
8821
8822 # Logging > Logging > NoticesLog
8823 # Logging > Logging
8824 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8825 msgstr "Ne pas journaliser"
8826
8827 # Logging > Logging > NoticesLog
8828 # Logging > Logging
8829 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8830 msgstr "Journaliser"
8831
8832 # Logging > Logging > RecallsLog
8833 # Logging > Logging
8834 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
8835 msgstr "Ne pas journaliser"
8836
8837 # Logging > Logging > RecallsLog
8838 # Logging > Logging
8839 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
8840 msgstr "Journaliser"
8841
8842 # Logging > Logging > RecallsLog
8843 # Logging > Logging
8844 msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)."
8845 msgstr "logs.pref#RecallsLog# toutes les actions sur les rappels (créer, annuler, expirer, remplir)."
8846
8847 # Logging > Logging > RenewalLog
8848 # Logging > Logging
8849 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8850 msgstr "Ne pas enregistrer"
8851
8852 # Logging > Logging > RenewalLog
8853 # Logging > Logging
8854 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8855 msgstr "Enregistrer"
8856
8857 # Logging > Logging > RenewalLog
8858 # Logging > Logging
8859 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8860 msgstr "les renouvellements d'exemplaires."
8861
8862 # Logging > Logging > ReportsLog
8863 # Logging > Logging
8864 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8865 msgstr "Ne pas enregistrer"
8866
8867 # Logging > Logging > ReportsLog
8868 # Logging > Logging
8869 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8870 msgstr "Enregistrer"
8871
8872 # Logging > Logging > ReportsLog
8873 # Logging > Logging
8874 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8875 msgstr "les ajouts, suppressions ou modifications de rapports."
8876
8877 # Logging > Logging > ReturnLog
8878 # Logging > Logging
8879 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8880 msgstr "Ne pas journaliser"
8881
8882 # Logging > Logging > ReturnLog
8883 # Logging > Logging
8884 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8885 msgstr "Journaliser"
8886
8887 # Logging > Logging > ReturnLog
8888 # Logging > Logging
8889 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8890 msgstr "les retours d'exemplaires."
8891
8892 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8893 # Logging > Logging
8894 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8895 msgstr "Ne pas journaliser"
8896
8897 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8898 # Logging > Logging
8899 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8900 msgstr "Journaliser"
8901
8902 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8903 # Logging > Logging
8904 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8905 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
8906
8907 # OPAC
8908 msgid "opac.pref"
8909 msgstr "OPAC"
8910
8911 # OPAC
8912 # OPAC > Advanced search options
8913 msgid "opac.pref Advanced search options"
8914 msgstr "Options de recherche avancée"
8915
8916 # OPAC
8917 # OPAC > Appearance
8918 msgid "opac.pref Appearance"
8919 msgstr "Apparence"
8920
8921 # OPAC
8922 # Administration > CAS authentication
8923 msgid "opac.pref Authentication"
8924 msgstr "Authentification"
8925
8926 # OPAC
8927 # OPAC > Features
8928 msgid "opac.pref Features"
8929 msgstr "Fonctionnalités"
8930
8931 # OPAC
8932 # OPAC > OpenURL
8933 msgid "opac.pref OpenURL"
8934 msgstr "OpenURL"
8935
8936 # OPAC
8937 # OPAC > Policy
8938 msgid "opac.pref Policy"
8939 msgstr "Politique"
8940
8941 # OPAC
8942 # OPAC > Privacy
8943 msgid "opac.pref Privacy"
8944 msgstr "Vie privée"
8945
8946 # OPAC
8947 # OPAC > Restricted page
8948 msgid "opac.pref Restricted page"
8949 msgstr "Page réservée"
8950
8951 # OPAC
8952 # OPAC > Self registration and modification
8953 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8954 msgstr "Auto-inscription et modification"
8955
8956 # OPAC
8957 # OPAC > Shelf browser
8958 msgid "opac.pref Shelf browser"
8959 msgstr "Parcours des étagères"
8960
8961 # OPAC
8962 # OPAC > Privacy
8963 msgid "opac.pref Suggestions"
8964 msgstr "Suggestions"
8965
8966 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
8967 # OPAC > Privacy
8968 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8969 msgstr "Autoriser"
8970
8971 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
8972 # OPAC > Privacy
8973 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8974 msgstr "Ne pas autoriser"
8975
8976 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
8977 # OPAC > Privacy
8978 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor."
8979 msgstr "adhérents de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour montrer les prêts de l'adhérent à son garant."
8980
8981 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
8982 # OPAC > Privacy
8983 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8984 msgstr "Autoriser"
8985
8986 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
8987 # OPAC > Privacy
8988 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8989 msgstr "Ne pas autoriser"
8990
8991 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
8992 # OPAC > Privacy
8993 #, fuzzy
8994 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor."
8995 msgstr "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour montrer leurs amendes à leur garant."
8996
8997 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
8998 # OPAC > Privacy
8999 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9000 msgstr "Autoriser"
9001
9002 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9003 # OPAC > Privacy
9004 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9005 msgstr "Interdire"
9006
9007 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9008 # OPAC > Privacy
9009 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preference."
9010 msgstr "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat. Les suggestions sont liées à la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
9011
9012 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9013 # OPAC > Privacy
9014 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9015 msgstr "Utiliser le n° d'adhérent (borrowernumber)"
9016
9017 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9018 # OPAC > Privacy
9019 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)."
9020 msgstr "en tant qu'adhérent anonyme (pour les suggestions anonymes et l'historique de prêt)."
9021
9022 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9023 # Staff interface > Appearance
9024 #, fuzzy
9025 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9026 msgstr "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options :<ul><li>Vide. Aucune XSLT ne sera appliquée (<strong>default</strong>)</li><li>Saisir le chemin vers un fichier XSLT personnalisé.</li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe.</li></ul>Si vous avez plusieurs feuilles de style pour : <ul><li>différentes langues : utilisez l'espace {langcode} - il sera remplacé par la langue de l'interface actuelle</li><li>les types d'autorité : utilisez l'espace {authtypecode} -il sera remplacé par le code du type d'autorité"
9027
9028 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9029 #, fuzzy
9030 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9031 msgstr "Afficher les résultats d'autorités dans l'OPAC en utilisant la feuille de style XSLT : "
9032
9033 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9034 # Staff interface > Appearance
9035 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9036 msgstr "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options :<ul><li>Vide. Aucune XSLT ne sera appliquée (<strong>default</strong>)</li><li>Saisir le chemin vers un fichier XSLT personnalisé.</li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe.</li></ul>Si vous avez plusieurs feuilles de style pour : <ul><li>différentes langues : utilisez l'espace {langcode} - il sera remplacé par la langue de l'interface actuelle</li><li>les types d'autorité : utilisez l'espace {authtypecode} -il sera remplacé par le code du type d'autorité"
9037
9038 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9039 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9040 msgstr "Afficher les résultats d'autorités dans l'OPAC en utilisant la feuille de style XSLT : "
9041
9042 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9043 # OPAC > Appearance
9044 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9045 msgstr "Par défaut, montrer les notices bibliographiques dans la vue"
9046
9047 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9048 # OPAC > Appearance
9049 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9050 msgstr "ISBD"
9051
9052 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9053 # OPAC > Appearance
9054 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9055 msgstr "normale"
9056
9057 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9058 # OPAC > Appearance
9059 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9060 msgstr "MARC"
9061
9062 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9063 # OPAC > Policy
9064 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9065 msgstr "Empêcher"
9066
9067 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9068 # OPAC > Policy
9069 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9070 msgstr "Ne pas empêcher"
9071
9072 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9073 # OPAC > Policy
9074 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
9075 msgstr "les adhérents expirés de réaliser des actions à l'OPAC telles que réservations et renouvellements. Notez que le paramètre défini dans la catégorie de l'adhérent l'emporte sur cette préférence."
9076
9077 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9078 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9079 msgstr "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9080
9081 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9082 # OPAC > Appearance
9083 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9084 msgstr "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, examinez les préférences système suivantes :"
9085
9086 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9087 # OPAC > Appearance
9088 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
9089 msgstr "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. <br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
9090
9091 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9092 # OPAC > Appearance
9093 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9094 msgstr "Ne pas inclure"
9095
9096 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9097 # OPAC > Appearance
9098 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9099 msgstr "Inclure"
9100
9101 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9102 # OPAC > Appearance
9103 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9104 msgstr "Ne pas afficher"
9105
9106 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9107 # OPAC > Appearance
9108 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9109 msgstr "Afficher"
9110
9111 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9112 # OPAC > Appearance
9113 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9114 msgstr "les icônes du format, du public et du type de document ainsi que les descriptions dans les résultats de recherche et les pages détaillées de l'OPAC (XSLT activée, et MARC21 uniquement)."
9115
9116 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9117 # Acquisitions > Policy
9118 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email address: "
9119 msgstr "<br>Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> vous devez saisir une adresse courriel valide : "
9120
9121 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9122 # Acquisitions > Policy
9123 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: "
9124 msgstr "Définissez le courriel auquel les auto-inscriptions des nouveaux adhérents seront envoyées : "
9125
9126 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9127 # Acquisitions > Policy
9128 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9129 msgstr "EmailAddressForPatronRegistrations"
9130
9131 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9132 # Acquisitions > Policy
9133 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9134 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9135
9136 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9137 # Acquisitions > Policy
9138 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9139 msgstr "courriel du site"
9140
9141 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9142 # OPAC > Self registration and modification
9143 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9144 msgstr "aucune"
9145
9146 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9147 # OPAC > Privacy
9148 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9149 msgstr "Ne pas conserver"
9150
9151 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9152 # OPAC > Privacy
9153 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9154 msgstr "Conserver"
9155
9156 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9157 # OPAC > Privacy
9158 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9159 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
9160
9161 # OPAC > Appearance > LibraryName
9162 # OPAC > Appearance
9163 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9164 msgstr "Afficher"
9165
9166 # OPAC > Appearance > LibraryName
9167 # OPAC > Appearance
9168 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9169 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
9170
9171 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9172 # OPAC > Policy
9173 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9174 msgstr "Limiter les adhérents à"
9175
9176 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9177 # OPAC > Policy
9178 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9179 msgstr "suggestions libres. Laisser vide pour ne mettre aucune limite. **A noter: ce paramétrage ne concerne pas les suggestions anonymes."
9180
9181 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9182 # OPAC > Policy
9183 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9184 msgstr "Nombre total de suggestions autorisées"
9185
9186 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9187 # OPAC > Policy
9188 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9189 msgstr "jours."
9190
9191 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9192 # OPAC > Policy
9193 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9194 msgstr "sur"
9195
9196 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9197 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9198 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Ne pas afficher"
9199
9200 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9201 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9202 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Afficher"
9203
9204 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9205 # OPAC > Features
9206 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
9207 msgstr "les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
9208
9209 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9210 # OPAC > Features
9211 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9212 msgstr "Afficher"
9213
9214 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9215 # OPAC > Features
9216 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9217 msgstr "Ne pas afficher"
9218
9219 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9220 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a."
9221 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que les autorités aient un 024$2 et 024$a."
9222
9223 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9224 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9225 msgstr "Les codes des sources valides pour le $2 sont : orcid, scopus, loop, rid et viaf."
9226
9227 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9228 # OPAC > Appearance
9229 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC."
9230 msgstr "les identifiants des auteurs et contributeurs dans les pages de détail à l'OPAC."
9231
9232 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9233 # OPAC > Appearance
9234 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
9235 msgstr ". Ça doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code> ou <code>https://</code>. Ne pas inclure de barre oblique dans l'URL. (Ça doit être rempli correctement pour les RSS, unAPI, et les plugins de recherche pour que ça fonctionne.)"
9236
9237 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9238 # OPAC > Appearance
9239 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9240 msgstr "L'adresse de l'OPAC est "
9241
9242 # OPAC > Features > OPACComments
9243 # OPAC > Self registration and modification
9244 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9245 msgstr "Autoriser"
9246
9247 # OPAC > Features > OPACComments
9248 # OPAC > Features
9249 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9250 msgstr "Ne pas autoriser"
9251
9252 # OPAC > Features > OPACComments
9253 # OPAC > Features
9254 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9255 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents à l'OPAC."
9256
9257 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9258 # OPAC > Features
9259 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9260 msgstr "Désactiver"
9261
9262 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9263 # OPAC > Features
9264 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9265 msgstr "Activer"
9266
9267 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9268 # OPAC > Features
9269 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
9270 msgstr "l'option d'afficher un QR code sur la page de détail bibliographique de l'OPAC."
9271
9272 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9273 # OPAC > Appearance
9274 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> option must be turned on."
9275 msgstr "Note : L'option <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> correspondante doit être activée."
9276
9277 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9278 # OPAC > Appearance
9279 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9280 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages : "
9281
9282 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9283 # OPAC > Appearance
9284 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9285 msgstr "Détail et Résultat"
9286
9287 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9288 # OPAC > Appearance
9289 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9290 msgstr "Détail uniquement"
9291
9292 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9293 # OPAC > Appearance
9294 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9295 msgstr "Ni Détail ni Résultat"
9296
9297 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9298 # OPAC > Appearance
9299 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9300 msgstr "Résultat uniquement"
9301
9302 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9303 # OPAC > Appearance
9304 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9305 msgstr "Utiliser"
9306
9307 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9308 # OPAC > Appearance
9309 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9310 msgstr "bootstrap"
9311
9312 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9313 # OPAC > Appearance
9314 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9315 msgstr "prog"
9316
9317 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9318 # OPAC > Appearance
9319 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9320 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC"
9321
9322 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9323 # OPAC > Policy
9324 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
9325 msgstr "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont moins de"
9326
9327 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9328 # OPAC > Policy
9329 #, fuzzy
9330 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)."
9331 msgstr "[% local_currency %] d'amende (laisser vide pour désactiver)."
9332
9333 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9334 # OPAC > Policy
9335 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9336 msgstr "Ne pas inclure"
9337
9338 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9339 # OPAC > Policy
9340 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9341 msgstr "Inclure"
9342
9343 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9344 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to patrons."
9345 msgstr "les crédits impayés/non appliqués lors de l'application de la règle <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> aux adhérents."
9346
9347 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9348 # OPAC > Features
9349 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9350 msgstr "Autoriser"
9351
9352 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9353 # OPAC > Features
9354 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9355 msgstr "Ne pas autoriser"
9356
9357 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9358 # OPAC > Features
9359 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC."
9360 msgstr "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à l'OPAC."
9361
9362 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9363 # OPAC > Privacy
9364 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9365 msgstr "Autoriser"
9366
9367 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9368 # OPAC > Privacy
9369 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9370 msgstr "Ne pas autoriser"
9371
9372 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9373 # OPAC > Features
9374 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9375 msgstr "les adhérents à faire des réservations sur les exemplaires à l'OPAC."
9376
9377 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9378 # OPAC > Appearance
9379 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9380 msgstr "La première colonne du tableau"
9381
9382 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9383 # OPAC > Appearance
9384 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9385 msgstr "La bibliothèque dépositaire"
9386
9387 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9388 # OPAC > Appearance
9389 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9390 msgstr "La bibliothèque de rattachement"
9391
9392 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9393 # OPAC > Appearance
9394 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table."
9395 msgstr "est le champ de tri par défaut du tableau des réservations."
9396
9397 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9398 # OPAC > Privacy
9399 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9400 msgstr "Autoriser"
9401
9402 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9403 # OPAC > Privacy
9404 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9405 msgstr "Ne pas autoriser"
9406
9407 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9408 # OPAC > Privacy
9409 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9410 msgstr "les adhérents à voir l'historique de leurs réservations."
9411
9412 # OPAC > Features > OPACISBD
9413 # OPAC > Features
9414 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9415 msgstr "Utiliser le suivant comme modèle ISBD de l'OPAC:"
9416
9417 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9418 # OPAC > Appearance
9419 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9420 msgstr "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
9421
9422 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9423 # OPAC > Appearance
9424 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9425 msgstr "Inclure une colonne \"Liens\" dans les onglets \"Mon résumé\" et \"Mon historique de prêt\" lorsqu’un adhérent est connecté à l’OPAC, avec le code HTML suivant (laisser vide pour désactiver) :"
9426
9427 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9428 # OPAC > Appearance
9429 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9430 msgstr "<br />Note : Vous pouvez insérer un texte de remplissage {QUERY_KW} qui sera remplacé par les mots-clés de la requête."
9431
9432 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9433 # OPAC > Appearance
9434 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
9435 msgstr "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une recherche :"
9436
9437 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9438 # OPAC > OpenURL
9439 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9440 msgstr " <br/>"
9441
9442 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9443 # OPAC > OpenURL
9444 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9445 msgstr "Liste des codes de types de documents (séparés par des espaces) pour lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL&nbsp;:"
9446
9447 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9448 # OPAC > Self registration and modification
9449 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9450 msgstr "Autoriser"
9451
9452 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9453 # OPAC > Self registration and modification
9454 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9455 msgstr "Ne pas autoriser"
9456
9457 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9458 # OPAC > Self registration and modification
9459 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
9460 msgstr "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis l'OPAC."
9461
9462 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9463 # OPAC > Appearance
9464 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9465 msgstr "Ne pas jouer"
9466
9467 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9468 # OPAC > Appearance
9469 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
9470 msgstr "représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de détails de la notice OPAC."
9471
9472 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9473 # OPAC > Appearance
9474 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9475 msgstr "Jouer"
9476
9477 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9478 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9479 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Ne pas afficher"
9480
9481 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9482 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9483 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Afficher"
9484
9485 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9486 # OPAC > Features
9487 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9488 msgstr "la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
9489
9490 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9491 # OPAC > Privacy
9492 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9493 msgstr "Autoriser"
9494
9495 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9496 # OPAC > Privacy
9497 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9498 msgstr "Ne pas autoriser"
9499
9500 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9501 # OPAC > Privacy
9502 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
9503 msgstr "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
9504
9505 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9506 # OPAC > Features
9507 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9508 msgstr "<br/>"
9509
9510 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9511 # OPAC > Features
9512 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9513 msgstr "<strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> doit être activée."
9514
9515 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9516 # OPAC > Features
9517 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9518 msgstr "Autoriser"
9519
9520 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9521 # OPAC > Features
9522 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9523 msgstr "Ne pas autoriser"
9524
9525 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9526 # OPAC > Features
9527 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator."
9528 msgstr "les adhérents à soumettre, à la bibliothèque ou à l'administrateur koha, un rapport d'anomalie sur les pages de l'OPAC."
9529
9530 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9531 # OPAC > Appearance
9532 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
9533 msgstr "du document. Veuillez noter que cette fonctionnalité est actuellement disponible pour MARC21 et UNIMARC."
9534
9535 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9536 # OPAC > Appearance
9537 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9538 msgstr "Dans les résultats de recherche dans l'OPAC, afficher"
9539
9540 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9541 # OPAC > Appearance
9542 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9543 msgstr "la bibliothèque actuelle"
9544
9545 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9546 # OPAC > Appearance
9547 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9548 msgstr "la bibliothèque de rattachement"
9549
9550 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9551 #, fuzzy
9552 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)"
9553 msgstr ". (NOTE : Pour de gros réseaux, il est recommandé de regrouper les exemplaires indisponibles par sous-statuts, ne listant que leur nombre.)"
9554
9555 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9556 # OPAC > Appearance
9557 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9558 msgstr "Grouper les exemplaires indisponibles"
9559
9560 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9561 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", show no more than"
9562 msgstr ""
9563
9564 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9565 # OPAC > Appearance
9566 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9567 msgstr "Ne pas afficher plus de"
9568
9569 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9570 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.<br>"
9571 msgstr "exemplaires individuels (disponibles) dans les résultats de recherche XSLT à l'OPAC.<br>"
9572
9573 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9574 #, fuzzy
9575 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
9576 msgstr "exemplaires individuels (indisponibles) pour les catégories telles que En prêt, endommagé, Réservé, mais seulement s'ils sont groupés par site.<br>"
9577
9578 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9579 # OPAC > Appearance
9580 #, fuzzy
9581 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
9582 msgstr "par site et par sous-statut"
9583
9584 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9585 # OPAC > Appearance
9586 #, fuzzy
9587 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
9588 msgstr "seulement par site"
9589
9590 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9591 # OPAC > Appearance
9592 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
9593 msgstr "seulement par sous-statut"
9594
9595 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
9596 # OPAC > Appearance
9597 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9598 msgstr "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les facettes :"
9599
9600 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9601 # OPAC > Appearance
9602 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9603 msgstr "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée."
9604
9605 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9606 # OPAC > Appearance
9607 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9608 msgstr "Inclure une boîte \"Plus de recherches\" sur les pages de détail de l'OPAC contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette fonctionnalité) :"
9609
9610 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9611 # OPAC > Shelf browser
9612 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9613 msgstr "Ne pas afficher"
9614
9615 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9616 # OPAC > Shelf browser
9617 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9618 msgstr "Afficher"
9619
9620 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9621 # OPAC > Shelf browser
9622 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9623 msgstr "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très importante."
9624
9625 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9626 # OPAC > Privacy
9627 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9628 msgstr "Autoriser"
9629
9630 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9631 # OPAC > Privacy
9632 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9633 msgstr "Ne pas autoriser"
9634
9635 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9636 # OPAC > Privacy
9637 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9638 msgstr "les adhérents à se connecter par d'autres moyens que Shibboleth."
9639
9640 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9641 # OPAC > Appearance
9642 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9643 msgstr "Ne pas afficher"
9644
9645 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9646 # OPAC > Appearance
9647 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9648 msgstr "Afficher"
9649
9650 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9651 # OPAC > Appearance
9652 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9653 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
9654
9655 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9656 # OPAC > Appearance
9657 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9658 msgstr "Ne pas afficher le détail des réservations"
9659
9660 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9661 # OPAC > Appearance
9662 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9663 msgstr "Afficher les réservations"
9664
9665 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9666 # OPAC > Appearance
9667 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9668 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
9669
9670 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9671 # OPAC > Appearance
9672 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9673 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
9674
9675 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9676 # OPAC > Appearance
9677 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9678 msgstr "des lecteurs dans l'OPAC"
9679
9680 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9681 # OPAC > Appearance
9682 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9683 msgstr "Ne pas montrer"
9684
9685 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9686 # OPAC > Appearance
9687 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9688 msgstr "Montrer"
9689
9690 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9691 # OPAC > Appearance
9692 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
9693 msgstr "les inscriptions musicales sur la page de détails de la notice OPAC."
9694
9695 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9696 # OPAC > OpenURL
9697 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9698 msgstr "Désactiver"
9699
9700 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9701 # OPAC > OpenURL
9702 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9703 msgstr "Activer"
9704
9705 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9706 # OPAC > OpenURL
9707 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
9708 msgstr "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche à l'OPAC et la page de détail."
9709
9710 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9711 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized."
9712 msgstr ""
9713
9714 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9715 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:"
9716 msgstr ""
9717
9718 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9719 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
9720 msgstr ""
9721
9722 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9723 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
9724 msgstr ""
9725
9726 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9727 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
9728 msgstr ""
9729
9730 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9731 # OPAC > Appearance
9732 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9733 msgstr "Ne pas afficher"
9734
9735 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9736 # OPAC > Appearance
9737 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9738 msgstr "Afficher"
9739
9740 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9741 # OPAC > Appearance
9742 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9743 msgstr "les autorités non utilisées dans le navigateur d'autorités de l'OPAC."
9744
9745 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9746 # OPAC > Features
9747 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9748 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Désactiver"
9749
9750 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9751 # OPAC > Features
9752 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9753 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Activer"
9754
9755 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9756 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9757 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API."
9758 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# le formulaire de suggestions à l'OPAC se remplit automatiquement avec des données issues de l'API Google Books."
9759
9760 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9761 # OPAC > Policy
9762 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9763 msgstr "<br />À noter : si aucune des options ci-dessus n'est sélectionnée, le champ 'Titre' serait obligatoire de toute façon, par défaut."
9764
9765 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9766 # OPAC > Policy
9767 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
9768 msgstr "Champs pouvant être obligatoires pour les suggestions d'acquisition des adhérents :"
9769
9770 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9771 # OPAC > Policy
9772 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9773 msgstr "<br />Note : Ne faites pas des <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> des champs non retenus "
9774
9775 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9776 # OPAC > Policy
9777 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:"
9778 msgstr "Champs qui pourraient être cachés pour les suggestions d'achat des adhérents :"
9779
9780 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9781 # OPAC > Appearance
9782 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9783 msgstr "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur (Amazon ou OCLC par exemple),"
9784
9785 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9786 # OPAC > Appearance
9787 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9788 msgstr "ouvrir"
9789
9790 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9791 # OPAC > Appearance
9792 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9793 msgstr "ne pas ouvrir"
9794
9795 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9796 # OPAC > Appearance
9797 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9798 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
9799
9800 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
9801 # OPAC > Appearance
9802 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9803 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
9804
9805 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
9806 # OPAC > Appearance
9807 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9808 msgstr "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'OPAC :"
9809
9810 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9811 # OPAC > Appearance
9812 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9813 msgstr "Ne pas afficher"
9814
9815 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9816 # OPAC > Appearance
9817 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9818 msgstr "Afficher"
9819
9820 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9821 # OPAC > Appearance
9822 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9823 msgstr "un résumé des prêts, retards, réservations et amendes d'un adhérent connecté sur la page d'accueil de l'OPAC."
9824
9825 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9826 # OPAC > Policy
9827 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9828 msgstr "Cacher"
9829
9830 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9831 # OPAC > Policy
9832 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9833 msgstr "Monter"
9834
9835 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9836 # OPAC > Policy
9837 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
9838 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
9839
9840 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9841 # Staff interface > Appearance
9842 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9843 msgstr "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
9844
9845 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9846 # OPAC > Appearance
9847 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
9848 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT : "
9849
9850 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9851 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9852 msgstr "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
9853
9854 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9855 # OPAC > Appearance
9856 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
9857 msgstr "Afficher des listes à l'OPAC en utilisant la feuille de style XSLT : "
9858
9859 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9860 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9861 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
9862
9863 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9864 # OPAC > Appearance
9865 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
9866 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT : "
9867
9868 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9869 # OPAC > Features
9870 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9871 msgstr "Ne pas afficher"
9872
9873 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9874 # OPAC > Features
9875 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9876 msgstr "Afficher"
9877
9878 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9879 # OPAC > Features
9880 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
9881 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC."
9882
9883 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9884 # OPAC > Appearance
9885 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9886 msgstr "Ajouter"
9887
9888 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9889 # OPAC > Appearance
9890 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9891 msgstr "Ne pas ajouter"
9892
9893 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9894 # OPAC > Appearance
9895 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
9896 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
9897
9898 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
9899 # OPAC > Appearance
9900 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9901 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
9902
9903 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
9904 # OPAC > Appearance
9905 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9906 msgstr "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par défaut (laisser vide pour désactiver). Saisir un nom de fichier, un chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que si vous saisissez seulement un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires de modèles. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre document HTTP."
9907
9908 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9909 # OPAC > Advanced search options
9910 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9911 msgstr "Types de document"
9912
9913 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9914 # OPAC > Advanced search options
9915 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9916 msgstr "Langue"
9917
9918 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9919 # OPAC > Advanced search options
9920 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9921 msgstr "Lieu et disponibilité"
9922
9923 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9924 # OPAC > Advanced search options
9925 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9926 msgstr "Date d'édition"
9927
9928 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9929 # OPAC > Advanced search options
9930 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:"
9931 msgstr "Montrer les options de recherche pour la vue étendue :"
9932
9933 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9934 # OPAC > Advanced search options
9935 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9936 msgstr "Tri"
9937
9938 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9939 # OPAC > Advanced search options
9940 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9941 msgstr "Sous-types"
9942
9943 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9944 # OPAC > Advanced search options
9945 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9946 msgstr "Types de document"
9947
9948 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9949 # OPAC > Advanced search options
9950 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9951 msgstr "Langue"
9952
9953 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9954 # OPAC > Advanced search options
9955 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9956 msgstr "Localisation et disponibilité"
9957
9958 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9959 # OPAC > Advanced search options
9960 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9961 msgstr "Date de publication"
9962
9963 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9964 # OPAC > Advanced search options
9965 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9966 msgstr "Montrer les options de recherche :"
9967
9968 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9969 # OPAC > Advanced search options
9970 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9971 msgstr "Tri"
9972
9973 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9974 # OPAC > Advanced search options
9975 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9976 msgstr "Sous-types"
9977
9978 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
9979 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
9980 msgstr "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Valeurs actuellement supportées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong> et Localisations (<strong>loc</strong>)."
9981
9982 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
9983 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the"
9984 msgstr "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Afficher des onglets dans la recherche avancée à l'OPAC pour limiter les recherches sur les champs"
9985
9986 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
9987 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
9988 msgstr "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# champs (valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
9989
9990 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
9991 # OPAC > Policy
9992 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9993 msgstr "Permettre"
9994
9995 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
9996 # OPAC > Policy
9997 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9998 msgstr "Ne pas permettre"
9999
10000 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10001 # OPAC > Policy
10002 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10003 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques."
10004
10005 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10006 # OPAC > Policy
10007 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10008 msgstr "Permettre"
10009
10010 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10011 # OPAC > Policy
10012 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10013 msgstr "Ne pas permettre"
10014
10015 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10016 # OPAC > Policy
10017 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons."
10018 msgstr "aux usagers de l'OPAC de partager des listes privées avec d'autres usagers."
10019
10020 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10021 # OPAC > Features
10022 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10023 msgstr "Autoriser"
10024
10025 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10026 # OPAC > Features
10027 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10028 msgstr "Ne pas autoriser"
10029
10030 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10031 # OPAC > Features
10032 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10033 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
10034
10035 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10036 # OPAC > Features
10037 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10038 msgstr "Désactiver"
10039
10040 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10041 # OPAC > Features
10042 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10043 msgstr "Activer"
10044
10045 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10046 # OPAC > Features
10047 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
10048 msgstr "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice à l'OPAC"
10049
10050 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10051 # OPAC > Features
10052 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10053 msgstr "Désactiver"
10054
10055 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10056 # OPAC > Features
10057 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10058 msgstr "Activer"
10059
10060 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10061 # OPAC > Features
10062 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)."
10063 msgstr "interface permettant de parcourir tous les fonds (Elasticsearch uniquement)."
10064
10065 # OPAC > Features > OpacBrowser
10066 # OPAC > Features
10067 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10068 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
10069
10070 # OPAC > Features > OpacBrowser
10071 # OPAC > Features
10072 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10073 msgstr "Autoriser"
10074
10075 # OPAC > Features > OpacBrowser
10076 # OPAC > Features
10077 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10078 msgstr "Ne pas autoriser"
10079
10080 # OPAC > Features > OpacBrowser
10081 # OPAC > Features
10082 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10083 msgstr "les adhérents à parcourir les autorités Sujets à l'OPAC."
10084
10085 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10086 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff interface.</p>"
10087 msgstr ""
10088
10089 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10090 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
10091 msgstr ""
10092
10093 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10094 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
10095 msgstr ""
10096
10097 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10098 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records."
10099 msgstr ""
10100
10101 # OPAC > Features > OpacCloud
10102 # OPAC > Features
10103 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10104 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
10105
10106 # OPAC > Features > OpacCloud
10107 # OPAC > Features
10108 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10109 msgstr "Ne pas afficher"
10110
10111 # OPAC > Features > OpacCloud
10112 # OPAC > Features
10113 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10114 msgstr "Afficher"
10115
10116 # OPAC > Features > OpacCloud
10117 # OPAC > Features
10118 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10119 msgstr "un nuage de sujets à l'OPAC."
10120
10121 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10122 # OPAC > Appearance
10123 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10124 msgstr "BibTeX"
10125
10126 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10127 # OPAC > Appearance
10128 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10129 msgstr "Dublin Core"
10130
10131 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10132 # OPAC > Appearance
10133 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10134 msgstr "ISBD"
10135
10136 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10137 # OPAC > Appearance
10138 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10139 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
10140
10141 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10142 # OPAC > Appearance
10143 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10144 msgstr "MARCXML"
10145
10146 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10147 # OPAC > Appearance
10148 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10149 msgstr "MODS"
10150
10151 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10152 # OPAC > Appearance
10153 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10154 msgstr "RIS"
10155
10156 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10157 # OPAC > Appearance
10158 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
10159 msgstr "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponibles à partir de la page d'affichage des détails à l'OPAC :"
10160
10161 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10162 # OPAC > Appearance
10163 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10164 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
10165
10166 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10167 # OPAC > Appearance
10168 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10169 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans utilisation des champs et sous-champs locaux -9xx, x9x, xx9-"
10170
10171 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10172 # OPAC > Appearance
10173 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10174 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
10175
10176 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10179 msgstr "pour l'image du favicon de l'OPAC. (Cela doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code>.)"
10180
10181 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
10182 # OPAC > Policy
10183 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10184 msgstr "Définissez vos règles personnalisées pour empêcher la visibilité de certains exemplaires à partir du catalogue et de la recherche. La documentation pour écrire ces règles est disponible à l'adresse <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10185
10186 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10187 # OPAC > Policy
10188 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10189 msgstr "Liste de catégories d'adhérents qui peuvent visualiser des exemplaires normalement cachés par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> :"
10190
10191 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10192 # OPAC > Appearance
10193 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10194 msgstr "Ne pas masquer"
10195
10196 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10197 # OPAC > Appearance
10198 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10199 msgstr "Masquer"
10200
10201 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10202 # OPAC > Policy
10203 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10204 msgstr "la notice bibliographique quand tous ses exemplaires sont cachés par <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10205
10206 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10207 # OPAC > Appearance
10208 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10209 msgstr "(séparés par une barre verticale |)"
10210
10211 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10212 # OPAC > Appearance
10213 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10214 msgstr "Ne pas surligner"
10215
10216 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10217 # OPAC > Appearance
10218 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10219 msgstr "Surligner"
10220
10221 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10222 # OPAC > Appearance
10223 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:"
10224 msgstr "les mots de la recherche sur les pages de résultat et de détail. Pour empêcher certains mots d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici :"
10225
10226 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10227 # OPAC > Features
10228 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10229 msgstr "Autoriser"
10230
10231 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10232 # OPAC > Features
10233 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10234 msgstr "Ne pas autoriser"
10235
10236 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10237 # OPAC > Features
10238 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10239 msgstr "les usagers à ajouter une note au moment de faire une réservation."
10240
10241 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10242 # OPAC > Features
10243 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10244 msgstr "Afficher"
10245
10246 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10247 # OPAC > Features
10248 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10249 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
10250
10251 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10252 # OPAC > Features
10253 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10254 msgstr "site et cote"
10255
10256 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10257 # OPAC > Features
10258 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10259 msgstr "site, code de collection et cote"
10260
10261 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10262 # OPAC > Features
10263 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10264 msgstr "site, localisation et cote"
10265
10266 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10267 # OPAC > Features
10268 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10269 msgstr "seulement le site"
10270
10271 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10272 # OPAC > Appearance
10273 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10274 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans pieds de page de l'OPAC."
10275
10276 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10277 # OPAC > Appearance
10278 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10279 msgstr "Ne pas montrer"
10280
10281 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10282 # OPAC > Appearance
10283 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10284 msgstr "Montrer"
10285
10286 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10287 # OPAC > Appearance
10288 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10289 msgstr "."
10290
10291 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10292 # OPAC > Appearance
10293 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10294 msgstr "Afficher le sélecteur de langue "
10295
10296 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10297 # OPAC > Appearance
10298 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10299 msgstr "à la fois en haut et en bas"
10300
10301 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10304 msgstr "seulement en bas"
10305
10306 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10307 # OPAC > Appearance
10308 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10309 msgstr "en haut"
10310
10311 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10312 # OPAC > Appearance
10313 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10314 msgstr "Afficher"
10315
10316 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
10319 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10320
10321 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10322 # OPAC > Appearance
10323 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10324 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
10325
10326 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10329 msgstr "les bibliothèques de rattachement et dépositaire"
10330
10331 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10332 # OPAC > Appearance
10333 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10334 msgstr "la bibliothèque de rattachement"
10335
10336 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page."
10339 msgstr "<br />Note : Si 'dans une colonne séparée' est sélectionné, vous devez quand-même activer l'affichage de la localisation d'un exemplaire dans la page d'administration <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>Configurer les colonnes</a>"
10340
10341 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10342 # OPAC > Appearance
10343 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10344 msgstr "Afficher la localisation "
10345
10346 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10349 msgstr "sous les noms des bibliothèques de rattachement et dépositaire"
10350
10351 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10352 # OPAC > Appearance
10353 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10354 msgstr "sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
10355
10356 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10357 # OPAC > Appearance
10358 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10359 msgstr "sous le nom de la bibliothèque de rattachement"
10360
10361 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10362 # OPAC > Appearance
10363 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10364 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10365
10366 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10367 # OPAC > Appearance
10368 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10369 msgstr "sur une colonne séparée"
10370
10371 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10372 # OPAC > Appearance
10373 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10374 msgstr "Ne pas afficher"
10375
10376 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10377 # OPAC > Appearance
10378 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10379 msgstr "Afficher"
10380
10381 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10382 # OPAC > Appearance
10383 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
10384 msgstr "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de données a besoin d'être mise à niveau."
10385
10386 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10387 # OPAC > Appearance
10388 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10389 msgstr "Afficher le code HTML suivant lorsque <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> est activée :"
10390
10391 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10392 # OPAC > Appearance
10393 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10394 msgstr "Afficher jusqu'à"
10395
10396 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10399 msgstr "exemplaires sur la page de détail de la notice (si la notice bibliographique a plus d'exemplaires que cela, un lien est affiché à la place qui permet à l'utilisateur de choisir d'afficher tous les exemplaires)."
10400
10401 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)."
10404 msgstr "Cette description apparaîtra dans les résultats des moteurs de recherche (160 caractères)."
10405
10406 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10407 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10408 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Ne pas afficher"
10409
10410 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10411 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10412 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Afficher"
10413
10414 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10415 # OPAC > Features
10416 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC."
10417 msgstr "une liste de choix par bibliothèque pour les annonces dans l'OPAC."
10418
10419 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10420 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10421 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ne pas afficher"
10422
10423 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10424 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10425 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Afficher"
10426
10427 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10428 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10429 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# les icônes des types de document à l'OPAC."
10430
10431 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10432 # OPAC > Features
10433 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10434 msgstr "Autoriser"
10435
10436 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10437 # OPAC > Features
10438 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10439 msgstr "Ne pas autoriser"
10440
10441 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10442 # OPAC > Features
10443 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10444 msgstr "les adhérents à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
10445
10446 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10447 # OPAC > Appearance
10448 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10449 msgstr "Rendre privé"
10450
10451 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10452 # OPAC > Appearance
10453 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10454 msgstr "Rendre public"
10455
10456 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10457 # OPAC > Appearance
10458 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
10459 msgstr "l'OPAC Koha. Un OPAC privé nécessite une authentification pour y accéder. "
10460
10461 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10462 # OPAC > Appearance
10463 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10464 msgstr "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
10465
10466 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10467 # OPAC > Policy
10468 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10469 msgstr "Autoriser"
10470
10471 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10472 # OPAC > Policy
10473 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10474 msgstr "Ne pas autoriser"
10475
10476 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10477 # OPAC > Policy
10478 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10479 msgstr "les adhérents à renouveler eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
10480
10481 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10482 # OPAC > Policy
10483 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10484 msgstr "'OPACRenew'"
10485
10486 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10487 # OPAC > Policy
10488 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10489 msgstr "NULL"
10490
10491 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10492 # OPAC > Policy
10493 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10494 msgstr "Utiliser"
10495
10496 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10497 # OPAC > Policy
10498 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10499 msgstr "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques (statistics)."
10500
10501 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10502 # OPAC > Policy
10503 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10504 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire"
10505
10506 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10507 # OPAC > Policy
10508 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10509 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
10510
10511 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10512 # OPAC > Policy
10513 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10514 msgstr "le site de rattachement de l'adhérent"
10515
10516 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10517 # OPAC > Features
10518 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC."
10519 msgstr "  à récupérer leur mot de passe via le courriel dans l'OPAC."
10520
10521 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10522 # OPAC > Features
10523 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10524 msgstr "Les adhérents à la bibliothèque sont "
10525
10526 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10527 # OPAC > Features
10528 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10529 msgstr "autorisés"
10530
10531 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10532 # OPAC > Features
10533 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10534 msgstr "non autorisés"
10535
10536 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10537 # OPAC > Appearance
10538 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10539 msgstr "Ne pas séparer"
10540
10541 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10542 # OPAC > Appearance
10543 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10544 msgstr "Séparer"
10545
10546 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10547 # OPAC > Appearance
10548 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10549 msgstr "bibliothèque dépositaire"
10550
10551 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10552 # OPAC > Appearance
10553 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10554 msgstr "bibliothèque de rattachement"
10555
10556 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10557 # OPAC > Appearance
10558 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items."
10559 msgstr "est la bibliothèque de connexion de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les autres exemplaires."
10560
10561 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10562 # OPAC > Appearance
10563 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10564 msgstr "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les exemplaires dont la"
10565
10566 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10567 # OPAC > Appearance
10568 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10569 msgstr "Ne pas afficher"
10570
10571 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10572 # OPAC > Appearance
10573 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10574 msgstr "Afficher"
10575
10576 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10577 # OPAC > Appearance
10578 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10579 msgstr "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
10580
10581 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10582 # OPAC > Appearance
10583 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10584 msgstr "Afficher les votes sur"
10585
10586 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10587 # OPAC > Appearance
10588 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10589 msgstr "aucune page"
10590
10591 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10592 # OPAC > Appearance
10593 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10594 msgstr "seulement l'affichage détaillé"
10595
10596 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10597 # OPAC > Appearance
10598 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10599 msgstr "."
10600
10601 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10602 # OPAC > Appearance
10603 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10604 msgstr "les résultats, les détails, et l'adhérent"
10605
10606 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10607 # OPAC > Appearance
10608 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10609 msgstr "Ne pas afficher"
10610
10611 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10612 # OPAC > Appearance
10613 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10614 msgstr "Afficher"
10615
10616 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10617 # OPAC > Appearance
10618 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10619 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui gère une suggestion."
10620
10621 # OPAC > Features > OpacTopissue
10622 # OPAC > Features
10623 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10624 msgstr "Autoriser"
10625
10626 # OPAC > Features > OpacTopissue
10627 # OPAC > Features
10628 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10629 msgstr "Ne pas autoriser"
10630
10631 # OPAC > Features > OpacTopissue
10632 # OPAC > Features
10633 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10634 msgstr "les adhérents à accéder à la liste des documents les plus empruntés. Notez que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée si votre catalogue est très important."
10635
10636 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10637 # OPAC > OpenURL
10638 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10639 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10640
10641 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10642 # OPAC > OpenURL
10643 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10644 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10645
10646 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10647 # OPAC > OpenURL
10648 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
10649 msgstr " <br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
10650
10651 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10652 # OPAC > OpenURL
10653 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10654 msgstr " <br />Exemples :"
10655
10656 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10657 # OPAC > OpenURL
10658 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10659 msgstr "<code>https://</code> ou URL relative"
10660
10661 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10662 # OPAC > OpenURL
10663 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10664 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
10665
10666 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
10667 # OPAC > OpenURL
10668 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10669 msgstr "URL complète du résolveur OpenURL (commençant par <code>http://</code> ou <code>https://</code>) :"
10670
10671 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10672 # OPAC > OpenURL
10673 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10674 msgstr "Texte des liens OpenURL (ou titre de l'image si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> est définie) :"
10675
10676 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
10677 # OPAC > Self registration and modification
10678 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
10679 msgstr "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes n’apparaîtront pas sur le formulaire de modification des informations personnelles des adhérents&nbsp;:"
10680
10681 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
10682 # OPAC > Self registration and modification
10683 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron modification screen:"
10684 msgstr "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents :"
10685
10686 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10687 # OPAC > Self registration and modification
10688 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> to be set to a valid patron category code."
10689 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cela nécessite que <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> soit paramétrée avec une catégorie adhérent valide."
10690
10691 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10692 # OPAC > Self registration and modification
10693 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10694 msgstr "Autoriser"
10695
10696 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10697 # OPAC > Self registration and modification
10698 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10699 msgstr "Ne pas autoriser"
10700
10701 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10702 # OPAC > Self registration and modification
10703 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
10704 msgstr "les adhérents de la bibliothèque à s’inscrire ou modifier leur compte via l’OPAC."
10705
10706 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
10707 # OPAC > Self registration and modification
10708 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10709 msgstr "Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
10710
10711 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
10712 # OPAC > Self registration and modification
10713 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10714 msgstr "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
10715
10716 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
10717 # OPAC > Self registration and modification
10718 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
10719 msgstr "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes n'apparaîtront pas dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
10720
10721 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10722 # OPAC > Self registration and modification
10723 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10724 msgstr "Ne pas exiger"
10725
10726 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10727 # OPAC > Self registration and modification
10728 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10729 msgstr "Exiger"
10730
10731 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10732 # OPAC > Self registration and modification
10733 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice."
10734 msgstr "des adhérents qu'ils confirment leur adresse mail en la saisissant deux fois."
10735
10736 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10737 # OPAC > Self registration and modification
10738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not use a regular patron category for self registration.</strong>"
10739 msgstr "<br><strong>ATTENTION : Ne pas utiliser une catégorie d'adhérent habituelle pour les adhérents enregistrés par l'OPAC.</strong>"
10740
10741 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10743 msgstr "<br>Si le cron job <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> est paramétré pour supprimer les auto-inscriptions non-vérifiées et incomplètes, il supprimera, définitivement et sans récupération possible, tous les adhérents qui se sont enregistrés depuis plus de jours que le délai défini dans <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> (sauf si laissé vide ou renseigné par 0)."
10744
10745 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10746 # OPAC > Self registration and modification
10747 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10748 msgstr "Utiliser le code de catégorie d'adhérent"
10749
10750 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10751 # OPAC > Self registration and modification
10752 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10753 msgstr "comme la catégorie d'adhérent par défaut pour les adhérents enregistrés par l'OPAC."
10754
10755 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10756 # OPAC > Self registration and modification
10757 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10758 msgstr "Prendre en compte"
10759
10760 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10761 # OPAC > Self registration and modification
10762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10763 msgstr "Ne pas prendre en compte"
10764
10765 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10766 # OPAC > Self registration and modification
10767 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
10768 msgstr "courriel des adhérents (borrowers.email) comme unique lors de l'auto-inscription. Un courriel ne sera pas accepté s'il existe déjà dans la base de données."
10769
10770 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10771 # OPAC > Self registration and modification
10772 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty."
10773 msgstr "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier.<br>Aucun adhérent ne sera supprimé si vous paramétrez la préférence sur 0 ou la laissez vide."
10774
10775 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10776 # OPAC > Self registration and modification
10777 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10778 msgstr "Supprimer les adhérents toujours listés dans la catégorie indiquée dans <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10779
10780 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10781 # OPAC > Self registration and modification
10782 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
10783 msgstr "jours après la création de leur compte."
10784
10785 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10786 # OPAC > Self registration and modification
10787 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10788 msgstr "(séparer les branchcode par |)."
10789
10790 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10791 # OPAC > Self registration and modification
10792 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
10793 msgstr "Activer l'auto-inscription pour les sites suivants :"
10794
10795 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10796 # OPAC > Self registration and modification
10797 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
10798 msgstr "S'il est vide, toutes les bibliothèques seront listées."
10799
10800 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10801 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
10802 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Ne pas afficher et préremplir"
10803
10804 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10805 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
10806 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Afficher et préremplir"
10807
10808 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10809 # OPAC > Self registration and modification
10810 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
10811 msgstr "le formulaire de connexion après qu'un adhérent se soit enregistré lui-même."
10812
10813 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10814 # OPAC > Self registration and modification
10815 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10816 msgstr "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
10817
10818 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10819 # OPAC > Self registration and modification
10820 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10821 msgstr "Ne pas exiger"
10822
10823 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10824 # OPAC > Self registration and modification
10825 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10826 msgstr "Exiger"
10827
10828 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10829 # OPAC > Self registration and modification
10830 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
10831 msgstr "qu'un adhérent auto-enregistré valide son inscription par courriel."
10832
10833 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10834 # OPAC > Features
10835 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10836 msgstr "de l'OPAC"
10837
10838 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10839 # OPAC > Features
10840 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10841 msgstr "Afficher la citation du jour sur la page d'accueil"
10842
10843 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10844 # OPAC > Features
10845 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10846 msgstr "."
10847
10848 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10849 # OPAC > Features
10850 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10851 msgstr "de l'interface professionnelle"
10852
10853 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10854 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10855 msgstr "(Utiliser | comme séparateur.)"
10856
10857 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10858 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:"
10859 msgstr "Lister les statuts suivants comme Disponible à la consultation sur place pour les résultats de la recherche OPAC :"
10860
10861 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
10862 # OPAC > Restricted page
10863 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10864 msgstr "Contenu HTML de votre page réservée (disponible sur /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10865
10866 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
10867 # OPAC > Restricted page
10868 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10869 msgstr "L'accès à partir des adresses IP commençant par"
10870
10871 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
10872 # OPAC > Restricted page
10873 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10874 msgstr "ne nécessite pas d'authentification (séparées par des virgules - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10875
10876 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
10877 # OPAC > Restricted page
10878 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10879 msgstr "Utiliser"
10880
10881 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
10882 # OPAC > Restricted page
10883 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10884 msgstr "comme titre de votre page réservée (apparaît dans le fil d'Ariane et en haut de la page réservée)."
10885
10886 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10887 # OPAC > Policy
10888 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10889 msgstr "Ne pas limiter"
10890
10891 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10892 # OPAC > Policy
10893 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10894 msgstr "Limiter"
10895
10896 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10897 # OPAC > Policy
10898 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
10899 msgstr "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
10900
10901 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10902 # OPAC > Shelf browser
10903 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10904 msgstr "Ne pas utiliser"
10905
10906 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10907 # OPAC > Shelf browser
10908 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10909 msgstr "Utiliser"
10910
10911 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10912 # OPAC > Shelf browser
10913 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
10914 msgstr "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires dans le parcours des étagères."
10915
10916 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10917 # OPAC > Shelf browser
10918 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10919 msgstr "Ne pas utiliser"
10920
10921 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10922 # OPAC > Shelf browser
10923 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10924 msgstr "Utiliser"
10925
10926 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10927 # OPAC > Shelf browser
10928 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
10929 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire quand un exemplaire est trouvé pour le parcours de l'étagère"
10930
10931 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10932 # OPAC > Shelf browser
10933 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10934 msgstr "Ne pas utiliser"
10935
10936 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10937 # OPAC > Shelf browser
10938 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10939 msgstr "Utiliser"
10940
10941 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10942 # OPAC > Shelf browser
10943 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
10944 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
10945
10946 # OPAC > Features > ShowReviewer
10947 # OPAC > Features
10948 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10949 msgstr "Montrer"
10950
10951 # OPAC > Features > ShowReviewer
10952 # OPAC > Features
10953 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10954 msgstr "le prénom"
10955
10956 # OPAC > Features > ShowReviewer
10957 # OPAC > Features
10958 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10959 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
10960
10961 # OPAC > Features > ShowReviewer
10962 # OPAC > Features
10963 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10964 msgstr "le nom complet"
10965
10966 # OPAC > Features > ShowReviewer
10967 # OPAC > Features
10968 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10969 msgstr "le nom de famille"
10970
10971 # OPAC > Features > ShowReviewer
10972 # OPAC > Features
10973 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10974 msgstr "aucun nom"
10975
10976 # OPAC > Features > ShowReviewer
10977 # OPAC > Features
10978 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10979 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
10980
10981 # OPAC > Features > ShowReviewer
10982 # OPAC > Features
10983 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10984 msgstr "le login"
10985
10986 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10987 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
10988 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ne pas afficher"
10989
10990 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10991 # OPAC > Features
10992 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10993 msgstr "Montrer"
10994
10995 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10996 # OPAC > Features
10997 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10998 msgstr "l'avatar du critique à côté des commentaires de l'OPAC. L'avatar sera recherché sur <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> en utilisant le courriel de l'adhérent."
10999
11000 # OPAC > Features > SocialNetworks
11001 # OPAC > Features
11002 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11003 msgstr "Courriel"
11004
11005 # OPAC > Features > SocialNetworks
11006 # OPAC > Features
11007 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11008 msgstr "Facebook"
11009
11010 # OPAC > Features > SocialNetworks
11011 # OPAC > Features
11012 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11013 msgstr "LinkedIn"
11014
11015 # OPAC > Features > SocialNetworks
11016 # OPAC > Features
11017 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11018 msgstr "Afficher"
11019
11020 # OPAC > Features > SocialNetworks
11021 # OPAC > Features
11022 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11023 msgstr "Twitter"
11024
11025 # OPAC > Features > SocialNetworks
11026 # OPAC > Features
11027 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11028 msgstr "comme liens vers les réseaux sociaux sur les pages de détails de l'OPAC."
11029
11030 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11031 # OPAC > Privacy
11032 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11033 msgstr "Ne pas suivre"
11034
11035 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11036 # OPAC > Privacy
11037 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11038 msgstr "Suivre"
11039
11040 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11041 # OPAC > Privacy
11042 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11043 msgstr "Suivre anonymement"
11044
11045 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11046 # OPAC > Privacy
11047 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11048 msgstr "les liens sur lesquels les adhérents cliquent."
11049
11050 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11051 # OPAC > Appearance
11052 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11053 msgstr "Cacher"
11054
11055 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11056 # OPAC > Appearance
11057 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11058 msgstr "Afficher"
11059
11060 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11061 # OPAC > Appearance
11062 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11063 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
11064
11065 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11066 # OPAC > Features
11067 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11068 msgstr "Afficher"
11069
11070 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11071 # OPAC > Features
11072 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11073 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
11074
11075 # OPAC > Features > opacbookbag
11076 # OPAC > Features
11077 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11078 msgstr "Autoriser"
11079
11080 # OPAC > Features > opacbookbag
11081 # OPAC > Features
11082 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11083 msgstr "Ne pas autoriser"
11084
11085 # OPAC > Features > opacbookbag
11086 # OPAC > Features
11087 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11088 msgstr "les adhérents à mettre des documents dans un \"panier\" à l'OPAC."
11089
11090 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11091 # OPAC > Appearance
11092 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11093 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
11094
11095 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11096 # OPAC > Appearance
11097 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
11098 msgstr "sur toutes les pages de l'OPAC, au lieu du CSS par défaut (utilisé si ce champ est laissé vide). Inscrivez juste le nom du fichier, un chemin local complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Merci de noter que si seul un nom de fichier est entré, le fichier devra se trouver dans le sous-dossier css pour chaque thème et langage actif dans le dossier des modèles de Koha. Un chemin local est attendu pour démarrer depuis votre fichier HTTP source."
11099
11100 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11101 # OPAC > Privacy
11102 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11103 msgstr "Permettre"
11104
11105 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11106 # OPAC > Privacy
11107 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11108 msgstr "Ne pas permettre"
11109
11110 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11111 # OPAC > Privacy
11112 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
11113 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
11114
11115 # OPAC > Appearance > opacthemes
11116 # OPAC > Appearance
11117 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11118 msgstr "Utiliser le thème"
11119
11120 # OPAC > Appearance > opacthemes
11121 # OPAC > Appearance
11122 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11123 msgstr "à l'OPAC."
11124
11125 # OPAC > Features > opacuserlogin
11126 # OPAC > Features
11127 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11128 msgstr "Autoriser"
11129
11130 # OPAC > Features > opacuserlogin
11131 # OPAC > Features
11132 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11133 msgstr "Ne pas autoriser"
11134
11135 # OPAC > Features > opacuserlogin
11136 # OPAC > Features
11137 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11138 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
11139
11140 # OPAC > Suggestions > suggestion
11141 # OPAC > Features
11142 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11143 msgstr "Désactiver"
11144
11145 # OPAC > Suggestions > suggestion
11146 # OPAC > Features
11147 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
11148 msgstr "Activer"
11149
11150 # OPAC > Suggestions > suggestion
11151 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11152 msgid "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:"
11153 msgstr "Quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> est activée et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> est désactivée, les catégories d'adhérents suivantes ne sont pas autorisées à faire des suggestions :"
11154
11155 # OPAC > Suggestions > suggestion
11156 # OPAC > Features
11157 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
11158 msgstr "les suggestions d'achat à l'OPAC.<br>"
11159
11160 # Patrons
11161 msgid "patrons.pref"
11162 msgstr "Adhérents"
11163
11164 # Patrons
11165 # Patrons > General
11166 msgid "patrons.pref General"
11167 msgstr "Général"
11168
11169 # Patrons
11170 # Patrons > Membership expiry
11171 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11172 msgstr "Expiration de l'adhésion"
11173
11174 # Patrons
11175 # Patrons > Notices and notifications
11176 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11177 msgstr "Messages et notifications"
11178
11179 # Patrons
11180 # Patrons > Patron forms
11181 msgid "patrons.pref Patron forms"
11182 msgstr "Formulaires d'adhérents"
11183
11184 # Patrons
11185 # Patrons > Patron relationships
11186 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11187 msgstr "Adhérents liés"
11188
11189 # Patrons
11190 # Patrons > Privacy
11191 msgid "patrons.pref Privacy"
11192 msgstr "Vie privée"
11193
11194 # Patrons
11195 # Patrons > Security
11196 msgid "patrons.pref Security"
11197 msgstr "Sécurité"
11198
11199 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11200 # Patrons > General
11201 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11202 msgstr "Autoriser le personnel uniquement"
11203
11204 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11205 # Patrons > General
11206 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11207 msgstr "Autoriser les adhérents"
11208
11209 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11210 # Patrons > General
11211 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal."
11212 msgstr "à activer / désactiver le renouvellement automatique pour un compte. Si autorisé, un adhérent pourra mettre à jour son propre compte pour activer / désactiver le renouvellement automatique."
11213
11214 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11215 # Patrons > Patron relationships
11216 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11217 msgstr "Autoriser"
11218
11219 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11220 # Patrons > Patron relationships
11221 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11222 msgstr "Ne pas autoriser"
11223
11224 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11225 # Patrons > Patron relationships
11226 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11227 msgstr "le personnel à choisir la possibilité pour les prêts d'un adhérent à être vus à l'OPAC par des adhérents liés."
11228
11229 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11230 # Patrons > Patron relationships
11231 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11232 msgstr "Autoriser"
11233
11234 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11235 # Patrons > Patron relationships
11236 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11237 msgstr "Ne pas autoriser"
11238
11239 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11240 # Patrons > Patron relationships
11241 #, fuzzy
11242 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11243 msgstr "les bibliothécaires à choisir de rendre visibles, à l'OPAC, les amendes d'un adhérent par des adhérents liés."
11244
11245 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11246 # Patrons > General
11247 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11248 msgstr "Désactiver"
11249
11250 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11251 # Patrons > General
11252 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11253 msgstr "Activer"
11254
11255 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11256 # Patrons > General
11257 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11258 msgstr "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11259
11260 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11261 # Patrons > General
11262 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC."
11263 msgstr "la validation automatique des changements, à partir de l'OPAC, des détails d'un adhérent."
11264
11265 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11266 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the WELCOME notice."
11267 msgstr "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> Utilise la notification WELCOME."
11268
11269 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11270 # Patrons > Notices and notifications
11271 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11272 msgstr "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Ne pas envoyer"
11273
11274 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11275 # Patrons > Notices and notifications
11276 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11277 msgstr "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Envoyer"
11278
11279 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11280 # Patrons > Notices and notifications
11281 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11282 msgstr "patrons.pref#AutoEmailNewUser# un courriel aux nouveaux adhérents créés."
11283
11284 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11285 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch"
11286 msgstr "(Obsolète) selon les paramètres du cron job --send-notices"
11287
11288 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11289 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11290 msgstr "Envoyer les notifications de renouvellement automatique : "
11291
11292 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11293 # Patrons > Patron forms
11294 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11295 msgstr "selon les préférences de notification"
11296
11297 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11298 # Circulation > Checkout policy
11299 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11300 msgstr "jamais"
11301
11302 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11303 # Patrons > Patron forms
11304 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
11305 msgstr "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
11306
11307 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11308 # Patrons > Patron forms
11309 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11310 msgstr "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent être remplies dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
11311
11312 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11313 # Patrons > Membership expiry
11314 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11315 msgstr "Lors du renouvellement du compte d'un adhérent, calculer la durée du renouvellement en s'appuyant sur"
11316
11317 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11318 # Patrons > Membership expiry
11319 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11320 msgstr "la date du jour"
11321
11322 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11323 # Patrons > Membership expiry
11324 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11325 msgstr "l'ancienne date d'expiration du compte"
11326
11327 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11328 # Patrons > Membership expiry
11329 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
11330 msgstr "Le dernier de la date actuelle et d'expiration."
11331
11332 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
11333 # Patrons > Patron forms
11334 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11335 msgstr "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes n'apparaîtront pas dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
11336
11337 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11338 # Patrons > Patron forms
11339 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11340 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
11341
11342 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11343 # Patrons > Patron forms
11344 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11345 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres de civilité suivants :"
11346
11347 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11348 # Patrons > Patron forms
11349 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11350 msgstr "Le numéro de carte des adhérents doit être d'une longueur de"
11351
11352 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11353 # Patrons > Patron forms
11354 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11355 msgstr "Si le champ <code>cardnumber</code> est inclus dans la liste <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale, si elle n'est pas spécifiée ici, est par défaut de 1 caractère. La longueur maximale ne peut pas dépasser la taille de champ de la base de données (32 caractères)."
11356
11357 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11358 # Patrons > Patron forms
11359 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11360 msgstr "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
11361
11362 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11363 # Patrons > General
11364 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
11365 msgstr " l'historique de prêt de l'adhérent pour voir si l'exemplaire actuel a déjà été prêté avant."
11366
11367 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11368 # Patrons > General
11369 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11370 msgstr "Vérifier"
11371
11372 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11373 # Patrons > General
11374 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11375 msgstr "Ne pas vérifier"
11376
11377 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11378 # Patrons > General
11379 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11380 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, vérifier"
11381
11382 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11383 # Patrons > General
11384 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11385 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, ne pas vérifier"
11386
11387 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11388 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11389 msgstr "Nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> pour être activée. Il n'y a pas de limite si laissée vide ou avec la valeur 0."
11390
11391 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11392 # Patrons > General
11393 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than"
11394 msgstr "Déclenche un avertissement si le document a été prêté il n'y a pas plus de"
11395
11396 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11397 # Patrons > General
11398 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11399 msgstr "jours."
11400
11401 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11402 # Patrons > Patron forms
11403 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
11404 msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
11405
11406 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11407 # Patrons > Patron forms
11408 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11409 msgstr "Autre adresse"
11410
11411 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11412 # Patrons > Patron forms
11413 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11414 msgstr "Autre contact"
11415
11416 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11417 # Patrons > Patron forms
11418 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11419 msgstr "Informations de contact"
11420
11421 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11422 # Patrons > Patron forms
11423 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11424 msgstr "Informations du garant"
11425
11426 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11427 # Patrons > Patron forms
11428 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11429 msgstr "Rôles pour les services aux publics empêchés"
11430
11431 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11432 # Patrons > Patron forms
11433 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11434 msgstr "Gestion du site"
11435
11436 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11437 # Patrons > Patron forms
11438 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11439 msgstr "Paramètres de la bibliothèque"
11440
11441 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11442 # Patrons > Patron forms
11443 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11444 msgstr "Adresse principale"
11445
11446 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11447 # Patrons > Patron forms
11448 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11449 msgstr "Identifiant OPAC / Interface professionnelle"
11450
11451 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11452 # Patrons > Patron forms
11453 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
11454 msgstr "Blocages (adhérents déjà présents)"
11455
11456 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11457 # Patrons > Patron forms
11458 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11459 msgstr "Identité de l'adhérent"
11460
11461 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11462 # Patrons > Patron forms
11463 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11464 msgstr "Préférences de notification"
11465
11466 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11467 # Patrons > Patron forms
11468 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
11469 msgstr "Suspensions de l'adhérent (adhérents déjà présents)"
11470
11471 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11472 # Patrons > Patron forms
11473 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):"
11474 msgstr "Lors de l'ajout de nouveaux adhérents ou la modification d'adhérents déjà présents, replier les rubriques suivantes du formulaire complet (elles peuvent toujours être dépliées plus tard) :"
11475
11476 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11477 # Patrons > General
11478 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:"
11479 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Liste séparée par des virgules définissant les champs par défaut à utiliser lors d'une recherche d'usager à l'aide de l'option \"standard\" dans le module adhérents ou circulation :"
11480
11481 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11482 # Patrons > General
11483 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
11484 msgstr "Si laissé vide, Koha sélectionnera par défaut \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Des champs supplémentaires ajoutés à cette préférence système seront ajoutés comme options de recherche dans le menu déroulant de la page de recherche adhérents."
11485
11486 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11487 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string."
11488 msgstr ""
11489
11490 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11491 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
11492 msgstr ""
11493
11494 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11495 # Patrons > Patron forms
11496 #, fuzzy
11497 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | (pipe)."
11498 msgstr "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
11499
11500 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
11501 # Acquisitions > Policy
11502 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:"
11503 msgstr ""
11504 "Si <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFie"
11505 "ldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> est paramétrée sur '<strong>le premier mail "
11506 "valide</strong>', vérifiez les champs d'adresse mail de l'adhérent dans "
11507 "l'ordre suivant et utilisez la première adresse mail valide trouvée :"
11508
11509 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11510 # Patrons > Notices and notifications
11511 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
11512 msgstr ""
11513 "<br><strong>NOTE :</strong> Si paramétrée sur \"premier mail valide\", "
11514 "l'ordre de vérification des adresses mail est défini par <a href=\"/cgi-"
11515 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\""
11516 ">EmailFieldPrecedence</a>."
11517
11518 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11519 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
11520 msgstr ""
11521
11522 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11523 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
11524 msgstr ""
11525
11526 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11527 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
11528 msgstr ""
11529
11530 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11531 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
11532 msgstr ""
11533
11534 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11535 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
11536 msgstr ""
11537
11538 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11539 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
11540 msgstr ""
11541
11542 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11543 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
11544 msgstr ""
11545
11546 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11547 # Patrons > General
11548 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11549 msgstr "Activer"
11550
11551 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11552 # Patrons > General
11553 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11554 msgstr "Ne pas activer"
11555
11556 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11557 # Patrons > General
11558 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11559 msgstr "la possibilité de télécharger et de lier n'importe quels fichiers à une fiche d'adhérent."
11560
11561 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11562 # Patrons > General
11563 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11564 msgstr "Ne pas activer"
11565
11566 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11567 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11568 msgstr "Activer"
11569
11570 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11571 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11572 msgstr "Si cette préférence système n'est pas activée, les adhérents doivent soit utiliser la fonctionnalité 'Mot de passe oublié' soit demander aux bibliothécaires"
11573
11574 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11575 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11576 msgstr "de réinitialiser leur mot de passe."
11577
11578 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11579 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired."
11580 msgstr "la possibilité pour les adhérents de réinitialiser leur mot de passe quand il est expiré."
11581
11582 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11583 # Patrons > Notices and notifications
11584 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11585 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Ceci ne s’applique qu’aux messages de courtoisie. Pour gérer l'accès des adhérents à ces paramètres, utilisez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11586
11587 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11588 # Patrons > Notices and notifications
11589 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
11590 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les cronjob <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de les planifier."
11591
11592 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11593 # Patrons > Notices and notifications
11594 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11595 msgstr "Autoriser"
11596
11597 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11598 # Patrons > Notices and notifications
11599 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11600 msgstr "Ne pas autoriser"
11601
11602 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11603 # Patrons > Notices and notifications
11604 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
11605 msgstr "le personnel à gérer les messages que les adhérents recevront et quand ils les recevront."
11606
11607 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11608 # Patrons > Notices and notifications
11609 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11610 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
11611
11612 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11613 # Patrons > Notices and notifications
11614 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11615 msgstr "Ne pas afficher"
11616
11617 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11618 # Patrons > Notices and notifications
11619 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11620 msgstr "Afficher"
11621
11622 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11623 # Patrons > Notices and notifications
11624 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
11625 msgstr "le paramétrage de la messagerie de l'adhérent à l’OPAC."
11626
11627 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11628 # Patrons > General
11629 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11630 msgstr "Désactiver"
11631
11632 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11633 # Patrons > General
11634 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11635 msgstr "Activer"
11636
11637 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11638 # Patrons > General
11639 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11640 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
11641
11642 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11643 # Patrons > Security
11644 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11645 msgstr "Bloquer le compte d'un adhérent s'il atteint"
11646
11647 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11648 # Patrons > Security
11649 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11650 msgstr "tentatives de connexion ratées."
11651
11652 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11653 # Patrons > Notices and notifications
11654 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11655 msgstr "Désactiver"
11656
11657 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11658 # Patrons > Notices and notifications
11659 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11660 msgstr "Activer"
11661
11662 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11663 # Patrons > Notices and notifications
11664 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
11665 msgstr "l'envoi de SMS pour les messages de suggestion d'achat si aucune adresse mail n'est définie."
11666
11667 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11668 # Patrons > General
11669 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11670 msgstr "Faire"
11671
11672 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11673 # Patrons > General
11674 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11675 msgstr "Ne pas faire"
11676
11677 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11678 # Patrons > General
11679 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11680 msgstr "Facturez des frais quand un adhérent passe à une catégorie avec des frais d'inscription."
11681
11682 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11683 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at patron deletion, use borrowernumber "
11684 msgstr "<br/>Lors du changement de propriétaire, à l'occasion de la suppression d'adhérent, utiliser le borrowernumber "
11685
11686 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11687 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted."
11688 msgstr "Toutes les listes, publiques ou partagées, de cet adhérent sont soit supprimées soit transférées à un nouveau propriétaire selon votre choix; les autres listes privées (non partagées) sont supprimées."
11689
11690 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11691 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists,"
11692 msgstr "Lors de la suppression d'un adhérent propriétaire de listes publiques ou partagées,"
11693
11694 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11695 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron."
11696 msgstr "comme nouveau propriétaire de la liste, ou laisser ce champ vide pour que la propriété revienne au bibliothécaire supprimant l'adhérent."
11697
11698 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11699 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
11700 msgstr "modifier le propriétaire de ces listes."
11701
11702 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11703 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
11704 msgstr "supprimer ces listes."
11705
11706 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11707 # OPAC > Self registration and modification
11708 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11709 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
11710
11711 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11712 # Patrons > Privacy
11713 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11714 msgstr "Verrouiller les comptes adhérents arrivés à expiration depuis"
11715
11716 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11717 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11718 msgstr "jours. Laisser vide pour ne pas activer cette fonctionnalité."
11719
11720 # Patrons > General > MaxFine
11721 # Patrons > General
11722 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11723 msgstr "La valeur vide signifie aucune limite. Des prix maximaux par document sont spécifiés dans la matrice des règles de circulation."
11724
11725 # Patrons > General > MaxFine
11726 # Patrons > General
11727 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11728 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts se montera seulement à"
11729
11730 # Patrons > General > MaxFine
11731 # Patrons > General
11732 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11733 msgstr "[% local_currency %]."
11734
11735 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11736 # Patrons > Membership expiry
11737 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11738 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> cette préférence système nécessite le cronjob <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
11739
11740 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11741 # Patrons > Membership expiry
11742 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
11743 msgstr "Envoyer une notification lorsque la carte d'un adhérent va expirer dans"
11744
11745 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11746 # Patrons > Membership expiry
11747 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11748 msgstr "jours."
11749
11750 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11751 # Patrons > Membership expiry
11752 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11753 msgstr "Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de bibliothèque est sur le point d'expirer ou a expiré"
11754
11755 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11756 # Patrons > Membership expiry
11757 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11758 msgstr "jours avant l'expiration effective."
11759
11760 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11761 # OPAC > Features
11762 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
11763 msgstr "Ne pas signaler"
11764
11765 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11766 # OPAC > Features
11767 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
11768 msgstr "Signaler"
11769
11770 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11771 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed."
11772 msgstr "aux adhérents quand leur mot de passe est modifié."
11773
11774 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11775 # Patrons > Patron forms
11776 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11777 msgstr "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
11778
11779 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11780 # Patrons > Patron forms
11781 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron."
11782 msgstr "seront utilisées pour détecter de possibles doublons lors de l'ajout d'un nouvel adhérent."
11783
11784 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11785 # Patrons > Patron forms
11786 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11787 msgstr "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
11788
11789 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11790 # Patrons > Patron forms
11791 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
11792 msgstr "seront ajoutées au formulaire d'inscription rapide d'un adhérent lors de la saisie d'un nouvel adhérent. Affiche seulement les champs obligatoires et les champs indiqués ici. Si applicable, le formulaire du garant sera aussi affiché, et des champs individuels dans ce formulaire seront ignorés."
11793
11794 # Patrons > General > PatronsPerPage
11795 # Patrons > General
11796 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11797 msgstr "Afficher par défaut"
11798
11799 # Patrons > General > PatronsPerPage
11800 # Patrons > General
11801 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11802 msgstr "adhérents par page en résultat d'une recherche."
11803
11804 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11805 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11806 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devrait être désactivée."
11807
11808 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11809 # Patrons > Notices and notifications
11810 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11811 msgstr "Désactiver"
11812
11813 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11814 # Patrons > Notices and notifications
11815 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11816 msgstr "Activer"
11817
11818 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11819 # Patrons > Notices and notifications
11820 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications."
11821 msgstr "les notifications aux usagers par téléphone. Un plugin sera nécessaire pour générer les notifications par téléphone."
11822
11823 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11824 # Patrons > Patron relationships
11825 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11826 msgstr "Autre adresse - Adresse"
11827
11828 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11829 # Patrons > Patron relationships
11830 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11831 msgstr "Autre adresse - Adresse 2"
11832
11833 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11834 # Patrons > Patron relationships
11835 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11836 msgstr "Autre adresse - Ville"
11837
11838 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11839 # Patrons > Patron relationships
11840 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11841 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
11842
11843 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11844 # Patrons > Patron relationships
11845 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11846 msgstr "Autre adresse - Pays"
11847
11848 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11849 # Patrons > Patron relationships
11850 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11851 msgstr "Autre adresse - Courriel"
11852
11853 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11854 # Patrons > Patron relationships
11855 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11856 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
11857
11858 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11859 # Patrons > Patron relationships
11860 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11861 msgstr "Autre adresse - Etat"
11862
11863 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11864 # Patrons > Patron relationships
11865 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11866 msgstr "Autre adresse - Numéro de rue"
11867
11868 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11869 # Patrons > Patron relationships
11870 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
11871 msgstr "Autre adresse - Type de voie"
11872
11873 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11874 # Patrons > Patron relationships
11875 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11876 msgstr "Autre adresse - Code postal"
11877
11878 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11879 # Patrons > Patron relationships
11880 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11881 msgstr "Autre contact - Adresse"
11882
11883 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11884 # Patrons > Patron relationships
11885 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11886 msgstr "Autre contact - Adresse 2"
11887
11888 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11889 # Patrons > Patron relationships
11890 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11891 msgstr "Autre contact - Ville"
11892
11893 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11894 # Patrons > Patron relationships
11895 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11896 msgstr "Autre contact - Pays"
11897
11898 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11899 # Patrons > Patron relationships
11900 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11901 msgstr "Autre contact - Prénom"
11902
11903 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11904 # Patrons > Patron relationships
11905 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11906 msgstr "Autre contact - Téléphone"
11907
11908 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11909 # Patrons > Patron relationships
11910 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11911 msgstr "Autre contact - Etat"
11912
11913 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11914 # Patrons > Patron relationships
11915 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11916 msgstr "Autre contact - Nom"
11917
11918 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11919 # Patrons > Patron relationships
11920 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11921 msgstr "Autre contact - Code postal"
11922
11923 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11924 # Patrons > Patron relationships
11925 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11926 msgstr "Contact - Fax"
11927
11928 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11929 # Patrons > Patron relationships
11930 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11931 msgstr "Contact - Autre téléphone"
11932
11933 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11934 # Patrons > Patron relationships
11935 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11936 msgstr "Contact - Courriel principal"
11937
11938 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11939 # Patrons > Patron relationships
11940 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11941 msgstr "Contact - Téléphone principal"
11942
11943 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11944 # Patrons > Patron relationships
11945 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11946 msgstr "Contact - Courriel secondaire"
11947
11948 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11949 # Patrons > Patron relationships
11950 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11951 msgstr "Contact - Téléphone secondaire"
11952
11953 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11954 # Patrons > Patron relationships
11955 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11956 msgstr "Adresse principale - Adresse"
11957
11958 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11959 # Patrons > Patron relationships
11960 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11961 msgstr "Adresse principale - Adresse 2"
11962
11963 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11964 # Patrons > Patron relationships
11965 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11966 msgstr "Adresse principale - Ville"
11967
11968 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11969 # Patrons > Patron relationships
11970 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11971 msgstr "Adresse principale - Pays"
11972
11973 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11974 # Patrons > Patron relationships
11975 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11976 msgstr "Adresse principale - Etat"
11977
11978 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11979 # Patrons > Patron relationships
11980 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11981 msgstr "Adresse principale - Numéro de rue"
11982
11983 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11984 # Patrons > Patron relationships
11985 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
11986 msgstr "Adresse principale - Type de voie"
11987
11988 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11989 # Patrons > Patron relationships
11990 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11991 msgstr "Adresse principale - Code postal"
11992
11993 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11994 # Patrons > Patron relationships
11995 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
11996 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Nom de famille"
11997
11998 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11999 # Patrons > Patron relationships
12000 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
12001 msgstr "Lors de l'ajout d'un garanti à un adhérent garant, remplir les champs suivants du formulaire du garanti à partir de la notice du garant :"
12002
12003 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12004 # Patrons > Privacy
12005 #, fuzzy
12006 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12007 msgstr ". Le RGPD est le Règlement Général de l'UE sur la Protection des Données. Lorsque vous le forcez, les lecteurs doivent donner leur consentement avant d'utiliser l'OPAC. Si vous faites un paramétrage permissif, Koha avertira mais n'obligera pas."
12008
12009 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12010 # Patrons > Privacy
12011 #, fuzzy
12012 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12013 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous l’activez, vous devrez également définir l’URL de votre politique de confidentialité publique avec le paramètre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
12014
12015 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12016 # Patrons > Privacy
12017 #, fuzzy
12018 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
12019 msgstr "Paramétrer la politique RGPD sur :"
12020
12021 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12022 # Patrons > Privacy
12023 #, fuzzy
12024 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
12025 msgstr "Désactivé"
12026
12027 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12028 # Patrons > Privacy
12029 #, fuzzy
12030 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
12031 msgstr "Forcé"
12032
12033 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12034 # Patrons > Privacy
12035 #, fuzzy
12036 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
12037 msgstr "Permissif"
12038
12039 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12040 # Patrons > Privacy
12041 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
12042 msgstr ""
12043 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL s'affichera uniquement si la préférence "
12044 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
12045 "PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> est paramétrée."
12046
12047 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12048 # Patrons > Privacy
12049 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12050 msgstr "Utiliser l'URL suivante"
12051
12052 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12053 # Patrons > Privacy
12054 #, fuzzy
12055 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)"
12056 msgstr "pour vous référer à votre politique locale de confidentialité dans les messages sur la confidentialité et la protection des données. (Si vous appliquez la politique du RGPD, assurez-vous que cette page n’est pas bloquée.)"
12057
12058 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12059 # Patrons > General
12060 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12061 msgstr "<br><strong>NOTE</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir la permission 'permissions' (s’il n'est pas superlibrarian)."
12062
12063 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12064 # Patrons > General
12065 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12066 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs autorisés"
12067
12068 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12069 # Patrons > General
12070 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12071 msgstr "Permettre seulement aux superbibliothécaires"
12072
12073 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12074 # Patrons > General
12075 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
12076 msgstr "d'accéder / de modifier les droits Superlibrarian."
12077
12078 # Patrons > Security > Pseudonymization
12079 # Patrons > Security
12080 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the transactions:"
12081 msgstr "<br/>Et les champs suivants pour les transactions :"
12082
12083 # Patrons > Security > Pseudonymization
12084 # Patrons > Security
12085 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12086 msgstr "<br/>Utiliser les champs suivants pour les adhérents :"
12087
12088 # Patrons > Security > Pseudonymization
12089 # Patrons > Security
12090 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12091 msgstr "Ville"
12092
12093 # Patrons > Security > Pseudonymization
12094 # Patrons > Security
12095 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12096 msgstr "Code de collection"
12097
12098 # Patrons > Security > Pseudonymization
12099 # Patrons > Security
12100 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12101 msgstr "Pays"
12102
12103 # Patrons > Security > Pseudonymization
12104 # Patrons > Security
12105 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12106 msgstr "Date et heure de la transaction"
12107
12108 # Patrons > Security > Pseudonymization
12109 # Patrons > Security
12110 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12111 msgstr "Date à laquelle l'adhérent a été enregistré dans Koha"
12112
12113 # Patrons > Security > Pseudonymization
12114 # Patrons > Security
12115 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12116 msgstr "Désactiver"
12117
12118 # Patrons > Security > Pseudonymization
12119 # Patrons > Security
12120 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12121 msgstr "Activer"
12122
12123 # Patrons > Security > Pseudonymization
12124 # Patrons > Security
12125 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12126 msgstr "Site dépositaire"
12127
12128 # Patrons > Security > Pseudonymization
12129 # Patrons > Security
12130 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12131 msgstr "Site de rattachement"
12132
12133 # Patrons > Security > Pseudonymization
12134 # Patrons > Security
12135 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12136 msgstr "Type de document"
12137
12138 # Patrons > Security > Pseudonymization
12139 # Patrons > Security
12140 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12141 msgstr "Cote de l'exemplaire"
12142
12143 # Patrons > Security > Pseudonymization
12144 # Patrons > Security
12145 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12146 msgstr "Numéro de l'exemplaire"
12147
12148 # Patrons > Security > Pseudonymization
12149 # Patrons > Security
12150 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12151 msgstr "Bibliothèque où a eu lieu la transaction"
12152
12153 # Patrons > Security > Pseudonymization
12154 # Patrons > Security
12155 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12156 msgstr "Localisation"
12157
12158 # Patrons > Security > Pseudonymization
12159 # Patrons > Security
12160 #, fuzzy
12161 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
12162 msgstr "Catégorie de l'adhérent"
12163
12164 # Patrons > Security > Pseudonymization
12165 # Patrons > Security
12166 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12167 msgstr "Genre de l'adhérent"
12168
12169 # Patrons > Security > Pseudonymization
12170 # Patrons > Security
12171 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12172 msgstr "Bibliothèque de l'adhérent"
12173
12174 # Patrons > Security > Pseudonymization
12175 # Patrons > Security
12176 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12177 msgstr "Titre de civilité de l'adhérent"
12178
12179 # Patrons > Security > Pseudonymization
12180 # Patrons > Security
12181 #, fuzzy
12182 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes."
12183 msgstr "Adhérents et transactions seront enregistrés dans une table distincte à des fins de statistique."
12184
12185 # Patrons > Security > Pseudonymization
12186 # Patrons > Security
12187 #, fuzzy
12188 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
12189 msgstr "Tri1"
12190
12191 # Patrons > Security > Pseudonymization
12192 # Patrons > Security
12193 #, fuzzy
12194 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
12195 msgstr "Tri2"
12196
12197 # Patrons > Security > Pseudonymization
12198 # Patrons > Security
12199 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12200 msgstr "Etat"
12201
12202 # Patrons > Security > Pseudonymization
12203 # Patrons > Security
12204 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12205 msgstr "Type de transaction"
12206
12207 # Patrons > Security > Pseudonymization
12208 # Patrons > Security
12209 #, fuzzy
12210 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
12211 msgstr "Code postal"
12212
12213 # Patrons > Security > Pseudonymization
12214 # Patrons > Security
12215 #, fuzzy
12216 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information."
12217 msgstr "la pseudonymisation pour se conformer au RGPD au niveau des informations personnelles."
12218
12219 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12220 # Patrons > Security
12221 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
12222 msgstr "(Doit contenir au moins un chiffre, une majuscule et une minuscule)."
12223
12224 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12225 # Patrons > Security
12226 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12227 msgstr "Ne pas exiger"
12228
12229 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12230 # Patrons > Security
12231 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12232 msgstr "Exiger"
12233
12234 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12235 # Patrons > Security
12236 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12237 msgstr "un mot de passe robuste pour les bibliothécaires et les adhérents"
12238
12239 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12240 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12241 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE :</strong> Beaucoup de fournisseurs mobiles ont baissé la qualité de leur maintenance sur cet aspect, et il n'est pas recommandé de les utiliser à moins que vous ayez une passerelle dédiée SMS vers Courriel."
12242
12243 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12244 # Patrons > Notices and notifications
12245 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
12246 msgstr "<br>Si vous préférez envoyer les SMS par courriel, positionnez SMSSendDriver sur : Courriel"
12247
12248 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12249 # Patrons > Notices and notifications
12250 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12251 msgstr "Pour envoyer des SMS, utiliser le pilote SMS::Send::"
12252
12253 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12254 # Patrons > Notices and notifications
12255 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12256 msgstr "."
12257
12258 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12259 # Patrons > Notices and notifications
12260 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12261 msgstr ". Remplacer l'adresse par"
12262
12263 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12264 # Patrons > Notices and notifications
12265 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12266 msgstr "Définissez un nom d'utilisateur / identifiant"
12267
12268 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12269 # Patrons > Notices and notifications
12270 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12271 msgstr "et un mot de passe"
12272
12273 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12274 # Patrons > Notices and notifications
12275 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12276 msgstr "pour les emails envoyés avec le pilote d'envoi \"Email\"."
12277
12278 # Patrons > General > StatisticsFields
12279 # Patrons > General
12280 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12281 msgstr "Si vide, valeurs par défaut : location|itype|ccode"
12282
12283 # Patrons > General > StatisticsFields
12284 # Patrons > General
12285 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12286 msgstr "Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de donnée comme des colonnes dans l'onglet statistiques de la fiche de l'adhérent : "
12287
12288 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12289 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12290 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12291
12292 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12293 # Patrons > Notices and notifications
12294 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12295 msgstr "Désactiver"
12296
12297 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12298 # Patrons > Notices and notifications
12299 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12300 msgstr "Activer"
12301
12302 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12303 # Patrons > Notices and notifications
12304 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
12305 msgstr "la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech i-tiva (prend actuellement en charge les notifications de retards, les messages de courtoisie et les notifications de réservations)."
12306
12307 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12308 # Patrons > General
12309 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12310 msgstr "Oui,"
12311
12312 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12313 # Patrons > General
12314 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12315 msgstr "Non, ne pas"
12316
12317 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12318 # Patrons > General
12319 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12320 msgstr "La première fois, chaque jour, qu'un adhérent se connectera à l'OPAC, se connectera à Koha via SIP ou ILS-DI, ou empruntera un document, le borrowers.lastseen sera mis à jour avec l'heure actuelle."
12321
12322 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12323 # Patrons > General
12324 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12325 msgstr "suivre la dernière activité de l'adhérent."
12326
12327 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12328 # Patrons > Privacy
12329 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
12330 msgstr "Verrouille / fais arriver à expiration les adhérents qui ont soumis une demande de désabonnement (consentement refusé) après"
12331
12332 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12333 # Patrons > Privacy
12334 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
12335 msgstr "jours et retire les comptes d'adhérents anonymisés après"
12336
12337 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12338 # Patrons > Privacy
12339 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
12340 msgstr "jours, anonymise les comptes verrouillés / arrivés à expiration après"
12341
12342 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12343 # Patrons > Privacy
12344 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
12345 msgstr "<br>IMPORTANT : aucune action n'est enregistrée si ces délais sont vides (pas de texte). Mais une valeur zéro ('0') est considérée comme un délai nul (fais-le maintenant) ! Ces actions sont enregistrées dans le cronjob cleanup database."
12346
12347 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12348 # Patrons > Notices and notifications
12349 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12350 msgstr "Ne pas envoyer"
12351
12352 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12353 # Patrons > Notices and notifications
12354 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12355 msgstr "Envoyer"
12356
12357 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12358 # Patrons > Notices and notifications
12359 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
12360 msgstr "des reçus par courriel aux clients pour les paiements et les abandons de créance."
12361
12362 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12363 # Patrons > Patron forms
12364 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
12365 msgstr "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
12366
12367 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12368 # Patrons > Patron forms
12369 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12370 msgstr "Attribuer"
12371
12372 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12373 # Patrons > Patron forms
12374 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12375 msgstr "Ne pas attribuer"
12376
12377 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12378 # Patrons > Patron forms
12379 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
12380 msgstr "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le 26345000012941, le prochain adhérent créé se verra attribuer le numéro 26345000012942."
12381
12382 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12383 # Patrons > Patron relationships
12384 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate."
12385 msgstr "(saisir plusieurs valeurs séparées par |). Laisser vide pour désactiver."
12386
12387 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12388 # Patrons > Patron relationships
12389 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
12390 msgstr "Les garants peuvent avoir les liens (de parenté p. ex.) suivants avec leur garanti :"
12391
12392 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12393 # Patrons > General
12394 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12395 msgstr "Autoriser"
12396
12397 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12398 # Patrons > General
12399 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12400 msgstr "Ne pas autoriser"
12401
12402 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12403 # Patrons > General
12404 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
12405 msgstr "les bibliothécaires à accéder à l'historique de prêts et de réservations des adhérents (l'historique des prêts est toujours enregistré, que les bibliothécaires y aient accès ou pas)."
12406
12407 # Patrons > Security > minPasswordLength
12408 # Patrons > Security
12409 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
12410 msgstr "Les mots de passe des adhérents, emprunteurs et utilisateurs de Koha, doivent avoir au minimum"
12411
12412 # Patrons > Security > minPasswordLength
12413 # Patrons > Security
12414 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12415 msgstr "caractères."
12416
12417 # Patrons > General > patronimages
12418 # Patrons > General
12419 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12420 msgstr "Autoriser"
12421
12422 # Patrons > General > patronimages
12423 # Patrons > General
12424 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12425 msgstr "Interdire"
12426
12427 # Patrons > General > patronimages
12428 # Patrons > General
12429 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface."
12430 msgstr "le téléversement et l'affichage, dans l'interface professionnelle, d'images liées à la fiche des adhérents."
12431
12432 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12433 # Patrons > Patron forms
12434 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12435 msgstr "Stocker et afficher"
12436
12437 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12438 # Patrons > Patron forms
12439 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12440 msgstr "Ne pas stocker et afficher"
12441
12442 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12443 # Patrons > Patron forms
12444 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12445 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
12446
12447 # Patrons > General > useDischarge
12448 # Patrons > General
12449 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12450 msgstr "Permettre"
12451
12452 # Patrons > General > useDischarge
12453 # Patrons > General
12454 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12455 msgstr "Ne pas permettre"
12456
12457 # Patrons > General > useDischarge
12458 # Patrons > General
12459 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
12460 msgstr "aux bibliothécaires de donner un quitus aux lecteurs et aux lecteurs de demander un quitus."
12461
12462 # Searching
12463 msgid "searching.pref"
12464 msgstr "Recherche"
12465
12466 # Searching
12467 # Searching > Did you mean/spell checking
12468 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12469 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
12470
12471 # Searching
12472 # Searching > Features
12473 msgid "searching.pref Features"
12474 msgstr "Fonctionnalités"
12475
12476 # Searching
12477 # Searching > Results display
12478 msgid "searching.pref Results display"
12479 msgstr "Affichage des résultats"
12480
12481 # Searching
12482 # Searching > Search form
12483 msgid "searching.pref Search form"
12484 msgstr "Formulaire de recherche"
12485
12486 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12487 # Searching > Search form
12488 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12489 msgstr "Par exemple, pour limiter au français et à l'italien&nbsp;: <em>fre|ita</em>."
12490
12491 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12492 # Searching > Search form
12493 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
12494 msgstr "de la liste ISO 639-2 (valeurs séparées par une barre verticale ou une virgule)."
12495
12496 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12497 # Searching > Search form
12498 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
12499 msgstr "Limiter les langues affichées dans les options de la recherche avancées aux codes"
12500
12501 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12502 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12503 msgstr "<em>Valeurs acceptées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), Codes de collection (<strong>ccode</strong>) et Localisation (<strong>loc</strong>)."
12504
12505 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12506 # Searching > Search form
12507 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the"
12508 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Afficher des onglets dans la recherche avancée de l'interface professionnelle pour limiter les recherches sur les champs"
12509
12510 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12511 # Searching > Search form
12512 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
12513 msgstr "(valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
12514
12515 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12516 # Searching > Results display
12517 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference is set to bibliographic record."
12518 msgstr " le type de document au niveau de la notice bibliographique sur les pages de résultats et de détails, à l'OPAC comme dans l'interface professionnelle. Cette information s'affiche aussi quand la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> est paramétrée sur Notice bibliographique."
12519
12520 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12521 # Searching > Results display
12522 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
12523 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Ne pas afficher"
12524
12525 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12526 # Searching > Results display
12527 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
12528 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Afficher"
12529
12530 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12531 # Searching > Features
12532 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12533 msgstr "Désactiver"
12534
12535 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12536 # Searching > Features
12537 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12538 msgstr "Activer"
12539
12540 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12541 # Searching > Features
12542 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface."
12543 msgstr "la navigation dans les résultats de recherche vers la notice détaillée dans l'interface professionnelle."
12544
12545 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12546 # Searching > Results display
12547 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12548 msgstr "Montrer les facettes"
12549
12550 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12551 # Searching > Results display
12552 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12553 msgstr "des bibliothèques de rattachement et dépositaire"
12554
12555 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12556 # Searching > Results display
12557 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12558 msgstr "de la bibliothèque dépositaire"
12559
12560 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12561 # Searching > Results display
12562 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12563 msgstr "de la bibliothèque de rattachement"
12564
12565 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12566 # Searching > Features
12567 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12568 msgstr "Désactiver"
12569
12570 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12571 # Searching > Features
12572 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12573 msgstr "Activer"
12574
12575 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12576 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12577 msgstr "Consulter la documentation sur https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12578
12579 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12580 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12581 msgstr "l'option cross_fields pour les recherches Elasticsearch, portée par Elasticsearch 6.X et au-dessus."
12582
12583 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12584 # Searching > Features
12585 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12586 msgstr "Ne pas conserver"
12587
12588 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12589 # Searching > Features
12590 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12591 msgstr "Conserver"
12592
12593 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12594 # Searching > Features
12595 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface."
12596 msgstr "l'historique de la recherche d'adhérents dans l'interface professionnelle."
12597
12598 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12599 # Searching > Results display
12600 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12601 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
12602
12603 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12604 # Searching > Results display
12605 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)."
12606 msgstr "caractères, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle (NÉCESSITE ZEBRA)."
12607
12608 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12609 # Searching > Results display
12610 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12611 msgstr "Afficher jusqu'à"
12612
12613 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12614 # Searching > Results display
12615 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12616 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
12617
12618 # Searching > Results display > FacetOrder
12619 # Searching > Results display
12620 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12621 msgstr "Trier les facettes"
12622
12623 # Searching > Results display > FacetOrder
12624 # Searching > Features
12625 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12626 msgstr "par ordre alphabétique"
12627
12628 # Searching > Results display > FacetOrder
12629 # Searching > Results display
12630 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12631 msgstr "par nombre d'occurrences"
12632
12633 # Searching > Results display > FacetOrder
12634 # Searching > Results display
12635 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12636 msgstr "pour chaque catégorie."
12637
12638 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12639 # Searching > Features
12640 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
12641 msgstr "les vedettes <em>voir aussi</em> (forme rejetée) dans les recherches bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer votre base de données bibliographique lorsque vous changez cette préférence."
12642
12643 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12644 # Searching > Features
12645 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12646 msgstr "Ne pas inclure"
12647
12648 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12649 # Searching > Features
12650 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12651 msgstr "Inclure"
12652
12653 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12654 # Searching > Search form
12655 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12656 msgstr "Par défaut,"
12657
12658 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12659 # Searching > Search form
12660 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12661 msgstr "ne pas utiliser"
12662
12663 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12664 # Searching > Search form
12665 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches."
12666 msgstr "l'opérateur \"phr\" dans les recherches dans l'interface professionnelle sur la cote et les numéros normalisés."
12667
12668 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12669 # Searching > Search form
12670 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12671 msgstr "utiliser"
12672
12673 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12674 # Searching > Did you mean/spell checking
12675 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
12676 msgstr "Peut être obtenue à http://api.libris.kb.se/bibspell."
12677
12678 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12679 # Searching > Did you mean/spell checking
12680 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12681 msgstr "Clef API pour la vérification orthographique LIBRIS"
12682
12683 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12684 # Searching > Did you mean/spell checking
12685 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12686 msgstr "Service suédois de vérification orthographique.<br/>"
12687
12688 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12689 # Searching > Did you mean/spell checking
12690 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12691 msgstr "Adresse de la base LIBRIS"
12692
12693 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12694 # Searching > Did you mean/spell checking
12695 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
12696 msgstr "Ne la changer que si elle doit vraiment être modifiée."
12697
12698 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12699 # Searching > Search form
12700 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12701 msgstr "Ajouter"
12702
12703 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12704 # Searching > Search form
12705 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12706 msgstr "Ne pas ajouter"
12707
12708 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12709 # Searching > Search form
12710 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in."
12711 msgstr "l'historique non authentifié pour l'utilisateur identifié suivant."
12712
12713 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12714 # Searching > Results display
12715 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12716 msgstr "<br/>Les statuts de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans des résultats de recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite fixée. Les statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
12717
12718 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12719 # Searching > Results display
12720 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
12721 msgstr "<br/>Laisser vide pour ne pas limiter."
12722
12723 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12724 # Searching > Results display
12725 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
12726 msgstr "Pour les notices avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la disponibilité des"
12727
12728 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12729 # Searching > Results display
12730 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12731 msgstr "premiers exemplaires."
12732
12733 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12734 # Searching > Search form
12735 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12736 msgstr "Par défaut,"
12737
12738 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12739 # Searching > Search form
12740 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12741 msgstr "ne pas utiliser"
12742
12743 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12744 # Searching > Search form
12745 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches."
12746 msgstr "l'opérateur 'phr' dans les recherches à l'OPAC sur les cotes et les numéros normalisés"
12747
12748 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12749 # Searching > Search form
12750 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12751 msgstr "utiliser"
12752
12753 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12754 # Searching > Results display
12755 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12756 msgstr ","
12757
12758 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12759 # Searching > Results display
12760 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12761 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
12762
12763 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12764 # Searching > Results display
12765 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12766 msgstr "par ordre croissant"
12767
12768 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12769 # Searching > Results display
12770 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12771 msgstr "auteur"
12772
12773 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12774 # Searching > Results display
12775 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12776 msgstr "cote"
12777
12778 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12779 # Searching > Results display
12780 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12781 msgstr "date d'ajout"
12782
12783 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12784 # Searching > Results display
12785 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12786 msgstr "date de publication"
12787
12788 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12789 # Searching > Results display
12790 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12791 msgstr "par ordre décroissant."
12792
12793 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12794 # Searching > Results display
12795 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12796 msgstr "de A à Z"
12797
12798 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12799 # Searching > Results display
12800 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12801 msgstr "de Z à A"
12802
12803 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12804 # Searching > Results display
12805 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12806 msgstr "par pertinence"
12807
12808 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12809 # Searching > Results display
12810 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12811 msgstr "titre"
12812
12813 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12814 # Searching > Results display
12815 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12816 msgstr "compteur de prêts"
12817
12818 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12819 # Searching > Results display
12820 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12821 msgstr "A l'OPAC, afficher"
12822
12823 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12824 # Searching > Results display
12825 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12826 msgstr "notices bibliographiques par page."
12827
12828 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12829 # Searching > Results display
12830 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12831 msgstr "Ne pas afficher"
12832
12833 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12834 # Searching > Results display
12835 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12836 msgstr "Afficher"
12837
12838 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12839 # Searching > Results display
12840 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
12841 msgstr "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'OPAC."
12842
12843 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12844 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12845 msgstr "<br/>Par défaut, la valeur est \"Non, ne pas\", les exemplaires sont affichés selon d'autres méthodes."
12846
12847 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12848 # Searching > Search form
12849 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12850 msgstr "Oui,"
12851
12852 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12853 # Searching > Features
12854 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12855 msgstr "Non, ne pas"
12856
12857 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12858 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages."
12859 msgstr "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# rend les champs MARC (MARC21 952, UNIMARC 995) disponibles pour les feuilles de style XSLT des pages de résultats de l'OPAC et de l'interface professionnelle."
12860
12861 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12862 # Searching > Features
12863 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12864 msgstr "<br />(Le caractère * serait utilisé comme ceci : <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12865
12866 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12867 # Searching > Features
12868 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
12869 msgstr "Exécuter les recherches avec troncature à droite (par exemple, <cite>Har</cite> retrouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harpe</cite>)"
12870
12871 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12872 # Searching > Features
12873 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12874 msgstr "automatiquement"
12875
12876 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12877 # Searching > Features
12878 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12879 msgstr "seulement si * est ajouté."
12880
12881 # Searching > Features > QueryFuzzy
12882 # Searching > Features
12883 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12884 msgstr "Ne pas élargir"
12885
12886 # Searching > Features > QueryFuzzy
12887 # Searching > Features
12888 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12889 msgstr "Elargir"
12890
12891 # Searching > Features > QueryFuzzy
12892 # Searching > Features
12893 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12894 msgstr "la recherche aux mots à l'orthographe proche (par exemple, une recherche pour <cite>flan</cite> élargirait à <cite>flanc</cite> et <cite>fan</cite>). N'affecte actuellement que les recherches avec Zebra. Avec Elasticsearch, n'importe quelle recherche peut-être floue en ajoutant ~ à la suite du terme recherché."
12895
12896 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12897 # Searching > Features
12898 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12899 msgstr "Ne pas échapper les caractères"
12900
12901 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12902 # Searching > Features
12903 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12904 msgstr "Echapper les caractères"
12905
12906 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12907 # Searching > Features
12908 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12909 msgstr "Déséchapper les caractères échappés"
12910
12911 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12912 # Searching > Features
12913 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12914 msgstr "dans les expressions régulières à l'intérieur des requêtes. Si \"Échapper\" est sélectionné, les \"/\" des termes recherchés seront automatiquement échappés et les expressions régulières seront interprétées comme des chaînes de caractères régulières. Si \"Déséchapper...\" est sélectionné, il sera possible de saisir des expressions régulières telles que \"\\/ceci\\/\" tandis que \"/ceci/\", ou \"/ceci\" sera échappé et interprété comme des chaînes de caractères régulières. (uniquement sur Elasticsearch.)"
12915
12916 # Searching > Features > QueryStemming
12917 # Searching > Features
12918 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12919 msgstr "Ne pas lemmatiser"
12920
12921 # Searching > Features > QueryStemming
12922 # Searching > Features
12923 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12924 msgstr "Lemmatiser"
12925
12926 # Searching > Features > QueryStemming
12927 # Searching > Features
12928 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12929 msgstr "les mots de recherche (par exemple, une recherche sur <cite>ethnologie</cite> prendra aussi en compte <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</cite> ; Nécessite Zebra)."
12930
12931 # Searching > Features > QueryWeightFields
12932 # Searching > Features
12933 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12934 msgstr "Désactiver"
12935
12936 # Searching > Features > QueryWeightFields
12937 # Searching > Features
12938 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12939 msgstr "Activer"
12940
12941 # Searching > Features > QueryWeightFields
12942 # Searching > Features
12943 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
12944 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence. Nécessite Zebra."
12945
12946 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12947 # Searching > Features
12948 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
12949 msgstr "Ne pas conserver"
12950
12951 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12952 # Searching > Features
12953 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
12954 msgstr "Conserver"
12955
12956 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12957 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
12958 msgstr "les termes saisis lors de recherches à partir de l'onglet 'Recherche catalogue' dans l'en-tête de l'interface professionnelle."
12959
12960 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
12961 # Searching > Features
12962 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
12963 msgstr "Ne pas conserver"
12964
12965 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
12966 # Searching > Features
12967 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
12968 msgstr "Conserver"
12969
12970 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
12971 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header."
12972 msgstr "les termes saisis lors de recherches à partir des onglets 'Prêter' et 'Recherche adhérent' dans l'en-tête de l'interface professionnelle."
12973
12974 # Searching > Features > SavedSearchFilters
12975 # Searching > Features
12976 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
12977 msgstr "Désactiver"
12978
12979 # Searching > Features > SavedSearchFilters
12980 # Searching > Features
12981 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
12982 msgstr "Activer"
12983
12984 # Searching > Features > SavedSearchFilters
12985 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters."
12986 msgstr "l'option, pour les bibliothécaires en ayant la permission, de créer / modifier des filtres de recherches personnalisés sauvegardés."
12987
12988 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12989 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's"
12990 msgstr "Lors de la restriction d'une recherche par la bibliothèque ou un groupe de bibliothèques, limiter aux exemplaires"
12991
12992 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12993 # Searching > Results display
12994 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12995 msgstr "de la bibliothèque dépositaire."
12996
12997 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12998 # Searching > Results display
12999 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13000 msgstr "des bibliothèques de rattachement et dépositaire."
13001
13002 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13003 # Searching > Results display
13004 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13005 msgstr "de la bibliothèque de rattachement."
13006
13007 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13008 # Searching > Results display
13009 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13010 msgstr "Lors d'une recherche par ISBN,"
13011
13012 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13013 # Searching > Results display
13014 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13015 msgstr "ne pas chercher"
13016
13017 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13018 # Searching > Results display
13019 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13020 msgstr "sur toutes les variantes de l'ISBN."
13021
13022 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13023 # Searching > Results display
13024 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13025 msgstr "chercher"
13026
13027 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13028 # Searching > Results display
13029 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
13030 msgstr "Lors d'une recherche par ISSN,"
13031
13032 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13033 # Searching > Results display
13034 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
13035 msgstr "ne pas chercher"
13036
13037 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13038 # Searching > Results display
13039 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
13040 msgstr "sur toutes les variantes de l'ISSN."
13041
13042 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13043 # Searching > Results display
13044 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
13045 msgstr "chercher"
13046
13047 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13048 # Searching > Results display
13049 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13050 msgstr "searching.pref#ShowHeadingUse# Ne pas afficher"
13051
13052 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13053 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13054 msgstr "searching.pref#ShowHeadingUse# Afficher"
13055
13056 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13057 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13058 msgstr "searching.pref#ShowHeadingUse# si une notice autorité contient une vedette établie qui se conforme aux règles de catalogage descriptif, et peut par conséquent être utilisée comme entrée principale/ajoutée, ou sujet, ou titre de série."
13059
13060 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13061 # Searching > Features
13062 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13063 msgstr "Ne pas forcer"
13064
13065 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13066 # Searching > Features
13067 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13068 msgstr "Forcer"
13069
13070 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13071 # Searching > Features
13072 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches."
13073 msgstr "les traçages de sujets, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle, à faire la recherche sur tous les sous-champs."
13074
13075 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13076 # Searching > Features
13077 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13078 msgstr "Ne pas inclure"
13079
13080 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13081 # Searching > Features
13082 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13083 msgstr "Inclure"
13084
13085 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13086 # Searching > Features
13087 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
13088 msgstr "les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage des sujets."
13089
13090 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
13091 # Searching > Results display
13092 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
13093 msgstr "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les facettes auteur en UNIMARC"
13094
13095 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13096 # Searching > Features
13097 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13098 msgstr "Ne pas utiliser"
13099
13100 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13101 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13102 msgstr "les guillemets de style ICU ({}) lors du traçage de sujets. Par défaut, les guillemets standards (\"\") sont utilisés."
13103
13104 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13105 # Searching > Features
13106 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13107 msgstr "Utiliser"
13108
13109 # Searching > Results display > defaultSortField
13110 # Searching > Results display
13111 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13112 msgstr ","
13113
13114 # Searching > Results display > defaultSortField
13115 # Searching > Results display
13116 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by"
13117 msgstr "Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche sur le champ"
13118
13119 # Searching > Results display > defaultSortField
13120 # Searching > Results display
13121 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13122 msgstr "par ordre croissant."
13123
13124 # Searching > Results display > defaultSortField
13125 # Searching > Results display
13126 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13127 msgstr "auteur"
13128
13129 # Searching > Results display > defaultSortField
13130 # Searching > Results display
13131 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13132 msgstr "cote"
13133
13134 # Searching > Results display > defaultSortField
13135 # Searching > Results display
13136 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13137 msgstr "date d'ajout"
13138
13139 # Searching > Results display > defaultSortField
13140 # Searching > Results display
13141 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13142 msgstr "date de publication"
13143
13144 # Searching > Results display > defaultSortField
13145 # Searching > Results display
13146 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13147 msgstr "par ordre décroissant."
13148
13149 # Searching > Results display > defaultSortField
13150 # Searching > Results display
13151 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13152 msgstr "de A à Z."
13153
13154 # Searching > Results display > defaultSortField
13155 # Searching > Results display
13156 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13157 msgstr "de Z à A."
13158
13159 # Searching > Results display > defaultSortField
13160 # Searching > Results display
13161 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13162 msgstr "par pertinence"
13163
13164 # Searching > Results display > defaultSortField
13165 # Searching > Results display
13166 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13167 msgstr "titre"
13168
13169 # Searching > Results display > defaultSortField
13170 # Searching > Results display
13171 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13172 msgstr "compteur de prêts"
13173
13174 # Searching > Results display > displayFacetCount
13175 # Searching > Results display
13176 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13177 msgstr "Cacher"
13178
13179 # Searching > Results display > displayFacetCount
13180 # Searching > Results display
13181 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13182 msgstr "Montrer"
13183
13184 # Searching > Results display > displayFacetCount
13185 # Searching > Results display
13186 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13187 msgstr "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. S'applique à l'OPAC et à l'interface professionnelle."
13188
13189 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13190 # Searching > Search form
13191 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages."
13192 msgstr "\"Plus d'options\" dans la recherche avancée de l'OPAC et de l'interface professionnelle."
13193
13194 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13195 # Searching > Search form
13196 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13197 msgstr "Par défaut,"
13198
13199 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13200 # Searching > Search form
13201 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13202 msgstr "ne pas afficher"
13203
13204 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13205 # Searching > Search form
13206 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13207 msgstr "afficher"
13208
13209 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13210 # Searching > Results display
13211 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13212 msgstr "Montrer jusqu'à"
13213
13214 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13215 # Searching > Results display
13216 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
13217 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
13218
13219 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13220 # Searching > Results display
13221 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13222 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
13223
13224 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13225 # Searching > Results display
13226 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13227 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
13228
13229 # Searching > Results display > numSearchResults
13230 # Searching > Results display
13231 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13232 msgstr "Dans l'interface professionnelle, afficher"
13233
13234 # Searching > Results display > numSearchResults
13235 # Searching > Results display
13236 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13237 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
13238
13239 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13240 # Searching > Results display
13241 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13242 msgstr "Ne pas afficher"
13243
13244 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13245 # Searching > Results display
13246 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13247 msgstr "Afficher"
13248
13249 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13250 # Searching > Results display
13251 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results."
13252 msgstr "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'interface professionnelle."
13253
13254 # Serials
13255 msgid "serials.pref"
13256 msgstr "Périodiques"
13257
13258 # Serials
13259 # Searching > Features
13260 msgid "serials.pref Features"
13261 msgstr "Fonctionnalités"
13262
13263 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13264 # Serials
13265 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13266 msgstr "A l'OPAC, montrer les"
13267
13268 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13269 # Serials
13270 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
13271 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13272
13273 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13274 # Serials
13275 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13276 msgstr "Pré-renseigner"
13277
13278 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13279 # Serials
13280 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13281 msgstr "Ne pas pré-renseigner"
13282
13283 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13284 # Serials
13285 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
13286 msgstr "les notes du prochain numéro 'Attendu', lors de sa création, à partir de celles du dernier numéro 'Arrivé'."
13287
13288 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13289 # Serials
13290 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13291 msgstr "Ajouter une"
13292
13293 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13294 # Serials
13295 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13296 msgstr "Ne pas ajouter de"
13297
13298 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13299 # Serials
13300 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
13301 msgstr "suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché est renouvelé."
13302
13303 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13304 # Serials
13305 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13306 msgstr "Ne pas réserver"
13307
13308 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13309 # Serials
13310 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13311 msgstr "Réserver"
13312
13313 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13314 # Serials
13315 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
13316 msgstr "les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans une liste de routage."
13317
13318 # Serials > Features > RoutingListNote
13319 # Serials
13320 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:"
13321 msgstr "Insérer la note suivante dans toutes les listes de routage :"
13322
13323 # Serials > Features > RoutingSerials
13324 # Serials
13325 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13326 msgstr "Ne pas utiliser"
13327
13328 # Serials > Features > RoutingSerials
13329 # Serials
13330 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13331 msgstr "Utiliser"
13332
13333 # Serials > Features > RoutingSerials
13334 # Serials
13335 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13336 msgstr "la liste de routage dans le module Périodiques."
13337
13338 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13339 # Serials
13340 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13341 msgstr "Montrer à l'interface professionnelle les"
13342
13343 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13344 # Serials
13345 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface."
13346 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13347
13348 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
13349 # Serials
13350 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13351 msgstr "Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est dupliqué (séparés par une barre verticale |)"
13352
13353 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13354 # Serials
13355 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
13356 msgstr "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice bibliographique, présélectionner"
13357
13358 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13359 # Serials
13360 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13361 msgstr "l'historique abrégé"
13362
13363 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13364 # Serials
13365 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13366 msgstr "l'historique complet"
13367
13368 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13369 # Serials
13370 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13371 msgstr "pour l'affichage des fascicules."
13372
13373 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13374 # Serials
13375 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13376 msgstr "Ne pas rendre"
13377
13378 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13379 # Serials
13380 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13381 msgstr "Rendre"
13382
13383 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13384 # Serials
13385 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to specific item."
13386 msgstr "le fascicule précédent automatiquement disponible lors de la réception d'un nouveau numéro d'une revue. Le fascicule précédent peut aussi voir changé son type de document lors de la réception du nouveau. Veuillez noter que la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être réglée sur 'Exemplaire'."
13387
13388 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13389 # Serials
13390 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13391 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
13392
13393 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13394 # Serials
13395 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC."
13396 msgstr "par défaut pour les périodiques. Veuillez noter que l'onglet Etat de collection n'est actuellement disponible que pour UNIMARC."
13397
13398 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13399 # Serials
13400 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13401 msgstr "exemplaires"
13402
13403 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13404 # Serials
13405 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13406 msgstr "état de collection"
13407
13408 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13409 # Serials
13410 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13411 msgstr "abonnements"
13412
13413 # Staff interface
13414 msgid "staff_interface.pref"
13415 msgstr "Interface professionnelle"
13416
13417 # Staff interface
13418 # Staff interface > Appearance
13419 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13420 msgstr "Apparence"
13421
13422 # Staff interface
13423 # Staff interface > Options
13424 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13425 msgstr "Authentification"
13426
13427 # Staff interface
13428 # Staff interface > Options
13429 msgid "staff_interface.pref Options"
13430 msgstr "Options"
13431
13432 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13433 # Staff interface > Options
13434 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13435 msgstr "Ne pas activer"
13436
13437 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13438 # Staff interface > Options
13439 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13440 msgstr "Activer"
13441
13442 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13443 # Staff interface > Options
13444 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of administration."
13445 msgstr "les alertes sonores pour des événements définis dans la section <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">alertes sonores</a> de l'administration."
13446
13447 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13448 # Staff interface > Appearance
13449 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13450 msgstr "<br />Options :<ul><li>Inscrire un chemin vers le fichier xslt.</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li></ul>{langcode} sera remplacée par la langue par défaut de l'interface et {authtypecode} sera remplacé par le code du type d'autorité"
13451
13452 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13453 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13454 msgstr "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Afficher les résultats d'autorités dans l'interface professionnelle en utilisant la feuille de style XSLT : "
13455
13456 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13457 # Staff interface > Appearance
13458 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
13459 msgstr ". Note&nbsp;: L'option XSLT correspondante doit être activée."
13460
13461 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13462 # Staff interface > Appearance
13463 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13464 msgstr "Résultat et Détail"
13465
13466 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13467 # Staff interface > Appearance
13468 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13469 msgstr "de détail uniquement"
13470
13471 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13472 # Staff interface > Appearance
13473 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
13474 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages : "
13475
13476 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13477 # Staff interface > Appearance
13478 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13479 msgstr "Ni Résultat ni Détail"
13480
13481 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13482 # Staff interface > Appearance
13483 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13484 msgstr "Résultat"
13485
13486 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13487 # Staff interface > Appearance
13488 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13489 msgstr "Ne pas montrer"
13490
13491 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13492 # Staff interface > Appearance
13493 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13494 msgstr "Montrer"
13495
13496 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13497 # Staff interface > Appearance
13498 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface."
13499 msgstr "les icônes pour le format, le public et le type de document ainsi que les descriptions dans les pages XSLT MARC21 de résultats et de détail à l'interface professionnelle."
13500
13501 # Staff interface > Options > HidePatronName
13502 # Staff interface > Options
13503 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13504 msgstr "Cacher"
13505
13506 # Staff interface > Options > HidePatronName
13507 # Staff interface > Options
13508 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13509 msgstr "Afficher"
13510
13511 # Staff interface > Options > HidePatronName
13512 # Staff interface > Options
13513 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13514 msgstr "les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente sur les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
13515
13516 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13517 # Staff interface > Options
13518 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
13519 msgstr "Ne pas afficher"
13520
13521 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13522 # Staff interface > Options
13523 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
13524 msgstr "Afficher"
13525
13526 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13527 # OPAC > Appearance
13528 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search."
13529 msgstr "un menu déroulant de sélection de la bibliothèque dans l'en-tête de recherche de l'interface professionnelle."
13530
13531 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13532 # Staff interface > Options
13533 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13534 msgstr "Ne pas afficher"
13535
13536 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13537 # Staff interface > Options
13538 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13539 msgstr "Afficher"
13540
13541 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13542 # Staff interface > Options
13543 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
13544 msgstr "un menu déroulant proposant les champs de recherche pour les boîtes 'Recherche dans le catalogue'."
13545
13546 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
13547 # Staff interface > Appearance
13548 msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13549 msgstr "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page d'accueil du module de circulation :"
13550
13551 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13552 # Staff interface > Appearance
13553 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13554 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
13555
13556 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13557 # Staff interface > Appearance
13558 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13559 msgstr "comme favicon de l'interface professionnelle. Ce doit être une URL complète, commençant par <code>http:</code>."
13560
13561 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
13562 # Staff interface > Appearance
13563 msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):"
13564 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu Plus en haut de chaque page de l'interface professionnelle (liste de liens ou vide) :"
13565
13566 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
13567 # Staff interface > Appearance
13568 msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13569 msgstr "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page d'accueil du module des rapports :"
13570
13571 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
13572 # Staff interface > Appearance
13573 msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13574 msgstr "Utiliser le JavaScript suivant pour l'impression des tickets. Consulter la description complète sur le <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Wiki Koha</a> et ensuite dans la <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>documentation du plugin Firefox jsPrintSetup</a> :"
13575
13576 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
13577 # Staff interface > Appearance
13578 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:"
13579 msgstr "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface professionnelle :"
13580
13581 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
13582 # Staff interface > Appearance
13583 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
13584 msgstr "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'interface professionnelle :"
13585
13586 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
13587 # Staff interface > Appearance
13588 msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:"
13589 msgstr "Afficher le code HTML suivant dans sa propre colonne sur la page principale de l'interface professionnelle :"
13590
13591 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13592 # Staff interface > Appearance
13593 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13594 msgstr "Prendre en compte la feuille de style"
13595
13596 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13597 # Staff interface > Appearance
13598 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13599 msgstr "sur les reçus de prêt et de réservation. (Ceci doit être une URL complète, commençant avec <code>http://</code>.)"
13600
13601 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13602 # Staff interface > Options
13603 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13604 msgstr "Désactiver"
13605
13606 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13607 # Staff interface > Options
13608 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13609 msgstr "Activer"
13610
13611 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13612 # Staff interface > Options
13613 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13614 msgstr "la sélection d'exemplaire sur la page d'affichage détaillée d'une notice."
13615
13616 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13617 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13618 msgstr "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Ne pas surligner"
13619
13620 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13621 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13622 msgstr "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Surligner"
13623
13624 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13625 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages."
13626 msgstr "les termes recherchés dans les pages de résultats dans l'interface professionnelle."
13627
13628 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13629 # Staff interface > Appearance
13630 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13631 msgstr "Afficher le choix du langage dans "
13632
13633 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13634 # Staff interface > Appearance
13635 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13636 msgstr "l'en-tête et le pied de page"
13637
13638 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13639 # Staff interface > Appearance
13640 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13641 msgstr "le pied de page seulement"
13642
13643 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13644 # Staff interface > Appearance
13645 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13646 msgstr "l'en-tête"
13647
13648 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
13649 # Staff interface > Appearance
13650 msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page"
13651 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page de connexion de l'interface professionnelle"
13652
13653 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13654 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13655 msgstr "Ne pas activer"
13656
13657 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13658 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13659 msgstr "Activer"
13660
13661 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13662 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
13663 msgstr "Appliquer"
13664
13665 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13666 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members."
13667 msgstr "l'authentification à deux facteurs (2FA) pour les bibliothécaires."
13668
13669 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13670 # Staff interface > Options
13671 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13672 msgstr "Ne pas afficher"
13673
13674 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13675 # Staff interface > Options
13676 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13677 msgstr "Afficher"
13678
13679 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13680 # Staff interface > Options
13681 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13682 msgstr "l'éditeur WYSIWYG lors de l'édition certaines préférences système HTML."
13683
13684 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13685 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13686 msgstr "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
13687
13688 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13689 # Staff interface > Appearance
13690 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13691 msgstr "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de style XSLT : "
13692
13693 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13694 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13695 msgstr "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
13696
13697 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13698 # Staff interface > Appearance
13699 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13700 msgstr "Afficher les listes dans l'interface professionnelle avec la feuille de style XSLT : "
13701
13702 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13703 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13704 msgstr "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si la feuille de style utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
13705
13706 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13707 # Staff interface > Appearance
13708 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13709 msgstr "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de style XSLT : "
13710
13711 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13712 # Staff interface > Appearance
13713 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13714 msgstr "Utiliser les fichiers du répertoire"
13715
13716 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13717 # Staff interface > Appearance
13718 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13719 msgstr "du répertoire des templates, à la place de <code>includes/</code>. (Laisser vide pour désactiver)"
13720
13721 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13722 # Staff interface > Options
13723 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13724 msgstr "Ne pas afficher"
13725
13726 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13727 # Staff interface > Options
13728 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13729 msgstr "Afficher"
13730
13731 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13732 # Staff interface > Options
13733 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13734 msgstr "l'option Panier dans l'interface professionnelle."
13735
13736 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13737 # Staff interface > Appearance
13738 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13739 msgstr "Inclure la feuille de style CSS additionnelle"
13740
13741 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13742 # Staff interface > Appearance
13743 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13744 msgstr "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par défaut (laisser vide pour ne pas activer). Saisissez un nom de fichier, un chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les templates. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre document HTTP."
13745
13746 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13747 # Staff interface > Appearance
13748 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13749 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
13750
13751 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13752 # Staff interface > Appearance
13753 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13754 msgstr "sur toutes les pages d el'interface professionnelle, au lieu du css par défaut (utilisé si ce champ est laissé vide). Saisissez un nom de fichier, un chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires des templates Koha. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre document HTTP."
13755
13756 # Staff interface > Options > showLastPatron
13757 # Staff interface > Options
13758 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13759 msgstr "Ne pas afficher"
13760
13761 # Staff interface > Options > showLastPatron
13762 # Staff interface > Options
13763 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13764 msgstr "Afficher"
13765
13766 # Staff interface > Options > showLastPatron
13767 # Staff interface > Options
13768 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface."
13769 msgstr "un lien vers le dernier adhérent recherché dans l'interface professionnelle."
13770
13771 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13772 # Staff interface > Appearance
13773 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13774 msgstr "L'interface professionnelle est située à l'adresse"
13775
13776 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13777 # Staff interface > Appearance
13778 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
13779 msgstr "Cette adresse devrait être une URL complète, commençant par http:// ou https://. Ne pas inclure la barre oblique à la fin de l'URL. (Ceci doit être saisi correctement pour que CAS, svc et load_testing puissent fonctionner.)"
13780
13781 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13782 # Staff interface > Appearance
13783 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13784 msgstr "Autoriser"
13785
13786 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13787 # Staff interface > Options
13788 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13789 msgstr "Ne pas autoriser"
13790
13791 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13792 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth."
13793 msgstr "les bibliothécaires à se connecter par des moyens autres que shibboleth."
13794
13795 # Staff interface > Appearance > template
13796 # Staff interface > Appearance
13797 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13798 msgstr "Utiliser le thème"
13799
13800 # Staff interface > Appearance > template
13801 # Staff interface > Appearance
13802 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13803 msgstr "à l'interface professionnelle."
13804
13805 # Staff interface > Options > viewISBD
13806 # Staff interface > Options
13807 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13808 msgstr "Autoriser"
13809
13810 # Staff interface > Options > viewISBD
13811 # Staff interface > Options
13812 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13813 msgstr "Ne pas autoriser"
13814
13815 # Staff interface > Options > viewISBD
13816 # Staff interface > Options
13817 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface."
13818 msgstr "le personnel à voir les notices bibliographiques au format ISBD dans l'interface professionnelle."
13819
13820 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13821 # Staff interface > Options
13822 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13823 msgstr "Autoriser"
13824
13825 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13826 # Staff interface > Options
13827 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13828 msgstr "Ne pas autoriser"
13829
13830 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13831 # Staff interface > Options
13832 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface."
13833 msgstr "le personnel à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes dans l'interface professionnelle."
13834
13835 # Staff interface > Options > viewMARC
13836 # Staff interface > Options
13837 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13838 msgstr "Autoriser"
13839
13840 # Staff interface > Options > viewMARC
13841 # Staff interface > Options
13842 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13843 msgstr "Ne pas autoriser"
13844
13845 # Staff interface > Options > viewMARC
13846 # Staff interface > Options
13847 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface."
13848 msgstr "le personnel à voir les notices bibliographiques au format MARC brut dans l'interface professionnelle."
13849
13850 # Tools
13851 msgid "tools.pref"
13852 msgstr "Outils"
13853
13854 # Tools
13855 # Tools > Barcodes
13856 msgid "tools.pref Barcodes"
13857 msgstr "Codes à barres"
13858
13859 # Tools
13860 # Tools > Batch item
13861 msgid "tools.pref Batch item"
13862 msgstr "Lots d'exemplaires"
13863
13864 # Tools
13865 # Tools > News
13866 msgid "tools.pref News"
13867 msgstr "Nouvelles"
13868
13869 # Tools
13870 # Tools > Patron cards
13871 msgid "tools.pref Patron cards"
13872 msgstr "Cartes d'adhérent"
13873
13874 # Tools
13875 # Tools > Upload
13876 msgid "tools.pref Upload"
13877 msgstr "Téléversement"
13878
13879 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13880 # Tools > News
13881 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
13882 msgstr "."
13883
13884 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13885 # Tools > News
13886 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with"
13887 msgstr "Par défaut, modifier les contenus supplémentaires et les annonces avec"
13888
13889 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13890 # Tools > News
13891 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13892 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
13893
13894 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13895 # Tools > News
13896 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
13897 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
13898
13899 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
13900 # Tools > Barcodes
13901 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13902 msgstr "Séparez les codes à barres par les caractères suivants"
13903
13904 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
13905 # Tools > Barcodes
13906 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13907 msgstr "dans la modification d'exemplaires par lots ou l'inventaire.<br/>Note : Taper \\r pour un retour chariot, \\n pour une nouvelle ligne et \\s pour un espace. Il est aussi possible d'inclure une barre verticale (pipe) |, un trait d'union - (précédé d'antislash), une virgule, un point-virgule, un point, etc."
13908
13909 # Tools > Patron cards > ImageLimit
13910 # Tools > Patron cards
13911 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
13912 msgstr "Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de données à"
13913
13914 # Tools > Patron cards > ImageLimit
13915 # Tools > Patron cards
13916 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13917 msgstr "images."
13918
13919 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
13920 # Tools > Batch item
13921 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13922 msgstr "Afficher jusqu'à"
13923
13924 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
13925 # Tools > Batch item
13926 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
13927 msgstr "exemplaires dans un seul lot de suppression d'exemplaires."
13928
13929 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
13930 # Tools > Batch item
13931 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13932 msgstr "Afficher jusqu'à"
13933
13934 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
13935 # Tools > Batch item
13936 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
13937 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
13938
13939 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
13940 # Tools > Batch item
13941 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13942 msgstr "Traiter jusqu'à"
13943
13944 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
13945 # Tools > Batch item
13946 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
13947 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
13948
13949 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13950 # Tools > News
13951 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13952 msgstr "."
13953
13954 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13955 # Tools > News
13956 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13957 msgstr "Seulement à l'OPAC"
13958
13959 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13960 # Tools > News
13961 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13962 msgstr "Afficher l'auteur des annonces :"
13963
13964 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13965 # Tools > News
13966 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13967 msgstr "A la fois à l'OPAC et dans l'interface professionnelle"
13968
13969 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13970 # Tools > News
13971 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13972 msgstr "Pas du tout"
13973
13974 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13975 # Tools > News
13976 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13977 msgstr "Seulement dans l'interface professionnelle"
13978
13979 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
13980 # Tools > Upload
13981 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
13982 msgstr "Supprimer automatiquement les téléversements temporaires plus vieux que"
13983
13984 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
13985 # Tools > Upload
13986 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13987 msgstr "jours dans le cron job cleanup_database. NOTE : si vous laissez ce champ vierge, le cron job ne supprimera aucun fichier. À l'inverse, une valeur de 0 signifie : supprimer tous les fichiers temporaires."
13988
13989 # Web services
13990 msgid "web_services.pref"
13991 msgstr "Services web"
13992
13993 # Web services
13994 # Web services > General
13995 msgid "web_services.pref General"
13996 msgstr "Généralités"
13997
13998 # Web services
13999 # Web services > ILS-DI
14000 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14001 msgstr "ILS-DI"
14002
14003 # Web services
14004 # Web services > IdRef
14005 msgid "web_services.pref IdRef"
14006 msgstr "IdRef"
14007
14008 # Web services
14009 # Web services > Mana KB
14010 msgid "web_services.pref Mana KB"
14011 msgstr "Mana KB"
14012
14013 # Web services
14014 # Web services > OAI-PMH
14015 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14016 msgstr "OAI-PMH"
14017
14018 # Web services
14019 # Web services > REST API
14020 msgid "web_services.pref REST API"
14021 msgstr "REST API"
14022
14023 # Web services
14024 # Web services > Reporting
14025 msgid "web_services.pref Reporting"
14026 msgstr "Reporting"
14027
14028 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14029 # Web services > General
14030 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14031 msgstr "."
14032
14033 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14034 # Web services > General
14035 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
14036 msgstr "Configurer l'en-tête de Access-Control-Allow-Origin avec"
14037
14038 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14039 # Web services > Mana KB
14040 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:"
14041 msgstr "Champs automatiquement partagés avec Mana KB :"
14042
14043 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14044 # Web services > Mana KB
14045 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14046 msgstr "abonnements"
14047
14048 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14049 # Web services > ILS-DI
14050 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14051 msgstr "Désactiver"
14052
14053 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14054 # Web services > ILS-DI
14055 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14056 msgstr "Activer"
14057
14058 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14059 # Web services > ILS-DI
14060 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14061 msgstr "les services ILS-DI pour les utilisateurs de l'OPAC (disponibles à&nbsp;: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14062
14063 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14064 # Web services > ILS-DI
14065 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14066 msgstr "Autoriser les adresses IP"
14067
14068 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14069 # Web services > ILS-DI
14070 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
14071 msgstr "à utiliser les services web ILS-DI (si activés). Séparez les adresses IP par des virgules et sans espace. Laissez vide pour ne pas fixer de limitation."
14072
14073 # Web services > IdRef > IdRef
14074 # Web services > IdRef
14075 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14076 msgstr "Désactiver"
14077
14078 # Web services > IdRef > IdRef
14079 # Web services > IdRef
14080 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14081 msgstr "Activer"
14082
14083 # Web services > IdRef > IdRef
14084 # Web services > IdRef
14085 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
14086 msgstr "Merci de noter que cette fonctionnalité est disponible uniquement pour UNIMARC."
14087
14088 # Web services > IdRef > IdRef
14089 # Web services > IdRef
14090 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14091 msgstr "le web service IdRef sur la page de détails de l'OPAC. IdRef permet de rechercher des autorités de la base du Sudoc."
14092
14093 # Web services > Mana KB > Mana
14094 # Web services > Mana KB
14095 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14096 msgstr "Désactiver les"
14097
14098 # Web services > Mana KB > Mana
14099 # Web services > Mana KB
14100 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14101 msgstr "Activer les"
14102
14103 # Web services > Mana KB > Mana
14104 # Web services > Mana KB
14105 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14106 msgstr "Laissez-moi réfléchir à propos des"
14107
14108 # Web services > Mana KB > Mana
14109 # Web services > Mana KB
14110 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14111 msgstr "envois à Mana KB. Mana centralise l'information de différentes installations Koha pour faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, rapports, etc. Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les contenus de Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">la licence CC-0</a>."
14112
14113 # Web services > Mana KB > ManaToken
14114 # Web services > Mana KB
14115 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14116 msgstr "Obtenez un jeton d'authentification sur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">la page d'administration de Mana KB</a>."
14117
14118 # Web services > Mana KB > ManaToken
14119 # Web services > Mana KB
14120 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14121 msgstr "Jeton d'authentification utilisé pour s'identifier sur Mana KB&nbsp;:"
14122
14123 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14124 # Web services > OAI-PMH
14125 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14126 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha. (disponible à : /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14127
14128 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14129 # Web services > OAI-PMH
14130 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14131 msgstr "Désactiver"
14132
14133 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14134 # Web services > OAI-PMH
14135 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14136 msgstr "Activer"
14137
14138 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14139 # Web services > OAI-PMH
14140 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14141 msgstr "le serveur"
14142
14143 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14144 # Web services > OAI-PMH
14145 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14146 msgstr "Désactiver"
14147
14148 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14149 # Web services > OAI-PMH
14150 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14151 msgstr "Activer"
14152
14153 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14154 # Web services > OAI-PMH
14155 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated."
14156 msgstr "la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice bibliographique ou exemplaire est ajoutée ou modifiée."
14157
14158 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14159 # Web services > OAI-PMH
14160 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> syspref to be enabled."
14161 msgstr "<br><strong>NOTE :</strong> La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> doit être activée."
14162
14163 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14164 # Web services > OAI-PMH
14165 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14166 msgstr "Désactiver"
14167
14168 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14169 # Web services > OAI-PMH
14170 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14171 msgstr "Activer"
14172
14173 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14174 # Web services > OAI-PMH
14175 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets."
14176 msgstr "l'intégration des données exemplaires lors des mises à jour automatiques des ensembles OAI-PMH."
14177
14178 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14179 # Web services > OAI-PMH
14180 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14181 msgstr "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que le marcxml ou le Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> spécifie un fichier de configuration YAML qui liste les formats de métadonnées disponibles et le fichier XSL utilisé pour générer ces formats à partir des notices marcxml."
14182
14183 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14184 # Web services > OAI-PMH
14185 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14186 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha&nbsp;:"
14187
14188 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14189 # Web services > OAI-PMH
14190 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14191 msgstr "."
14192
14193 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14194 # Web services > OAI-PMH
14195 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14196 msgstr "La table «&nbsp;deletedbiblio&nbsp;» de Koha"
14197
14198 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14199 # Web services > OAI-PMH
14200 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
14201 msgstr "peut être vidée ou tronquée à un certain point (transitoire)"
14202
14203 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14204 # Web services > OAI-PMH
14205 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
14206 msgstr "ne sera jamais vidée ni tronquée (persistant)"
14207
14208 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14209 # Web services > OAI-PMH
14210 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14211 msgstr "n'aura jamais de données (non)"
14212
14213 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14214 # Web services > OAI-PMH
14215 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14216 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
14217
14218 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14219 # Web services > OAI-PMH
14220 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
14221 msgstr "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
14222
14223 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14224 # Web services > OAI-PMH
14225 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14226 msgstr "Veuillez insérer le préfixe sans le caractère de fin de deux points (\":\"). L'archiveID doit respecter les spécifications de l'OAI. Voir "
14227
14228 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14229 # Web services > OAI-PMH
14230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14231 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">les instructions de mise en oeuvre</a>. "
14232
14233 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14234 # Web services > OAI-PMH
14235 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14236 msgstr "Exemple&nbsp;: «&nbspoai:exemple-de-bibliothèque.org&nbsp;»"
14237
14238 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14239 # Web services > OAI-PMH
14240 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
14241 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
14242
14243 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14244 # Web services > REST API
14245 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
14246 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
14247
14248 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14249 # Web services > REST API
14250 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14251 msgstr "Désactiver"
14252
14253 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14254 # Web services > REST API
14255 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14256 msgstr "Activer"
14257
14258 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14259 # Web services > REST API
14260 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14261 msgstr "Désactiver"
14262
14263 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14264 # Web services > REST API
14265 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14266 msgstr "Activer"
14267
14268 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14269 # Web services > REST API
14270 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
14271 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# l'octroi du certificat du client OAuth2 pour l'API REST. Requiert l'installation de Net::OAuth2::AuthorizationServer."
14272
14273 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14274 # Web services > REST API
14275 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14276 msgstr "Désactiver"
14277
14278 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14279 # Web services > REST API
14280 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14281 msgstr "Activer"
14282
14283 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14284 # Web services > REST API
14285 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14286 msgstr "l'espace de nom /public de l'API."
14287
14288 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14289 # Web services > REST API
14290 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14291 msgstr "Désactiver"
14292
14293 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14294 # Web services > REST API
14295 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14296 msgstr "Activer"
14297
14298 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14299 # Web services > REST API
14300 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
14301 msgstr "l'accès anonyme aux routes publiques (qui ne nécessitent pas d'accès avec authentification)"
14302
14303 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14304 # Web services > REST API
14305 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
14306 msgstr "Par défaut, limiter le nombre de résultats reçus du service Web à"
14307
14308 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14309 # Web services > REST API
14310 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14311 msgstr "par page."
14312
14313 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14314 # Web services > Reporting
14315 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14316 msgstr "Renvoyer uniquement"
14317
14318 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14319 # Web services > Reporting
14320 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
14321 msgstr "colonnes d'un rapport demandé par l'intermédiaire du Web service des rapports."
14322
14323 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14324 # Circulation > Checkout policy
14325 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
14326 #~ msgstr "Ne pas inclure"
14327
14328 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14329 # Circulation > Checkout policy
14330 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
14331 #~ msgstr "Inclure"
14332
14333 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14334 # Circulation > Checkout policy
14335 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14336 #~ msgstr "les frais de réservation au calcul des montants dûs utilisés par la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
14337
14338 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14339 # Circulation > Checkout policy
14340 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
14341 #~ msgstr "Ne pas inclure"
14342
14343 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14344 # Circulation > Checkout policy
14345 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
14346 #~ msgstr "Inclure"
14347
14348 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14349 # Circulation > Checkout policy
14350 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14351 #~ msgstr "le montant des factures personnalisées lors du calcul du montant total défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
14352
14353 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14354 # Circulation > Checkout policy
14355 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
14356 #~ msgstr "Ne pas inclure"
14357
14358 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14359 # Circulation > Checkout policy
14360 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
14361 #~ msgstr "Inclure"
14362
14363 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14364 # Circulation > Checkout policy
14365 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14366 #~ msgstr "les frais d'emprunt au calcul des montants dûs utilisés par la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
14367
14368 # Patrons > Notices and notifications
14369 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
14370 #~ msgstr "Utiliser"
14371
14372 # Patrons > Notices and notifications
14373 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
14374 #~ msgstr "autre email"
14375
14376 # Patrons > Notices and notifications
14377 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
14378 #~ msgstr "n° de carte comme"
14379
14380 # Patrons > Notices and notifications
14381 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
14382 #~ msgstr "le premier mail valide"
14383
14384 # Patrons > Notices and notifications
14385 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
14386 #~ msgstr "email personnel"
14387
14388 # Patrons > Notices and notifications
14389 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
14390 #~ msgstr "comme adresse de l'adhérent pour envoyer les courriels."
14391
14392 # Patrons > Notices and notifications
14393 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
14394 #~ msgstr "email professionnel"
14395
14396 # Administration > Interface options
14397 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
14398 #~ msgstr "Oui"
14399
14400 # Authorities > General
14401 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
14402 #~ msgstr "Lors de l'édition d'une notice bibliographique,"
14403
14404 # Authorities > General
14405 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
14406 #~ msgstr "créer"
14407
14408 # Authorities > General
14409 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
14410 #~ msgstr "ne pas créer"
14411
14412 # Authorities > General
14413 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
14414 #~ msgstr "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire référence à des autorités existantes)."
14415
14416 # Circulation > Interlibrary loans
14417 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
14418 #~ msgstr "Prêts entre bibliothèques"
14419
14420 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
14421 #~ msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled too."
14422 #~ msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# obligatoire. Notez que cette préférence système s'applique pour la date de début de la réservation quand OPACAllowHoldDateInFuture est également activée."
14423
14424 # Circulation > Interface
14425 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
14426 #~ msgstr "codes à barres scannés."
14427
14428 # Enhanced content > Local or remote cover images
14429 # Enhanced content > Local or remote cover images
14430 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
14431 #~ msgstr "Afficher"
14432
14433 # Enhanced content > Local or remote cover images
14434 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
14435 #~ msgstr "Afficher"
14436
14437 # Enhanced content > Local or remote cover images
14438 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
14439 #~ msgstr "Afficher"
14440
14441 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
14442 #~ msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to be visible."
14443 #~ msgstr "les critères de recherche comme paramètre modèle. Nécessite que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a> [interface] soit visible."
14444
14445 # OPAC > Appearance
14446 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
14447 #~ msgstr "Oui"
14448
14449 # OPAC > Features
14450 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
14451 #~ msgstr "Cacher"
14452
14453 # OPAC > Features
14454 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
14455 #~ msgstr "Ne pas autoriser"