Translation updates for Koha 22.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / fr-FR-pref.po
1 # Compendium of fr.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-05-25 14:49+0000\n"
7 "Last-Translator: ManuB. <e.betemps@ville-caluire.fr>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
9 "Language: fr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Pootle-Path: /fr/22.05/fr-FR-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1653490146.168664\n"
18
19 # Accounting
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "Comptabilité"
22
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "Fonctionnalités"
26
27 # Accounting > Policy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Politique générale"
30
31 # Accounting > Policy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgstr "Rapprocher"
34
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr "Ne pas rapprocher"
38
39 # Accounting > Policy
40 msgid ""
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
43 msgstr ""
44 "automatiquement le solde de l'adhérent à chaque transaction de débits ou "
45 "crédits."
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53 "La génération automatique doit aussi être activée pour chaque type de crédit "
54 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types de "
55 "crédit</a>)"
56
57 # Accounting > Features
58 msgid ""
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 "the form 1, 2, 3"
61 msgstr "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
62
63 # Accounting > Features
64 msgid ""
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr ""
68 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
69 "<branchcode>yyyymm0001"
70
71 # Accounting > Features
72 msgid ""
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
75 msgstr ""
76 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
77
78 # Accounting > Features
79 msgid ""
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
81 "numbers"
82 msgstr "Ne pas générer automatiquement des numéros de crédit"
83
84 # Accounting > Features
85 msgid ""
86 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
87 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
88 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
89 "\">UseCashRegisters</a>)"
90 msgstr ""
91 " la fonctionnalité Point de vente pour autoriser des transactions anonymes "
92 "dans la comptabilité. (Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
93 "pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
94
95 # Accounting > Features
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
97 msgstr "Désactiver"
98
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
101 msgstr "Activer"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
105 msgstr "Ouvrir"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
109 msgstr "Ne pas ouvrir"
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid ""
113 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
114 "for a payment receipt when making a payment."
115 msgstr ""
116 "automatiquement une fenêtre pour imprimer un reçu de paiement lors d'un "
117 "encaissement."
118
119 # Accounting > Features
120 msgid ""
121 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
122 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
123 "\">UseCashRegisters</a>)"
124 msgstr ""
125 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Nécessite <a href=\"/cgi-"
126 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\""
127 ">UseCashRegisters</a>)"
128
129 # Accounting > Features
130 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
131 msgstr ""
132 "accounting.pref#RequireCashRegister# Au moment d'encaisser un paiement, "
133
134 # Accounting > Features
135 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
136 msgstr "accounting.pref#RequireCashRegister# toujours demander une caisse"
137
138 # Accounting > Features
139 msgid ""
140 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
141 "CASH payment type is selected"
142 msgstr ""
143 "accounting.pref#RequireCashRegister# nécessite une caisse seulement quand la "
144 "méthode de paiement CASH est sélectionnée"
145
146 # Accounting > Policy
147 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
148 msgstr "accounting.pref#RequirePaymentType# Ne pas demander"
149
150 # Accounting > Policy
151 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
152 msgstr "accounting.pref#RequirePaymentType# Demander"
153
154 # Administration > Share anonymous usage statistics
155 msgid ""
156 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
157 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
158 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
159 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
160 "category."
161 msgstr ""
162 "accounting.pref#RequirePaymentType# Cette préférence système n'a aucun effet "
163 "si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
164 "UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> est désactivée ou si aucune méthode "
165 "de paiement n'est défini dans la catégorie de valeur autorisée PAYMENT_TYPE."
166
167 # Accounting > Policy
168 msgid ""
169 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
170 "payment is made."
171 msgstr ""
172 "accounting.pref#RequirePaymentType# au personnel de choisir une méthode de "
173 "paiement quand un paiement est effectué."
174
175 # Accounting > Policy
176 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
177 msgstr "Arrondir"
178
179 # Accounting > Policy
180 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
181 msgstr "Ne pas arrondir"
182
183 # Accounting > Policy
184 msgid ""
185 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
186 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
187 "cents which may not be visible in the interface."
188 msgstr ""
189 "les amendes au centime le plus proche lors de leur paiement. Activer cette "
190 "préférence permet de payer des amendes ayant des centimes pas forcément "
191 "visibles dans l'interface."
192
193 # Accounting > Features
194 msgid ""
195 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
196 "to track payments."
197 msgstr " les caisses avec le système comptable pour suivre les paiements."
198
199 # Accounting > Features
200 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
201 msgstr "Ne pas utiliser"
202
203 # Accounting > Features
204 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
205 msgstr "Utiliser"
206
207 # Acquisitions
208 msgid "acquisitions.pref"
209 msgstr "Acquisitions"
210
211 # Acquisitions > EDIFACT
212 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
213 msgstr "EDIFACT"
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref Policy"
217 msgstr "Politique"
218
219 # Acquisitions > Printing
220 msgid "acquisitions.pref Printing"
221 msgstr "Impression"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
225 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid ""
229 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
230 "be changed per-basket."
231 msgstr ""
232 "Ce n'est que le comportement par défaut, et peut être changé pour chaque "
233 "panier."
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
237 msgstr "cataloguer la notice."
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
241 msgstr "passer une commande."
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
245 msgstr "réceptionner une commande."
246
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
249 msgstr "Autoriser"
250
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
253 msgstr "Ne pas autoriser"
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid ""
257 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
258 "arbitrary files to invoices."
259 msgstr ""
260 "à envoyer des fichiers sur le serveur et à les attacher à des factures."
261
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid ""
264 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
265 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
266 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
267 msgstr ""
268 "À l'annulation d'une réception, mettre à jour les sous-champs des "
269 "exemplaires s'ils ont été créés à la commande (par exemple&nbsp;: o=5|"
270 "a=«&nbsp;Une note&nbsp;»)&nbsp;:"
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid ""
274 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
275 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
276 "a=\"foo bar\"):"
277 msgstr ""
278 "À la réception d'exemplaires, mettre à jour leurs sous-champs s'ils ont été "
279 "créés à la commande (par exemple : o=5|a=\"foo bar\") :"
280
281 # Acquisitions > Policy
282 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
283 msgstr "Afficher les paniers"
284
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
287 msgstr "créés ou gérés par un bibliothécaire donné."
288
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
291 msgstr "de la bibliothèque du bibliothécaire créateur."
292
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
295 msgstr "de tout le réseau, quel que soit le propriétaire."
296
297 # Acquisitions > Policy
298 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
299 msgstr "Ne pas afficher d'avertissement"
300
301 # Acquisitions > Policy
302 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
303 msgstr "Afficher un avertissement"
304
305 # Acquisitions > Policy
306 msgid ""
307 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
308 "create an invoice with a duplicate number."
309 msgstr ""
310 "lorsque le bibliothécaire tente de donner à une facture un numéro déjà "
311 "attribué."
312
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid ""
315 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
316 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier,"
317
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
320 msgstr "toujours demander confirmation."
321
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
324 msgstr "ne pas demander confirmation."
325
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
328 msgstr "Ne pas envoyer"
329
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
332 msgstr "Envoyer"
333
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid ""
336 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
337 "sending serial or acquisitions claims notices."
338 msgstr ""
339 "une copie cachée (CCI) à l'utilisateur connecté lors de l'envoi des "
340 "réclamations pour les périodiques ou les acquisitions."
341
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
344 msgstr "360 000,00 (FR)"
345
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
348 msgstr "360'000.00 (CH)"
349
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
352 msgstr "360,000.00 (US)"
353
354 # Acquisitions > Policy
355 msgid ""
356 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
357 "format"
358 msgstr "Afficher les monnaies dans le format suivant"
359
360 # Acquisitions > EDIFACT
361 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
362 msgstr "Désactiver"
363
364 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
365 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
366 msgstr ""
367 "acquisitions.pref#EDIFACT# échange de messages EDIFACT pour les acquisitions"
368
369 # Acquisitions > EDIFACT
370 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
371 msgstr "Activer"
372
373 # Acquisitions > EDIFACT
374 msgid ""
375 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
376 "invoice message files when they are downloaded."
377 msgstr ""
378 " automatiquement les fichiers de facture EDIFACT quand ils sont téléchargés."
379
380 # Acquisitions > EDIFACT
381 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
382 msgstr "Importer"
383
384 # Acquisitions > EDIFACT
385 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
386 msgstr "Ne pas importer"
387
388 # Acquisitions > EDIFACT
389 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
390 msgstr "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  dans les exemplaires."
391
392 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
393 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
394 msgstr ""
395 "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Champ de code de séquence plan (GIR:LSQ) pour "
396
397 # Acquisitions > EDIFACT
398 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
399 msgstr "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
400
401 # Acquisitions > EDIFACT
402 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
403 msgstr "acquisitions.pref#EdifactLSQ# localisation"
404
405 # Acquisitions > Policy
406 msgid ""
407 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
408 "purchase suggestions will be sent to: "
409 msgstr ""
410 "Définissez le courriel auquel la nouvelle suggestion d'achat sera "
411 "envoyée&nbsp;: "
412
413 # Acquisitions > Policy
414 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
415 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
416
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid ""
419 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
420 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
421 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
422 msgstr ""
423 "Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
424 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
425 "\">EmailAddressForSuggestions</a>, vous devez saisir un courriel valide :"
426
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
429 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
430
431 # Acquisitions > Policy
432 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
433 msgstr "courriel du site"
434
435 # Acquisitions > Policy
436 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
437 msgstr "aucune"
438
439 # Acquisitions > Policy
440 msgid ""
441 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
442 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
443 msgstr ""
444 "<br/>Par exemple :<br/>price : 947$a|947$c<br/>quantity : 969$h<br/"
445 ">budget_code : 922$a"
446
447 # Acquisitions > Policy
448 msgid ""
449 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
450 "line created from a MARC record in a staged file."
451 msgstr ""
452 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
453 "fichier téléchargé."
454
455 # Acquisitions > Policy
456 msgid ""
457 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
458 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
459 msgstr ""
460 "Vous pouvez utiliser les champs suivants : price, quantity, budget_code, "
461 "discount, sort1, sort2"
462
463 # Acquisitions > Policy
464 msgid ""
465 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
466 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
467 msgstr "<br/>Par exemple :<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
468
469 # Acquisitions > Policy
470 msgid ""
471 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
472 "records created from a MARC record in a staged file."
473 msgstr ""
474 "Définir les valeurs de correspondance des nouvelles notices d'exemplaires "
475 "créées à partir de notices MARC d'un fichier téléchargé."
476
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid ""
479 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
480 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
481 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
482 "fields: quantity and budget_code"
483 msgstr ""
484 "Vous pouvez utiliser les champs suivants&nbsp;: homebranch, holdingbranch, "
485 "itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, "
486 "price, replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux&nbsp;: quantity "
487 "et budget_code"
488
489 # Acquisitions > Printing
490 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
491 msgstr "2-pages en anglais"
492
493 # Acquisitions > Printing
494 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
495 msgstr "3-pages en anglais"
496
497 # Acquisitions > Printing
498 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
499 msgstr "3-pages en français"
500
501 # Acquisitions > Printing
502 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
503 msgstr "2-pages en allemand"
504
505 # Acquisitions > Printing
506 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
507 msgstr "Utiliser la mise en page"
508
509 # Acquisitions > Printing
510 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
511 msgstr "pour l'impression des groupes de paniers."
512
513 # Acquisitions > Policy
514 msgid ""
515 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
516 "values or rounded values should be used in price calculations."
517 msgstr ""
518 "Détermine si ce sont les valeurs exactes ou les valeurs arrondies qui sont "
519 "utilisées dans les calculs de prix."
520
521 # Acquisitions > Policy
522 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
523 msgstr "Ne pas arrondir"
524
525 # Acquisitions > Policy
526 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
527 msgstr "Arrondir"
528
529 # Acquisitions > Policy
530 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
531 msgstr "au centime près.<br>"
532
533 # Acquisitions > Policy
534 msgid ""
535 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
536 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
537 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
538 msgstr ""
539 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
540 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Demandez à votre "
541 "administrateur système de le planifier."
542
543 # Acquisitions > Policy
544 msgid ""
545 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
546 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
547 msgstr ""
548 "<br><strong>ATTENTION&nbsp;: </strong>Laissez ce champ vide si vous ne "
549 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
550
551 # Acquisitions > Policy
552 msgid ""
553 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
554 "purchase suggestions for a period of"
555 msgstr ""
556 "Garder les suggestions d'achat acceptées ou refusées pour une période de"
557
558 # Acquisitions > Policy
559 msgid ""
560 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
561 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
562 msgstr ""
563 " jours. Exemple : [30] définit la purge des suggestions de plus de 30 jours."
564
565 # Acquisitions > Policy
566 msgid ""
567 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
568 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
569 "separate with | (pipe)."
570 msgstr ""
571 ". Entrez sous forme numérique, 0.12 pour 12%. La première donnée de la liste "
572 "sera sélectionnée par défaut. Pour plus d'une valeur, séparez-les avec | "
573 "(pipe)."
574
575 # Acquisitions > Policy
576 msgid ""
577 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
578 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
579 msgstr ""
580 "Note : la base de données n'acceptera que jusqu'à 4 décimales, au-delà les "
581 "valeurs seront arrondies."
582
583 # Acquisitions > Policy
584 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
585 msgstr "Les taux de taxes sont"
586
587 # Acquisitions > Policy
588 msgid ""
589 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
590 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
591 "columns</a> should be unique in an item:"
592 msgstr ""
593 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
594 "target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes doivent être "
595 "uniques par exemplaire :"
596
597 # Acquisitions > Policy
598 msgid ""
599 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
600 "bibliographic records fields."
601 msgstr ""
602 " la grille de catalogage 'ACQ' pour les zones des notices bibliographiques."
603
604 # Acquisitions > Policy
605 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
606 msgstr "Ne pas utiliser"
607
608 # Acquisitions > Policy
609 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
610 msgstr "Utiliser"
611
612 # Administration
613 msgid "admin.pref"
614 msgstr "Administration"
615
616 # Administration > CAS authentication
617 msgid "admin.pref CAS authentication"
618 msgstr "Authentification CAS"
619
620 # Administration > Google OpenID Connect
621 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
622 msgstr "Google OpenID Connect"
623
624 # Administration > Interface options
625 msgid "admin.pref Interface options"
626 msgstr "Options de l'interface"
627
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref Login options"
630 msgstr "Options d'authentification"
631
632 # Administration > SSL client certificate authentication
633 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
634 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
635
636 # Administration > Search engine
637 msgid "admin.pref Search engine"
638 msgstr "Moteur de recherche"
639
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
642 msgstr "Partage de statistiques anonymes d'usage"
643
644 # Administration > Interface options
645 msgid ""
646 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
647 "notices are sent to: "
648 msgstr "Les messages d'échec d'envoi de mail de relance sont envoyés à : "
649
650 # Administration > Interface options
651 msgid ""
652 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
653 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
654 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
655 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
656 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
657 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
658 msgstr ""
659 "Si laissé vide, le courriel sera envoyé à la première adresse définie dans "
660 "la liste suivante : Répondre à, courriel de la bibliothèque, <a href=\"/cgi-"
661 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault"
662 "\">ReplytoDefault</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
663 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
664
665 # Administration > SSL client certificate authentication
666 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
667 msgstr "Nom commun"
668
669 # Administration > SSL client certificate authentication
670 msgid ""
671 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
672 "authentication: "
673 msgstr ""
674 "Champ à utiliser pour une authentification par certificat client SSL&nbsp;: "
675
676 # Administration > SSL client certificate authentication
677 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
678 msgstr "Aucun"
679
680 # Administration > SSL client certificate authentication
681 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
682 msgstr "Adresse courriel"
683
684 # Administration > Login options
685 msgid ""
686 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
687 "library administration</a>"
688 msgstr ""
689 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Aller à la page d'administration "
690 "des sites</a>"
691
692 # Administration > Login options
693 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
694 msgstr "Non"
695
696 # Administration > Login options
697 msgid ""
698 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
699 "address range specified by their library (if any): "
700 msgstr ""
701 "Nécessite que le personnel se connecte à partir d'un ordinateur dans la "
702 "tranche d'adresses IP indiquée par leur bibliothèque (s'il y en a)&nbsp;: "
703
704 # Administration > Login options
705 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
706 msgstr "Oui"
707
708 # Administration > Interface options
709 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
710 msgstr "croisillon (#)"
711
712 # Administration > Interface options
713 msgid ""
714 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
715 "file: "
716 msgstr "Séparateur de colonnes par défaut dans un fichier CSV exporté : "
717
718 # Administration > Interface options
719 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
720 msgstr "barre oblique inverse"
721
722 # Administration > Interface options
723 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
724 msgstr "virgule"
725
726 # Administration > Interface options
727 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
728 msgstr "point virgule"
729
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
732 msgstr "barre oblique (/)"
733
734 # Administration > Interface options
735 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
736 msgstr "tabulation"
737
738 # Administration > Interface options
739 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
740 msgstr "Toutes"
741
742 # Administration > Interface options
743 msgid ""
744 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
745 "when an internal error occurs: "
746 msgstr ""
747 "Combien d'informations de débogage à afficher dans le navigateur quand une "
748 "erreur interne se produit&nbsp;: "
749
750 # Administration > Interface options
751 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
752 msgstr "Aucune"
753
754 # Administration > Interface options
755 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
756 msgstr "Plusieurs"
757
758 # Administration > Interface options
759 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
760 msgstr "Toutes les bibliothèques"
761
762 # Administration > Interface options
763 msgid ""
764 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
765 "circulation rules: "
766 msgstr ""
767 "Vue par défaut lors de la modification des règles de circulation&nbsp;: "
768
769 # Administration > Interface options
770 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
771 msgstr "Le site de connexion"
772
773 # Administration > Interface options
774 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
775 msgstr "Toutes les bibliothèques"
776
777 # Administration > Interface options
778 msgid ""
779 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
780 "notices and slips: "
781 msgstr ""
782 "Vue par défaut lors de la modification des messages et des tickets&nbsp;: "
783
784 # Administration > Interface options
785 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
786 msgstr "Le site de connexion"
787
788 # Administration > Interface options
789 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
790 msgstr "Toutes les bibliothèques"
791
792 # Administration > Interface options
793 msgid ""
794 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
795 "editing overdue notice/status triggers: "
796 msgstr "Vue par défaut pour l'édition du paramétrage des relances&nbsp;: "
797
798 # Administration > Interface options
799 msgid ""
800 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
801 msgstr "Le site de connexion"
802
803 # Administration > Search engine
804 msgid ""
805 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
806 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
807 "search results."
808 msgstr ""
809 "<br><strong>NOTE :</strong> Cibler la notice entière peut avoir des effets "
810 "négatifs sur le calcul de la pertinence des résultats de la recherche."
811
812 # Administration > Search engine
813 msgid ""
814 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
815 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
816 "record searchable."
817 msgstr ""
818 "<br>Le format ISO2709 est recommandé car il est plus rapide et nécessite "
819 "moins de place, tandis que le format en tableau rend la notice MARC "
820 "entièrement interrogeable."
821
822 # Administration > Search engine
823 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
824 msgstr "Format MARC de Elasticsearch : "
825
826 # Administration > Search engine
827 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
828 msgstr "ISO2709 (format d'échange)"
829
830 # Administration > Search engine
831 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
832 msgstr "Tableau de recherche"
833
834 # Patrons > Notices and notifications
835 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
836 msgstr "Ne pas envoyer"
837
838 # Patrons > Notices and notifications
839 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
840 msgstr "Envoyer"
841
842 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
843 msgid ""
844 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
845 "address to staff."
846 msgstr ""
847 ", aux bibliothécaires, les notifications de retard des adhérents sans "
848 "courriel."
849
850 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
851 msgid ""
852 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
853 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
854 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
855 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
856 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
857 msgstr ""
858 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
859 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
860 "a>, active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
861 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
862
863 # Administration > Google OpenID Connect
864 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
865 msgstr "ID client Google OAuth2&nbsp;: "
866
867 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
868 msgid ""
869 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
870 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
871 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
872 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
873 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
874 msgstr ""
875 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
876 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
877 "active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
878 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
879
880 # Administration > Google OpenID Connect
881 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
882 msgstr "Code secret du client Google OAuth2 : "
883
884 # Administration > Google OpenID Connect
885 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
886 msgstr "Non"
887
888 # Administration > Google OpenID Connect
889 msgid ""
890 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
891 msgstr "Utiliser la connexion Google OpenID Connect à l'OPAC : "
892
893 # Administration > Google OpenID Connect
894 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
895 msgstr "Oui"
896
897 # Administration > Google OpenID Connect
898 msgid ""
899 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
900 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
901 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
902 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
903 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
904 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
905 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
906 "a> to be set."
907 msgstr ""
908 "Vous devrez choisir OAUTH2 lors de la création d'une app dans le terminal en "
909 "ligne Google et fixer l'origine Web à l'url_de_votre_opac et l'url de "
910 "redirection à l'url_de_votre_opac/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. "
911 "Nécessite le paramétrage de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
912 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> et de "
913 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
914 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
915 "a>."
916
917 # Administration > Google OpenID Connect
918 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
919 msgstr "Autoriser"
920
921 # Administration > Google OpenID Connect
922 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
923 msgstr "Ne pas autoriser"
924
925 # Administration > Google OpenID Connect
926 msgid ""
927 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
928 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
929 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
930 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
931 msgstr ""
932 "les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
933 "automatiquement. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
934 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
935
936 # Patrons > General
937 msgid ""
938 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
939 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
940 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
941 msgstr ""
942 "Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
943 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
944
945 # Administration > Google OpenID Connect
946 msgid ""
947 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
948 "automatically registering a Google Open ID patron: "
949 msgstr ""
950 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
951 "d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
952
953 # Patrons > General
954 msgid ""
955 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
956 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
957 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
958 msgstr ""
959 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
960 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
961
962 # Administration > Google OpenID Connect
963 msgid ""
964 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
965 "automatically registering a Google Open ID patron: "
966 msgstr ""
967 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
968 "d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
969
970 # OPAC > OpenURL
971 msgid ""
972 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
973 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
974 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
975 msgstr ""
976 "Laisser vide pour tous les domaines Google. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/"
977 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
978 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
979
980 # Administration > Google OpenID Connect
981 msgid ""
982 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
983 "domain (or subdomain of this domain): "
984 msgstr "Limiter Google OpenID Connect à ce domaine&nbsp;: "
985
986 # Administration > Login options > IndependentBranches
987 msgid ""
988 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
989 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
990 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
991 msgstr ""
992 "<p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Modifier cette "
993 "préférence système changera radicalement le comportement de Koha. Modifier "
994 "cette préférence sur une instance déjà en production n'est pas recommandé.</"
995 "p>"
996
997 # Administration > Login options
998 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
999 msgstr "Non"
1000
1001 # Administration > Login options
1002 msgid ""
1003 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1004 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1005 "libraries: "
1006 msgstr ""
1007 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de modifier des "
1008 "objets (réservations, exemplaires, adhérents, etc) appartenant à d'autres "
1009 "sites&nbsp;: "
1010
1011 # Administration > Login options
1012 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1013 msgstr "Oui"
1014
1015 # Administration > Login options
1016 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1017 msgstr "Non"
1018
1019 # Administration > Login options
1020 msgid ""
1021 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1022 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1023 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1024 msgstr ""
1025 "Empêcher le personnel (sauf les superbibliothécaires) de voir et d'approuver/"
1026 "refuser des demandes de modification d'un adhérent pour les adhérents "
1027 "appartenant à d'autres sites&nbsp;: "
1028
1029 # Administration > Login options
1030 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1031 msgstr "Oui"
1032
1033 # Administration > Login options
1034 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1035 msgstr "Non"
1036
1037 # Administration > Login options
1038 msgid ""
1039 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1040 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1041 msgstr ""
1042 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de transférer des "
1043 "exemplaires d'autres bibliothèques&nbsp;: "
1044
1045 # Administration > Login options
1046 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1047 msgstr "Oui"
1048
1049 # Administration > Interface options
1050 msgid ""
1051 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1052 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1053 "when an internal error occurs.)"
1054 msgstr ""
1055 "(C'est l'adresse \"De:\" par défaut pour les courriels à moins qu'il n'y en "
1056 "ait une pour le site en particulier, et elle est mentionnée lorsqu'une "
1057 "erreur interne survient.)"
1058
1059 # Administration > Interface options
1060 msgid ""
1061 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1062 "Koha: "
1063 msgstr "Adresse courriel de l'administrateur de Koha&nbsp;: "
1064
1065 # Administration > Interface options
1066 msgid ""
1067 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1068 msgstr ""
1069 "Adresse courriel à paramétrer comme adresse de réponse dans les "
1070 "courriels&nbsp;: "
1071
1072 # Administration > Interface options
1073 msgid ""
1074 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1075 "be used (often defaulting to the admin address)."
1076 msgstr ""
1077 "Si vous le laissez vide, l'adresse d'expédition sera utilisée (souvent par "
1078 "défaut à l'adresse de l'administrateur)."
1079
1080 # Administration > Interface options
1081 msgid ""
1082 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1083 "undeliverable mail messages: "
1084 msgstr ""
1085 "Chemin de retour ou adresse de rejet pour les courriels non délivrés&nbsp;: "
1086
1087 # Administration > Search engine
1088 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1089 msgstr "Elasticsearch"
1090
1091 # Administration > Search engine
1092 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1093 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant&nbsp;: "
1094
1095 # Administration > Search engine
1096 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1097 msgstr "Zebra"
1098
1099 # Administration > Interface options
1100 msgid ""
1101 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1102 "their normal recipient.)"
1103 msgstr ""
1104 "(Laissez ce champ vide pour envoyer les messages à leur destinataire normal.)"
1105
1106 # Administration > Interface options
1107 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1108 msgstr "Courriel vers lequel rediriger tous les messages&nbsp;: "
1109
1110 # Administration > Login options
1111 msgid ""
1112 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1113 "changes frequently.)"
1114 msgstr "(Désactiver uniquement lorsque l'IP distante change fréquemment)"
1115
1116 # Administration > Login options
1117 msgid ""
1118 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1119 "address for session security: "
1120 msgstr ""
1121 "Autoriser le contrôle sur le changement de l'adresse IP distante pour la "
1122 "sécurité de session&nbsp;: "
1123
1124 # Administration > Login options
1125 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1126 msgstr "Non"
1127
1128 # Administration > Login options
1129 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1130 msgstr "Oui"
1131
1132 # Administration > Login options
1133 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1134 msgstr "Serveur de mémoire cache"
1135
1136 # Administration > Login options
1137 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1138 msgstr "Base de données MySQL"
1139
1140 # Administration > Login options
1141 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1142 msgstr "Base de données PostgreSQL (non soutenu)"
1143
1144 # Administration > Login options
1145 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1146 msgstr "Stockage d'informations de connexion de la session&nbsp;: "
1147
1148 # Administration > Login options
1149 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1150 msgstr "Fichiers temporaires"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1154 msgstr "."
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid ""
1158 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1159 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1160 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1161 "\" (don't share)."
1162 msgstr ""
1163 "<br><strong>NOTE :</strong> Les autres préférences système<a href=\"/cgi-bin/"
1164 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1165 "n'ont aucun effet si cette préférence système est paramétrée sur 'Non' (ne "
1166 "pas partager)."
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid ""
1170 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1171 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1172 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1173 msgstr ""
1174 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette préférence système nécessite le "
1175 "cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1176 "Demandez à votre administrateur système de le planifier."
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid ""
1180 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1181 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1182 "the statistics you share."
1183 msgstr ""
1184 "<br><strong>NOTE :</strong> Utilisez la <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1185 "usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour modifier les "
1186 "statistiques que vous partagez."
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid ""
1190 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1191 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1192 msgstr ""
1193 "<br>Site sur lequel les données statistiques sont publiées : <a href=\""
1194 "https://hea.koha-community.org\">site communautaire Hea Koha</a>."
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1198 msgstr "Non"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1202 msgstr "Non"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid ""
1206 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1207 "community: "
1208 msgstr ""
1209 "Partagez des données d'utilisation de Koha anonymes avec la communauté "
1210 "Koha&nbsp;: "
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1214 msgstr "Oui"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid ""
1222 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1223 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1224 msgstr ""
1225 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1226 "org\">site communautaire Koha Hea</a>."
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid ""
1230 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1231 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1232 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1233 "to \"No\" (don't share)."
1234 msgstr ""
1235 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1236 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1237 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1238 "'Non' (ne pas partager)."
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1242 msgstr "Afghanistan"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1246 msgstr "Albanie"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1250 msgstr "Algerie"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1254 msgstr "Andorre"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1258 msgstr "Angola"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1262 msgstr "Antigue et Barbude"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1266 msgstr "Argentine"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1270 msgstr "Arménie"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1274 msgstr "Australie"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1278 msgstr "Autriche"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1282 msgstr "Azerbaïdjan"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1286 msgstr "Bahamas"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1290 msgstr "Bahreïn"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1294 msgstr "Bangladesh"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1298 msgstr "Barbade"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1302 msgstr "Biélorussie"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1306 msgstr "Belgique"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1310 msgstr "Belize"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1314 msgstr "Benin"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1318 msgstr "Bhoutan"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1322 msgstr "Bolivie"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1326 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1330 msgstr "Botswana"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1334 msgstr "Brésil"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1338 msgstr "Brunei"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1342 msgstr "Bulgarie"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1346 msgstr "Burkina Faso"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1350 msgstr "Burundi"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1354 msgstr "Cambodge"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1358 msgstr "Cameroun"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1362 msgstr "Canada"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1366 msgstr "Cap Vert"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1370 msgstr "République centrafricaine"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1374 msgstr "Tchad"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1378 msgstr "Chili"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1382 msgstr "Chine"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1386 msgstr "Colombie"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1390 msgstr "Comores"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1394 msgstr "Congo"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1398 msgstr "Costa Rica"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1402 msgstr "Croatie"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1406 msgstr "Cuba"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1410 msgstr "Chypre"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1414 msgstr "République tchèque"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1418 msgstr "Danemark"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1422 msgstr "Djibouti"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1426 msgstr "Dominique"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1430 msgstr "République dominicaine"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1434 msgstr "Timor oriental"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1438 msgstr "Equateur"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1442 msgstr "Egypte"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1446 msgstr "Salvador"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1450 msgstr "Guinée équatoriale"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1454 msgstr "Érythrée"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1458 msgstr "Estonie"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1462 msgstr "Ethiopie"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1466 msgstr "Fidji"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1470 msgstr "Finlande"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1474 msgstr "France"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1478 msgstr "Gabon"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1482 msgstr "Gambia"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1486 msgstr "Géorgie"
1487
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1490 msgstr "Allemagne"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1494 msgstr "Ghana"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1498 msgstr "Grêce"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1502 msgstr "Grenade"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1506 msgstr "Guatemala"
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1510 msgstr "Guinée"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1514 msgstr "Guinée-Bissau"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1518 msgstr "Guyane"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1522 msgstr "Haïti"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1526 msgstr "Honduras"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1530 msgstr "Hongrie"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1534 msgstr "Islande"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1538 msgstr "Inde"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1542 msgstr "Indonésie"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1546 msgstr "Iran"
1547
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1550 msgstr "Iraq"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1554 msgstr "Irlande"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1558 msgstr "Israël"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1562 msgstr "Italie"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1566 msgstr "Côte d'Ivoire"
1567
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1570 msgstr "Jamaïque"
1571
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1574 msgstr "Japon"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1578 msgstr "Jordanie"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1582 msgstr "Kazakhstan"
1583
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1586 msgstr "Kenya"
1587
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1590 msgstr "Kiribati"
1591
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1594 msgstr "Corée du Nord"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1598 msgstr "Corée du Sud"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1602 msgstr "Kosovo"
1603
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1606 msgstr "Koweït"
1607
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1610 msgstr "Kirghizistan"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1614 msgstr "Laos"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1618 msgstr "Lettonie"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1622 msgstr "Liban"
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1626 msgstr "Lesotho"
1627
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1630 msgstr "Liberia"
1631
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1634 msgstr "Libye"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1638 msgstr "Liechtenstein"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1642 msgstr "Lituanie"
1643
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1646 msgstr "Luxembourg"
1647
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1650 msgstr "Macédoine"
1651
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1654 msgstr "Madagascar"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1658 msgstr "Malawi"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1662 msgstr "Malaisie"
1663
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1666 msgstr "Maldives"
1667
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1670 msgstr "Mali"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1674 msgstr "Malte"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1678 msgstr "Îles Marshall"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1682 msgstr "Mauritanie"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1686 msgstr "Maurice"
1687
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1690 msgstr "Mexique"
1691
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1694 msgstr "Micronésie"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1698 msgstr "Moldavie"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1702 msgstr "Monaco"
1703
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1706 msgstr "Mongolie"
1707
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1710 msgstr "Monténégro"
1711
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1714 msgstr "Maroc"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1718 msgstr "Mozambique"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1722 msgstr "Myanmar (Birmanie)"
1723
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1726 msgstr "Namibie"
1727
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1730 msgstr "Nauru"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1734 msgstr "Népal"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1738 msgstr "Pays-Bas"
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1742 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1746 msgstr "Nicaragua"
1747
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1750 msgstr "Niger"
1751
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1754 msgstr "Nigeria"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1758 msgstr "Norvège"
1759
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1762 msgstr "Oman"
1763
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1766 msgstr "Pakistan"
1767
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1770 msgstr "Palaos"
1771
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1774 msgstr "Panama"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1778 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1782 msgstr "Paraguay"
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1786 msgstr "Pérou"
1787
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1790 msgstr "Philippines"
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1794 msgstr "Pologne"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1798 msgstr "Portugal"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1802 msgstr "Qatar"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1806 msgstr "Roumanie"
1807
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1810 msgstr "Russie"
1811
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1814 msgstr "Rwanda"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1818 msgstr "Saint Vincent"
1819
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1822 msgstr "Samoa"
1823
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1826 msgstr "Saint Marin"
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1830 msgstr "São Tomé-et-Principe"
1831
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1834 msgstr "Arabie Saoudite"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1838 msgstr "Sénégal"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1842 msgstr "Serbie"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1846 msgstr "Seychelles"
1847
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1850 msgstr "Sierra Leone"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1854 msgstr "Singapour"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1858 msgstr "Slovaquie"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1862 msgstr "Slovénie"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1866 msgstr "Îles Salomon"
1867
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1870 msgstr "Somalie"
1871
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1874 msgstr "Afrique du Sud"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1878 msgstr "Espagne"
1879
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1882 msgstr "Sri Lanka"
1883
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1886 msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
1887
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1890 msgstr "Sainte-Lucie"
1891
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1894 msgstr "Soudan"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1898 msgstr "Suriname"
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1902 msgstr "Swaziland"
1903
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1906 msgstr "Suède"
1907
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1910 msgstr "Suisse"
1911
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1914 msgstr "Syrie"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1918 msgstr "Taiwan"
1919
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1922 msgstr "Tadjikistan"
1923
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1926 msgstr "Tanzanie"
1927
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1930 msgstr "Thailande"
1931
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid ""
1934 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1935 "be shown on the Hea Community website: "
1936 msgstr ""
1937 "Le pays où votre bibliothèque est située pour l'affichage sur le site Web "
1938 "Communautaire Hea&nbsp;: "
1939
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1942 msgstr "Togo"
1943
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1946 msgstr "Tonga"
1947
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1950 msgstr "Trinité-et-Tobago"
1951
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1954 msgstr "Tunisie"
1955
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1958 msgstr "Turquie"
1959
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1962 msgstr "Turkménistan"
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1966 msgstr "Tuvalu"
1967
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1970 msgstr "EAU (Emirats Arabes Unis)"
1971
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1974 msgstr "USA"
1975
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1978 msgstr "Ouganda"
1979
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1982 msgstr "Ukraine"
1983
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics
1985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1986 msgstr "Royaume-Uni"
1987
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics
1989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1990 msgstr "Uruguay"
1991
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1994 msgstr "Ouzbékistan"
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1998 msgstr "Vanuatu"
1999
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2002 msgstr "Vatican"
2003
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2006 msgstr "Venezuela"
2007
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2010 msgstr "Viêt Nam"
2011
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2014 msgstr "Yemen"
2015
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2018 msgstr "Zambie"
2019
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2022 msgstr "Zimbabwe"
2023
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics
2025 msgid ""
2026 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2027 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2028 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2029 "to \"No\" (don't share)."
2030 msgstr ""
2031 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2032 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2033 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2034 "'Non' (ne pas partager)."
2035
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics
2037 msgid ""
2038 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2039 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2040 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2041 msgstr ""
2042 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Vous devez utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/"
2043 "admin/usage_statistics.pl\">la page de configuration dédiée</a> pour "
2044 "modifier cette préférence."
2045
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2048 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale&nbsp;: "
2049
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 msgid ""
2052 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2053 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2054 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2055 "to \"No\" (don't share)."
2056 msgstr ""
2057 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2058 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2059 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2060 "'Non' (ne pas partager)."
2061
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2064 msgstr "Ne pas partager"
2065
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics
2067 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2068 msgstr "Partager"
2069
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 msgid ""
2072 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2073 "country)."
2074 msgstr "les informations des bibliothèques (nom, URL, pays)."
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid ""
2078 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2079 "sent anonymously."
2080 msgstr ". Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
2081
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 msgid ""
2084 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2085 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2086 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2087 "to \"No\" (don't share)."
2088 msgstr ""
2089 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2090 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2091 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2092 "'Non' (ne pas partager)."
2093
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics
2095 msgid ""
2096 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2097 "on the Hea Community website: "
2098 msgstr ""
2099 "Utiliser le nom de bibliothèque suivant pour l'afficher sur le site web "
2100 "communautaire Hea&nbsp;: "
2101
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics
2103 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2104 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2105
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics
2107 msgid ""
2108 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2109 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2110 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2111 "to \"No\" (don't share)."
2112 msgstr ""
2113 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2114 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2115 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2116 "'Non' (ne pas partager)."
2117
2118 # Administration > Share anonymous usage statistics
2119 msgid ""
2120 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2121 "Community website: "
2122 msgstr ""
2123 "Le type de bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
2124
2125 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2127 msgstr "académique"
2128
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics
2130 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2131 msgstr "entreprise"
2132
2133 # Administration > Share anonymous usage statistics
2134 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2135 msgstr "gouvernement"
2136
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics
2138 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2139 msgstr "privée"
2140
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics
2142 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2143 msgstr "publique"
2144
2145 # Administration > Share anonymous usage statistics
2146 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2147 msgstr "organisation religieuse"
2148
2149 # Administration > Share anonymous usage statistics
2150 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2151 msgstr "enseignement recherche"
2152
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics
2154 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2155 msgstr "école"
2156
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics
2158 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2159 msgstr "club ou association"
2160
2161 # Administration > Share anonymous usage statistics
2162 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2163 msgstr "avec abonnement"
2164
2165 # Administration > Share anonymous usage statistics
2166 msgid ""
2167 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2168 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2169 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2170 "to \"No\" (don't share)."
2171 msgstr ""
2172 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2173 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2174 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2175 "'Non' (ne pas partager)."
2176
2177 # Administration > Share anonymous usage statistics
2178 msgid ""
2179 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2180 "Community website: "
2181 msgstr ""
2182 "L'URL de la bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
2183
2184 # Administration > CAS authentication
2185 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2186 msgstr "Non"
2187
2188 # Administration > CAS authentication
2189 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2190 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification à la connexion&nbsp;: "
2191
2192 # Administration > CAS authentication
2193 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2194 msgstr "Oui"
2195
2196 # Administration > CAS authentication
2197 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2198 msgstr "Se déconnecter de CAS lors de la déconnexion de Koha : "
2199
2200 # Administration > CAS authentication
2201 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2202 msgstr "Non"
2203
2204 # Administration > CAS authentication
2205 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2206 msgstr "Oui"
2207
2208 # Administration > CAS authentication
2209 msgid ""
2210 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2211 "server: "
2212 msgstr "URL du serveur d'authentification CAS : "
2213
2214 # Administration > CAS authentication
2215 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2216 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2217
2218 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2219 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2220 msgstr "CAS 3 ou postérieure"
2221
2222 # Administration > CAS authentication
2223 msgid ""
2224 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2225 msgstr "Version du serveur CAS auquel Koha va se connecter : "
2226
2227 # Administration > Interface options
2228 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2229 msgstr "Non"
2230
2231 # Administration > Interface options
2232 msgid ""
2233 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2234 msgstr "Afficher les icônes des types de document dans le catalogue&nbsp;: "
2235
2236 # Administration > Interface options
2237 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2238 msgstr "Oui"
2239
2240 # Administration > Login options
2241 msgid ""
2242 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2243 "one day."
2244 msgstr ""
2245 "L'ajout de «&nbsp;d&nbsp;» le spécifiera en jours, par ex. 1d est un timeout "
2246 "d'un jour."
2247
2248 # Administration > Login options
2249 msgid ""
2250 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2251 "users: "
2252 msgstr ""
2253 "Délai d'inactivité en secondes pour déconnecter automatiquement les "
2254 "utilisateurs : "
2255
2256 # Administration > Interface options
2257 msgid ""
2258 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2259 "lists of books: "
2260 msgstr ""
2261 "Autoriser le personnel et les adhérents à créer et visualiser des listes de "
2262 "livres&nbsp;: "
2263
2264 # Administration > Interface options
2265 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2266 msgstr "Non"
2267
2268 # Administration > Interface options
2269 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2270 msgstr "Oui"
2271
2272 # Authorities
2273 msgid "authorities.pref"
2274 msgstr "Autorités"
2275
2276 # Authorities > General
2277 msgid "authorities.pref General"
2278 msgstr "Généralités"
2279
2280 # Authorities > Linker
2281 msgid "authorities.pref Linker"
2282 msgstr "Créateur de Liens"
2283
2284 # Authorities > General
2285 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2286 msgstr "Afficher"
2287
2288 # Authorities > General
2289 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2290 msgstr "Ne pas afficher"
2291
2292 # Authorities > General
2293 msgid ""
2294 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2295 "hierarchies when viewing authorities."
2296 msgstr ""
2297 "les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de l'affichage "
2298 "des autorités."
2299
2300 # Authorities > General
2301 msgid ""
2302 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2303 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2304 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2305 "<br>"
2306 msgstr ""
2307 "Ici auth1 et auth2 réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag est "
2308 "un numéro de zone bibliographique ou un astérisque (*), et some_value est "
2309 "une valeur fixe (un caractère).<br>"
2310
2311 # Authorities > General
2312 msgid ""
2313 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2314 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2315 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2316 "some_value).<br>"
2317 msgstr ""
2318 "Les lignes commençant avec un croisillon (#) sont sautées. Chaque ligne "
2319 "devrait avoir la forme&nbsp;: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2320 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2321
2322 # Authorities > General
2323 msgid ""
2324 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2325 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2326 msgstr ""
2327 "L'option thésaurus MARC21 réfère aux indicateurs controlés par les zones "
2328 "008/11 et 040$f de la notice d'autorité."
2329
2330 # Authorities > General
2331 msgid ""
2332 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2333 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2334 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2335 msgstr ""
2336 "Utilisez le texte suivant pour modifier comment les notices d'autorité "
2337 "contrôlent les indicateurs des notices bibliographiques liées (et "
2338 "possiblement la sous-zone $2). <br>"
2339
2340 # Authorities > General
2341 msgid ""
2342 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2343 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2344 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2345 msgstr ""
2346 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cron job "
2347 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre "
2348 "administrateur système de le paramétrer."
2349
2350 # Authorities > General
2351 msgid ""
2352 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2353 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2354 msgstr ""
2355 "Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne pas mettre à jour les "
2356 "notices bibliographiques rattachées si leur nombre dépasse"
2357
2358 # Authorities > General
2359 msgid ""
2360 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2361 "merge_authority cron job will merge them.)"
2362 msgstr ""
2363 "notices. (Au-delà de cette limite, le cronjob merge_authority les "
2364 "fusionnera.)"
2365
2366 # Authorities > General
2367 msgid ""
2368 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2369 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2370 "relevant bibliographic record fields in"
2371 msgstr ""
2372 "Lors de la mise à jour des notices bibliographiques à partir d'une autorité "
2373 "liée («&nbsp;fusion&nbsp»), modifie les sous-champs des champs de la notice "
2374 "biblio correspondant dans un mode"
2375
2376 # Authorities > General
2377 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2378 msgstr "souple"
2379
2380 # Authorities > General
2381 msgid ""
2382 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2383 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2384 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2385 msgstr ""
2386 ". En mode strict les sous-champs qui ne sont pas trouvés dans la notice "
2387 "autorité, sont supprimés. Le mode souple les conservera. Le mode souple est "
2388 "le comportement historique et est toujours celui par défaut."
2389
2390 # Authorities > General
2391 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2392 msgstr "strict"
2393
2394 # Authorities > General
2395 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2396 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2397
2398 # Authorities > General
2399 msgid ""
2400 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2401 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2402 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2403 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2404 msgstr ""
2405 "les notices d'autorité manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2406 "pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2407 "doit être paramétrée sur 'créer' pour prendre en compte cette préférence)."
2408
2409 # Authorities > General
2410 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2411 msgstr "ne pas créer"
2412
2413 # Authorities > General
2414 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2415 msgstr "créer"
2416
2417 # Authorities > General
2418 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2419 msgstr "Lors de l'édition d'une notice bibliographique,"
2420
2421 # Authorities > General
2422 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2423 msgstr "créer"
2424
2425 # Authorities > General
2426 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2427 msgstr "ne pas créer"
2428
2429 # Authorities > General
2430 msgid ""
2431 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2432 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2433 "authorities."
2434 msgstr ""
2435 "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire "
2436 "référence à des autorités existantes)."
2437
2438 # Authorities > Linker
2439 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2440 msgstr "Recréer"
2441
2442 # Authorities > Linker
2443 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2444 msgstr "Ne pas recréer"
2445
2446 # Authorities > Linker
2447 msgid ""
2448 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2449 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2450 msgstr ""
2451 "automatiquement le lien entre notice bibliographique et d'autorité "
2452 "lorsqu'une notice bibliographique contenant une vedette liée à une autorité "
2453 "est modifiée dans le module catalogage."
2454
2455 # OPAC > Privacy
2456 msgid ""
2457 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2458 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2459 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2460 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2461 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2462 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2463 msgstr ""
2464 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Utiliser le teste suivant comme "
2465 "valeur par défaut pour le champ MARC21 667$a des notices d'autorité ("
2466 "nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=B"
2467 "iblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> et <a href='/cgi-bin/koha/adm"
2468 "in/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuth"
2469 "orities</a>):"
2470
2471 # OPAC > Privacy
2472 msgid ""
2473 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2474 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2475 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2476 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2477 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2478 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2479 msgstr ""
2480 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Utiliser le teste suivant comme "
2481 "valeur par défaut pour le champ MARC21 670$a des notices d'autorité ("
2482 "nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=B"
2483 "iblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> et <a href='/cgi-bin/koha/adm"
2484 "in/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuth"
2485 "orities</a>):"
2486
2487 # Authorities > Linker
2488 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2489 msgstr "Conserver"
2490
2491 # Authorities > Linker
2492 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2493 msgstr "Ne pas conserver"
2494
2495 # Authorities > Linker
2496 msgid ""
2497 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2498 "for headings where the linker is unable to find a match."
2499 msgstr ""
2500 "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles "
2501 "le créateur de liens ne trouve pas de correspondance."
2502
2503 # Authorities > Linker
2504 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2505 msgstr "Utiliser le module"
2506
2507 # Authorities > Linker
2508 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2509 msgstr "Par défaut"
2510
2511 # Authorities > Linker
2512 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2513 msgstr "Première correspondance"
2514
2515 # Authorities > Linker
2516 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2517 msgstr "Dernière correspondance"
2518
2519 # Authorities > Linker
2520 msgid ""
2521 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2522 "authority records."
2523 msgstr ""
2524 "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et "
2525 "notices d'autorité."
2526
2527 # Authorities > Linker
2528 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2529 msgstr "(options séparées par |)"
2530
2531 # Authorities > Linker
2532 msgid ""
2533 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2534 "linker:"
2535 msgstr ""
2536 "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens d'autorité&nbsp;:"
2537
2538 # Authorities > Linker
2539 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2540 msgstr "Recréer"
2541
2542 # Authorities > Linker
2543 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2544 msgstr "Ne pas recréer"
2545
2546 # Authorities > Linker
2547 msgid ""
2548 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2549 "linked to authority records."
2550 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité."
2551
2552 # Authorities > General
2553 msgid ""
2554 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2555 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2556 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2557 msgstr ""
2558 "Utilisez le texte suivant pour le champ de contrôle MARC21 008 position "
2559 "06-39 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-05) :"
2560
2561 # Authorities > General
2562 msgid ""
2563 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2564 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2565 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2566 msgstr ""
2567 "Utilisez le texte suivant pour le champ d'autorité UNIMARC 100 position "
2568 "08-35 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-07) :"
2569
2570 # Authorities > General
2571 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2572 msgstr "Ne pas utiliser"
2573
2574 # Authorities > General
2575 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2576 msgstr "Utiliser"
2577
2578 # Authorities > General
2579 msgid ""
2580 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2581 "of text strings for searches from subject tracings."
2582 msgstr ""
2583 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
2584
2585 # Cataloging
2586 msgid "cataloguing.pref"
2587 msgstr "Catalogage"
2588
2589 # Cataloging > Display
2590 msgid "cataloguing.pref Display"
2591 msgstr "Affichage"
2592
2593 # Cataloging > Exporting
2594 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2595 msgstr "Exports"
2596
2597 # Cataloging > Importing
2598 msgid "cataloguing.pref Importing"
2599 msgstr "Import"
2600
2601 # Cataloging > Interface
2602 msgid "cataloguing.pref Interface"
2603 msgstr "Interface"
2604
2605 # Cataloging > Record structure
2606 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2607 msgstr "Structure des notices"
2608
2609 # Cataloging > Spine labels
2610 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2611 msgstr "Etiquettes"
2612
2613 # Cataloging > Display
2614 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2615 msgstr "Afficher"
2616
2617 # Cataloging > Display
2618 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2619 msgstr "Ne pas afficher"
2620
2621 # Cataloging > Display
2622 msgid ""
2623 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2624 "bibliographic record detail page."
2625 msgstr ""
2626 "les informations d'acquisition sur la page de détail de la notice "
2627 "bibliographique."
2628
2629 # Cataloging > Importing
2630 msgid ""
2631 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2632 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2633 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2634 msgstr ""
2635 "  dans la colonne «&nbsp;Sous-champs supplémentaires&nbsp;» des résultats "
2636 "d'une recherche Z39.50 (utiliser la virgule comme séparateur -par "
2637 "exemple&nbsp;: «<code>001, 082$ab, 090$ab</code>»)"
2638
2639 # Cataloging > Importing
2640 msgid ""
2641 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2642 "subfields"
2643 msgstr "Afficher les champs / sous-champs MARC"
2644
2645 # Cataloging > Importing
2646 msgid ""
2647 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2648 "record import tool,"
2649 msgstr ""
2650 "Dans les opérations d'identification des doublons d'ISBN par l'outil "
2651 "d'import de notices bibliographiques,"
2652
2653 # Cataloging > Importing
2654 msgid ""
2655 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2656 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2657 "ISBN fields of already cataloged records."
2658 msgstr ""
2659 "de faire correspondre en cherchant toutes les variations possibles d'ISBN de "
2660 "la notice entrante comme expression dans les champs ISBN des notices déjà "
2661 "cataloguées."
2662
2663 # Cataloging > Importing
2664 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2665 msgstr "essayer"
2666
2667 # Cataloging > Importing
2668 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2669 msgstr "ne pas essayer"
2670
2671 # Cataloging > Importing
2672 msgid ""
2673 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2674 "record import tool,"
2675 msgstr ""
2676 "Lors de la correspondance sur l'ISSN avec l'outil d'importation de notices,"
2677
2678 # Cataloging > Importing
2679 msgid ""
2680 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2681 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2682 "ISSN fields of already cataloged records."
2683 msgstr ""
2684 "essaie de faire correspondre vigoureusement en essayant toutes les "
2685 "variations des ISSNS dans la notice importée comme une expression dans les "
2686 "champs ISSN des notices déjà cataloguées."
2687
2688 # Cataloging > Importing
2689 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2690 msgstr "activer"
2691
2692 # Cataloging > Importing
2693 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2694 msgstr "ne pas activer"
2695
2696 # Cataloging > Record structure
2697 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2698 msgstr "."
2699
2700 # Cataloging > Record structure
2701 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2702 msgstr "Afficher les sous-champs MARC"
2703
2704 # Cataloging > Record structure
2705 msgid ""
2706 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2707 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2708 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2709 "with the subfields separated by"
2710 msgstr ""
2711 "en tant qu'informations de localisation pour les notices qui n'ont pas "
2712 "d'exemplaires. Cela peut être plusieurs sous-champs, par ex. <code>852abhi</"
2713 "code> pour les sous-champs a, b, h et i de 852, en séparant les sous-champs "
2714 "avec"
2715
2716 # Cataloging > Display
2717 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2718 msgstr "(pour les vues non-XSLT uniquement)."
2719
2720 # Cataloging > Display
2721 msgid ""
2722 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2723 "with "
2724 msgstr "Séparer les termes principaux et les subdivisions avec "
2725
2726 # Cataloging > Exporting
2727 # Cataloging > Exporting
2728 # Cataloging > Exporting
2729 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2730 msgstr "<br/>"
2731
2732 # Cataloging > Exporting
2733 msgid ""
2734 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2735 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2736 msgstr ""
2737 "Toutes les valeurs de champs et de sous-champs répétés seront imprimées avec "
2738 "l'étiquette BibTeX donnée."
2739
2740 # Cataloging > Exporting
2741 msgid ""
2742 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2743 "when exporting BibTeX:"
2744 msgstr "Inclure les champs suivants lors de l'export BibTeX&nbsp;:"
2745
2746 # Cataloging > Exporting
2747 msgid ""
2748 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2749 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2750 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2751 msgstr ""
2752 "Pour spécifier des champs/sous-champs marc multiples comme cibles d'un champ "
2753 "BibTex répétable, utiliser le format suivant : BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2754 "TAG2$SUBFIELD2] (ex : notes : [501$a, 505$g] )."
2755
2756 # Cataloging > Exporting
2757 msgid ""
2758 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2759 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2760 "choosing."
2761 msgstr ""
2762 "Utilisez '@' (avec des guillemets) comme BT_TAG pour remplacer le type de "
2763 "fiche bibtex avec une valeur de champ de votre choix."
2764
2765 # Cataloging > Exporting
2766 msgid ""
2767 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2768 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2769 msgstr ""
2770 "Utiliser une ligne par champ au format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( ex : lccn : "
2771 "010$a )."
2772
2773 # Cataloging > Interface
2774 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2775 msgstr "Autoriser"
2776
2777 # Cataloging > Interface
2778 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2779 msgstr "Ne pas autoriser"
2780
2781 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2782 msgid ""
2783 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2784 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2785 "subpermission."
2786 msgstr ""
2787 "la création de valeurs autorisées dans le module Catalogage. Les "
2788 "bibliothécaires devront bénéficier de la permission manage_auth_values."
2789
2790 # Cataloging > Interface
2791 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2792 msgstr "Utiliser"
2793
2794 # Cataloging > Interface
2795 msgid ""
2796 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2797 "source."
2798 msgstr "comme source de classification par défaut (MARC21)."
2799
2800 # Cataloging > Record structure
2801 msgid ""
2802 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2803 "to code."
2804 msgstr ""
2805 " Si ce champ est vierge, le code par défaut sera ||| - Aucune tentative de "
2806 "coder."
2807
2808 # Cataloging > Record structure
2809 msgid ""
2810 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2811 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2812 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2813 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2814 msgstr ""
2815 "Définir le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 du champ 008 "
2816 "en MARC21 - Lieu de publication, de production ou d'exécution. (Voir la <a "
2817 "href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des "
2818 "codes de pays MARC</a>) :"
2819
2820 # Cataloging > Record structure
2821 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2822 msgstr " Si vide, la langue par défaut est l'anglais."
2823
2824 # Cataloging > Record structure
2825 msgid ""
2826 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2827 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2828 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2829 "for Languages</a>):"
2830 msgstr ""
2831 "Renseigner la langue par défaut du champ 008 Position 35-37 des notices "
2832 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2833 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)&nbsp;:"
2834
2835 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2836 msgid ""
2837 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2838 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2839 "staff interface, use the"
2840 msgstr ""
2841 "Lors de la sauvegarde dans un fichier MARC / XML dans l'éditeur de "
2842 "catalogage avancé ou l'exportation à partir de la page de détails de "
2843 "l'interface professionnelle, utiliser le"
2844
2845 # Cataloging > Record structure
2846 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2847 msgstr "numéro de notice bibliographique"
2848
2849 # Searching > Results display
2850 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2851 msgstr "numéro de contrôle"
2852
2853 # Cataloging > Record structure
2854 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2855 msgstr "dans le nom du fichier."
2856
2857 # Cataloging > Interface
2858 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2859 msgstr "Afficher"
2860
2861 # Cataloging > Interface
2862 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2863 msgstr "Ne pas afficher"
2864
2865 # Cataloging > Interface
2866 msgid ""
2867 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2868 "record relationships."
2869 msgstr ""
2870 "les façons simples de créer des relations entre notices de dépouillement."
2871
2872 # Cataloging > Interface
2873 msgid ""
2874 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2875 msgstr "<br/> <strong>NOTE :</strong>"
2876
2877 # Cataloging > Interface
2878 msgid ""
2879 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2880 "support for UNIMARC fixed fields."
2881 msgstr "Ne supporte pas les zones de contrôle UNIMARC pour le moment"
2882
2883 # Cataloging > Interface
2884 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2885 msgstr "Ne pas activer"
2886
2887 # Cataloging > Interface
2888 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2889 msgstr "Activer"
2890
2891 # Cataloging > Interface
2892 msgid ""
2893 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2894 "editor."
2895 msgstr "l'éditeur de catalogage avancé."
2896
2897 # Cataloging > Display
2898 msgid ""
2899 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2900 "template:"
2901 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD du personnel&nbsp;:"
2902
2903 # Cataloging > Display
2904 msgid ""
2905 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2906 "bibliographic records in"
2907 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques dans la vue"
2908
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2911 msgstr "ISBD"
2912
2913 # Cataloging > Display
2914 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2915 msgstr "MARC"
2916
2917 # Cataloging > Display
2918 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2919 msgstr "MARC avec étiquettes"
2920
2921 # Cataloging > Display
2922 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2923 msgstr "Normale"
2924
2925 # Cataloging > Display
2926 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2927 msgstr "Regrouper"
2928
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2931 msgstr "Ne pas regrouper"
2932
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid ""
2935 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2936 "one tag entry on the display."
2937 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
2938
2939 # Cataloging > Record structure
2940 msgid ""
2941 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2942 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2943 msgstr ""
2944 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2945 "\">code MARC de l'établissement</a> (MARC21)"
2946
2947 # Cataloging > Record structure
2948 msgid ""
2949 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2950 "to disable). This can be also set on libraries level."
2951 msgstr ""
2952 "par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vierge pour "
2953 "désactiver). Cela peut aussi être défini par bibliothèque."
2954
2955 # Cataloging > Display
2956 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2957 msgstr "Ne pas utiliser"
2958
2959 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2960 msgid ""
2961 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2962 "to decide which action to take for each field."
2963 msgstr ""
2964 "les règles de fusion MARC pour l'import de notices, afin de décider quelle "
2965 "action effectuer pour chaque champ."
2966
2967 # Cataloging > Display
2968 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2969 msgstr "Utiliser"
2970
2971 # Cataloging > Display
2972 msgid ""
2973 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2974 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2975 msgstr ""
2976 "Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2977 "&language={LANG}</tt>"
2978
2979 # Cataloging > Display
2980 msgid ""
2981 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2982 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2983 msgstr ""
2984 "Si laissé vide, la documentation sur http://loc.gov (MARC21) ou http://"
2985 "archive.ifla.org (UNIMARC) sera utilisée."
2986
2987 # Cataloging > Display
2988 msgid ""
2989 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2990 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2991 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2992 "or \"fi-FI\")."
2993 msgstr ""
2994 "Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (saveur MARC, p.ex. "
2995 "\"MARC21\" ou \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (numéro de zone, p.ex. \"000\" "
2996 "ou \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (langue de l'usager, p.ex.. \"en\" ou \"fi-FI"
2997 "\")."
2998
2999 # Cataloging > Display
3000 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3001 msgstr "Utiliser"
3002
3003 # Cataloging > Display
3004 msgid ""
3005 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3006 msgstr "comme URL pour la documentation MARC."
3007
3008 # Cataloging > Record structure
3009 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3010 msgstr "."
3011
3012 # Cataloging > Record structure
3013 msgid ""
3014 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3015 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3016 msgstr ""
3017 "<br/><strong>NOTE :</strong> Utiliser le caractère Dollar entre le champ et "
3018 "les sous-champs, comme dans 123$a."
3019
3020 # Cataloging > Record structure
3021 msgid ""
3022 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3023 "borrowernumber in MARC subfield"
3024 msgstr ""
3025 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du créateur de la notice dans "
3026 "le sous-champ MARC"
3027
3028 # Cataloging > Record structure
3029 msgid ""
3030 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3031 "borrowernumber in MARC subfield"
3032 msgstr ""
3033 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du dernier modificateur de la "
3034 "notice dans le sous-champ MARC"
3035
3036 # Cataloging > Record structure
3037 msgid ""
3038 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3039 "subfield"
3040 msgstr "et le nom du créateur de la notice dans le sous-champ MARC"
3041
3042 # Cataloging > Record structure
3043 msgid ""
3044 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3045 "MARC subfield"
3046 msgstr "et le nom du dernier modificateur de la notice dans le sous-champ MARC"
3047
3048 # Cataloging > Display
3049 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3050 msgstr ".<br />Par exemple : '001,245ab,600'"
3051
3052 # Cataloging > Display
3053 msgid ""
3054 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3055 msgstr "<li>tous les sous-champs des champs 600</li>"
3056
3057 # Cataloging > Display
3058 msgid ""
3059 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3060 msgstr "<li>sous-champs a et b des champs 245</li>"
3061
3062 # Cataloging > Display
3063 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3064 msgstr "<li>valeur de 001</li>"
3065
3066 # Cataloging > Display
3067 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3068 msgstr "<ul>"
3069
3070 # Cataloging > Display
3071 msgid ""
3072 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3073 "records after a merge:"
3074 msgstr "Afficher les champs suivants des notices supprimées après une fusion :"
3075
3076 # Cataloging > Display
3077 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3078 msgstr "affiche :"
3079
3080 # Cataloging > Record structure
3081 msgid ""
3082 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3083 "blank to disable)."
3084 msgstr ""
3085 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
3086 "désactiver cette fonctionnalité)."
3087
3088 # Cataloging > Record structure
3089 msgid ""
3090 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3091 "the temporary location of"
3092 msgstr ""
3093 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
3094
3095 # Cataloging > Display
3096 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3097 msgstr "<br />"
3098
3099 # Cataloging > Display
3100 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3101 msgstr "Ne pas afficher les champs de notes"
3102
3103 # Cataloging > Display
3104 msgid ""
3105 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3106 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3107 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3108 msgstr ""
3109 "Pour masquer les champs sur les autres pages comme la vue normale, utiliser "
3110 "le paramétrage de la visibilité des sous-champs dans la section Grilles de "
3111 "catalogage MARC du module Administration."
3112
3113 # Cataloging > Display
3114 msgid ""
3115 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3116 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3117 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3118 "(UNIMARC)."
3119 msgstr ""
3120 "dans les onglets 'Notes' et 'Description' de l'OPAC et de l'interface "
3121 "professionnelle (en affichage détaillé). Les champs saisis doivent être "
3122 "séparés par des virgules. Exemples&nbsp;: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3123 "(UNIMARC)."
3124
3125 # Cataloging > Display
3126 msgid ""
3127 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3128 "like <code>192.168.</code>.)"
3129 msgstr ""
3130 "(Laisser vide si inutilisé. Définir une plage comme <code>192.168.</code>.)"
3131
3132 # Cataloging > Display
3133 msgid ""
3134 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3135 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3136 msgstr ""
3137 "<br/>Afficher le message suivant sur la page de redirection des notices "
3138 "bibliographiques supprimées :"
3139
3140 # Cataloging > Display
3141 msgid ""
3142 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3143 "suppressed records to"
3144 msgstr ""
3145 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
3146
3147 # Cataloging > Display
3148 msgid ""
3149 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3150 "addresses outside of the IP range"
3151 msgstr ""
3152 "<br />Restreindre la suppression aux adresses IP en-dehors l'intervalle"
3153
3154 # Cataloging > Display
3155 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3156 msgstr "Montrer"
3157
3158 # Cataloging > Display
3159 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3160 msgstr "Cacher"
3161
3162 # Cataloging > Display
3163 msgid ""
3164 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3165 "blocked')."
3166 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)"
3167
3168 # Cataloging > Display
3169 msgid ""
3170 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3171 "from OPAC search results."
3172 msgstr ""
3173 "les notices bibliographiques marquées comme supprimées sur les résultats de "
3174 "recherche à l'OPAC."
3175
3176 # Cataloging > Display
3177 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3178 msgstr "la page d'erreur 404 (Page introuvable)"
3179
3180 # Cataloging > Record structure
3181 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3182 msgstr "Quand un exemplaire est ajouté,"
3183
3184 # Cataloging > Record structure
3185 msgid ""
3186 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3187 "created item values."
3188 msgstr "ne pas le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3189
3190 # Cataloging > Record structure
3191 msgid ""
3192 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3193 "item values."
3194 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3195
3196 # Cataloging > Exporting
3197 # Cataloging > Exporting
3198 # Cataloging > Exporting
3199 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3200 msgstr "<br/>"
3201
3202 # Cataloging > Exporting
3203 msgid ""
3204 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3205 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3206 msgstr ""
3207 "Toutes les valeurs des champs et sous-champs répétés seront imprimés avec "
3208 "l'étiquette RIS déterminée."
3209
3210 # Cataloging > Exporting
3211 msgid ""
3212 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3213 "when exporting RIS:"
3214 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export RIS :"
3215
3216 # Cataloging > Exporting
3217 msgid ""
3218 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3219 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3220 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3221 msgstr ""
3222 "Pour définir des champs/sous-champs multiples comme cibles pour un champ RIS "
3223 "répétable, utiliser le format suivant: RIS_TAG : [TAG2$SUBFIELD1, "
3224 "TAG2$SUBFIELD2] (ex : NT: [501$a, 505$g])."
3225
3226 # Cataloging > Exporting
3227 msgid ""
3228 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3229 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3230 "choosing."
3231 msgstr ""
3232 "L'utilisation de TY (type de notice) comme clef <em>remplacera</em> le TY "
3233 "par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3234
3235 # Cataloging > Exporting
3236 msgid ""
3237 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3238 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3239 msgstr ""
3240 "Utiliser une ligne par champ dans le format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (ex : LC: "
3241 "010$a)."
3242
3243 # Cataloging > Display
3244 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3245 msgstr "Ne pas séparer"
3246
3247 # Cataloging > Display
3248 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3249 msgstr "Séparer"
3250
3251 # Cataloging > Display
3252 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3253 msgstr "bibliothèque dépositaire"
3254
3255 # Cataloging > Display
3256 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3257 msgstr "bibliothèque propriétaire"
3258
3259 # Cataloging > Display
3260 msgid ""
3261 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3262 "second tab will contain all other items."
3263 msgstr ""
3264 "est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les "
3265 "autres exemplaires."
3266
3267 # Cataloging > Display
3268 msgid ""
3269 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3270 "first tab contains items whose"
3271 msgstr ""
3272 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
3273 "exemplaires dont la"
3274
3275 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3276 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3277 msgstr "<br/> UNIMARC n'est pas pris en charge."
3278
3279 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3280 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3281 msgstr "Un maximum de"
3282
3283 # Cataloging > Record structure
3284 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3285 msgstr "OPAC"
3286
3287 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3288 msgid ""
3289 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3290 "linked via field 773, in"
3291 msgstr ""
3292 "Afficher une liste des notices composantes, telles que liées via le champ "
3293 "773, dans"
3294
3295 # Cataloging > Display
3296 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3297 msgstr "à la fois interface professionnelle et OPAC"
3298
3299 # Cataloging > Spine labels
3300 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3301 msgstr "non"
3302
3303 # Cataloging > Record structure
3304 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3305 msgstr "pages de détail de la notice"
3306
3307 # Cataloging > Interface
3308 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3309 msgstr "les notices seront affichées."
3310
3311 # Cataloging > Record structure
3312 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3313 msgstr "interface professionnelle"
3314
3315 # Cataloging > Spine labels
3316 msgid ""
3317 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3318 "printer,"
3319 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
3320
3321 # Cataloging > Spine labels
3322 msgid ""
3323 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3324 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
3325
3326 # Cataloging > Spine labels
3327 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3328 msgstr "faire apparaître"
3329
3330 # Cataloging > Spine labels
3331 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3332 msgstr "ne pas faire apparaître"
3333
3334 # Cataloging > Spine labels
3335 msgid ""
3336 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3337 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3338 "&lt; and &gt;.)"
3339 msgstr ""
3340 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3341 "code> ou <code>items</code>, entourées de &lt; et &gt;.)"
3342
3343 # Cataloging > Spine labels
3344 msgid ""
3345 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3346 "printed spine label:"
3347 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
3348
3349 # Cataloging > Spine labels
3350 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3351 msgstr "Afficher"
3352
3353 # Cataloging > Spine labels
3354 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3355 msgstr "Ne pas afficher"
3356
3357 # Cataloging > Spine labels
3358 msgid ""
3359 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3360 "bibliographic details page to print item spine labels."
3361 msgstr ""
3362 "un bouton sur la page de détail des notices bibliographiques pour imprimer "
3363 "des étiquettes."
3364
3365 # Cataloging > Record structure
3366 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3367 msgstr "Exemple&nbsp;:"
3368
3369 # Cataloging > Record structure
3370 msgid ""
3371 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3372 "preference is empty, no fields are restricted."
3373 msgstr ""
3374 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
3375 "appliquée."
3376
3377 # Cataloging > Record structure
3378 msgid ""
3379 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3380 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3381 "permission is enabled, separated by spaces:"
3382 msgstr ""
3383 "Liste des sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
3384 "items_batchmod_restricted est activée (sous-champs à séparer par des "
3385 "espaces) : "
3386
3387 # Cataloging > Record structure
3388 msgid ""
3389 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3390 "952$b 952$c\""
3391 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3392
3393 # Cataloging > Record structure
3394 msgid ""
3395 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3396 "framework is excluded from the permission."
3397 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3398
3399 # Cataloging > Record structure
3400 msgid ""
3401 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3402 "995$h 995$j\""
3403 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3404
3405 # Cataloging > Record structure
3406 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3407 msgstr "Exemples&nbsp;:"
3408
3409 # Cataloging > Record structure
3410 msgid ""
3411 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3412 "preference is empty, no fields are restricted."
3413 msgstr ""
3414 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
3415 "appliquée."
3416
3417 # Cataloging > Record structure
3418 msgid ""
3419 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3420 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3421 "enabled, separated by spaces:"
3422 msgstr ""
3423 "Liste de sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
3424 "edit_items_restricted est activée (sous-champs à séparers par des espaces) :"
3425
3426 # Cataloging > Record structure
3427 msgid ""
3428 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3429 "952$c\""
3430 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3431
3432 # Cataloging > Record structure
3433 msgid ""
3434 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3435 "framework is excluded from the permission."
3436 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3437
3438 # Cataloging > Record structure
3439 msgid ""
3440 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3441 "995$h 995$j\""
3442 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3443
3444 # Cataloging > Record structure
3445 msgid ""
3446 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3447 "use when prefilling items (separated by space):"
3448 msgstr ""
3449 "Définir une liste de sous-champs à utiliser pour les exemplaires pré-"
3450 "renseignés (sous-champs à séparer par un espace) :"
3451
3452 # Cataloging > Record structure
3453 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3454 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
3455
3456 # Cataloging > Record structure
3457 msgid ""
3458 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3459 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3460 msgstr ""
3461 "comme la langue par défaut dans le champ UNIMARC 100 quand une nouvelle "
3462 "notice est créée ou dans l'assistant de remplissage du champ 100."
3463
3464 # Cataloging > Display
3465 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3466 msgstr "Afficher"
3467
3468 # Cataloging > Display
3469 msgid ""
3470 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3471 "and items."
3472 msgstr ""
3473 "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques et aux "
3474 "exemplaires."
3475
3476 # Cataloging > Display
3477 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3478 msgstr "Ne pas utiliser"
3479
3480 # Cataloging > Display
3481 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3482 msgstr "Utiliser"
3483
3484 # Cataloging > Display
3485 msgid ""
3486 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3487 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3488 msgstr ""
3489 "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la "
3490 "notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers "
3491 "notice mère."
3492
3493 # Cataloging > Interface
3494 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3495 msgstr "Afficher"
3496
3497 # Cataloging > Interface
3498 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3499 msgstr "Ne pas afficher"
3500
3501 # Cataloging > Interface
3502 msgid ""
3503 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3504 "the MARC editor."
3505 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
3506
3507 # Cataloging > Record structure
3508 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3509 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3510
3511 # Cataloging > Record structure
3512 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3513 msgstr "1, 2, 3"
3514
3515 # Cataloging > Record structure
3516 msgid ""
3517 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3518 msgstr "générés sous la forme <branchcode>aamm0001."
3519
3520 # Cataloging > Record structure
3521 msgid ""
3522 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3523 msgstr "générés sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
3524
3525 # Cataloging > Record structure
3526 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3527 msgstr "codes à barres EAN-13 incrémentaux."
3528
3529 # Cataloging > Record structure
3530 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3531 msgstr "NON"
3532
3533 # Cataloging > Display
3534 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3535 msgstr "Afficher"
3536
3537 # Cataloging > Display
3538 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3539 msgstr "Ne pas afficher"
3540
3541 # Cataloging > Display
3542 msgid ""
3543 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3544 "in MARC views."
3545 msgstr ""
3546 "les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans "
3547 "les vues MARC."
3548
3549 # Cataloging > Record structure
3550 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3551 msgstr "Utiliser le type de document de niveau"
3552
3553 # Cataloging > Record structure
3554 msgid ""
3555 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3556 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3557 "either opac detail or results page, etc)."
3558 msgstr ""
3559 "pour définir les règles de circulation et d'amendes, choisir l'icône à "
3560 "afficher à l'OPAC et à l'interface pro, etc."
3561
3562 # Cataloging > Record structure
3563 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3564 msgstr "notice bibliographique"
3565
3566 # Cataloging > Record structure
3567 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3568 msgstr "exemplaire"
3569
3570 # Cataloging > Record structure
3571 msgid ""
3572 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3573 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3574 "676a; LOC: 680ab."
3575 msgstr ""
3576 "Exemples en MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; de la notice "
3577 "bibliographique: 942hi. Exemples en UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3578
3579 # Cataloging > Record structure
3580 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3581 msgstr "Copier les sous-champs MARC"
3582
3583 # Cataloging > Record structure
3584 msgid ""
3585 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3586 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3587 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3588 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3589 "the 092$a and 092$b."
3590 msgstr ""
3591 "dans la cote des exemplaires. Séparer les champs par une virgule pour qu'ils "
3592 "soient pris en compte successivement. Chaque champ peut inclure plusieurs "
3593 "sous-champs. L'ordre des sous-champs dans la notice sera respecté. Par "
3594 "exemple '082ab,092ab' examinera les sous-champs 082$a et 082$b, puis les "
3595 "sous-champs 092$a et 092$b."
3596
3597 # Cataloging > Record structure
3598 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3599 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
3600
3601 # Cataloging > Record structure
3602 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3603 msgstr "MARC21"
3604
3605 # Cataloging > Record structure
3606 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3607 msgstr "UNIMARC"
3608
3609 # Cataloging > Record structure
3610 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3611 msgstr "."
3612
3613 # Cataloging > Record structure
3614 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3615 msgstr "Copier"
3616
3617 # Cataloging > Record structure
3618 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3619 msgstr "Ne pas copier"
3620
3621 # Cataloging > Record structure
3622 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3623 msgstr "les auteurs des champs UNIMARC"
3624
3625 # Cataloging > Record structure
3626 msgid ""
3627 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3628 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3629 msgstr ""
3630 "(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import de "
3631 "notice via Z39.50."
3632
3633 # Circulation
3634 msgid "circulation.pref"
3635 msgstr "Circulation"
3636
3637 # Circulation > Article requests
3638 msgid "circulation.pref Article requests"
3639 msgstr "Demandes d'article"
3640
3641 # Circulation > Batch checkout
3642 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3643 msgstr "Prêt par lot"
3644
3645 # Circulation > Checkin policy
3646 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3647 msgstr "Politique de retour"
3648
3649 # Circulation > Checkout policy
3650 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3651 msgstr "Politique de prêt"
3652
3653 # Circulation > Course reserves
3654 msgid "circulation.pref Course reserves"
3655 msgstr "Réserves de cours"
3656
3657 # Circulation > Fines Policy
3658 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3659 msgstr "Politique d'amendes"
3660
3661 # Circulation > Holds policy
3662 msgid "circulation.pref Holds policy"
3663 msgstr "Politique de réservation"
3664
3665 # Circulation > Housebound module
3666 msgid "circulation.pref Housebound module"
3667 msgstr "Public empêché"
3668
3669 # Circulation > Interface
3670 msgid "circulation.pref Interface"
3671 msgstr "Interface"
3672
3673 # Circulation > Interlibrary loans
3674 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3675 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
3676
3677 # Circulation > Return claims
3678 msgid "circulation.pref Recalls"
3679 msgstr "Rappels"
3680
3681 # Circulation > Return claims
3682 msgid "circulation.pref Return claims"
3683 msgstr "Déclarés rendus"
3684
3685 # Circulation
3686 msgid "circulation.pref SIP2"
3687 msgstr "SIP2"
3688
3689 # Circulation > Self check-in module
3690 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3691 msgstr "Module d'auto-retour"
3692
3693 # Circulation > Self check-out module
3694 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3695 msgstr "Module d'auto-prêt"
3696
3697 # Circulation > Stock rotation module
3698 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3699 msgstr "Rotation des exemplaires"
3700
3701 # Circulation > Checkout policy
3702 msgid ""
3703 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3704 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3705 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3706 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3707 "empty to not apply an age restriction."
3708 msgstr ""
3709 "Par exemple saisir les mots clés définissant le public cible, séparés par |, "
3710 "sans espace autour des |. Ex : FSK|PEG|Age. Vérifier que agerestriction est "
3711 "mappé avec un champ MARC (ex. 521$a). Une valeur comme FSK 12 ou PEG| 12 "
3712 "signifiera que l'emprunteur doit avoir 12 ans. Laisser vide pour n'appliquer "
3713 "aucune restriction liée à l'âge."
3714
3715 # Circulation > Checkout policy
3716 msgid ""
3717 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3718 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3719 msgstr ""
3720 "Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible d'emprunter "
3721 "des documents inadaptés&nbsp;:"
3722
3723 # Circulation > Checkout policy
3724 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3725 msgstr "Permettre"
3726
3727 # Circulation > Checkout policy
3728 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3729 msgstr "Interdire"
3730
3731 # Circulation > Checkout policy
3732 msgid ""
3733 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3734 "restriction."
3735 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
3736
3737 # Circulation > Checkout policy
3738 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3739 msgstr "Ne pas demander"
3740
3741 # Circulation > Checkout policy
3742 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3743 msgstr "Demander"
3744
3745 # Circulation > Checkout policy
3746 msgid ""
3747 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3748 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3749 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3750 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3751 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3752 msgstr ""
3753 "au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles d'un "
3754 "montant inférieur à celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
3755 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3756 "\">noissuescharge</a>. Activer cette préférence système empêchera tous les "
3757 "prêts des adhérents ayant des amendes, en libre-service ou via SIP."
3758
3759 # Circulation > Interface
3760 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3761 msgstr "Permettre"
3762
3763 # Circulation > Interface
3764 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3765 msgstr "Interdire"
3766
3767 # Circulation > Interface
3768 msgid ""
3769 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3770 "from other libraries."
3771 msgstr ""
3772 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
3773
3774 # Circulation > Interface
3775 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3776 msgstr "Autoriser"
3777
3778 # Circulation > Interface
3779 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3780 msgstr "Ne pas autoriser"
3781
3782 # Circulation > Interface
3783 msgid ""
3784 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3785 "out items."
3786 msgstr "les adhérents à poster des notes à propos des exemplaires empruntés."
3787
3788 # Circulation > Checkout policy
3789 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3790 msgstr "Autoriser"
3791
3792 # Circulation > Checkout policy
3793 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3794 msgstr "Interdire"
3795
3796 # Circulation > Checkout policy
3797 msgid ""
3798 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3799 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3800 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3801 "\">noissuescharge</a> system preference."
3802 msgstr ""
3803 "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des "
3804 "adhérents qui ont des amendes même si elles sont d'un montant supérieur à "
3805 "celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3806 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3807
3808 # Circulation > Holds policy
3809 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3810 msgstr "Autoriser"
3811
3812 # Circulation > Holds policy
3813 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3814 msgstr "Ne pas autoriser"
3815
3816 # Circulation > Holds policy
3817 msgid ""
3818 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3819 "not enter the waiting list until a certain future date."
3820 msgstr ""
3821 "à faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
3822 "date donnée dans le futur."
3823
3824 # Circulation > Holds policy
3825 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3826 msgstr "Autoriser"
3827
3828 # Circulation > Holds policy
3829 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3830 msgstr "Ne pas autoriser"
3831
3832 # Circulation > Holds policy
3833 msgid ""
3834 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3835 "by item type."
3836 msgstr "à limiter par type de document l'exécution des réservations."
3837
3838 # Circulation > Holds policy
3839 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3840 msgstr "Permettre"
3841
3842 # Circulation > Holds policy
3843 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3844 msgstr "Interdire"
3845
3846 # Circulation > Holds policy
3847 msgid ""
3848 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3849 "when placing holds."
3850 msgstr ""
3851 "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire "
3852 "une réservation."
3853
3854 # Circulation > Holds policy
3855 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3856 msgstr "Permettre"
3857
3858 # Circulation > Holds policy
3859 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3860 msgstr "Interdire"
3861
3862 # Circulation > Holds policy
3863 msgid ""
3864 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3865 "filled by damaged items."
3866 msgstr "les demandes de réservation sur les exemplaires endommagés."
3867
3868 # Circulation > Holds policy
3869 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3870 msgstr "Autoriser"
3871
3872 # Circulation > Holds policy
3873 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3874 msgstr "Ne pas autoriser"
3875
3876 # Circulation > Holds policy
3877 msgid ""
3878 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3879 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3880 "record checked out."
3881 msgstr ""
3882 "un adhérent à réserver un document s'il a déjà en prêt un exemplaire "
3883 "rattaché à cette notice."
3884
3885 # Circulation > Checkout policy
3886 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3887 msgstr "Autoriser"
3888
3889 # Circulation > Checkout policy
3890 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3891 msgstr "Ne pas autoriser"
3892
3893 # Circulation > Checkout policy
3894 msgid ""
3895 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3896 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3897 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3898 msgstr ""
3899 "Prêts des exemplaires réservés par quelqu'un d'autre dans le module SCO. Si "
3900 "c'est autorisé cela ne génère pas l'alerte RESERVE_WAITING and RESERVED.Cela "
3901 "permet le prêt en self-service de ces exemplaires."
3902
3903 # Circulation > Checkout policy
3904 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3905 msgstr "Autoriser"
3906
3907 # Circulation > Checkout policy
3908 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3909 msgstr "Ne pas autoriser"
3910
3911 # Circulation > Checkout policy
3912 msgid ""
3913 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3914 "RESERVED warning."
3915 msgstr "S'ils sont autorisés, ne pas générer les notifications RESERVED."
3916
3917 # Circulation > Checkout policy
3918 msgid ""
3919 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3920 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3921 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3922 msgstr ""
3923 "Ceci autorise le prêt en self-service de ces exemplaires. Si la file "
3924 "d'attente des réservations est d'usage, les exemplaires en attente seront "
3925 "signalés comme \"Non disponible\" quand le paramétrage est sur \"Ne pas "
3926 "autoriser\"."
3927
3928 # Circulation > Checkout policy
3929 msgid ""
3930 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3931 "someone else via SIP checkout messages."
3932 msgstr ""
3933 ", par les messages SIP de prêt, les prêts des exemplaires réservés à "
3934 "quelqu'un d'autre."
3935
3936 # Circulation > Checkout policy
3937 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3938 msgstr "Permettre"
3939
3940 # Circulation > Checkout policy
3941 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3942 msgstr "Interdire"
3943
3944 # Circulation > Checkout policy
3945 msgid ""
3946 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3947 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3948 "records without a subscription attached.)"
3949 msgstr ""
3950 "aux adhérents d'emprunter plusieurs exemplaires du même document. "
3951 "(<strong>NOTE : </strong>Cela ne concernera que les notices sans abonnement.)"
3952
3953 # Circulation > Checkout policy
3954 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3955 msgstr "Permettre"
3956
3957 # Circulation > Checkout policy
3958 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3959 msgstr "Interdire"
3960
3961 # Circulation > Checkout policy
3962 msgid ""
3963 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3964 "items that are marked as not for loan."
3965 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
3966
3967 # Circulation > Interface
3968 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3969 msgstr "Ne pas activer"
3970
3971 # Circulation > Interface
3972 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3973 msgstr "Activer"
3974
3975 # Circulation > Interface
3976 msgid ""
3977 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3978 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3979 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3980 msgstr ""
3981 "le prêt secouru sur les postes dédiés à la circulation (<strong>NOTE :</"
3982 "strong> Cette préférence système n'affecte ni le plugin Firefox ni "
3983 "l'application de bureau)."
3984
3985 # Circulation > Holds policy
3986 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3987 msgstr "Autoriser"
3988
3989 # Circulation > Holds policy
3990 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3991 msgstr "Ne pas autoriser"
3992
3993 # Circulation > Holds policy
3994 msgid ""
3995 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3996 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3997 msgstr ""
3998 "un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente si "
3999 "d'autres exemplaires disponibles peuvent satisfaire cette réservation."
4000
4001 # Circulation > Checkout policy
4002 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4003 msgstr "Permettre"
4004
4005 # Circulation > Checkout policy
4006 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4007 msgstr "Interdire"
4008
4009 # Circulation > Checkout policy
4010 msgid ""
4011 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4012 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4013 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4014 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4015 msgstr ""
4016 "au personnel d'outrepasser manuellement les blocages de renouvellement et "
4017 "ainsi de renouveler des prêts qui auraient dépassés les limites de "
4018 "renouvellement, ou qui contreviennent au paramètre \"Pas de renouvellement "
4019 "avant\" défini dans les règles de circulation, ou qui ont un renouvellement "
4020 "automatique programmé."
4021
4022 # Circulation > Checkout policy
4023 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4024 msgstr "Autoriser"
4025
4026 # Circulation > Checkout policy
4027 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4028 msgstr "Ne pas autoriser"
4029
4030 # Circulation > Checkout policy
4031 msgid ""
4032 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4033 "on hold by manually specifying a due date."
4034 msgstr ""
4035 "le personnel à renouveler un document réservé en spécifiant manuellement la "
4036 "date d'échéance."
4037
4038 # Circulation > Checkout policy
4039 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4040 msgstr "Permettre le retour des documents"
4041
4042 # Circulation > Checkout policy
4043 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4044 msgstr "à n'importe quelle bibliothèque."
4045
4046 # Circulation > Checkout policy
4047 msgid ""
4048 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4049 "or the library it was checked out from."
4050 msgstr ""
4051 "à la bibliothèque de l'exemplaire ou à la bibliothèque dans laquelle il a "
4052 "été emprunté."
4053
4054 # Circulation > Checkout policy
4055 msgid ""
4056 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4057 msgstr "seulement à la bibliothèque de l'exemplaire."
4058
4059 # Circulation > Checkout policy
4060 msgid ""
4061 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4062 "checked out from."
4063 msgstr "seulement à la bibliothèque dans laquelle l'exemplaire a été emprunté."
4064
4065 # Circulation > Interface
4066 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4067 msgstr "Autoriser"
4068
4069 # Circulation > Interface
4070 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4071 msgstr "Ne pas autoriser"
4072
4073 # Circulation > Interface
4074 msgid ""
4075 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4076 "autorenewal on the checkout page."
4077 msgstr ""
4078 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# le personnel à marquer les "
4079 "exemplaires pour le renouvellement automatique sur la page de prêt."
4080
4081 # Circulation > Checkout policy
4082 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4083 msgstr "Autoriser"
4084
4085 # Circulation > Checkout policy
4086 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4087 msgstr "Ne pas autoriser"
4088
4089 # Circulation > Checkout policy
4090 msgid ""
4091 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4092 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4093 msgstr ""
4094 "le personnel à outrepasser le blocage et à prêter d'autres exemplaires "
4095 "lorsqu'un adhérent a atteint le nombre maximal de prêts autorisés."
4096
4097 # Circulation > Article requests
4098 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4099 msgstr "Ne pas permettre"
4100
4101 # Circulation > Article requests
4102 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4103 msgstr "Permettre"
4104
4105 # Circulation > Article requests
4106 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4107 msgstr "adhérents à faire des demandes d'article."
4108
4109 # Circulation > Article requests
4110 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4111 msgstr "Toujours afficher"
4112
4113 # Circulation > Article requests
4114 msgid ""
4115 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4116 msgstr "Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
4117
4118 # Circulation > Article requests
4119 msgid ""
4120 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4121 "results."
4122 msgstr ""
4123 "les liens vers la demande d'article dans les résultats de la recherche."
4124
4125 # Circulation > Article requests
4126 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4127 msgstr "Auteur"
4128
4129 # Circulation > Article requests
4130 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4131 msgstr "Chapitres"
4132
4133 # Circulation > Article requests
4134 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4135 msgstr "Date"
4136
4137 # Circulation > Article requests
4138 msgid ""
4139 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4140 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4141 msgstr ""
4142 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article peut être faite au "
4143 "niveau de la notice ou de l'exemplaire, rendre les champs suivants "
4144 "obligatoires :"
4145
4146 # Circulation > Article requests
4147 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4148 msgstr "Numéro"
4149
4150 # Circulation > Article requests
4151 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4152 msgstr "Pages"
4153
4154 # Circulation > Article requests
4155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4156 msgstr "Titre"
4157
4158 # Circulation > Article requests
4159 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4160 msgstr "Volume"
4161
4162 # Circulation > Article requests
4163 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4164 msgstr "Auteur"
4165
4166 # Circulation > Article requests
4167 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4168 msgstr "Chapitres"
4169
4170 # Circulation > Article requests
4171 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4172 msgstr "Date"
4173
4174 # Circulation > Article requests
4175 msgid ""
4176 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4177 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4178 msgstr ""
4179 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
4180 "qu'au niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires :"
4181
4182 # Circulation > Article requests
4183 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4184 msgstr "Numéro"
4185
4186 # Circulation > Article requests
4187 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4188 msgstr "Pages"
4189
4190 # Circulation > Article requests
4191 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4192 msgstr "Titre"
4193
4194 # Circulation > Article requests
4195 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4196 msgstr "Volume"
4197
4198 # Circulation > Article requests
4199 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4200 msgstr "Auteur"
4201
4202 # Circulation > Article requests
4203 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4204 msgstr "Chapitres"
4205
4206 # Circulation > Article requests
4207 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4208 msgstr "Date"
4209
4210 # Circulation > Article requests
4211 msgid ""
4212 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4213 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4214 msgstr ""
4215 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
4216 "qu'au niveau de la notice, rendre les champs suivants obligatoires :"
4217
4218 # Circulation > Article requests
4219 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4220 msgstr "Numéro"
4221
4222 # Circulation > Article requests
4223 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4224 msgstr "Pages"
4225
4226 # Circulation > Article requests
4227 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4228 msgstr "Titre"
4229
4230 # Circulation > Article requests
4231 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4232 msgstr "Volume"
4233
4234 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4235 msgid ""
4236 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4237 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4238 "articles on the Opac."
4239 msgstr ""
4240 " la redirection de la partie composante vers l'hôte en fonction du 773 $w "
4241 "(MARC21) quand elle est sans exemplaire, lors d'une demande d'article à "
4242 "l'OPAC."
4243
4244 # Circulation > Article requests
4245 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4246 msgstr "Désactiver"
4247
4248 # Circulation > Article requests
4249 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4250 msgstr "Activer"
4251
4252 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4253 msgid ""
4254 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4255 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4256 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4257 "OPAC.)"
4258 msgstr ""
4259 "(Les choix valides sont couramment: PHOTOCOPIE et SCAN. Séparer les formats "
4260 "supportés par une barre verticale. Le premier format listé est sélectionné "
4261 "par défaut à l'OPAC.)"
4262
4263 # Circulation > Article requests
4264 msgid ""
4265 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4266 "request formats are supported:"
4267 msgstr "Les formats suivants pour la demande d'article sont supportés :"
4268
4269 # Circulation > Checkout policy
4270 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4271 msgstr "Permettre"
4272
4273 # Circulation > Checkout policy
4274 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4275 msgstr "Interdire"
4276
4277 # Circulation > Checkout policy
4278 msgid ""
4279 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4280 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4281 "are returned by a patron."
4282 msgstr ""
4283 "que les suspensions de retard déclenchées par l'envoi de messages soient "
4284 "automatiquement supprimées quand tous les documents en retard ont été rendus "
4285 "par un adhérent."
4286
4287 # Circulation > Holds policy
4288 msgid ""
4289 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4290 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4291 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4292 "schedule it."
4293 msgstr ""
4294 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4295 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demander à votre "
4296 "administrateur système de le planifier."
4297
4298 # Circulation > Holds policy
4299 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4300 msgstr "Permettre"
4301
4302 # Circulation > Holds policy
4303 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4304 msgstr "Ne pas permettre"
4305
4306 # Circulation > Holds policy
4307 msgid ""
4308 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4309 "automatically resumed by a set date."
4310 msgstr ""
4311 "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une "
4312 "date."
4313
4314 # Circulation > Checkout policy
4315 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4316 msgstr "Les bibliothécaires doivent"
4317
4318 # Circulation > Checkout policy
4319 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4320 msgstr "Les bibliothécaires n'ont pas à"
4321
4322 # Circulation > Checkout policy
4323 msgid ""
4324 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4325 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4326 msgstr ""
4327 "confirmer manuellement un prêt quand l'exemplaire est déjà prêté à un autre "
4328 "adhérent."
4329
4330 # Circulation > Self check-out module
4331 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4332 msgstr "."
4333
4334 # Circulation > Self check-out module
4335 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4336 msgstr "Autoriser"
4337
4338 # Circulation > Self check-out module
4339 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4340 msgstr "Ne pas autoriser"
4341
4342 # Circulation > Self check-out module
4343 msgid ""
4344 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4345 "unable to log into the OPAC."
4346 msgstr "Note : l'adhérent indiqué ici ne pourra plus se connecter à l'OPAC."
4347
4348 # Circulation > Self check-out module
4349 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4350 msgstr "et ce mot de passe"
4351
4352 # Circulation > Self check-out module
4353 msgid ""
4354 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4355 "automatically log in with this staff login"
4356 msgstr ""
4357 "le système de prêt en libre service en ligne à se connecter avec cet "
4358 "identifiant professionnel."
4359
4360 # Circulation > Interface
4361 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4362 msgstr "Ne pas activer"
4363
4364 # Circulation > Interface
4365 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4366 msgstr "Activer"
4367
4368 # Circulation > Interface
4369 msgid ""
4370 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4371 "overlapping patron and book barcodes."
4372 msgstr ""
4373 "Cette préférence ne devrait pas être activée si vous avez des codes à barres "
4374 "d'adhérents et de documents qui se chevauchent."
4375
4376 # Circulation > Interface
4377 msgid ""
4378 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4379 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4380 msgstr ""
4381 "la redirection automatique vers un autre adhérent si un code à barres "
4382 "d'adhérent a été scanné au lieu d'un document."
4383
4384 # Circulation > Checkout policy
4385 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4386 msgstr "Transférer"
4387
4388 # Circulation > Checkout policy
4389 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4390 msgstr "Ne pas transférer"
4391
4392 # Circulation > Checkout policy
4393 msgid ""
4394 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4395 "home library when they are checked in."
4396 msgstr ""
4397 "automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement lors de leur "
4398 "retour."
4399
4400 # Circulation > Batch checkout
4401 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4402 msgstr "Autoriser"
4403
4404 # Circulation > Batch checkout
4405 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4406 msgstr "Ne pas autoriser"
4407
4408 # Circulation > Batch checkout
4409 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4410 msgstr "les prêts par lot."
4411
4412 # Circulation > Batch checkout
4413 msgid ""
4414 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4415 "checkout in a batch:"
4416 msgstr "Les catégories d'adhérents autorisées à faire des prêts par lot :"
4417
4418 # Circulation > Checkin policy
4419 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4420 msgstr "Bloquer"
4421
4422 # Circulation > Checkin policy
4423 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4424 msgstr "Autoriser"
4425
4426 # Circulation > Checkin policy
4427 msgid ""
4428 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4429 "lost."
4430 msgstr "le retour d'exemplaires qui ont été perdus."
4431
4432 # Circulation > Checkin policy
4433 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4434 msgstr "Bloquer"
4435
4436 # Circulation > Checkin policy
4437 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4438 msgstr "Ne pas bloquer"
4439
4440 # Circulation > Checkin policy
4441 msgid ""
4442 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4443 "been withdrawn."
4444 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés des collections."
4445
4446 # Circulation > Checkin policy
4447 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4448 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4449
4450 # Circulation > Checkin policy
4451 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4452 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4453
4454 # Circulation > Checkin policy
4455 msgid ""
4456 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4457 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4458 msgstr "les amendes de retard quand un exemplaire est rendu en retard."
4459
4460 # Circulation > Checkin policy
4461 msgid ""
4462 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4463 "are doing hourly loans then you should have this on."
4464 msgstr ""
4465 "<br /><strong>NOTE :</strong> Si vous utilisez les prêts horaires, vous "
4466 "devriez activer cette préférence système."
4467
4468 # Circulation > Checkin policy
4469 msgid ""
4470 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4471 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4472 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4473 "charge.\""
4474 msgstr ""
4475 "<br /><strong>NOTE :</strong> Pour utiliser cette préférence système, la "
4476 "préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4477 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> doit être définie sur "
4478 "\"Calculer et facturer\"."
4479
4480 # Circulation > Checkin policy
4481 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4482 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4483
4484 # Circulation > Checkin policy
4485 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4486 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4487
4488 # Circulation > Checkin policy
4489 msgid ""
4490 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4491 "charges when an item is returned."
4492 msgstr "les amendes de retard au retour d'un document."
4493
4494 # Circulation > Holds policy
4495 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4496 msgstr "Permettre de déclarer des documents comme perdus"
4497
4498 # Circulation > Holds policy
4499 msgid ""
4500 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4501 "notify the patron"
4502 msgstr ""
4503 "Permettre de déclarer des documents comme perdus et notifier l'adhérent"
4504
4505 # Circulation > Holds policy
4506 msgid ""
4507 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4508 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des documents comme perdus"
4509
4510 # Circulation > Holds policy
4511 msgid ""
4512 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4513 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4514 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4515 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4516 msgstr ""
4517 "à partir de la page des 'réservations en attente'. Les valeurs à appliquer "
4518 "doivent être définies dans <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4519 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4520 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4521
4522 # Circulation > Interface
4523 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4524 msgstr "."
4525
4526 # Circulation > Interface
4527 msgid ""
4528 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4529 "submitted in circulation"
4530 msgstr "Lorsqu'un code à barres vide est saisi dans le module circulation"
4531
4532 # Circulation > Interface
4533 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4534 msgstr "réinitialiser l'écran"
4535
4536 # Circulation > Interface
4537 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4538 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket rapide"
4539
4540 # Circulation > Interface
4541 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4542 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket"
4543
4544 # Circulation > Interface
4545 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4546 msgstr "Ne pas imposer"
4547
4548 # Circulation > Interface
4549 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4550 msgstr "Imposer"
4551
4552 # Circulation > Interface
4553 msgid ""
4554 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4555 "item are present at checkin/checkout."
4556 msgstr ""
4557 "au personnel de confirmer que tous les matériels d'accompagnement d'un "
4558 "exemplaire sont bien présents au prêt et au retour."
4559
4560 # Circulation > Checkout policy
4561 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4562 msgstr "Utiliser le calendrier et les règles de circulation de"
4563
4564 # Circulation > Checkout policy
4565 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4566 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire."
4567
4568 # Circulation > Checkout policy
4569 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4570 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent."
4571
4572 # Circulation > Checkout policy
4573 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4574 msgstr "la bibliothèque à laquelle le bibliothécaire est connecté."
4575
4576 # Circulation > Interface
4577 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4578 msgstr "Activer"
4579
4580 # Circulation > Interface
4581 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4582 msgstr "Désactiver"
4583
4584 # Circulation > Interface
4585 msgid ""
4586 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4587 "pages."
4588 msgstr "la barre latérale de navigation sur toutes les pages Circulation."
4589
4590 # Circulation > Interlibrary loans
4591 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4592 msgstr "Désactiver"
4593
4594 # Circulation > Interlibrary loans
4595 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4596 msgstr "Activer"
4597
4598 # Circulation > Interlibrary loans
4599 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4600 msgstr "la circulation des exemplaires du prêt entre bibliothèques."
4601
4602 # Circulation > Return claims
4603 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4604 msgstr " ."
4605
4606 # Circulation > Return claims
4607 msgid ""
4608 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4609 "returned\","
4610 msgstr "Quand un prêt est marqué comme \"déclaré rendu\","
4611
4612 # Circulation > Return claims
4613 msgid ""
4614 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4615 msgstr "demander si une amende pour exemplaire perdu doit être facturée"
4616
4617 # Circulation > Return claims
4618 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4619 msgstr "facturer une amende pour exemplaire perdu"
4620
4621 # Circulation > Return claims
4622 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4623 msgstr "ne pas facturer d'amende"
4624
4625 # Circulation > Return claims
4626 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4627 msgstr "Utilisez la valeur autorisée LOST"
4628
4629 # Circulation > Return claims
4630 msgid ""
4631 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4632 msgstr "pour signaler les exemplaires \"déclarés rendus\"."
4633
4634 # Circulation > Return claims
4635 msgid ""
4636 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4637 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4638 "more than"
4639 msgstr ""
4640 "Avertir les bibliothécaires qu'un adhérent a un nombre exagéré d'exemplaires "
4641 "déclarés rendus quand il dépasse le seuil de"
4642
4643 # Circulation > Return claims
4644 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4645 msgstr "exemplaires."
4646
4647 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4648 msgid ""
4649 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4650 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4651 msgstr ""
4652 "<span class=\"hint\"> Cette préférence système est utilisée par le cronjob "
4653 "cleanup_database.pl.</span>"
4654
4655 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4656 msgid ""
4657 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4658 "older than"
4659 msgstr "Supprimer les 'Déclarés rendus' résolus depuis plus de"
4660
4661 # Circulation > Return claims
4662 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4663 msgstr "jours."
4664
4665 # Circulation > Holds policy
4666 msgid ""
4667 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4668 "no later than"
4669 msgstr ""
4670 "Confirmer les futures demandes de réservations (commençant au plus tard "
4671
4672 # Circulation > Holds policy
4673 msgid ""
4674 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4675 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4676 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4677 "renewing or transferring items."
4678 msgstr ""
4679 "jours après la date courante) lors du retour. Notez que ce délai doit être "
4680 "utilisé également pour calculer la date de fin par défaut des réservations. "
4681 "Mais elle n'interfère pas avec les prêts, les renouvellements ni les "
4682 "transferts."
4683
4684 # Circulation > Checkout policy
4685 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4686 msgstr "Prendre en compte"
4687
4688 # Circulation > Checkout policy
4689 msgid ""
4690 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4691 msgstr "Ne pas prendre en compte"
4692
4693 # Circulation > Checkout policy
4694 msgid ""
4695 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4696 "values will be checked separately."
4697 msgstr "En cas de désactivation, les deux valeurs seront vérifiées séparément."
4698
4699 # Circulation > Checkout policy
4700 msgid ""
4701 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4702 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4703 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4704 msgstr ""
4705 "Si cette option est activée, les prêts sur place seront comptabilisés dans "
4706 "la limite des prêts à domicile. La limite sur place s'appliquera toujours "
4707 "pour les prêts sur place."
4708
4709 # Circulation > Checkout policy
4710 msgid ""
4711 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4712 "as normal checkouts."
4713 msgstr "les prêts sur place comme des prêts normaux."
4714
4715 # Circulation > Checkin policy
4716 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4717 msgstr "Cumuler"
4718
4719 # Circulation > Checkin policy
4720 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4721 msgstr "Ne pas cumuler"
4722
4723 # Circulation > Checkin policy
4724 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4725 msgstr "la période de restriction."
4726
4727 # Circulation > Fines Policy
4728 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4729 msgstr "Ne pas définir"
4730
4731 # Circulation > Interface
4732 msgid ""
4733 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4734 msgstr "Si activée, définir la date d'expiration"
4735
4736 # Circulation > Holds policy
4737 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4738 msgstr "Définir"
4739
4740 # Circulation > Checkout policy
4741 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4742 msgstr "jours"
4743
4744 # Circulation > Interface
4745 msgid ""
4746 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4747 "holds automatically."
4748 msgstr ""
4749 "automatiquement une date d'expiration par défaut pour les réservations."
4750
4751 # Circulation > Checkout policy
4752 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4753 msgstr "à partir de la date de réservation."
4754
4755 # Circulation > Fines Policy
4756 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4757 msgstr "mois"
4758
4759 # Circulation > Fines Policy
4760 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4761 msgstr "années"
4762
4763 # Circulation > Checkout policy
4764 msgid ""
4765 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4766 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4767 msgstr ""
4768 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4769 "charge)"
4770
4771 # Circulation > Checkout policy
4772 msgid ""
4773 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4774 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4775 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4776 msgstr ""
4777 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4778 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4779 "système de le planifier."
4780
4781 # Circulation > Checkout policy
4782 msgid ""
4783 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4784 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4785 msgstr ""
4786 "<br>Laisser vide si vous ne voulez pas faire payer les exemplaires perdus "
4787 "aux adhérents."
4788
4789 # Circulation > Checkout policy
4790 msgid ""
4791 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4792 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4793 msgstr ""
4794 "Facturer les exemplaires perdus aux adhérents quand la valeur LOST de "
4795 "l'exemplaire passe à :"
4796
4797 # Circulation > Checkout policy
4798 msgid ""
4799 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4800 "pl script is called without the --lost parameter)"
4801 msgstr ""
4802 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4803 "lost)"
4804
4805 # Circulation > Checkout policy
4806 msgid ""
4807 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4808 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4809 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4810 msgstr ""
4811 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4812 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4813 "système de le planifier."
4814
4815 # Circulation > Checkout policy
4816 msgid ""
4817 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4818 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4819 msgstr ""
4820 "<br>Exemple : [1] [30] passe LOST à la valeur 1 quand l'exemplaire à un "
4821 "retard de plus de 30 jours."
4822
4823 # Circulation > Checkout policy
4824 msgid ""
4825 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4826 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4827 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4828 msgstr ""
4829 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
4830 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
4831 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
4832
4833 # Circulation > Checkout policy
4834 msgid ""
4835 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4836 "of an item to"
4837 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
4838
4839 # Circulation > Checkout policy
4840 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4841 msgstr "jours"
4842
4843 # Circulation > Checkout policy
4844 msgid ""
4845 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4846 "for more than"
4847 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
4848
4849 # Circulation > Checkout policy
4850 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4851 msgstr "."
4852
4853 # Circulation > Checkout policy
4854 msgid ""
4855 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4856 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4857 msgstr "<br>Laisser vide si vous ne voulez ignorer aucun statut perdu."
4858
4859 # Circulation > Checkout policy
4860 msgid ""
4861 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4862 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4863 msgstr ""
4864 "<br>Définir une liste de valeurs séparées par une virgule, ex. <em>5,6,7</"
4865 "em>."
4866
4867 # Circulation > Checkout policy
4868 msgid ""
4869 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4870 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4871 msgstr ""
4872 "Lors de l'exécution du script des exemplaires perdus, ignorer les "
4873 "exemplaires avec les valeurs LOST égales à "
4874
4875 # Circulation > Interface
4876 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4877 msgstr "Ne pas montrer"
4878
4879 # Circulation > Interface
4880 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4881 msgstr "Montrer"
4882
4883 # Circulation > Interface
4884 msgid ""
4885 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4886 "patron from the screen on the circulation screen."
4887 msgstr ""
4888 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
4889 "l'emprunteur courant."
4890
4891 # Circulation > Holds policy
4892 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4893 msgstr "Ne pas activer"
4894
4895 # Circulation > Holds policy
4896 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4897 msgstr "Activer"
4898
4899 # Circulation > Holds policy
4900 msgid ""
4901 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4902 "multiple bibliographic records from the search results"
4903 msgstr ""
4904 "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
4905 "bibliographiques à partir des résultats de recherche"
4906
4907 # Circulation > Holds policy
4908 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4909 msgstr "Ignorer le calendrier"
4910
4911 # Circulation > Holds policy
4912 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4913 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
4914
4915 # Circulation > Holds policy
4916 msgid ""
4917 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4918 "period for a hold's max pickup delay."
4919 msgstr "pour calculer le délai maximal de retrait des réservations."
4920
4921 # Circulation > Holds policy
4922 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4923 msgstr "Permettre"
4924
4925 # Circulation > Holds policy
4926 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4927 msgstr "Ne pas permettre"
4928
4929 # Circulation > Holds policy
4930 msgid ""
4931 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4932 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4933 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4934 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4935 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4936 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4937 "your system administrator to schedule it."
4938 msgstr ""
4939 "que les réservations soient annulées automatiquement si elles n'ont pas été "
4940 "retirées dans le délai spécifié dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
4941 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
4942 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a>. <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence "
4943 "système requiert le cronjob <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds."
4944 "pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
4945
4946 # Circulation > Holds policy
4947 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4948 msgstr " ."
4949
4950 # Circulation > Holds policy
4951 msgid ""
4952 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4953 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4954 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4955 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4956 "waiting hold to expire a fee of"
4957 msgstr ""
4958 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4959 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4960 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisé, imputer au lecteur qui a "
4961 "laissé son délai de réservation expirer une amende de"
4962
4963 # Circulation > Holds policy
4964 msgid ""
4965 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4966 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4967 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4968 msgstr ""
4969 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4970 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4971 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisée, "
4972
4973 # Circulation > Holds policy
4974 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4975 msgstr "autoriser"
4976
4977 # Circulation > Holds policy
4978 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4979 msgstr "ne pas autoriser"
4980
4981 # Circulation > Holds policy
4982 msgid ""
4983 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4984 "days the library is closed per the calendar."
4985 msgstr ""
4986 "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
4987 "fermée."
4988
4989 # Circulation > Interface
4990 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4991 msgstr "Ne pas afficher"
4992
4993 # Circulation > Interface
4994 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4995 msgstr "Afficher"
4996
4997 # Circulation > Interface
4998 msgid ""
4999 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5000 "options."
5001 msgstr "les options d'exportation des historiques de prêt d'adhérent."
5002
5003 # Circulation > Interface
5004 msgid ""
5005 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5006 "200b 300c)."
5007 msgstr " (champs à séparer par un espace, ex. 100a 200b 300c)."
5008
5009 # Circulation > Interface
5010 msgid ""
5011 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5012 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5013 msgstr ""
5014 "Les champs suivants doivent être exclus de l'historique des emprunts du "
5015 "lecteur lors de l'export CSV ou MARC (ISO 2709) :"
5016
5017 # Circulation > Interface
5018 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5019 msgstr "Ne pas demander de choisir"
5020
5021 # Circulation > Interface
5022 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5023 msgstr "Demander de choisir"
5024
5025 # Circulation > Interface
5026 msgid ""
5027 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5028 "to show before running the overdues report."
5029 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
5030
5031 # Circulation > Interface
5032 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5033 msgstr "Ne pas avertir"
5034
5035 # Circulation > Interface
5036 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5037 msgstr "Avertir"
5038
5039 # Circulation > Interface
5040 msgid ""
5041 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5042 "items they are checking in."
5043 msgstr ""
5044 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en "
5045 "train de prêter."
5046
5047 # Circulation > Fines Policy
5048 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5049 msgstr "Ne pas inclure"
5050
5051 # Circulation > Fines Policy
5052 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5053 msgstr "Inclure"
5054
5055 # Circulation > Fines Policy
5056 msgid ""
5057 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5058 "the fine for an overdue item."
5059 msgstr ""
5060 "la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
5061
5062 # Circulation > Checkin policy
5063 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5064 msgstr "Ne pas cacher"
5065
5066 # Circulation > Checkin policy
5067 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5068 msgstr "Cacher"
5069
5070 # Circulation > Checkin policy
5071 msgid ""
5072 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5073 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5074 msgstr ""
5075 "le numéro de téléphone, l'adresse électronique, l'adresse postale et la "
5076 "ville des adhérents sur la page de circulation."
5077
5078 # Circulation > Fines Policy
5079 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5080 msgstr "Facturer des frais de réservation"
5081
5082 # Circulation > Fines Policy
5083 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5084 msgstr "à chaque fois qu'une réservation est collectée."
5085
5086 # Circulation > Fines Policy
5087 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5088 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
5089
5090 # Circulation > Fines Policy
5091 msgid ""
5092 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5093 "record has at least one hold already."
5094 msgstr ""
5095 "seulement si tous les exemplaires sont en prêt et que la notice a déjà au "
5096 "moins une réservation."
5097
5098 # Circulation > Checkin policy
5099 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5100 msgstr "Remplir"
5101
5102 # Circulation > Checkin policy
5103 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5104 msgstr "Ne pas remplir"
5105
5106 # Circulation > Checkin policy
5107 msgid ""
5108 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5109 "the librarian."
5110 msgstr ""
5111 "automatiquement les réservations au lieu de demander au bibliothécaire."
5112
5113 # Circulation > Checkin policy
5114 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5115 msgstr "Afficher"
5116
5117 # Circulation > Checkin policy
5118 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5119 msgstr "Ne pas afficher"
5120
5121 # Circulation > Checkin policy
5122 msgid ""
5123 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5124 "dialog for auto-filled holds."
5125 msgstr ""
5126 "automatiquement la boîte de dialogue des réservations pour les réservations "
5127 "remplies automatiquement."
5128
5129 # Circulation > Checkout policy
5130 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5131 msgstr "Ne pas inclure"
5132
5133 # Circulation > Checkout policy
5134 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5135 msgstr "Inclure"
5136
5137 # Circulation > Checkout policy
5138 msgid ""
5139 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5140 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5141 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5142 msgstr ""
5143 "les frais de réservation au calcul des montants dûs utilisés par la "
5144 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5145 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5146
5147 # Circulation > Checkin policy
5148 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5149 msgstr "Ne pas satisfaire"
5150
5151 # Circulation > Checkin policy
5152 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5153 msgstr "Satisfaire"
5154
5155 # Circulation > Checkin policy
5156 msgid ""
5157 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5158 "item is returned via SIP protocol."
5159 msgstr ""
5160 "automatiquement les réservations si l'exemplaire attendu est rendu par le "
5161 "protocole SIP."
5162
5163 # Circulation > Holds policy
5164 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5165 msgstr " ."
5166
5167 # Circulation > Holds policy
5168 msgid ""
5169 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5170 "queue into separate tables by"
5171 msgstr ""
5172 "Dans l'interface professionnelle, divisez la file d'attente des réservations "
5173 "en tableaux distincts selon"
5174
5175 # Circulation > Holds policy
5176 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5177 msgstr "le type de document"
5178
5179 # Circulation > Holds policy
5180 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5181 msgstr "-aucun tri-"
5182
5183 # Circulation > Holds policy
5184 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5185 msgstr "la bibliothèque de retrait"
5186
5187 # Circulation > Holds policy
5188 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5189 msgstr "la bibliothèque de retrait & le type de document"
5190
5191 # Circulation > Holds policy
5192 msgid ""
5193 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5194 "group is numbered separately"
5195 msgstr "les priorités «virtuelles», où chaque groupe est numéroté séparément"
5196
5197 # Circulation > Holds policy
5198 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5199 msgstr " ."
5200
5201 # Circulation > Holds policy
5202 msgid ""
5203 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5204 "librarians"
5205 msgstr ""
5206 "Si la file des réservations est fractionnée, montrer aux bibliothécaires"
5207
5208 # Circulation > Holds policy
5209 msgid ""
5210 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5211 "out of order"
5212 msgstr "la priorité réelle, qui peut ne pas être disponible"
5213
5214 # Circulation > Interface
5215 msgid ""
5216 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5217 "Holds to pull list to"
5218 msgstr ""
5219 "Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations en attente à"
5220
5221 # Circulation > Interface
5222 msgid ""
5223 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5224 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5225 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5226 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5227 msgstr ""
5228 "jours. Notez que la date de fin par défaut est contrôlée par la préférence "
5229 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5230 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5231
5232 # Circulation > Checkout policy
5233 msgid ""
5234 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5235 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
5236
5237 # Circulation > Checkout policy
5238 msgid ""
5239 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5240 "(holdingbranch)."
5241 msgstr ""
5242 " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
5243
5244 # Circulation > Checkout policy
5245 msgid ""
5246 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5247 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
5248
5249 # Circulation > Housebound module
5250 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5251 msgstr "Désactiver"
5252
5253 # Circulation > Housebound module
5254 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5255 msgstr "Activer"
5256
5257 # Circulation > Housebound module
5258 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5259 msgstr "le module Public empêché."
5260
5261 # Circulation > Interlibrary loans
5262 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5263 msgstr "Vérifier"
5264
5265 # Circulation > Interlibrary loans
5266 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5267 msgstr "Ne pas vérifier"
5268
5269 # Circulation > Interlibrary loans
5270 msgid ""
5271 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5272 "during the request process."
5273 msgstr ""
5274 "dans les sources externes la disponibilité pendant le processus de demande."
5275
5276 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5277 msgid ""
5278 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5279 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5280 msgstr ""
5281 "Mail par défaut pour les demandes de prêt entre bibliothèque, utilisé en "
5282 "l'absence de mail de la bibliothèque :"
5283
5284 # Circulation > Interlibrary loans
5285 msgid ""
5286 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5287 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5288 "the ILLSTATUS authorized value category."
5289 msgstr ""
5290 "(à séparer par |). Si laissée vide, toutes les demandes de PEB "
5291 "s'afficheront. Les codes de demandes sont disponibles dans la catégorie de "
5292 "valeurs autorisées ILLSTATUS."
5293
5294 # Circulation > Interlibrary loans
5295 msgid ""
5296 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5297 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5298 msgstr ""
5299 "Les statuts pour les demandes PEB considérées comme closes ne doivent pas "
5300 "s'afficher dans le module PEB : "
5301
5302 # Circulation > Interlibrary loans
5303 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5304 msgstr "Désactiver"
5305
5306 # Circulation > Interlibrary loans
5307 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5308 msgstr "Activer"
5309
5310 # Circulation > Interlibrary loans
5311 msgid ""
5312 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5313 msgstr "le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
5314
5315 # Circulation > Interlibrary loans
5316 msgid ""
5317 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5318 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5319 "the text displayed."
5320 msgstr ""
5321 "Ajouter du texte activera l'étape d'obtention des droits d'auteurs lors de "
5322 "la création d'une requête de PEB. Le texte saisi sera le texte affiché."
5323
5324 # Circulation > Interlibrary loans
5325 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5326 msgstr "Désactiver"
5327
5328 # Circulation > Interlibrary loans
5329 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5330 msgstr "Activer"
5331
5332 # Circulation > Interlibrary loans
5333 msgid ""
5334 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5335 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5336 "immediately requested by backend."
5337 msgstr ""
5338 "la transmission directe des demandes de prêts entre bibliothèques. Si "
5339 "l'option est activée et que le back-end du PEB le prend en charge, les "
5340 "demandes nouvellement créées sont immédiatement demandées par le backend."
5341
5342 # Circulation > Interlibrary loans
5343 msgid ""
5344 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5345 "installed backends will be enabled."
5346 msgstr ""
5347 " (séparés par des |). Si laissé vide, tous les backends installés seront "
5348 "proposés."
5349
5350 # Circulation > Interlibrary loans
5351 msgid ""
5352 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5353 "requests:"
5354 msgstr ""
5355 " Backends de prêt entre bibliothèques activés pour les demandes faites via "
5356 "l'OPAC :"
5357
5358 # Circulation > Interlibrary loans
5359 msgid ""
5360 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5361 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5362 "will be sent."
5363 msgstr ""
5364 "(à séparer par des |). ex : ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED. Si "
5365 "vide, aucune notification PEB pour les professionnels ne sera envoyée."
5366
5367 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5368 msgid ""
5369 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5370 "appropriate:"
5371 msgstr "Envoi des notifications aux professionnels quand :"
5372
5373 # Circulation > Checkout policy
5374 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5375 msgstr "."
5376
5377 # Circulation > Checkout policy
5378 msgid ""
5379 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5380 "lost, "
5381 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
5382
5383 # Circulation > Checkout policy
5384 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5385 msgstr "afficher un message"
5386
5387 # Circulation > Checkout policy
5388 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5389 msgstr "ne rien faire"
5390
5391 # Circulation > Checkout policy
5392 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5393 msgstr "demander une confirmation"
5394
5395 # Circulation > Checkout policy
5396 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5397 msgstr "Empêcher"
5398
5399 # Circulation > Checkout policy
5400 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5401 msgstr "Ne pas empêcher"
5402
5403 # Circulation > Checkout policy
5404 msgid ""
5405 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5406 "rental charge would take them over the limit."
5407 msgstr ""
5408 "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
5409 "leur limite."
5410
5411 # Circulation > Checkout policy
5412 msgid ""
5413 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5414 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5415 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5416 msgstr ""
5417 "<br /> <strong>A noter :</strong>le terme \"NULL\" peut être utilisé pour "
5418 "bloquer le renouvellement pour des champs indéfinis, alors qu'une chaîne "
5419 "vide \"\" bloquera un champ vide (mais défini)."
5420
5421 # Circulation > Checkout policy
5422 msgid ""
5423 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5424 "table followed by a colon then a space then"
5425 msgstr ""
5426 "<br />On peut utiliser n'importe quel champ de la table items suivi de : "
5427 "puis un espace puis"
5428
5429 # Circulation > Checkout policy
5430 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5431 msgstr "<br />ccode : [NEWFIC,NULL,DVD]"
5432
5433 # Circulation > Checkout policy
5434 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5435 msgstr "<br />itype : [NEWBK,\"\"]"
5436
5437 # Circulation > Checkout policy
5438 msgid ""
5439 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5440 "items from renewal."
5441 msgstr ""
5442 "Définir des règles personnalisées pour refuser le renouvellement sur "
5443 "certains exemplaires."
5444
5445 # Circulation > Checkout policy
5446 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5447 msgstr "Par exemple :"
5448
5449 # Circulation > Checkout policy
5450 msgid ""
5451 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5452 "commas."
5453 msgstr "une liste de valeurs entre crochets séparées par des virgules."
5454
5455 # Circulation > Holds policy
5456 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5457 msgstr "Ne pas donner"
5458
5459 # Circulation > Holds policy
5460 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5461 msgstr "Donner"
5462
5463 # Circulation > Holds policy
5464 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5465 msgstr "dépositaire"
5466
5467 # Circulation > Holds policy
5468 # Circulation > Holds policy
5469 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5470 msgstr "d'appartenance"
5471
5472 # Circulation > Holds policy
5473 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5474 msgstr "correspond à la bibliothèque de l'exemplaire"
5475
5476 # Circulation > Holds policy
5477 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5478 msgstr "de retrait"
5479
5480 # Circulation > Holds policy
5481 msgid ""
5482 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5483 "whose"
5484 msgstr ""
5485 "la priorité pour attribuer les réservations aux adhérents dont la "
5486 "bibliothèque"
5487
5488 # Circulation > Checkout policy
5489 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5490 msgstr "Ne pas inclure"
5491
5492 # Circulation > Checkout policy
5493 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5494 msgstr "Inclure"
5495
5496 # Circulation > Checkout policy
5497 msgid ""
5498 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5499 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5500 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5501 "system preference."
5502 msgstr ""
5503 "le montant des factures personnalisées lors du calcul du montant total "
5504 "défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
5505 "pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5506
5507 # Circulation > Checkout policy
5508 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5509 msgstr " ."
5510
5511 # Circulation > Checkout policy
5512 msgid ""
5513 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5514 "flagged as lost "
5515 msgstr "Marquer les exemplaires comme rendus lorsqu'ils sont déclarés perdus "
5516
5517 # Circulation > Checkout policy
5518 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5519 msgstr "à partir de la liste des réservations en attente"
5520
5521 # Circulation > Checkout policy
5522 msgid ""
5523 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5524 "tool"
5525 msgstr "à partir de la modification d'exemplaires par lots"
5526
5527 # Circulation > Checkout policy
5528 msgid ""
5529 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5530 "module"
5531 msgstr "à partir de l'onglet Exemplaire du catalogage"
5532
5533 # Circulation > Checkout policy
5534 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5535 msgstr "à partir du cronjob longoverdue"
5536
5537 # Circulation > Checkout policy
5538 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5539 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
5540
5541 # Circulation > Checkout policy
5542 msgid ""
5543 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5544 "claim"
5545 msgstr "lorsqu'un exemplaire est marqué comme déclaré rendu"
5546
5547 # Circulation > Checkout policy
5548 msgid ""
5549 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5550 msgstr "lors du remboursement d'un exemplaire"
5551
5552 # Circulation > Checkout policy
5553 msgid ""
5554 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5555 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5556 msgstr ""
5557 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des personnes à charge devant un "
5558 "total de plus de"
5559
5560 # Circulation > Checkout policy
5561 msgid ""
5562 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5563 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5564
5565 # Circulation > Checkout policy
5566 msgid ""
5567 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5568 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5569 "guarantees owing in total more than"
5570 msgstr ""
5571 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des garanties ou si ses garants ont "
5572 "des garanties devant un total de plus de"
5573
5574 # Circulation > Checkout policy
5575 msgid ""
5576 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5577 "%] in fines."
5578 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5579
5580 # Circulation > Fines Policy
5581 msgid ""
5582 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5583 "lost item is checked in more than"
5584 msgstr ""
5585 "Ne pas effectuer le remboursement de l'amende pour un document perdu si "
5586 "l'exemplaire perdu est rendu plus de "
5587
5588 # Circulation > Fines Policy
5589 msgid ""
5590 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5591 "lost."
5592 msgstr "jours après qu'il était marqué comme perdu."
5593
5594 # Circulation > Checkout policy
5595 msgid ""
5596 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5597 "based on"
5598 msgstr "Calculate \"Pas de renouvellement avant\" basé sur"
5599
5600 # Circulation > Checkout policy
5601 msgid ""
5602 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5603 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5604 msgstr ""
5605 "Pertinent uniquement pour des prêts calculés en jours, les prêts horaires "
5606 "sont pas affectés."
5607
5608 # Circulation > Checkout policy
5609 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5610 msgstr "date."
5611
5612 # Circulation > Checkout policy
5613 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5614 msgstr "heure exacte."
5615
5616 # Circulation > Checkout policy
5617 msgid ""
5618 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5619 msgstr "Envoyer toutes les notices en CCI à cette adresse de courriel :"
5620
5621 # Circulation > Interface
5622 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5623 msgstr "Insérer la feuille de style"
5624
5625 # Circulation > Interface
5626 msgid ""
5627 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5628 "starting with <code>http://</code>)"
5629 msgstr ""
5630 "pour les messages. (Ce doit être une URL complète, commençant par "
5631 "<code>http://</code>)"
5632
5633 # Circulation > Holds policy
5634 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5635 msgstr "Autoriser"
5636
5637 # Circulation > Holds policy
5638 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5639 msgstr "Ne pas autoriser"
5640
5641 # Circulation > Holds policy
5642 msgid ""
5643 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5644 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5645 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5646 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5647 msgstr ""
5648 "les adhérents à faire des réservations qui n'entreront dans la file "
5649 "d'attente qu'à une date donnée dans le futur. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5650 "preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5651 "\">AllowHoldDateInFutur</a> doit également être activée."
5652
5653 # Circulation > Holds policy
5654 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5655 msgstr "Autoriser"
5656
5657 # Circulation > Holds policy
5658 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5659 msgstr "Empêcher"
5660
5661 # Circulation > Holds policy
5662 msgid ""
5663 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5664 "to pick up a hold from."
5665 msgstr "un utilisateur de choisir son site de retrait d'une réservation."
5666
5667 # Circulation > Checkout policy
5668 msgid ""
5669 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5670 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5671 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5672 msgstr ""
5673 "Si un adhérent doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5674 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5675 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5676
5677 # Circulation > Checkout policy
5678 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5679 msgstr "autoriser"
5680
5681 # Circulation > Checkout policy
5682 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5683 msgstr "bloquer"
5684
5685 # Circulation > Checkout policy
5686 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5687 msgstr "ses renouvellements automatiques."
5688
5689 # Circulation > Holds policy
5690 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5691 msgstr "Autoriser"
5692
5693 # Circulation > Holds policy
5694 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5695 msgstr "Ne pas autoriser"
5696
5697 # Circulation > Holds policy
5698 msgid ""
5699 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5700 "where the item is available."
5701 msgstr ""
5702 "à récupérer les réservations dans les bibliothèques où l'exemplaire est "
5703 "disponible."
5704
5705 # Circulation > Holds policy
5706 msgid ""
5707 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5708 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5709 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5710 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5711 msgstr ""
5712 "Les catégories d'adhérents non affectées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5713 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5714 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
5715
5716 # Circulation > Holds policy
5717 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5718 msgstr ""
5719 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# Dans le formulaire de réservation "
5720 "OPAC, rendre"
5721
5722 # Circulation > Article requests
5723 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5724 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# les deux dates de réservation"
5725
5726 # Circulation > Holds policy
5727 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5728 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# la date de fin de réservation"
5729
5730 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5731 msgstr ""
5732 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# la date de début de la réservation"
5733
5734 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5735 msgid ""
5736 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5737 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5738 "too."
5739 msgstr ""
5740 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# obligatoire. Notez que cette "
5741 "préférence système s'applique pour la date de début de la réservation quand "
5742 "OPACAllowHoldDateInFuture est également activée."
5743
5744 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5745 msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# pas de dates de réservation"
5746
5747 # Circulation > Checkout policy
5748 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5749 msgstr "Ne pas activer"
5750
5751 # Circulation > Checkout policy
5752 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5753 msgstr "Activer"
5754
5755 # Circulation > Checkout policy
5756 msgid ""
5757 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5758 "last checkout was an on-site one."
5759 msgstr "par défaut le prêt sur place, si le dernier prêt est fait sur place."
5760
5761 # Circulation > Checkout policy
5762 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5763 msgstr "Désactiver"
5764
5765 # Circulation > Checkout policy
5766 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5767 msgstr "Activer"
5768
5769 # Circulation > Checkout policy
5770 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5771 msgstr "la fonctionnalité de prêt sur place."
5772
5773 # Circulation > Checkout policy
5774 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5775 msgstr "Désactiver"
5776
5777 # Circulation > Checkout policy
5778 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5779 msgstr "Activer"
5780
5781 # Circulation > Checkout policy
5782 msgid ""
5783 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5784 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5785 msgstr ""
5786 "le prêt sur place dans tous les cas, y compris si un adhérent est suspendu, "
5787 "etc."
5788
5789 # Circulation > Checkout policy
5790 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5791 msgstr "Ignorer le calendrier"
5792
5793 # Circulation > Checkout policy
5794 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5795 msgstr "Tenir compte du calendrier"
5796
5797 # Circulation > Checkout policy
5798 msgid ""
5799 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5800 "overdue notices."
5801 msgstr "dans le calcul des cycles de réclamation des prêts en retard."
5802
5803 # Circulation > Checkout policy
5804 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5805 msgstr "Demander confirmation"
5806
5807 # Circulation > Checkout policy
5808 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5809 msgstr "Bloquer"
5810
5811 # Circulation > Checkout policy
5812 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5813 msgstr "Ne pas bloquer"
5814
5815 # Circulation > Checkout policy
5816 msgid ""
5817 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5818 "overdues outstanding."
5819 msgstr ""
5820 "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retard."
5821
5822 # Circulation > Checkout policy
5823 msgid ""
5824 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5825 "overdue,"
5826 msgstr "Lorsque l'exemplaire prêté à un adhérent est en retard"
5827
5828 # Circulation > Checkout policy
5829 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5830 msgstr "autoriser le renouvellement."
5831
5832 # Circulation > Checkout policy
5833 msgid ""
5834 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5835 "items."
5836 msgstr "bloque le renouvellement pour tous les exemplaires de l'adhérent."
5837
5838 # Circulation > Checkout policy
5839 msgid ""
5840 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5841 msgstr "bloquer le renouvellement uniquement pour cet exemplaire."
5842
5843 # Circulation > Interface
5844 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5845 msgstr "Ne pas essayer"
5846
5847 # Circulation > Interface
5848 msgid ""
5849 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5850 "time."
5851 msgstr "Ne présenter que les 10 premiers résultats à chaque fois."
5852
5853 # Circulation > Interface
5854 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5855 msgstr "Essayer"
5856
5857 # Circulation > Interface
5858 msgid ""
5859 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5860 "typing a patron search for circulation or patron search."
5861 msgstr ""
5862 "de deviner le nom de l'adhérent durant sa saisie en circulation ou en "
5863 "recherche d'adhérent."
5864
5865 # Circulation > Checkout policy
5866 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5867 msgstr "Inclure jusqu'à"
5868
5869 # Circulation > Checkout policy
5870 msgid ""
5871 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5872 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5873 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5874 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5875 "notice, no matter how many there are."
5876 msgstr ""
5877 "exemplaires à une notification imprimée de retard. Si le nombre "
5878 "d'exemplaires est supérieur à cette limite, la notification se terminera par "
5879 "un avertissement demandant à l'adhérent de vérifier en-ligne l'état de son "
5880 "compte. En paramétrant la préférence sur 0, tous les exemplaires sont inclus "
5881 "dans la notification, peu importe leur nombre."
5882
5883 # Circulation > Fines Policy
5884 msgid ""
5885 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5886 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5887 "type) is applied:"
5888 msgstr ""
5889 "Texte à enregistrer dans la colonne 'note' de la table 'accountlines' "
5890 "lorsqu'un frais de traitement (défini dans le type de document) est "
5891 "appliqué :"
5892
5893 # Circulation > Interlibrary loans
5894 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5895 msgstr "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Désactiver"
5896
5897 # Circulation > Interlibrary loans
5898 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5899 msgstr "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Activer"
5900
5901 # Circulation > Holds policy
5902 msgid ""
5903 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5904 msgstr ""
5905 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# en mettant à jour la file des "
5906 "réservations en temps réel."
5907
5908 msgid ""
5909 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
5910 "has been waiting to be picked up for"
5911 msgstr ""
5912 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Marquer un rappel comme "
5913 "problématique s'il est en attente de retrait depuis plus de"
5914
5915 # Circulation > Holds policy
5916 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5917 msgstr "jours."
5918
5919 # Circulation > Interface
5920 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5921 msgstr "N'enregistre pas"
5922
5923 # Circulation > Interface
5924 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5925 msgstr "Enregistre"
5926
5927 # Circulation > Interface
5928 msgid ""
5929 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5930 "checked in."
5931 msgstr ""
5932 "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
5933
5934 # Circulation > Checkout policy
5935 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5936 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire, "
5937
5938 # Circulation > Interface
5939 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5940 msgstr "ne pas enregistrer"
5941
5942 # Circulation > Interface
5943 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5944 msgstr "enregistrer"
5945
5946 # Circulation > Checkout policy
5947 msgid ""
5948 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5949 "item."
5950 msgstr "l'utilisateur qui a fait le prêt."
5951
5952 # Circulation > Fines Policy
5953 msgid ""
5954 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5955 "apply the refunding rules defined for the"
5956 msgstr ""
5957 "Si un document perdu est rendu, appliquer les règles de remboursement "
5958 "définies dans le"
5959
5960 # Circulation > Fines Policy
5961 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5962 msgstr "site de retour."
5963
5964 # Circulation > Fines Policy
5965 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5966 msgstr "site dépositaire de l'exemplaire."
5967
5968 # Circulation > Fines Policy
5969 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5970 msgstr "site propriétaire de l'exemplaire."
5971
5972 # Circulation > Checkout policy
5973 msgid ""
5974 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5975 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5976 msgstr ""
5977 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
5978 "accumule des amendes dans l'OPAC via un plugin de paiement,"
5979
5980 # Circulation > Checkout policy
5981 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5982 msgstr "ne pas renouveler"
5983
5984 # Circulation > Checkout policy
5985 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5986 msgstr "renouveler"
5987
5988 # Circulation > Checkout policy
5989 msgid ""
5990 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5991 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5992 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5993 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5994 msgstr ""
5995 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
5996 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5997 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue'\", "
5998 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
5999
6000 # Circulation > Checkout policy
6001 msgid ""
6002 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6003 "on an overdue item that is accruing fines,"
6004 msgstr ""
6005 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
6006 "accumule des amendes,"
6007
6008 # Circulation > Checkout policy
6009 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6010 msgstr "ne pas renouveler"
6011
6012 # Circulation > Checkout policy
6013 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6014 msgstr "renouveler"
6015
6016 # Circulation > Checkout policy
6017 msgid ""
6018 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6019 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6020 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6021 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6022 msgstr ""
6023 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
6024 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
6025 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue', "
6026 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
6027
6028 # Circulation > Checkout policy
6029 msgid ""
6030 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6031 "due date on"
6032 msgstr ""
6033 "Lors du renouvellement des prêts, calculer la nouvelle date de retour à "
6034 "partir de"
6035
6036 # Circulation > Checkout policy
6037 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6038 msgstr "la date courante"
6039
6040 # Circulation > Checkout policy
6041 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6042 msgstr "l'ancienne date de retour"
6043
6044 # Circulation > Checkout policy
6045 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6046 msgstr "Ne pas envoyer"
6047
6048 # Circulation > Checkout policy
6049 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6050 msgstr "Envoyer"
6051
6052 # Circulation > Checkout policy
6053 msgid ""
6054 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6055 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6056 msgstr ""
6057 "une notification de renouvellement conformément aux préférences d'alertes de "
6058 "prêt du lecteur."
6059
6060 # Circulation > Checkout policy
6061 msgid ""
6062 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6063 "with rental fees, "
6064 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire qui a des frais d'emprunt, "
6065
6066 # Circulation > Checkout policy
6067 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6068 msgstr "demander"
6069
6070 # Circulation > Checkout policy
6071 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6072 msgstr "ne pas demander"
6073
6074 # Circulation > Checkout policy
6075 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6076 msgstr "confirmation du prêt."
6077
6078 # Circulation > Checkout policy
6079 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6080 msgstr "Ne pas inclure"
6081
6082 # Circulation > Checkout policy
6083 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6084 msgstr "Inclure"
6085
6086 # Circulation > Checkout policy
6087 msgid ""
6088 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6089 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6090 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6091 msgstr ""
6092 "les frais d'emprunt au calcul des montants dûs utilisés par la préférence "
6093 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6094 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
6095
6096 # Circulation > Holds policy
6097 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6098 msgstr "Contrôler les règles de la bibliothèque"
6099
6100 # Circulation > Holds policy
6101 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6102 msgstr "de l'exemplaire"
6103
6104 # Circulation > Holds policy
6105 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6106 msgstr "de l'adhérent"
6107
6108 # Circulation > Holds policy
6109 msgid ""
6110 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6111 "hold on the item."
6112 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
6113
6114 # Circulation > Holds policy
6115 msgid ""
6116 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6117 "has been waiting for more than"
6118 msgstr ""
6119 "Marquer une résevation comme problématique si elle est en attente depuis "
6120 "plus de"
6121
6122 # Circulation > Holds policy
6123 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6124 msgstr "jours."
6125
6126 # Circulation > Holds policy
6127 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6128 msgstr "Marquer automatiquement"
6129
6130 # Circulation > Holds policy
6131 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6132 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
6133
6134 # Circulation > Holds policy
6135 msgid ""
6136 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6137 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6138 msgstr ""
6139 "une réservation comme trouvée et en attente quand une réservation est placée "
6140 "sur un exemplaire particulier et que celui-ci est déjà disponible."
6141
6142 # Circulation > Checkout policy
6143 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6144 msgstr "Si un adhérent est suspendu,"
6145
6146 # Circulation > Checkout policy
6147 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6148 msgstr "autoriser"
6149
6150 # Circulation > Checkout policy
6151 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6152 msgstr "bloquer"
6153
6154 # Circulation > Checkout policy
6155 msgid ""
6156 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6157 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6158 "cronjob."
6159 msgstr ""
6160 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renouvellement des exemplaires "
6161 "depuis l'interface professionnelle et via le cronjob "
6162 "<code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code>."
6163
6164 # Circulation > Checkout policy
6165 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6166 msgstr "Ne pas demander"
6167
6168 # Circulation > Checkout policy
6169 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6170 msgstr "Demander"
6171
6172 # Circulation > Checkout policy
6173 msgid ""
6174 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6175 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6176 "date)."
6177 msgstr ""
6178 "aux adhérents de rendre leurs documents avant la date d'expiration de leur "
6179 "carte de bibliothèque (les dates de retour seront toujours antérieures à "
6180 "l'expiration du compte des adhérents)."
6181
6182 # Circulation > Self check-out module
6183 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6184 msgstr "Autoriser"
6185
6186 # Circulation > Self check-out module
6187 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6188 msgstr "Ne pas autoriser"
6189
6190 # Circulation > Self check-out module
6191 msgid ""
6192 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6193 "self checkout system."
6194 msgstr ""
6195 "le retour d'exemplaires par les adhérents via le système de prêt en libre "
6196 "service en ligne."
6197
6198 # Circulation > Self check-out module
6199 msgid ""
6200 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6201 "based self checkout screen:"
6202 msgstr ""
6203 "Inclure le code HTML suivant dans la page web du prêt en libre service&nbsp;:"
6204
6205 # Circulation > Self check-out module
6206 msgid ""
6207 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6208 "web-based self checkout:"
6209 msgstr ""
6210 "Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre service "
6211 "en ligne&nbsp;:"
6212
6213 # Circulation > Self check-out module
6214 msgid ""
6215 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6216 "the web-based self checkout:"
6217 msgstr ""
6218 "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages de prêt en libre "
6219 "service en ligne&nbsp;:"
6220
6221 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6222 msgid ""
6223 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6224 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6225 msgstr ""
6226 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcod' est le site où le retour "
6227 "a été effectué (c'est-à-dire le site assigné à l'utilisateur SIP)<br/>"
6228
6229 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6230 msgid ""
6231 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6232 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6233 msgstr ""
6234 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' est le type de "
6235 "comparaison, les valeurs possibles sont : eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6236
6237 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6238 msgid ""
6239 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6240 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6241 msgstr ""
6242 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' est la valeur à "
6243 "comparer avec la valeur dans le 'item field' spécifié<br/>"
6244
6245 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6246 msgid ""
6247 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6248 "the items table<br/>"
6249 msgstr ""
6250 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' est une colonne de la "
6251 "base de données dans la table items<br/>"
6252
6253 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6254 msgid ""
6255 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6256 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6257 "rule<br/><br/>"
6258 msgstr ""
6259 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' est la valeur de "
6260 "retour attendue dans le champ CL de la réponse SIP pour un exemplaire "
6261 "correspondant à une règle<br/><br/>"
6262
6263 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6264 msgid ""
6265 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6266 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6267 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6268 "branch than CPL).<br/><br/>"
6269 msgstr ""
6270 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6271 "Renverra la valeur de tri 'X' pour un exemplaire rendu à CPL quand le site "
6272 "dépositaire n'est pas égal au site de rattachement (par exemple n'importe "
6273 "quel exemplaire appartenant à un site différent de CPL)).<br/><br/>"
6274
6275 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6276 msgid ""
6277 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6278 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6279 "CPL .<br/>"
6280 msgstr ""
6281 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Renverra "
6282 "la valeur de tri 3 pour un exemplaire avec une cote inférieure à 339.6 rendu "
6283 "à CPL .<br/>"
6284
6285 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6286 msgid ""
6287 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6288 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6289 msgstr ""
6290 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Renverra la "
6291 "valeur de tri 1 pour un exemplaire de type 'BOOK' rendu à CPL.<br/>"
6292
6293 # Circulation > Checkin policy
6294 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6295 msgstr "Exemples :<br/>"
6296
6297 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6298 msgid ""
6299 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6300 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6301 "in the item for comparison:<br/>"
6302 msgstr ""
6303 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Spécifier 'item_field_value' avec "
6304 "un '\\$' en introduction et un nom de champ d'exemplaire utilisera la valeur "
6305 "de ce champ dans l'exemplaire pour la comparaison :<br/>"
6306
6307 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6308 msgid ""
6309 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6310 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6311 "one mapping per line.<br/>"
6312 msgstr ""
6313 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# La concordance devrait être de la forme "
6314 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', avec "
6315 "une correspondance par ligne.<br/>"
6316
6317 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6318 msgid ""
6319 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6320 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6321 msgstr ""
6322 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Utiliser les concordances suivantes "
6323 "pour déterminer le sort_bin d'un exemplaire rendu.<br/>"
6324
6325 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6326 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6327 msgstr "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6328
6329 # Circulation > Self check-out module
6330 msgid ""
6331 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6332 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6333 "192.168.0.0/24</code>.)"
6334 msgstr ""
6335 "(Laisser en blanc si inutilisé. Utiliser des plages ou des adresses ip "
6336 "simples séparées par des espaces, comme <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</"
6337 "code>.)"
6338
6339 # Circulation > Self check-out module
6340 msgid ""
6341 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6342 "from the following IP addresses:"
6343 msgstr ""
6344 "Autoriser l'accès au prêt en libre service à partir des adresses IP "
6345 "suivantes :"
6346
6347 # Circulation > Self check-out module
6348 msgid ""
6349 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6350 "Help page of the web-based self checkout system:"
6351 msgstr ""
6352 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
6353 "service :"
6354
6355 # Circulation > Self check-in module
6356 msgid ""
6357 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6358 "self check-in screen:"
6359 msgstr "Inclure le code HTML suivant sur l'écran d'auto-retour :"
6360
6361 # Circulation > Self check-in module
6362 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6363 msgstr "Ne pas activer"
6364
6365 # Circulation > Self check-in module
6366 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6367 msgstr "Activer"
6368
6369 # Circulation > Self check-in module
6370 msgid ""
6371 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6372 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6373 msgstr ""
6374 "le module d'auto-retour autonome (disponible au : /cgi-bin/koha/sci/sci-main."
6375 "pl)."
6376
6377 # Circulation > Self check-in module
6378 msgid ""
6379 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6380 "after"
6381 msgstr "Réinitialiser l'écran d'auto-retour après"
6382
6383 # Circulation > Self check-in module
6384 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6385 msgstr "secondes."
6386
6387 # Circulation > Self check-in module
6388 msgid ""
6389 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6390 "self check-in screens:"
6391 msgstr "Inclure le code CSS suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
6392
6393 # Circulation > Self check-in module
6394 msgid ""
6395 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6396 "the self check-in screens:"
6397 msgstr ""
6398 "Inclure le code JavaScript suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
6399
6400 # Circulation > Self check-out module
6401 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6402 msgstr "Ne pas afficher"
6403
6404 # Circulation > Self check-out module
6405 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6406 msgstr "Afficher"
6407
6408 # Circulation > Self check-out module
6409 msgid ""
6410 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6411 "self checkout is finished."
6412 msgstr ""
6413 "la boîte de dialogue d'impression d'un reçu quand un prêt en libre service "
6414 "est enregistré."
6415
6416 # Circulation > Self check-out module
6417 msgid ""
6418 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6419 "self checkout system login after"
6420 msgstr ""
6421 "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre service "
6422 "en ligne après"
6423
6424 # Circulation > Self check-out module
6425 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6426 msgstr "secondes."
6427
6428 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6429 msgid ""
6430 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6431 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6432 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6433 msgstr ""
6434 ".</br>NOTE : En cas d'utilisation du 'numéro de carte' et de "
6435 "AutoSelfCheckAllowed, vous devriez configurer SelfCheckAllowByIPRanges pour "
6436 "vous prémunir d'une attaque par force qui obtiendrait les données des "
6437 "adhérents."
6438
6439 # Circulation > Self check-out module
6440 msgid ""
6441 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6442 "self checkout system with their"
6443 msgstr ""
6444 "Les adhérents doivent se connecter au système de prêt en libre service en "
6445 "ligne avec leur"
6446
6447 # Circulation > Self check-out module
6448 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6449 msgstr "numéro de carte"
6450
6451 # Circulation > Self check-out module
6452 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6453 msgstr "identifiant et mot de passe"
6454
6455 # Circulation > Interface
6456 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6457 msgstr "Ne pas afficher"
6458
6459 # Circulation > Interface
6460 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6461 msgstr "Afficher"
6462
6463 # Circulation > Interface
6464 msgid ""
6465 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6466 "list, even items that were not checked out."
6467 msgstr ""
6468 "tous les exemplaires dans la liste des 'Documents retournés', même les "
6469 "exemplaires qui n'étaient pas prêtés."
6470
6471 # Circulation > Self check-out module
6472 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6473 msgstr "Ne pas montrer"
6474
6475 # Circulation > Self check-out module
6476 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6477 msgstr "Montrer"
6478
6479 # Circulation > Self check-out module
6480 msgid ""
6481 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6482 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6483 msgstr ""
6484 "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
6485
6486 # Circulation > Checkin policy
6487 msgid ""
6488 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6489 "separated with a pipe '|')"
6490 msgstr "(liste des statuts séparés par un pipe '|')"
6491
6492 # Circulation > Checkin policy
6493 msgid ""
6494 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6495 "for loan' values of"
6496 msgstr "Ne jamais mettre de côté les exemplaires ayant les statuts suivants"
6497
6498 # Circulation > Checkin policy
6499 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6500 msgstr "pour remplir les réservations."
6501
6502 # Circulation > Interface
6503 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6504 msgstr "Permettre"
6505
6506 # Circulation > Interface
6507 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6508 msgstr "Interdire"
6509
6510 # Circulation > Interface
6511 msgid ""
6512 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6513 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
6514
6515 # Circulation > Interface
6516 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6517 msgstr "Autoriser"
6518
6519 # Circulation > Interface
6520 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6521 msgstr "Ne pas autoriser"
6522
6523 # Circulation > Interface
6524 msgid ""
6525 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6526 "check in."
6527 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
6528
6529 # Circulation > Checkout policy
6530 msgid ""
6531 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6532 "staff interface, display"
6533 msgstr "En résultat de recherche de l'interface professionnelle, afficher"
6534
6535 # Circulation > Checkout policy
6536 msgid ""
6537 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6538 "from."
6539 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
6540
6541 # Circulation > Checkout policy
6542 msgid ""
6543 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6544 "held by."
6545 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
6546
6547 # Circulation > Holds policy
6548 msgid ""
6549 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6550 "commas; if empty, uses all libraries)"
6551 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules; toutes si vide)"
6552
6553 # Circulation > Holds policy
6554 msgid ""
6555 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6556 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6557 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6558 msgstr ""
6559 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
6560 "<code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demander à votre "
6561 "administrateur système de le planifier."
6562
6563 # Circulation > Holds policy
6564 msgid ""
6565 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6566 "libraries"
6567 msgstr ""
6568 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires des bibliothèques"
6569
6570 # Circulation > Holds policy
6571 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6572 msgstr "aléatoirement."
6573
6574 # Circulation > Holds policy
6575 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6576 msgstr "dans cet ordre."
6577
6578 # Circulation > Holds policy
6579 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6580 msgstr "ouvertes"
6581
6582 # Circulation > Holds policy
6583 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6584 msgstr "ouvertes ou fermées"
6585
6586 # Circulation > Holds policy
6587 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6588 msgstr "lorsqu'elles sont"
6589
6590 # Circulation > Stock rotation module
6591 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6592 msgstr "Ne pas autoriser"
6593
6594 # Circulation > Stock rotation module
6595 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6596 msgstr "Autoriser"
6597
6598 # Circulation > Stock rotation module
6599 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6600 msgstr "le module de Rotation de stock."
6601
6602 # Circulation > Checkin policy
6603 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6604 msgstr "Ne pas stocker"
6605
6606 # Circulation > Checkin policy
6607 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6608 msgstr "Stocker"
6609
6610 # Circulation > Checkin policy
6611 msgid ""
6612 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6613 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6614 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6615 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6616 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6617 "preferences."
6618 msgstr ""
6619 "le dernier adhérent qui a rendu un document. Ce paramétrage est indépendant "
6620 "des préférences système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6621 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
6622 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
6623 "\">AnonymousPatron</a>."
6624
6625 # Circulation > Holds policy
6626 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6627 msgstr "Permettre"
6628
6629 # Circulation > Holds policy
6630 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6631 msgstr "Interdire"
6632
6633 # Circulation > Holds policy
6634 msgid ""
6635 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6636 "interface."
6637 msgstr "la suspension de réservation depuis l'interface professionnelle."
6638
6639 # Circulation > Holds policy
6640 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6641 msgstr "Permettre"
6642
6643 # Circulation > Holds policy
6644 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6645 msgstr "Interdire"
6646
6647 # Circulation > Holds policy
6648 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6649 msgstr "la suspension des réservations depuis l'OPAC."
6650
6651 # Circulation > Fines Policy
6652 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6653 msgstr "Ignorer le calendrier"
6654
6655 # Circulation > Fines Policy
6656 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6657 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6658
6659 # Circulation > Fines Policy
6660 msgid ""
6661 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6662 "suspension expiration."
6663 msgstr "lors du calcul de l'expiration de la période de suspension."
6664
6665 # Circulation > Checkout policy
6666 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6667 msgstr "Ne pas changer"
6668
6669 # Circulation > Checkout policy
6670 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6671 msgstr "Changer"
6672
6673 # Circulation > Checkout policy
6674 msgid ""
6675 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6676 "checkouts when checked out."
6677 msgstr "de prêts sur place à prêts normaux lors du prêt."
6678
6679 # Circulation > Holds policy
6680 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6681 msgstr "Ne pas transférer"
6682
6683 # Circulation > Holds policy
6684 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6685 msgstr "Transférer"
6686
6687 # Circulation > Holds policy
6688 msgid ""
6689 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6690 "all waiting holds."
6691 msgstr ""
6692 "les exemplaires à l'annulation de toutes les réservations mises de côté"
6693
6694 # Circulation > Checkin policy
6695 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6696 msgstr "Empêcher"
6697
6698 # Circulation > Checkin policy
6699 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6700 msgstr "Ne pas empêcher"
6701
6702 # Circulation > Checkin policy
6703 msgid ""
6704 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6705 "when a transfer is triggered."
6706 msgstr ""
6707 "le personnel de poursuivre les retours de documents quand un transfert est "
6708 "déclenché."
6709
6710 # Circulation > Checkout policy
6711 msgid ""
6712 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6713 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6714 msgstr ""
6715 "Affiche un avertissement sur la page des \"Transferts à recevoir\" si le "
6716 "transfert n'a pas été reçu"
6717
6718 # Circulation > Checkout policy
6719 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6720 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
6721
6722 # Circulation > Checkin policy
6723 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6724 msgstr "Ne pas retenir"
6725
6726 # Circulation > Checkin policy
6727 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6728 msgstr "Retenir"
6729
6730 # Circulation > Checkin policy
6731 msgid ""
6732 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6733 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6734 msgstr ""
6735 "les exemplaires non empruntables mais réservables (statut < 0) pour remplir "
6736 "les réservations."
6737
6738 # Circulation > Holds policy
6739 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6740 msgstr "Permettre"
6741
6742 # Circulation > Holds policy
6743 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6744 msgstr "Ne pas permettre"
6745
6746 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6747 msgid ""
6748 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6749 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6750 msgstr ""
6751 "que les renouvellements soient enregistrés comme \"non vus\" par la "
6752 "bibliothèque et comptent dans la limite des renouvellements non vus."
6753
6754 # Circulation > Checkin policy
6755 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6756 msgstr "Exemples :<br/>"
6757
6758 # Circulation > Checkin policy
6759 msgid ""
6760 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6761 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6762 "in.<br/>"
6763 msgstr ""
6764 " FIC: GEN - Un exemplaire localisé en Fiction sera mis à jour avec la "
6765 "localisation Généralités lors du retour.<br/>"
6766
6767 # Circulation > Checkin policy
6768 msgid ""
6769 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6770 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6771 msgstr ""
6772 " FIC: _BLANK_ - Un exemplaire localisé en FIC sera mis à jour avec la "
6773 "localisation vide lors du retour.<br/>"
6774
6775 # Circulation > Checkin policy
6776 msgid ""
6777 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6778 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6779 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6780 "<br/>"
6781 msgstr ""
6782 "Règle générale : si la valeur de la localisation à gauche du séparateur (:) "
6783 "correspond à la valeur actuelle de localisation de l'exemplaire, la "
6784 "localisation sera mise à jour avec la valeur située à droite du séparateur "
6785 "(:).<br/>"
6786
6787 # Circulation > Checkin policy
6788 msgid ""
6789 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6790 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6791 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6792 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6793 msgstr ""
6794 "Note : PROC et CART sont des valeurs spéciales. Ce sont seuls cas pour "
6795 "lesquels la localisation et la localisation permanente peuvent être "
6796 "différentes. Dans tous les autres cas, une mise à jour affectera les deux. "
6797 "Des exemplaires avec la localisation CART seront mis à jour avec la valeur "
6798 "de localisation permanente.<br/>"
6799
6800 # Circulation > Checkin policy
6801 msgid ""
6802 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6803 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6804 "check in.<br/>"
6805 msgstr ""
6806 "PROC: FIC - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
6807 "avec la localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6808
6809 # Circulation > Checkin policy
6810 msgid ""
6811 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6812 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6813 "<br/><br/>"
6814 msgstr ""
6815 "PROC: _PERM_ - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
6816 "avec sa localisation permanente lors de son retour.<br/><br/>"
6817
6818 # Circulation > Checkin policy
6819 msgid ""
6820 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6821 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6822 "all other rules.</strong>"
6823 msgstr ""
6824 "L'expression _ALL_ est utilisée à gauche des deux points (:) pour agir sur "
6825 "tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles.</strong>"
6826
6827 # Circulation > Checkin policy
6828 msgid ""
6829 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6830 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6831 "items with no location assigned.<br/>"
6832 msgstr ""
6833 "L'expression _BLANK_ peut être utilisée de n'importe quel côté de la paire "
6834 "pour mettre à jour ou retirer la localisation d'exemplaires sans "
6835 "localisation précisée.<br/>"
6836
6837 # Circulation > Checkin policy
6838 msgid ""
6839 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6840 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6841 "<br/><br/>"
6842 msgstr ""
6843 "C'est une liste de paires de valeurs. La première valeur est immédiatement "
6844 "suivie de deux points (:), d'un espace puis de la seconde valeur.<br/><br/>"
6845
6846 # Circulation > Checkin policy
6847 msgid ""
6848 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6849 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6850 msgstr ""
6851 "_ALL_: FIC - tous les exemplaires seront mis à jour avec la localisation "
6852 "Fiction lors de leur retour.<br/>"
6853
6854 # Circulation > Checkin policy
6855 msgid ""
6856 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6857 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6858 ">"
6859 msgstr ""
6860 "_BLANK_: FIC - un exemplaire sans localisation sera mis à jour avec la "
6861 "localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6862
6863 # Circulation > Holds policy
6864 msgid ""
6865 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6866 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6867 "page."
6868 msgstr ""
6869 "Une liste des valeurs pour mettre à jour les données d'un exemplaire marqué "
6870 "Perdu à partir de la page des 'Réservations à traiter'."
6871
6872 # Circulation > Holds policy
6873 msgid ""
6874 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6875 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6876 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6877 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6878 "a>)"
6879 msgstr ""
6880 "Exemple : \"itemlost: 1\" pour définir items.itemlost à 1 quand l'exemplaire "
6881 "est marqué comme perdu. (Impose d'utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6882 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6883 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6884
6885 # Circulation > Checkin policy
6886 msgid ""
6887 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6888 "be on a separate line."
6889 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
6890
6891 # Circulation > Checkin policy
6892 msgid ""
6893 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6894 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6895 "matches the items not for loan value"
6896 msgstr ""
6897 "C'est une liste de paires de valeurs, de la forme a: b. Au retour d'un "
6898 "exemplaire, si la valeur a est trouvée dans le champ Statut,"
6899
6900 # Circulation > Checkin policy
6901 msgid ""
6902 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6903 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6904 "'Ordered' to now be available for loan."
6905 msgstr ""
6906 "il sera mis à jour avec la valeur b. Par exemple, '-1: 0', passe le statut à "
6907 "0 s'il contient -1."
6908
6909 # Circulation > Interface
6910 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6911 msgstr "Mettre à jour"
6912
6913 # Circulation > Interface
6914 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6915 msgstr "Ne pas mettre à jour"
6916
6917 # Circulation > Interface
6918 msgid ""
6919 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6920 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6921 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6922 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6923 msgstr ""
6924 "le total des prêts d'une notice bibliographique à chaque fois qu'un "
6925 "exemplaire est prêté (ATTENTION ! Ceci augmente la charge de serveur de "
6926 "manière significative ; pour ne pas pénaliser les performances, employez le "
6927 "cron job update_totalissues.pl pour mettre à jour le total des prêts)."
6928
6929 # Circulation > Checkout policy
6930 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6931 msgstr "."
6932
6933 # Circulation > Checkout policy
6934 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6935 msgstr "Ne pas appliquer"
6936
6937 # Circulation > Checkout policy
6938 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6939 msgstr "Appliquer"
6940
6941 # Circulation > Checkout policy
6942 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6943 msgstr "code de collection"
6944
6945 # Circulation > Checkout policy
6946 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6947 msgstr "type de document"
6948
6949 # Circulation > Checkout policy
6950 msgid ""
6951 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6952 msgstr "les limites de transfert entre sites basées sur le"
6953
6954 # Circulation > Interface
6955 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6956 msgstr "Ne pas utiliser"
6957
6958 # Circulation > Interface
6959 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6960 msgstr "Utiliser"
6961
6962 # Circulation > Interface
6963 msgid ""
6964 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6965 msgstr "les banques de prêt en Circulation."
6966
6967 # Circulation > Course reserves
6968 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6969 msgstr "Ne pas utiliser"
6970
6971 # Circulation > Course reserves
6972 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6973 msgstr "Utiliser"
6974
6975 # Circulation > Course reserves
6976 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6977 msgstr "les réserves de cours."
6978
6979 # Circulation > Course reserves
6980 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6981 msgstr "circulation.pref#UseRecalls# Ne pas utiliser"
6982
6983 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6984 msgstr "circulation.pref#UseRecalls# Utiliser"
6985
6986 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6987 msgid ""
6988 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
6989 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
6990 "once enabled."
6991 msgstr ""
6992 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Assurez-vous que vous configurez <a "
6993 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">les règles de circulation et "
6994 "d'amendes</a> pour les rappels une fois activés."
6995
6996 # Circulation > Checkout policy
6997 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6998 msgstr "Ne pas utiliser"
6999
7000 # Circulation > Checkout policy
7001 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7002 msgstr "Utiliser"
7003
7004 # Circulation > Checkout policy
7005 msgid ""
7006 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7007 "calculating optimal holds filling between libraries."
7008 msgstr ""
7009 "la matrice de coût de transport pour optimiser le calcul des réservations "
7010 "entre sites."
7011
7012 # Circulation > Interface
7013 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7014 msgstr "Ne pas avertir"
7015
7016 # Circulation > Interface
7017 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7018 msgstr "Avertir"
7019
7020 # Circulation > Interface
7021 msgid ""
7022 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7023 "patron whose items they are checking in."
7024 msgstr ""
7025 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au "
7026 "moment ou celui-ci fait un retour."
7027
7028 # Circulation > Self check-out module
7029 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7030 msgstr "Désactiver"
7031
7032 # Circulation > Self check-out module
7033 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7034 msgstr "Activer"
7035
7036 # Circulation > Self check-out module
7037 msgid ""
7038 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7039 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7040 msgstr ""
7041 "le système de prêt en libre service en ligne. Disponible à l'adresse /cgi-"
7042 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
7043
7044 # Circulation > Fines Policy
7045 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7046 msgstr "Faire payer"
7047
7048 # Circulation > Fines Policy
7049 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7050 msgstr "Ne pas faire payer"
7051
7052 # Circulation > Fines Policy
7053 msgid ""
7054 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7055 "patron loses an item."
7056 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
7057
7058 # Circulation > Fines Policy
7059 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7060 msgstr "Ne pas faire grâce"
7061
7062 # Circulation > Fines Policy
7063 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7064 msgstr "Faire grâce"
7065
7066 # Circulation > Fines Policy
7067 msgid ""
7068 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7069 "as lost."
7070 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
7071
7072 # Circulation > Holds policy
7073 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7074 msgstr "Autoriser"
7075
7076 # Circulation > Holds policy
7077 msgid ""
7078 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7079 "independentbranches)"
7080 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
7081
7082 # Circulation > Holds policy
7083 msgid ""
7084 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7085 "place a hold on an item from another library"
7086 msgstr ""
7087 "un adhérent d'une bibliothèque à faire une réservation sur un exemplaire "
7088 "d'une autre bibliothèque."
7089
7090 # Circulation > Holds policy
7091 msgid ""
7092 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7093 "statuses when counting items:"
7094 msgstr ""
7095 ". Ignorez les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des "
7096 "exemplaires :"
7097
7098 # Circulation > Holds policy
7099 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7100 msgstr "Abîmés"
7101
7102 # Circulation > Holds policy
7103 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7104 msgstr "Désactiver"
7105
7106 # Circulation > Holds policy
7107 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7108 msgstr "Activer"
7109
7110 # Circulation > Holds policy
7111 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7112 msgstr "Perdu"
7113
7114 # Circulation > Holds policy
7115 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7116 msgstr "Exclu du prêt"
7117
7118 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7119 msgid ""
7120 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7121 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7122 "setting here."
7123 msgstr ""
7124 "Note : La période de prêt réduite peut aussi être configurée dans les règles "
7125 "de circulation et outrepassera celle paramétrée ici."
7126
7127 # Circulation > Holds policy
7128 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7129 msgstr "Retiré"
7130
7131 # Circulation > Holds policy
7132 msgid ""
7133 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7134 "than"
7135 msgstr "jours pour les exemplaires très demandés avec plus de"
7136
7137 # Circulation > Holds policy
7138 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7139 msgstr "réservations"
7140
7141 # Circulation > Holds policy
7142 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7143 msgstr "sur la notice"
7144
7145 # Circulation > Holds policy
7146 msgid ""
7147 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7148 "the record"
7149 msgstr "au-delà du nombre d'exemplaires réservables de la notice"
7150
7151 # Circulation > Holds policy
7152 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7153 msgstr "la réduction de la période de prêt à"
7154
7155 # Circulation > Holds policy
7156 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7157 msgstr "Ne pas envoyer"
7158
7159 # Circulation > Holds policy
7160 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7161 msgstr "Envoyer"
7162
7163 # Circulation > Holds policy
7164 msgid ""
7165 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7166 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7167 msgstr ""
7168 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
7169 "un adhérent."
7170
7171 # Circulation > Fines Policy
7172 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7173 msgstr "Ignorer le calendrier"
7174
7175 # Circulation > Fines Policy
7176 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7177 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
7178
7179 # Circulation > Fines Policy
7180 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7181 msgstr "lors du calcul des amendes."
7182
7183 # Circulation > Fines Policy
7184 msgid ""
7185 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7186 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7187 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7188 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7189 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7190 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7191 msgstr ""
7192 "<br><strong>NOTE :</strong> Si le cronjob cronjobs/fines.pl est activé, "
7193 "l'augmentation et le montant total des amendes sera calculé quand le cronjob "
7194 "tournera et l'augmentation des amendes sera définitivement validée au retour "
7195 "de l'exemplaire. Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7196 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
7197 "est activée, le montant final de l'amende sera calculé au retour de "
7198 "l'exemplaire.<br/>"
7199
7200 # Circulation > Fines Policy
7201 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7202 msgstr "Calculer et facturer"
7203
7204 # Circulation > Fines Policy
7205 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7206 msgstr "Facturer"
7207
7208 # Circulation > Fines Policy
7209 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7210 msgstr "Ne pas calculer"
7211
7212 # Circulation > Fines Policy
7213 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7214 msgstr "Ne pas facturer"
7215
7216 # Circulation > Fines Policy
7217 msgid ""
7218 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7219 "being run)."
7220 msgstr "les amendes (quand <code>cronjobs/fines.pl</code> est activé)."
7221
7222 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7223 msgid ""
7224 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7225 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7226 msgstr ""
7227 "les jours fermés. Si activé, le cronjob fines.pl ne génèrera pas d'amende "
7228 "les jours marqués comme fermés dans le calendrier."
7229
7230 # Circulation > Interface
7231 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7232 msgstr "Ne pas activer"
7233
7234 # Circulation > Interface
7235 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7236 msgstr "Activer"
7237
7238 # Circulation > Interface
7239 msgid ""
7240 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7241 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7242 "not turn up any results during an item barcode search."
7243 msgstr ""
7244 "la recherche automatique par mot clé dans le catalogue si l'expression "
7245 "saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un code à "
7246 "barres reconnu."
7247
7248 # Circulation > Interface
7249 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7250 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
7251
7252 # Circulation > Interface
7253 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7254 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
7255
7256 # Circulation > Interface
7257 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7258 msgstr "Ne pas filtrer les"
7259
7260 # Circulation > Interface
7261 msgid ""
7262 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7263 msgstr "EAN-13 ou 'zero-padded' UPC-A depuis les"
7264
7265 # Circulation > Interface
7266 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7267 msgstr "Enlever les espaces des"
7268
7269 # Circulation > Interface
7270 msgid ""
7271 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7272 "prefix style"
7273 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
7274
7275 # Circulation > Interface
7276 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
7277 msgstr "codes à barres scannés."
7278
7279 # Circulation > Checkout policy
7280 msgid ""
7281 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7282 "OPAC if they owe more than"
7283 msgstr ""
7284 "Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus "
7285 "de"
7286
7287 # Circulation > Checkout policy
7288 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7289 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
7290
7291 # Circulation > Holds policy
7292 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7293 msgstr "Les adhérents peuvent avoir au plus"
7294
7295 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7296 msgid ""
7297 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7298 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7299 msgstr ""
7300 "réservations (laisser vide ou saisir 0 pour désactiver). Des limites "
7301 "supplémentaires peuvent être appliquées en fonction des règles de "
7302 "circulation."
7303
7304 # Circulation > Checkout policy
7305 msgid ""
7306 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7307 "they have more than"
7308 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
7309
7310 # Circulation > Checkout policy
7311 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7312 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
7313
7314 # Circulation > Interface
7315 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7316 msgstr "Montrer les"
7317
7318 # Circulation > Interface
7319 msgid ""
7320 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7321 "screen."
7322 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
7323
7324 # Circulation > Interface
7325 msgid ""
7326 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7327 "the circulation page from"
7328 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
7329
7330 # Circulation > Interface
7331 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7332 msgstr "."
7333
7334 # Circulation > Interface
7335 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7336 msgstr "du plus ancien au plus récent"
7337
7338 # Circulation > Interface
7339 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7340 msgstr "du plus récent au plus ancien"
7341
7342 # Circulation > Interface
7343 msgid ""
7344 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7345 "circulation page from"
7346 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
7347
7348 # Circulation > Interface
7349 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7350 msgstr "."
7351
7352 # Circulation > Interface
7353 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7354 msgstr "du plus ancien au plus récent"
7355
7356 # Circulation > Interface
7357 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7358 msgstr "du plus récent au plus ancien"
7359
7360 # Circulation > Checkout policy
7361 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7362 msgstr "Ignorer le calendrier"
7363
7364 # Circulation > Checkout policy
7365 msgid ""
7366 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7367 "next open day"
7368 msgstr ""
7369 "Tenir compte du calendrier pour repousser le retour au prochain jour "
7370 "d'ouverture"
7371
7372 # Circulation > Checkout policy
7373 msgid ""
7374 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7375 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7376 "otherwise"
7377 msgstr ""
7378 "Tenir compte du calendrier pour repousser la date de retour au même jour "
7379 "ouvert de la semaine suivante pour les prêts en durée hebdomadaire, ou, "
7380 "sinon, au jour ouvert suivant"
7381
7382 # Circulation > Checkout policy
7383 msgid ""
7384 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7385 "closed"
7386 msgstr ""
7387 "Tenir compte du calendrier pour sauter les jours où la bibliothèque est "
7388 "fermée"
7389
7390 # Circulation > Checkout policy
7391 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7392 msgstr "pour calculer la date de retour."
7393
7394 # Circulation > Fines Policy
7395 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7396 msgstr "Ne pas utiliser"
7397
7398 # Circulation > Fines Policy
7399 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7400 msgstr "Utiliser"
7401
7402 # Circulation > Fines Policy
7403 msgid ""
7404 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7405 "defined for the item type."
7406 msgstr "le coût de remplacement par défaut défini dans le type de document."
7407
7408 # Enhanced content
7409 msgid "enhanced_content.pref"
7410 msgstr "Contenus enrichis"
7411
7412 # Enhanced content > All
7413 msgid "enhanced_content.pref All"
7414 msgstr "Tous"
7415
7416 # Enhanced content > Amazon
7417 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7418 msgstr "Amazon"
7419
7420 # Enhanced content > Babelthèque
7421 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7422 msgstr "Babelthèque"
7423
7424 # Enhanced content > Baker and Taylor
7425 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7426 msgstr "Baker et Taylor"
7427
7428 # Enhanced content > Coce cover images cache
7429 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7430 msgstr "Cache des images de couverture locales Coce"
7431
7432 # Enhanced content > Google
7433 msgid "enhanced_content.pref Google"
7434 msgstr "Google"
7435
7436 # Enhanced content > HTML5 media
7437 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7438 msgstr "Contenu HTML5"
7439
7440 # Enhanced content > Library Thing
7441 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7442 msgstr "Library Thing"
7443
7444 # Enhanced content > Local or remote cover images
7445 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7446 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
7447
7448 # Enhanced content > Manual
7449 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7450 msgstr "Manuel"
7451
7452 # Enhanced content > Novelist Select
7453 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7454 msgstr "Novelist Select"
7455
7456 # Enhanced content > Open Library
7457 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7458 msgstr "Open Library"
7459
7460 # Enhanced content > OverDrive
7461 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7462 msgstr "OverDrive"
7463
7464 # Enhanced content > RecordedBooks
7465 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7466 msgstr "RecordedBooks"
7467
7468 # Enhanced content > Syndetics
7469 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7470 msgstr "Syndetics"
7471
7472 # Enhanced content > Tagging
7473 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7474 msgstr "Tags"
7475
7476 # Enhanced content > All
7477 msgid ""
7478 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7479 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7480 "all sources selected."
7481 msgstr ""
7482 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
7483 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
7484 "même ressource."
7485
7486 # Enhanced content > Local or remote cover images
7487 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7488 msgstr "Permettre"
7489
7490 # Enhanced content > Local or remote cover images
7491 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7492 msgstr "Ne pas permettre"
7493
7494 # Enhanced content > Local or remote cover images
7495 msgid ""
7496 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7497 "each bibliographic record and item."
7498 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique."
7499
7500 # Enhanced content > Amazon
7501 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7502 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
7503
7504 # Enhanced content > Amazon
7505 msgid ""
7506 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7507 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7508 msgstr ""
7509 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permettra de créditer votre "
7510 "compte Amazon si un adhérent décide d'acheter un livre chez Amazon."
7511
7512 # Enhanced content > Amazon
7513 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7514 msgstr "Ne pas afficher"
7515
7516 # Enhanced content > Amazon
7517 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7518 msgstr "Afficher"
7519
7520 # Enhanced content > Amazon
7521 msgid ""
7522 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7523 "results and item detail pages on the staff interface."
7524 msgstr ""
7525 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
7526 "l'interface professionnel."
7527
7528 # Enhanced content > Amazon
7529 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7530 msgstr "américain"
7531
7532 # Enhanced content > Amazon
7533 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7534 msgstr "anglais"
7535
7536 # Enhanced content > Amazon
7537 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7538 msgstr "canadien"
7539
7540 # Enhanced content > Amazon
7541 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7542 msgstr "français"
7543
7544 # Enhanced content > Amazon
7545 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7546 msgstr "allemand"
7547
7548 # Enhanced content > Amazon
7549 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7550 msgstr "indien"
7551
7552 # Enhanced content > Amazon
7553 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7554 msgstr "japonais"
7555
7556 # Enhanced content > Amazon
7557 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7558 msgstr "Utiliser les données du site"
7559
7560 # Enhanced content > Amazon
7561 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7562 msgstr "d'Amazon."
7563
7564 # Enhanced content > Babelthèque
7565 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7566 msgstr "Inclure"
7567
7568 # Enhanced content > Babelthèque
7569 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7570 msgstr "Ne pas inclure"
7571
7572 # Enhanced content > Babelthèque
7573 msgid ""
7574 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7575 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7576 msgstr ""
7577 "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages "
7578 "de détail de l'OPAC."
7579
7580 # Enhanced content > Babelthèque
7581 msgid ""
7582 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7583 "bw_XX.js)."
7584 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7585
7586 # Enhanced content > Babelthèque
7587 msgid ""
7588 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7589 "javascript file: "
7590 msgstr "Utiliser cette URL pour le fichier javascript de Babelthèque :"
7591
7592 # Enhanced content > Babelthèque
7593 msgid ""
7594 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7595 "com/.../file.csv.bz2)."
7596 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/.../fichier.csv.bz2)."
7597
7598 # Enhanced content > Babelthèque
7599 msgid ""
7600 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7601 "Babelthèque periodic update: "
7602 msgstr "Utiliser cette URL pour la mise à jour régulière de Babelthèque :"
7603
7604 # Enhanced content > Baker and Taylor
7605 msgid ""
7606 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7607 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7608 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7609 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7610 msgstr ""
7611 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
7612 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
7613 "nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to "
7614 "disable these links."
7615
7616 # Enhanced content > Baker and Taylor
7617 msgid ""
7618 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7619 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7620 msgstr ""
7621 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" devrait être accessible à "
7622 "<code>https://"
7623
7624 # Enhanced content > Baker and Taylor
7625 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7626 msgstr "Ajouter"
7627
7628 # Enhanced content > Baker and Taylor
7629 msgid ""
7630 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7631 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7632 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7633 msgstr ""
7634 "des liens et des couvertures de Baker and Taylor à l'OPAC et à l'interface "
7635 "professionnelle. Vous devez saisir un identifiant et un mot de passe."
7636
7637 # Enhanced content > Baker and Taylor
7638 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7639 msgstr "Ne pas ajouter"
7640
7641 # Enhanced content > Baker and Taylor
7642 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7643 msgstr "."
7644
7645 # Enhanced content > Baker and Taylor
7646 msgid ""
7647 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7648 "username"
7649 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant le nom d'utilisateur"
7650
7651 # Enhanced content > Baker and Taylor
7652 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7653 msgstr "et le mot de passe"
7654
7655 # Enhanced content > Coce cover images cache
7656 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7657 msgstr "URL du serveur Coce"
7658
7659 # Enhanced content > Coce cover images cache
7660 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7661 msgstr "Web services Amazon"
7662
7663 # Enhanced content > Coce cover images cache
7664 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7665 msgstr "Google Books"
7666
7667 # Enhanced content > Coce cover images cache
7668 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7669 msgstr "Open Library"
7670
7671 # Enhanced content > Coce cover images cache
7672 msgid ""
7673 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7674 "the covers"
7675 msgstr "Utiliser les fournisseurs suivants pour récupérer les couvertures"
7676
7677 # Enhanced content > Local or remote cover images
7678 # Enhanced content > Local or remote cover images
7679 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7680 msgstr "Afficher"
7681
7682 # Enhanced content > Local or remote cover images
7683 # Enhanced content > Local or remote cover images
7684 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7685 msgstr "Ne pas afficher"
7686
7687 # Enhanced content > Local or remote cover images
7688 msgid ""
7689 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7690 "{field}, like {001}."
7691 msgstr ""
7692 "Pour les zones de contrôle, vous pouvez saisir {champ}, comme par exemple "
7693 "{001}."
7694
7695 # Enhanced content > Local or remote cover images
7696 msgid ""
7697 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7698 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7699 msgstr ""
7700 "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier un champ$sous-"
7701 "champ : {field$subfield}. Par exemple {024$a}."
7702
7703 # Enhanced content > Local or remote cover images
7704 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7705 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
7706
7707 # Enhanced content > Local or remote cover images
7708 msgid ""
7709 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7710 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7711 msgstr ""
7712 "Vous pouvez le définir en utilisant le schéma suivant : {isbn}, {issn}, "
7713 "{normalized_isbn}.<br/>"
7714
7715 # Enhanced content > Local or remote cover images
7716 msgid ""
7717 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7718 "OPAC.<br/>"
7719 msgstr "des images d'une url personnalisée distante à l'OPAC.<br/>"
7720
7721 # Enhanced content > Local or remote cover images
7722 msgid ""
7723 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7724 "staff interface.<br/>"
7725 msgstr ""
7726 "des images d'une url personnalisée distante dans l'interface professionnelle."
7727 "<br/>"
7728
7729 # Enhanced content > All
7730 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7731 msgstr "Ne pas montrer"
7732
7733 # Enhanced content > All
7734 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7735 msgstr "Montrer"
7736
7737 # Enhanced content > All
7738 msgid ""
7739 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7740 "staff interface (if found by one of the services below)."
7741 msgstr ""
7742 "à l'interface professionnelle les autres éditions d'un titre, telles "
7743 "qu'identifiées par un des services proposés par Koha."
7744
7745 # Enhanced content > Google
7746 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7747 msgstr "Ajouter"
7748
7749 # Enhanced content > Google
7750 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7751 msgstr "Ne pas ajouter"
7752
7753 # Enhanced content > Google
7754 msgid ""
7755 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7756 "search results and item detail pages on the OPAC."
7757 msgstr ""
7758 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
7759 "résultat et de détail de l'OPAC."
7760
7761 # Enhanced content > HTML5 media
7762 msgid ""
7763 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7764 "player for files catalogued in field 856"
7765 msgstr ""
7766 "Afficher un onglet avec un lecteur média en HTML5 pour les fichiers "
7767 "catalogués dans le champ 856"
7768
7769 # Enhanced content > HTML5 media
7770 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7771 msgstr "dans l'OPAC et l'interface professionnelle."
7772
7773 # Enhanced content > HTML5 media
7774 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7775 msgstr "dans l'OPAC."
7776
7777 # Enhanced content > HTML5 media
7778 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7779 msgstr "dans l'interface professionnelle."
7780
7781 # Enhanced content > HTML5 media
7782 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7783 msgstr "nulle part."
7784
7785 # Enhanced content > HTML5 media
7786 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7787 msgstr "(séparées avec |)"
7788
7789 # Enhanced content > HTML5 media
7790 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7791 msgstr "Extensions des fichiers de contenu"
7792
7793 # Enhanced content > HTML5 media
7794 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7795 msgstr "Ne pas intégrer"
7796
7797 # Enhanced content > HTML5 media
7798 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7799 msgstr "Intégrer"
7800
7801 # Enhanced content > HTML5 media
7802 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7803 msgstr "les liens YouTube comme vidéos."
7804
7805 # Enhanced content > Coce cover images cache
7806 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7807 msgstr "Ne pas activer"
7808
7809 # Enhanced content > Coce cover images cache
7810 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7811 msgstr "Activer"
7812
7813 # Enhanced content > Coce cover images cache
7814 msgid ""
7815 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7816 "interface."
7817 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
7818
7819 # Enhanced content > Manual
7820 msgid ""
7821 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7822 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7823 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7824 "used as a prefix."
7825 msgstr ""
7826 "La valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7827 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> sera "
7828 "utilisée comme préfixe si vous saisissez une valeur commençant par '/'."
7829
7830 # Enhanced content > Manual
7831 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7832 msgstr "Adresse du manuel Koha"
7833
7834 # Enhanced content > Manual
7835 msgid ""
7836 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7837 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7838 msgstr ""
7839 "Notez qu'elle sera suivie de la version / du langage / du format (/17.11/en/"
7840 "html)"
7841
7842 # Enhanced content > Manual
7843 msgid ""
7844 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7845 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7846 msgstr ""
7847 "Vous pouvez préciser l'adresse du manuel Koha à utiliser. Par défaut c'est "
7848 "https://koha-community.org/manual/"
7849
7850 # Enhanced content > Manual
7851 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7852 msgstr "arabe"
7853
7854 # Enhanced content > Manual
7855 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7856 msgstr "chinois - Taïwan"
7857
7858 # Enhanced content > Manual
7859 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7860 msgstr "tchèque"
7861
7862 # Enhanced content > Manual
7863 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7864 msgstr "anglais"
7865
7866 # Enhanced content > Manual
7867 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7868 msgstr "français"
7869
7870 # Enhanced content > Manual
7871 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7872 msgstr "allemand"
7873
7874 # Enhanced content > Manual
7875 msgid ""
7876 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7877 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7878 "version."
7879 msgstr ""
7880 "Elle sera utilisée comme valeur de secours si la langue utilisée par "
7881 "l'interface n'a pas de version en ligne du manuel."
7882
7883 # Enhanced content > Manual
7884 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7885 msgstr "italien"
7886
7887 # Enhanced content > Manual
7888 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7889 msgstr "Langue du manuel en ligne"
7890
7891 # Enhanced content > Manual
7892 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7893 msgstr "portugais - Brésil"
7894
7895 # Enhanced content > Manual
7896 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7897 msgstr "espagnol"
7898
7899 # Enhanced content > Manual
7900 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7901 msgstr "turc"
7902
7903 # Enhanced content > Library Thing
7904 msgid ""
7905 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7906 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7907 msgstr ""
7908 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
7909 "inscrivez votre identifiant ci-dessous."
7910
7911 # Enhanced content > Library Thing
7912 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7913 msgstr "Ne pas montrer"
7914
7915 # Enhanced content > Library Thing
7916 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7917 msgstr "Montrer"
7918
7919 # Enhanced content > Library Thing
7920 msgid ""
7921 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7922 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7923 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7924 msgstr ""
7925 "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur "
7926 "les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant. Pour l'utiliser vous "
7927 "devez "
7928
7929 # Enhanced content > Library Thing
7930 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7931 msgstr "."
7932
7933 # Enhanced content > Library Thing
7934 msgid ""
7935 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7936 "Libraries using the customer ID"
7937 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
7938
7939 # Enhanced content > Library Thing
7940 msgid ""
7941 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7942 "for Libraries content"
7943 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
7944
7945 # Enhanced content > Library Thing
7946 msgid ""
7947 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7948 "bibliographic information."
7949 msgstr "au même niveau que la notice bibliographique"
7950
7951 # Enhanced content > Library Thing
7952 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7953 msgstr "dans des onglets"
7954
7955 # Enhanced content > Local or remote cover images
7956 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7957 msgstr "Afficher"
7958
7959 # Enhanced content > Local or remote cover images
7960 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7961 msgstr "Ne pas afficher"
7962
7963 # Enhanced content > Local or remote cover images
7964 msgid ""
7965 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7966 "interface search and details pages."
7967 msgstr ""
7968 "les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur "
7969 "l'interface professionnelle."
7970
7971 # Enhanced content > Novelist Select
7972 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7973 msgstr "Ajouter"
7974
7975 # Enhanced content > Novelist Select
7976 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7977 msgstr "Ne pas ajouter"
7978
7979 # Enhanced content > Novelist Select
7980 msgid ""
7981 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7982 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7983 "can be seen in image links)."
7984 msgstr ""
7985 "du contenu Novelist Select à l'OPAC (nécessite que vous ayez saisi un profil "
7986 "utilisateur et un mot de passe, qui peut être vu dans les liens sur les "
7987 "images)"
7988
7989 # Enhanced content > Novelist Select
7990 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7991 msgstr "."
7992
7993 # Enhanced content > Novelist Select
7994 msgid ""
7995 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7996 "password"
7997 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
7998
7999 # Enhanced content > Novelist Select
8000 msgid ""
8001 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8002 "user profile"
8003 msgstr "Accéder à Novelist Select avec le profil utilisateur"
8004
8005 # Enhanced content > Novelist Select
8006 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8007 msgstr "à l'OPAC"
8008
8009 # Enhanced content > Novelist Select
8010 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8011 msgstr "Ajouter"
8012
8013 # Enhanced content > Novelist Select
8014 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8015 msgstr "Ne pas ajouter"
8016
8017 # Enhanced content > Novelist Select
8018 msgid ""
8019 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8020 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8021 "password, which can be seen in image links)."
8022 msgstr ""
8023 "le contenu de Novelist Select dans l'interface professionnelle (nécessite "
8024 "que vous ayez saisi un profil utilisateur et un mot de passe, qui peuvent "
8025 "être vu dans des liens image)."
8026
8027 # Enhanced content > Novelist Select
8028 msgid ""
8029 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8030 "using user profile"
8031 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profil d'utilisateur"
8032
8033 # Enhanced content > Novelist Select
8034 msgid ""
8035 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8036 msgstr "dans l'interface professionnelle."
8037
8038 # Enhanced content > Novelist Select
8039 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8040 msgstr "."
8041
8042 # Enhanced content > Novelist Select
8043 msgid ""
8044 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8045 "interface content"
8046 msgstr "Afficher le contenu professionnel de la Sélection NoveList"
8047
8048 # Enhanced content > Novelist Select
8049 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8050 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
8051
8052 # Enhanced content > Novelist Select
8053 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8054 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
8055
8056 # Enhanced content > Novelist Select
8057 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8058 msgstr "dans un onglet"
8059
8060 # Enhanced content > Novelist Select
8061 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8062 msgstr "."
8063
8064 # Enhanced content > Novelist Select
8065 msgid ""
8066 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8067 msgstr "Afficher le contenu Novelist Select"
8068
8069 # Enhanced content > Novelist Select
8070 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8071 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
8072
8073 # Enhanced content > Novelist Select
8074 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8075 msgstr "en-dessous du tableau des exemplaires"
8076
8077 # Enhanced content > Novelist Select
8078 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8079 msgstr "dans un onglet"
8080
8081 # Enhanced content > Novelist Select
8082 msgid ""
8083 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8084 "the right"
8085 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
8086
8087 # Enhanced content > Amazon
8088 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8089 msgstr "Ne pas montrer"
8090
8091 # Enhanced content > Amazon
8092 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8093 msgstr "Montrer"
8094
8095 # Enhanced content > Amazon
8096 msgid ""
8097 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8098 "search results and item detail pages on the OPAC."
8099 msgstr ""
8100 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
8101 "l'OPAC."
8102
8103 # Enhanced content > All
8104 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8105 msgstr "Ne pas montrer"
8106
8107 # Enhanced content > All
8108 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8109 msgstr "Montrer"
8110
8111 # Enhanced content > All
8112 msgid ""
8113 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8114 "OPAC."
8115 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
8116
8117 # Enhanced content > Local or remote cover images
8118 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
8119 msgstr "Afficher"
8120
8121 # Enhanced content > Local or remote cover images
8122 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
8123 msgstr "Ne pas afficher"
8124
8125 # Enhanced content > Local or remote cover images
8126 msgid ""
8127 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8128 "search and details pages."
8129 msgstr ""
8130 "les images de couverture locales à l'OPAC sur les pages de résultat et "
8131 "d'affichage détaillé."
8132
8133 # Enhanced content > Coce cover images cache
8134 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8135 msgstr "Ne pas activer"
8136
8137 # Enhanced content > Coce cover images cache
8138 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8139 msgstr "Activer"
8140
8141 # Enhanced content > Coce cover images cache
8142 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8143 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
8144
8145 # Enhanced content > Open Library
8146 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8147 msgstr "Montrer"
8148
8149 # Enhanced content > Open Library
8150 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8151 msgstr "Ne pas montrer"
8152
8153 # Enhanced content > Open Library
8154 msgid ""
8155 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8156 "search results and item detail pages on the OPAC."
8157 msgstr ""
8158 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
8159 "et d'affichage détaillé."
8160
8161 # Enhanced content > Open Library
8162 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8163 msgstr "Ne pas afficher"
8164
8165 # Enhanced content > Open Library
8166 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8167 msgstr "Afficher"
8168
8169 # Enhanced content > Open Library
8170 msgid ""
8171 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8172 "the OPAC."
8173 msgstr "à l'OPAC rechercher des réponses dans Open Library."
8174
8175 # Enhanced content > OverDrive
8176 msgid ""
8177 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8178 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8179 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8180 msgstr ""
8181 "(sera utilisé comme solution de secours si le nom d'identification "
8182 "individuelle de la bibliothèque n'est pas défini dans la <a href=\"/cgi-bin/"
8183 "koha/admin/overdrive.pl\">table des noms d'identification de bibliothèque "
8184 "OverDrive</a>)."
8185
8186 # Enhanced content > OverDrive
8187 msgid ""
8188 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8189 "Authname"
8190 msgstr "Authentifier avec le nom d'identification OverDrive"
8191
8192 # Enhanced content > OverDrive
8193 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8194 msgstr "Un mot de passe est"
8195
8196 # Enhanced content > OverDrive
8197 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8198 msgstr "Ne pas permettre"
8199
8200 # Enhanced content > OverDrive
8201 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8202 msgstr "Permettre"
8203
8204 # Enhanced content > OverDrive
8205 msgid ""
8206 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8207 "have a SIP connection registered with"
8208 msgstr ""
8209 "Si vous permettez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
8210 "enregistrée avec"
8211
8212 # Enhanced content > OverDrive
8213 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8214 msgstr "non nécessaire"
8215
8216 # Enhanced content > OverDrive
8217 msgid ""
8218 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8219 "authentication against Koha"
8220 msgstr "OverDrive pour l'authentification des utilisateurs via Koha"
8221
8222 # Enhanced content > OverDrive
8223 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8224 msgstr "OverDrive utilise le"
8225
8226 # Enhanced content > OverDrive
8227 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8228 msgstr "nécessaire"
8229
8230 # Enhanced content > OverDrive
8231 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8232 msgstr "numéro de carte"
8233
8234 # Enhanced content > OverDrive
8235 # Enhanced content > OverDrive
8236 msgid ""
8237 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8238 "<br />"
8239 msgstr "de l'utilisateur pour accéder à OverDrive. <br />"
8240
8241 # Enhanced content > OverDrive
8242 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8243 msgstr "nom"
8244
8245 # Enhanced content > OverDrive
8246 msgid ""
8247 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8248 "circulation history, and circulate items.<br />"
8249 msgstr ""
8250 "aux utilisateurs d'accéder à leur historique OverDrive, et faire circuler "
8251 "des exemplaires.<br />"
8252
8253 # Enhanced content > OverDrive
8254 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8255 msgstr " ."
8256
8257 # Enhanced content > OverDrive
8258 msgid ""
8259 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8260 "information with the client key"
8261 msgstr ""
8262 "Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé client"
8263
8264 # Enhanced content > OverDrive
8265 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8266 msgstr "et le code secret client"
8267
8268 # Enhanced content > OverDrive
8269 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8270 msgstr " ."
8271
8272 # Enhanced content > OverDrive
8273 msgid ""
8274 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8275 "catalog of library #"
8276 msgstr "Afficher les documents du catalogue OverDrive de la bibliothèque"
8277
8278 # Enhanced content > OverDrive
8279 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8280 msgstr " ."
8281
8282 # Enhanced content > OverDrive
8283 msgid ""
8284 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8285 "website id #"
8286 msgstr "Authentifier avec l'id du site web de l'OverDrive"
8287
8288 # Enhanced content > RecordedBooks
8289 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8290 msgstr " ."
8291
8292 # Enhanced content > RecordedBooks
8293 msgid ""
8294 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8295 "availability information with the client secret"
8296 msgstr ""
8297 "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec le code "
8298 "secret client"
8299
8300 # Enhanced content > RecordedBooks
8301 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8302 msgstr "Nom de domaine de RecordedBooks"
8303
8304 # Enhanced content > RecordedBooks
8305 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8306 msgstr " ."
8307
8308 # Enhanced content > RecordedBooks
8309 msgid ""
8310 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8311 "RecordedBooks catalog of library ID"
8312 msgstr ""
8313 "Afficher les documents du catalogue RecordedBooks pour l'ID de la "
8314 "bibliothèque"
8315
8316 # Enhanced content > Syndetics
8317 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8318 msgstr "Ne pas montrer"
8319
8320 # Enhanced content > Syndetics
8321 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8322 msgstr "Montrer"
8323
8324 # Enhanced content > Syndetics
8325 msgid ""
8326 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8327 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8328 msgstr ""
8329 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
8330 "provenance de Syndethics."
8331
8332 # Enhanced content > Syndetics
8333 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8334 msgstr "Ne pas montrer"
8335
8336 # Enhanced content > Syndetics
8337 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8338 msgstr "Montrer"
8339
8340 # Enhanced content > Syndetics
8341 msgid ""
8342 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8343 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8344 msgstr ""
8345 "les informations de Syndetics sur les récompenses décernées à un titre sur "
8346 "la page de détail de l'OPAC."
8347
8348 # Enhanced content > Syndetics
8349 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8350 msgstr "Utiliser le code client"
8351
8352 # Enhanced content > Syndetics
8353 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8354 msgstr "pour accéder à Syndetics."
8355
8356 # Enhanced content > Syndetics
8357 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8358 msgstr "Ne pas montrer"
8359
8360 # Enhanced content > Syndetics
8361 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8362 msgstr "Montrer"
8363
8364 msgid ""
8365 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8366 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8367 msgstr ""
8368 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# images de couverture issues de "
8369 "Syndetics dans les résultats de recherche et dans les pages de détail dans "
8370 "l'OPAC et l'interface professionnelle dans une taille"
8371
8372 # Enhanced content > Syndetics
8373 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8374 msgstr "large"
8375
8376 # Enhanced content > Syndetics
8377 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8378 msgstr "moyenne"
8379
8380 # Enhanced content > Syndetics
8381 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8382 msgstr "."
8383
8384 # Enhanced content > Syndetics
8385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8386 msgstr "Ne pas montrer"
8387
8388 # Enhanced content > Syndetics
8389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8390 msgstr "Montrer"
8391
8392 # Enhanced content > Syndetics
8393 msgid ""
8394 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8395 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8396 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8397 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8398 msgstr ""
8399 "les informations relatives aux autres éditions d'un titre de Syndetics sur "
8400 "les pages de détail de l'OPAC (quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8401 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8402 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activée)."
8403
8404 # Enhanced content > Syndetics
8405 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8406 msgstr "Ne pas utiliser"
8407
8408 # Enhanced content > Syndetics
8409 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8410 msgstr "Utiliser"
8411
8412 # Enhanced content > Syndetics
8413 msgid ""
8414 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8415 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8416 "client code below."
8417 msgstr ""
8418 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
8419 "abonnement et nécessite de saisir votre code client ci-dessous."
8420
8421 # Enhanced content > Syndetics
8422 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8423 msgstr "Ne pas montrer"
8424
8425 # Enhanced content > Syndetics
8426 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8427 msgstr "Montrer"
8428
8429 # Enhanced content > Syndetics
8430 msgid ""
8431 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8432 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8433 msgstr "les extraits d'un titre sur les pages de détail de l'OPAC."
8434
8435 # Enhanced content > Syndetics
8436 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8437 msgstr "Ne pas montrer"
8438
8439 # Enhanced content > Syndetics
8440 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8441 msgstr "Montrer"
8442
8443 # Enhanced content > Syndetics
8444 msgid ""
8445 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8446 "item detail pages on the OPAC."
8447 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8448
8449 # Enhanced content > Syndetics
8450 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8451 msgstr "Ne pas montrer"
8452
8453 # Enhanced content > Syndetics
8454 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8455 msgstr "Montrer"
8456
8457 # Enhanced content > Syndetics
8458 msgid ""
8459 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8460 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8461 msgstr ""
8462 "les informations sur les autres livres d'une collection de Syndetics, sur "
8463 "les pages de détail à l'OPAC."
8464
8465 # Enhanced content > Syndetics
8466 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8467 msgstr "Ne pas montrer"
8468
8469 # Enhanced content > Syndetics
8470 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8471 msgstr "Montrer"
8472
8473 # Enhanced content > Syndetics
8474 msgid ""
8475 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8476 "on item detail pages on the OPAC."
8477 msgstr "le résumé d'un titre de Syndetics sur les pages de détail à l'OPAC."
8478
8479 # Enhanced content > Syndetics
8480 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8481 msgstr "Ne pas montrer"
8482
8483 # Enhanced content > Syndetics
8484 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8485 msgstr "Montrer"
8486
8487 # Enhanced content > Syndetics
8488 msgid ""
8489 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8490 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8491 msgstr "le sommaire d'un titre de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8492
8493 # Enhanced content > Tagging
8494 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8495 msgstr "Autoriser"
8496
8497 # Enhanced content > Tagging
8498 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8499 msgstr "Ne pas autoriser"
8500
8501 # Enhanced content > Tagging
8502 msgid ""
8503 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8504 msgstr "les adhérents et le personnel à ajouter des tags aux documents."
8505
8506 # Enhanced content > Tagging
8507 msgid ""
8508 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8509 "of the ispell executable"
8510 msgstr ""
8511 "Autoriser les tags appartenant au dictionnaire du programme ispell suivant"
8512
8513 # Enhanced content > Tagging
8514 msgid ""
8515 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8516 "without moderation."
8517 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
8518
8519 # Enhanced content > Tagging
8520 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8521 msgstr "Permettre"
8522
8523 # Enhanced content > Tagging
8524 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8525 msgstr "Ne pas permettre"
8526
8527 # Enhanced content > Tagging
8528 msgid ""
8529 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8530 "detail pages on the OPAC."
8531 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
8532
8533 # Enhanced content > Tagging
8534 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8535 msgstr "Permettre"
8536
8537 # Enhanced content > Tagging
8538 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8539 msgstr "Ne pas permettre"
8540
8541 # Enhanced content > Tagging
8542 msgid ""
8543 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8544 "results on the OPAC."
8545 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8546
8547 # Enhanced content > Tagging
8548 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8549 msgstr "Ne pas activer"
8550
8551 # Enhanced content > Tagging
8552 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8553 msgstr "Activer"
8554
8555 # Enhanced content > Tagging
8556 msgid ""
8557 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8558 "reviewed by a staff member before being shown."
8559 msgstr ""
8560 "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant "
8561 "de les montrer à l'OPAC."
8562
8563 # Enhanced content > Tagging
8564 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8565 msgstr "Montrer"
8566
8567 # Enhanced content > Tagging
8568 msgid ""
8569 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8570 "OPAC."
8571 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
8572
8573 # Enhanced content > Tagging
8574 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8575 msgstr "Montrer"
8576
8577 # Enhanced content > Tagging
8578 msgid ""
8579 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8580 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8581
8582 # Enhanced content > Library Thing
8583 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8584 msgstr "Ne pas utiliser"
8585
8586 # Enhanced content > Library Thing
8587 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8588 msgstr "Utiliser"
8589
8590 # Enhanced content > Library Thing
8591 msgid ""
8592 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8593 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8594 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8595 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8596 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8597 "Libraries."
8598 msgstr ""
8599 "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre (quand "
8600 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8601 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ou <a href=\"/"
8602 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8603 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activé). Il n'y a pas de rapport avec Library "
8604 "Thing for Libraries."
8605
8606 # I18N/L10N
8607 msgid "i18n_l10n.pref"
8608 msgstr "International"
8609
8610 # I18N/L10N
8611 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8612 msgstr "."
8613
8614 # I18N/L10N
8615 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8616 msgstr "Afficher les adresses postales au"
8617
8618 # I18N/L10N
8619 msgid ""
8620 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8621 "Postal Code] [City] - [Country])"
8622 msgstr ""
8623 "format français ([Numéro de rue] [Adresse] - [ZIP/Code Postal] [Ville] - "
8624 "[Pays])"
8625
8626 # I18N/L10N
8627 msgid ""
8628 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8629 "Postal Code] [City] - [Country])"
8630 msgstr ""
8631 "format allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [ZIP/Code postal] [Ville] - "
8632 "[Pays])"
8633
8634 # I18N/L10N
8635 msgid ""
8636 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8637 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8638 msgstr ""
8639 "format américain ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [ZIP/Code postal], "
8640 "[Pays])"
8641
8642 # I18N/L10N
8643 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8644 msgstr "Vendredi"
8645
8646 # I18N/L10N
8647 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8648 msgstr "Lundi"
8649
8650 # I18N/L10N
8651 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8652 msgstr "Samedi"
8653
8654 # I18N/L10N
8655 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8656 msgstr "Dimanche"
8657
8658 # I18N/L10N
8659 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8660 msgstr "Jeudi"
8661
8662 # I18N/L10N
8663 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8664 msgstr "Mardi"
8665
8666 # I18N/L10N
8667 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8668 msgstr "Utiliser"
8669
8670 # I18N/L10N
8671 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8672 msgstr "Mercredi"
8673
8674 # I18N/L10N
8675 msgid ""
8676 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8677 "calendar."
8678 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
8679
8680 # I18N/L10N
8681 msgid ""
8682 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8683 msgstr "A l'OPAC, activer les langues suivantes :"
8684
8685 # I18N/L10N
8686 msgid ""
8687 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8688 "the languages on the interface."
8689 msgstr ""
8690 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
8691 "dans l'interface."
8692
8693 # I18N/L10N
8694 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8695 msgstr "."
8696
8697 # I18N/L10N
8698 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8699 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
8700
8701 # I18N/L10N
8702 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8703 msgstr "format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
8704
8705 # I18N/L10N
8706 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8707 msgstr "Afficher l'heure au"
8708
8709 # I18N/L10N
8710 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8711 msgstr "Autoriser"
8712
8713 # I18N/L10N
8714 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8715 msgstr "Ne pas autoriser"
8716
8717 # I18N/L10N
8718 msgid ""
8719 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8720 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8721 "patron will be the one defined for the patron."
8722 msgstr ""
8723 "Quand activé, les notifications seront traduisibles depuis l'interface "
8724 "\"Notifications et tickets\". La langue utilisée pour envoyer une "
8725 "notification à un adhérent sera celle définie pour cet adhérent."
8726
8727 # I18N/L10N
8728 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8729 msgstr "la traduction des avis."
8730
8731 # I18N/L10N
8732 msgid ""
8733 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8734 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8735 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8736 msgstr ""
8737 "<br/> Conseil : Le changement de la collation dans la base de données pour "
8738 "la colonne 'surname' de la table 'borrowers' est utile pour faire "
8739 "fonctionner la navigation par nom de famille dans members-home.pl lors de "
8740 "l'utilisation un alphabet non latin."
8741
8742 # I18N/L10N
8743 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8744 msgstr "Utiliser l'alphabet"
8745
8746 # I18N/L10N
8747 msgid ""
8748 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8749 "space separated list of uppercase letters."
8750 msgstr ""
8751 "pour les listes de lettres feuilletables. Cela devrait être une liste de "
8752 "lettres majuscules séparées par un espace."
8753
8754 # I18N/L10N
8755 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8756 msgstr "."
8757
8758 # I18N/L10N
8759 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8760 msgstr "Renseigner les dates au format"
8761
8762 # I18N/L10N
8763 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8764 msgstr "dd.mm.yyyy"
8765
8766 # I18N/L10N
8767 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8768 msgstr "jj/mm/aaaa"
8769
8770 # I18N/L10N
8771 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8772 msgstr "mm/jj/aaaa"
8773
8774 # I18N/L10N
8775 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8776 msgstr "yyyy-mm-dd"
8777
8778 # I18N/L10N
8779 msgid ""
8780 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8781 "interface:"
8782 msgstr "Activer à l'interface professionnelle les langues suivantes :"
8783
8784 # I18N/L10N
8785 msgid ""
8786 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8787 "languages on the interface."
8788 msgstr ""
8789 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
8790 "dans l'interface."
8791
8792 # I18N/L10N
8793 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8794 msgstr "Permettre"
8795
8796 # I18N/L10N
8797 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8798 msgstr "Ne pas permettre"
8799
8800 # I18N/L10N
8801 msgid ""
8802 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8803 "on the OPAC."
8804 msgstr "aux adhérents de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
8805
8806 # Local Use
8807 msgid "local_use.pref"
8808 msgstr "Usage local"
8809
8810 # Local Use
8811 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8812 msgstr "Rien de défini encore."
8813
8814 # Logging
8815 msgid "logs.pref"
8816 msgstr "Log"
8817
8818 # Logging > Debugging
8819 msgid "logs.pref Debugging"
8820 msgstr "Debuggage"
8821
8822 # Logging > Logging
8823 msgid "logs.pref Logging"
8824 msgstr "Logs"
8825
8826 # Logging > Logging
8827 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8828 msgstr "Ne pas journaliser"
8829
8830 # Logging > Logging
8831 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8832 msgstr "Journaliser"
8833
8834 # OPAC > Features
8835 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8836 msgstr "les informations relatives à l'acquisition."
8837
8838 # Logging > Logging
8839 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8840 msgstr " les échecs d'authentification."
8841
8842 # Logging > Logging
8843 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8844 msgstr "Ne pas journaliser"
8845
8846 # Logging > Logging
8847 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8848 msgstr "Journaliser"
8849
8850 # Logging > Logging
8851 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8852 msgstr " les authentifications réussies."
8853
8854 # Logging > Logging
8855 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8856 msgstr "Ne pas journaliser"
8857
8858 # Logging > Logging
8859 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8860 msgstr "Journaliser"
8861
8862 # Logging > Logging
8863 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8864 msgstr "Ne pas journaliser"
8865
8866 # Logging > Logging
8867 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8868 msgstr "Journaliser"
8869
8870 # Logging > Logging
8871 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8872 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8873
8874 # Logging > Logging
8875 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8876 msgstr "Ne pas journaliser"
8877
8878 # Logging > Logging
8879 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8880 msgstr "Journaliser"
8881
8882 # Logging > Logging
8883 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8884 msgstr "les modifications des adhérents."
8885
8886 # Logging > Logging
8887 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8888 msgstr "Ne pas journaliser"
8889
8890 # Logging > Logging
8891 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8892 msgstr "Journaliser"
8893
8894 # Logging > Logging
8895 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8896 msgstr ""
8897 "toutes les modifications apportées aux notices bibliographiques et "
8898 "exemplaires."
8899
8900 # Logging > Logging
8901 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8902 msgstr "Ne pas journaliser"
8903
8904 # Logging > Logging
8905 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8906 msgstr "Journaliser"
8907
8908 # Logging > Logging
8909 msgid ""
8910 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8911 "sent."
8912 msgstr "les envois de réclamations (de commandes ou de périodiques)."
8913
8914 # Logging > Logging
8915 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8916 msgstr "Ne pas journaliser"
8917
8918 # Logging > Logging
8919 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8920 msgstr "Journaliser"
8921
8922 # Logging > Logging
8923 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8924 msgstr "les informations en provenance des cron jobs."
8925
8926 # Logging > Debugging
8927 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8928 msgstr "Copier"
8929
8930 # Logging > Debugging
8931 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8932 msgstr "Ne pas copier"
8933
8934 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8935 msgid ""
8936 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8937 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8938 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8939 "be visible."
8940 msgstr ""
8941 "les critères de recherche comme paramètre modèle. Nécessite que <a href=\"/"
8942 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
8943 "\">DumpTemplateVars</a> [interface] soit visible."
8944
8945 # Logging > Debugging
8946 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8947 msgstr "Copier"
8948
8949 # Logging > Debugging
8950 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8951 msgstr "Ne pas copier"
8952
8953 # Logging > Debugging
8954 msgid ""
8955 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8956 "comment in the HTML source for the staff interface."
8957 msgstr ""
8958 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
8959 "HTML de l'interface professionnelle."
8960
8961 # Logging > Debugging
8962 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8963 msgstr "Copier"
8964
8965 # Logging > Debugging
8966 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8967 msgstr "Ne pas copier"
8968
8969 # Logging > Debugging
8970 msgid ""
8971 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8972 "comment in the HTML source for the OPAC."
8973 msgstr ""
8974 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
8975 "HTML de l'OPAC."
8976
8977 # Logging > Logging
8978 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8979 msgstr "Ne pas journaliser"
8980
8981 # Logging > Logging
8982 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8983 msgstr "Journaliser"
8984
8985 # Logging > Logging
8986 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8987 msgstr "quand les amendes sont facturées, payées ou effacées."
8988
8989 # Logging > Logging
8990 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8991 msgstr "Ne pas journaliser"
8992
8993 # Logging > Logging
8994 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8995 msgstr "Journaliser"
8996
8997 # Logging > Logging
8998 msgid ""
8999 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9000 "etc)."
9001 msgstr ""
9002 "les actions sur les réservations (créer, annuler, suspendre, reprendre, etc)."
9003
9004 # Logging > Logging
9005 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9006 msgstr "Ne pas journaliser"
9007
9008 # Logging > Logging
9009 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9010 msgstr "Journaliser"
9011
9012 # Logging > Logging
9013 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9014 msgstr "lorsque des changements sont apportés aux demandes de PEB."
9015
9016 # Logging > Logging
9017 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9018 msgstr "Ne pas journaliser"
9019
9020 # Logging > Logging
9021 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9022 msgstr "Journaliser"
9023
9024 # Logging > Logging
9025 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9026 msgstr "les prêts."
9027
9028 # Logging > Logging
9029 msgid ""
9030 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
9031 "the news tool."
9032 msgstr ""
9033 " les modifications des annonces et autres contenus gérés dans l'outil "
9034 "Annonces."
9035
9036 # Logging > Logging
9037 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9038 msgstr "Ne pas journaliser"
9039
9040 # Logging > Logging
9041 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9042 msgstr "Journaliser"
9043
9044 # Logging > Logging
9045 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9046 msgstr " les modifications aux modèles de notification."
9047
9048 # Logging > Logging
9049 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9050 msgstr "Ne pas journaliser"
9051
9052 # Logging > Logging
9053 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9054 msgstr "Journaliser"
9055
9056 # Logging > Logging
9057 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9058 msgstr "Ne pas journaliser"
9059
9060 # Logging > Logging
9061 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9062 msgstr "Journaliser"
9063
9064 # Logging > Logging
9065 msgid ""
9066 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9067 "fulfill)."
9068 msgstr ""
9069 "logs.pref#RecallsLog# toutes les actions sur les rappels (créer, annuler, "
9070 "expirer, remplir)."
9071
9072 # Logging > Logging
9073 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9074 msgstr "Ne pas enregistrer"
9075
9076 # Logging > Logging
9077 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9078 msgstr "Enregistrer"
9079
9080 # Logging > Logging
9081 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9082 msgstr "les renouvellements d'exemplaires."
9083
9084 # Logging > Logging
9085 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9086 msgstr "Ne pas enregistrer"
9087
9088 # Logging > Logging
9089 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9090 msgstr "Enregistrer"
9091
9092 # Logging > Logging
9093 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9094 msgstr "les ajouts, suppressions ou modifications de rapports."
9095
9096 # Logging > Logging
9097 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9098 msgstr "Ne pas journaliser"
9099
9100 # Logging > Logging
9101 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9102 msgstr "Journaliser"
9103
9104 # Logging > Logging
9105 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9106 msgstr "les retours d'exemplaires."
9107
9108 # Logging > Logging
9109 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9110 msgstr "Ne pas journaliser"
9111
9112 # Logging > Logging
9113 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9114 msgstr "Journaliser"
9115
9116 # Logging > Logging
9117 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9118 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
9119
9120 # OPAC
9121 msgid "opac.pref"
9122 msgstr "OPAC"
9123
9124 # OPAC > Advanced search options
9125 msgid "opac.pref Advanced search options"
9126 msgstr "Options de recherche avancée"
9127
9128 # OPAC > Appearance
9129 msgid "opac.pref Appearance"
9130 msgstr "Apparence"
9131
9132 # Administration > CAS authentication
9133 msgid "opac.pref Authentication"
9134 msgstr "Authentification"
9135
9136 # OPAC > Features
9137 msgid "opac.pref Features"
9138 msgstr "Fonctionnalités"
9139
9140 # OPAC > OpenURL
9141 msgid "opac.pref OpenURL"
9142 msgstr "OpenURL"
9143
9144 # OPAC > Policy
9145 msgid "opac.pref Policy"
9146 msgstr "Politique"
9147
9148 # OPAC > Privacy
9149 msgid "opac.pref Privacy"
9150 msgstr "Vie privée"
9151
9152 # OPAC > Restricted page
9153 msgid "opac.pref Restricted page"
9154 msgstr "Page réservée"
9155
9156 # OPAC > Self registration and modification
9157 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9158 msgstr "Auto-inscription et modification"
9159
9160 # OPAC > Shelf browser
9161 msgid "opac.pref Shelf browser"
9162 msgstr "Parcours des étagères"
9163
9164 # OPAC > Privacy
9165 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9166 msgstr "Autoriser"
9167
9168 # OPAC > Privacy
9169 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9170 msgstr "Ne pas autoriser"
9171
9172 # OPAC > Privacy
9173 msgid ""
9174 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9175 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9176 "patron's guarantor."
9177 msgstr ""
9178 "adhérents de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
9179 "montrer les prêts de l'adhérent à son garant."
9180
9181 # OPAC > Privacy
9182 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9183 msgstr "Autoriser"
9184
9185 # OPAC > Privacy
9186 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9187 msgstr "Ne pas autoriser"
9188
9189 # OPAC > Privacy
9190 msgid ""
9191 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9192 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9193 "guarantor."
9194 msgstr ""
9195 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
9196 "montrer leurs amendes à leur garant."
9197
9198 # OPAC > Privacy
9199 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9200 msgstr "Autoriser"
9201
9202 # OPAC > Privacy
9203 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9204 msgstr "Interdire"
9205
9206 # OPAC > Privacy
9207 msgid ""
9208 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9209 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9210 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9211 "system preference."
9212 msgstr ""
9213 "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat. Les "
9214 "suggestions sont liées à la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9215 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
9216
9217 # OPAC > Privacy
9218 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9219 msgstr "Utiliser le n° d'adhérent (borrowernumber)"
9220
9221 # OPAC > Privacy
9222 msgid ""
9223 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9224 "suggestions and checkout history)."
9225 msgstr ""
9226 "en tant qu'adhérent anonyme (pour les suggestions anonymes et l'historique "
9227 "de prêt)."
9228
9229 # OPAC > Appearance
9230 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9231 msgstr "Par défaut, montrer les notices bibliographiques dans la vue"
9232
9233 # OPAC > Appearance
9234 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9235 msgstr "ISBD"
9236
9237 # OPAC > Appearance
9238 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9239 msgstr "normale"
9240
9241 # OPAC > Appearance
9242 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9243 msgstr "MARC"
9244
9245 # OPAC > Policy
9246 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9247 msgstr "Empêcher"
9248
9249 # OPAC > Policy
9250 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9251 msgstr "Ne pas empêcher"
9252
9253 # OPAC > Policy
9254 msgid ""
9255 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9256 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9257 "category takes priority over this system preference."
9258 msgstr ""
9259 "les adhérents expirés de réaliser des actions à l'OPAC telles que "
9260 "réservations et renouvellements. Notez que le paramètre défini dans la "
9261 "catégorie de l'adhérent l'emporte sur cette préférence."
9262
9263 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9264 msgid ""
9265 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9266 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9267 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9268 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9269 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9270 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9271 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9272 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9273 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9274 msgstr ""
9275 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9276 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
9277 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
9278 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9279 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
9280 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
9281 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9282 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9283
9284 # OPAC > Appearance
9285 msgid ""
9286 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9287 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9288 msgstr ""
9289 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, examinez "
9290 "les préférences système suivantes :"
9291
9292 # OPAC > Appearance
9293 msgid ""
9294 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9295 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9296 "times."
9297 msgstr ""
9298 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. "
9299 "<br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
9300
9301 # OPAC > Appearance
9302 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9303 msgstr "Ne pas inclure"
9304
9305 # OPAC > Appearance
9306 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9307 msgstr "Inclure"
9308
9309 # OPAC > Appearance
9310 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9311 msgstr "Ne pas afficher"
9312
9313 # OPAC > Appearance
9314 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9315 msgstr "Afficher"
9316
9317 # OPAC > Appearance
9318 msgid ""
9319 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9320 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9321 msgstr ""
9322 "les icônes du format, du public et du type de document ainsi que les "
9323 "descriptions dans les résultats de recherche et les pages détaillées de "
9324 "l'OPAC (XSLT activée, et MARC21 uniquement)."
9325
9326 # OPAC > Privacy
9327 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9328 msgstr "Ne pas conserver"
9329
9330 # OPAC > Privacy
9331 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9332 msgstr "Conserver"
9333
9334 # OPAC > Privacy
9335 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9336 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
9337
9338 # OPAC > Appearance
9339 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9340 msgstr "Afficher"
9341
9342 # OPAC > Appearance
9343 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9344 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
9345
9346 # OPAC > Policy
9347 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9348 msgstr "Limiter les adhérents à"
9349
9350 # OPAC > Policy
9351 msgid ""
9352 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9353 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9354 msgstr ""
9355 "suggestions libres. Laisser vide pour ne mettre aucune limite. **A noter: ce "
9356 "paramétrage ne concerne pas les suggestions anonymes."
9357
9358 # OPAC > Policy
9359 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9360 msgstr "Nombre total de suggestions autorisées"
9361
9362 # OPAC > Policy
9363 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9364 msgstr "jours."
9365
9366 # OPAC > Policy
9367 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9368 msgstr "sur"
9369
9370 # OPAC > Features
9371 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9372 msgstr "Afficher"
9373
9374 # OPAC > Features
9375 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9376 msgstr "Masquer"
9377
9378 # OPAC > Features
9379 msgid ""
9380 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9381 "pages."
9382 msgstr ""
9383 "les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur la page de "
9384 "détail de l'OPAC."
9385
9386 # OPAC > Appearance
9387 msgid ""
9388 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9389 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9390 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9391 "search plugins to work.)"
9392 msgstr ""
9393 ". Ça doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code> ou "
9394 "<code>https://</code>. Ne pas inclure de barre oblique dans l'URL. (Ça doit "
9395 "être rempli correctement pour les RSS, unAPI, et les plugins de recherche "
9396 "pour que ça fonctionne.)"
9397
9398 # OPAC > Appearance
9399 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9400 msgstr "L'adresse de l'OPAC est "
9401
9402 # OPAC > Self registration and modification
9403 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9404 msgstr "Autoriser"
9405
9406 # OPAC > Features
9407 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9408 msgstr "Ne pas autoriser"
9409
9410 # OPAC > Features
9411 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9412 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents à l'OPAC."
9413
9414 # OPAC > Features
9415 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9416 msgstr "Désactiver"
9417
9418 # OPAC > Features
9419 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9420 msgstr "Activer"
9421
9422 # OPAC > Features
9423 msgid ""
9424 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9425 "bibliographic detail page."
9426 msgstr ""
9427 "l'option d'afficher un QR code sur la page de détail bibliographique de "
9428 "l'OPAC."
9429
9430 # OPAC > Appearance
9431 msgid ""
9432 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9433 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9434 "option must be turned on."
9435 msgstr ""
9436 "Note : L'option <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9437 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> correspondante doit être "
9438 "activée."
9439
9440 # OPAC > Appearance
9441 msgid ""
9442 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9443 "image on: "
9444 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages "
9445
9446 # OPAC > Appearance
9447 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9448 msgstr "Détail et Résultat"
9449
9450 # OPAC > Appearance
9451 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9452 msgstr "Détail uniquement"
9453
9454 # OPAC > Appearance
9455 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9456 msgstr "Ni Détail ni Résultat"
9457
9458 # OPAC > Appearance
9459 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9460 msgstr "Résultat uniquement"
9461
9462 # OPAC > Appearance
9463 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9464 msgstr "Utiliser"
9465
9466 # OPAC > Appearance
9467 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9468 msgstr "bootstrap"
9469
9470 # OPAC > Appearance
9471 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9472 msgstr "prog"
9473
9474 # OPAC > Appearance
9475 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9476 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC"
9477
9478 # OPAC > Policy
9479 msgid ""
9480 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9481 "the OPAC if they have less than"
9482 msgstr ""
9483 "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
9484 "moins de"
9485
9486 # OPAC > Policy
9487 msgid ""
9488 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9489 "disable)."
9490 msgstr "[% local_currency %] d'amende (laisser vide pour désactiver)."
9491
9492 # OPAC > Policy
9493 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9494 msgstr "Ne pas inclure"
9495
9496 # OPAC > Policy
9497 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9498 msgstr "Inclure"
9499
9500 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9501 msgid ""
9502 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9503 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9504 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9505 "patrons."
9506 msgstr ""
9507 "les crédits impayés/non appliqués lors de l'application de la règle <a href="
9508 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
9509 "\">OPACFineNoRenewals</a> aux adhérents."
9510
9511 # OPAC > Features
9512 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9513 msgstr "Autoriser"
9514
9515 # OPAC > Features
9516 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9517 msgstr "Ne pas autoriser"
9518
9519 # OPAC > Features
9520 msgid ""
9521 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9522 "page on the OPAC."
9523 msgstr ""
9524 "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
9525 "l'OPAC."
9526
9527 # OPAC > Privacy
9528 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9529 msgstr "Autoriser"
9530
9531 # OPAC > Privacy
9532 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9533 msgstr "Ne pas autoriser"
9534
9535 # OPAC > Features
9536 msgid ""
9537 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9538 msgstr "les adhérents à faire des réservations sur les exemplaires à l'OPAC."
9539
9540 # OPAC > Appearance
9541 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9542 msgstr "Première colonne du tableau"
9543
9544 # OPAC > Appearance
9545 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9546 msgstr "Bibliothèque actuelle"
9547
9548 # OPAC > Appearance
9549 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9550 msgstr "Site d'origine"
9551
9552 # OPAC > Appearance
9553 msgid ""
9554 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9555 "holdings table."
9556 msgstr "est le champ de tri par défaut du tableau des réservations."
9557
9558 # OPAC > Privacy
9559 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9560 msgstr "Autoriser"
9561
9562 # OPAC > Privacy
9563 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9564 msgstr "Ne pas autoriser"
9565
9566 # OPAC > Privacy
9567 msgid ""
9568 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9569 msgstr "les adhérents à voir l'historique de leurs réservations."
9570
9571 # OPAC > Features
9572 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9573 msgstr "Utiliser le suivant comme modèle ISBD de l'OPAC:"
9574
9575 # OPAC > Appearance
9576 msgid ""
9577 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9578 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9579 "displayed record."
9580 msgstr ""
9581 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
9582 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
9583
9584 # OPAC > Appearance
9585 msgid ""
9586 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9587 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9588 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9589 msgstr ""
9590 "Inclure une colonne \"Liens\" dans les onglets \"Mon résumé\" et \"Mon "
9591 "historique de prêt\" lorsqu’un adhérent est connecté à l’OPAC, avec le code "
9592 "HTML suivant (laisser vide pour désactiver) :"
9593
9594 # OPAC > Appearance
9595 msgid ""
9596 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9597 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9598 msgstr ""
9599 "<br />Note : Vous pouvez insérer un texte de remplissage {QUERY_KW} qui sera "
9600 "remplacé par les mots-clés de la requête."
9601
9602 # OPAC > Appearance
9603 msgid ""
9604 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9605 "for a search in the OPAC:"
9606 msgstr ""
9607 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
9608 "recherche :"
9609
9610 # OPAC > OpenURL
9611 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9612 msgstr " <br/>"
9613
9614 # OPAC > OpenURL
9615 msgid ""
9616 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9617 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9618 msgstr ""
9619 "Liste des codes de types de documents (séparés par des espaces) pour "
9620 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL&nbsp;:"
9621
9622 # OPAC > Self registration and modification
9623 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9624 msgstr "Autoriser"
9625
9626 # OPAC > Self registration and modification
9627 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9628 msgstr "Ne pas autoriser"
9629
9630 # OPAC > Self registration and modification
9631 msgid ""
9632 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9633 "their contact information from the OPAC."
9634 msgstr ""
9635 "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
9636 "l'OPAC."
9637
9638 # OPAC > Appearance
9639 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9640 msgstr "Ne pas jouer"
9641
9642 # OPAC > Appearance
9643 msgid ""
9644 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9645 "on the OPAC record details page."
9646 msgstr ""
9647 "représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de détails de la "
9648 "notice OPAC."
9649
9650 # OPAC > Appearance
9651 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9652 msgstr "Jouer"
9653
9654 # OPAC > Features
9655 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9656 msgstr "Afficher"
9657
9658 # OPAC > Features
9659 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9660 msgstr "Ne pas afficher"
9661
9662 # OPAC > Features
9663 msgid ""
9664 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9665 "for a combined search on OPAC detail pages."
9666 msgstr ""
9667 "la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans "
9668 "les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
9669
9670 # OPAC > Privacy
9671 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9672 msgstr "Autoriser"
9673
9674 # OPAC > Privacy
9675 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9676 msgstr "Ne pas autoriser"
9677
9678 # OPAC > Privacy
9679 msgid ""
9680 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9681 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9682 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9683 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9684 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9685 "preferences."
9686 msgstr ""
9687 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
9688 "leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences "
9689 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9690 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
9691 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9692 "\">AnonymousPatron</a>."
9693
9694 # OPAC > Features
9695 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9696 msgstr "<br/>"
9697
9698 # OPAC > Features
9699 msgid ""
9700 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9701 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9702 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9703 msgstr ""
9704 "<strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9705 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> doit "
9706 "être activée."
9707
9708 # OPAC > Features
9709 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9710 msgstr "Autoriser"
9711
9712 # OPAC > Features
9713 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9714 msgstr "Ne pas autoriser"
9715
9716 # OPAC > Features
9717 msgid ""
9718 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9719 "pages to the library or Koha administrator."
9720 msgstr ""
9721 "les adhérents à soumettre, à la bibliothèque ou à l'administrateur koha, un "
9722 "rapport d'anomalie sur les pages de l'OPAC."
9723
9724 # OPAC > Appearance
9725 msgid ""
9726 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9727 "available for MARC21 and UNIMARC."
9728 msgstr ""
9729 "du document. Veuillez noter que cette fonctionnalité est actuellement "
9730 "disponible pour MARC21 et UNIMARC."
9731
9732 # OPAC > Appearance
9733 msgid ""
9734 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9735 msgstr "Dans les résultats de recherche dans l'OPAC, afficher"
9736
9737 # OPAC > Appearance
9738 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9739 msgstr "la bibliothèque actuelle"
9740
9741 # OPAC > Appearance
9742 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9743 msgstr "la bibliothèque d'origine"
9744
9745 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9746 msgid ""
9747 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9748 "search results, and show no more than"
9749 msgstr ""
9750 "exemplaires individuels (disponibles) dans les résultats de recherche XSLT à "
9751 "l'OPAC, et ne pas afficher plus de"
9752
9753 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9754 msgid ""
9755 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9756 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9757 "<br>"
9758 msgstr ""
9759 "exemplaires individuels (indisponibles) pour les catégories telles que En "
9760 "prêt, endommagé, Réservé, mais seulement s'ils sont groupés par site.<br>"
9761
9762 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9763 msgid ""
9764 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9765 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9766 msgstr ""
9767 ". (NOTE : Pour de gros réseaux, il est recommandé de regrouper les "
9768 "exemplaires indisponibles par sous-statuts, ne listant que leur nombre.)"
9769
9770 # OPAC > Appearance
9771 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9772 msgstr "Grouper les exemplaires indisponibles par"
9773
9774 # OPAC > Appearance
9775 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9776 msgstr "Ne pas afficher plus de"
9777
9778 # OPAC > Appearance
9779 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9780 msgstr "site"
9781
9782 # OPAC > Appearance
9783 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9784 msgstr "sous-statut"
9785
9786 # OPAC > Appearance
9787 msgid ""
9788 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9789 "OPAC search results:"
9790 msgstr ""
9791 "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les "
9792 "facettes :"
9793
9794 # OPAC > Appearance
9795 msgid ""
9796 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9797 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9798 "information from the displayed record."
9799 msgstr ""
9800 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
9801 "{ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice "
9802 "affichée"
9803
9804 # OPAC > Appearance
9805 msgid ""
9806 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9807 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9808 "disable):"
9809 msgstr ""
9810 "Inclure une boîte \"Plus de recherches\" sur les pages de détail de l'OPAC "
9811 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
9812 "fonctionnalité) :"
9813
9814 # OPAC > Shelf browser
9815 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9816 msgstr "Ne pas afficher"
9817
9818 # OPAC > Shelf browser
9819 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9820 msgstr "Afficher"
9821
9822 # OPAC > Shelf browser
9823 msgid ""
9824 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9825 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9826 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9827 "your collection has a large number of items."
9828 msgstr ""
9829 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
9830 "adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
9831 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
9832 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
9833 "importante."
9834
9835 # OPAC > Privacy
9836 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9837 msgstr "Autoriser"
9838
9839 # OPAC > Privacy
9840 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9841 msgstr "Ne pas autoriser"
9842
9843 # OPAC > Privacy
9844 msgid ""
9845 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9846 msgstr "les adhérents à se connecter par d'autres moyens que Shibboleth."
9847
9848 # OPAC > Appearance
9849 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9850 msgstr "Ne pas afficher"
9851
9852 # OPAC > Appearance
9853 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9854 msgstr "Afficher"
9855
9856 # OPAC > Appearance
9857 msgid ""
9858 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9859 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9860 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
9861
9862 # OPAC > Appearance
9863 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9864 msgstr "Ne pas afficher le détail des réservations"
9865
9866 # OPAC > Appearance
9867 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9868 msgstr "Afficher les réservations"
9869
9870 # OPAC > Appearance
9871 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9872 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
9873
9874 # OPAC > Appearance
9875 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9876 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
9877
9878 # OPAC > Appearance
9879 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9880 msgstr "des lecteurs dans l'OPAC"
9881
9882 # OPAC > Appearance
9883 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9884 msgstr "Ne pas montrer"
9885
9886 # OPAC > Appearance
9887 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9888 msgstr "Montrer"
9889
9890 # OPAC > Appearance
9891 msgid ""
9892 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9893 "details page."
9894 msgstr "les inscriptions musicales sur la page de détails de la notice OPAC."
9895
9896 # OPAC > OpenURL
9897 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9898 msgstr "Désactiver"
9899
9900 # OPAC > OpenURL
9901 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9902 msgstr "Activer"
9903
9904 # OPAC > OpenURL
9905 msgid ""
9906 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9907 "and detail page."
9908 msgstr ""
9909 "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche à l'OPAC et la "
9910 "page de détail."
9911
9912 # OPAC > Appearance
9913 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9914 msgstr "Ne pas afficher"
9915
9916 # OPAC > Appearance
9917 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9918 msgstr "Afficher"
9919
9920 # OPAC > Appearance
9921 msgid ""
9922 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9923 "authority browser."
9924 msgstr "les autorités non utilisées dans le navigateur d'autorités de l'OPAC."
9925
9926 # OPAC > Features
9927 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9928 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Désactiver"
9929
9930 # OPAC > Features
9931 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9932 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Activer"
9933
9934 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9935 msgid ""
9936 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
9937 "filling with data from Google Books API."
9938 msgstr ""
9939 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# le formulaire de suggestions à l'OPAC se "
9940 "remplit automatiquement avec des données issues de l'API Google Books."
9941
9942 # OPAC > Policy
9943 msgid ""
9944 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9945 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9946 msgstr ""
9947 "<br />À noter : si aucune des options ci-dessus n'est sélectionnée, le champ "
9948 "'Titre' serait obligatoire de toute façon, par défaut."
9949
9950 # OPAC > Policy
9951 msgid ""
9952 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9953 "patron purchase suggestions:"
9954 msgstr ""
9955 "Champs pouvant être obligatoires pour les suggestions d'acquisition des "
9956 "adhérents :"
9957
9958 # OPAC > Policy
9959 msgid ""
9960 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9961 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9962 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9963 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9964 msgstr ""
9965 "<br />Note : Ne faites pas des <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9966 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9967 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> des champs non retenus "
9968
9969 # OPAC > Policy
9970 msgid ""
9971 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9972 "patron purchase suggestions:"
9973 msgstr ""
9974 "Champs qui pourraient être cachés pour les suggestions d'achat des "
9975 "adhérents :"
9976
9977 # OPAC > Appearance
9978 msgid ""
9979 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9980 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9981 msgstr ""
9982 "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur ("
9983 "Amazon ou OCLC par exemple),"
9984
9985 # OPAC > Appearance
9986 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9987 msgstr "ouvrir"
9988
9989 # OPAC > Appearance
9990 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9991 msgstr "ne pas ouvrir"
9992
9993 # OPAC > Appearance
9994 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9995 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
9996
9997 # OPAC > Appearance
9998 msgid ""
9999 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10000 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
10001
10002 # OPAC > Appearance
10003 msgid ""
10004 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10005 "OPAC:"
10006 msgstr "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'OPAC :"
10007
10008 # OPAC > Appearance
10009 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10010 msgstr "Ne pas afficher"
10011
10012 # OPAC > Appearance
10013 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10014 msgstr "Afficher"
10015
10016 # OPAC > Appearance
10017 msgid ""
10018 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10019 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10020 msgstr ""
10021 "un résumé des prêts, retards, réservations et amendes d'un adhérent connecté "
10022 "sur la page d'accueil de l'OPAC."
10023
10024 # OPAC > Policy
10025 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10026 msgstr "Cacher"
10027
10028 # OPAC > Policy
10029 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10030 msgstr "Monter"
10031
10032 # OPAC > Policy
10033 msgid ""
10034 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10035 "on the OPAC."
10036 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
10037
10038 # Staff interface > Appearance
10039 msgid ""
10040 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10041 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10042 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10043 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10044 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10045 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10046 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10047 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10048 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10049 msgstr ""
10050 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10051 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10052 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
10053 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10054 "li><li>NOTE : la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10055 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10056 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10057 "personnalisée utilise des données de l'exemplaire.</li></ul>Si vous avez des "
10058 "feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera "
10059 "remplacée par la langue actuelle de l'interface."
10060
10061 # OPAC > Appearance
10062 msgid ""
10063 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10064 "at: "
10065 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT : "
10066
10067 # Staff interface > Appearance
10068 msgid ""
10069 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10070 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10071 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10072 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10073 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10074 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10075 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10076 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10077 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10078 msgstr ""
10079 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10080 "syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10081 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
10082 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10083 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10084 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10085 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10086 "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des "
10087 "feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera "
10088 "remplacé par la langue actuelle de l'interface."
10089
10090 # OPAC > Appearance
10091 msgid ""
10092 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10093 "stylesheet at: "
10094 msgstr "Afficher des listes à l'OPAC en utilisant la feuille de style XSLT : "
10095
10096 # Staff interface > Appearance
10097 msgid ""
10098 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10099 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10100 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10101 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10102 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10103 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10104 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10105 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10106 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10107 msgstr ""
10108 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10109 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
10110 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
10111 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
10112 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10113 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10114 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
10115 "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des "
10116 "feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera "
10117 "remplacé par la langue actuelle de l'interface."
10118
10119 # OPAC > Appearance
10120 msgid ""
10121 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10122 "at: "
10123 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT : "
10124
10125 # OPAC > Features
10126 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10127 msgstr "Ne pas afficher"
10128
10129 # OPAC > Features
10130 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10131 msgstr "Afficher"
10132
10133 # OPAC > Features
10134 msgid ""
10135 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10136 "the OPAC."
10137 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC."
10138
10139 # OPAC > Appearance
10140 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10141 msgstr "Ajouter"
10142
10143 # OPAC > Appearance
10144 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10145 msgstr "Ne pas ajouter"
10146
10147 # OPAC > Appearance
10148 msgid ""
10149 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10150 "the OPAC masthead."
10151 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
10152
10153 # OPAC > Appearance
10154 msgid ""
10155 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10156 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
10157
10158 # OPAC > Appearance
10159 msgid ""
10160 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10161 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10162 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10163 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10164 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10165 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10166 "to start from your HTTP document root."
10167 msgstr ""
10168 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
10169 "défaut (laisser vide pour désactiver). Saisir un nom de fichier, un chemin "
10170 "complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par <code>http://</"
10171 "code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que si vous "
10172 "saisissez seulement un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
10173 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires de "
10174 "modèles. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre "
10175 "document HTTP."
10176
10177 # OPAC > Advanced search options
10178 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10179 msgstr "Types de document"
10180
10181 # OPAC > Advanced search options
10182 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10183 msgstr "Langue"
10184
10185 # OPAC > Advanced search options
10186 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10187 msgstr "Lieu et disponibilité"
10188
10189 # OPAC > Advanced search options
10190 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10191 msgstr "Date d'édition"
10192
10193 # OPAC > Advanced search options
10194 msgid ""
10195 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10196 "view:"
10197 msgstr "Montrer les options de recherche pour la vue étendue :"
10198
10199 # OPAC > Advanced search options
10200 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10201 msgstr "Tri"
10202
10203 # OPAC > Advanced search options
10204 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10205 msgstr "Sous-types"
10206
10207 # OPAC > Advanced search options
10208 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10209 msgstr "Types de document"
10210
10211 # OPAC > Advanced search options
10212 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10213 msgstr "Langue"
10214
10215 # OPAC > Advanced search options
10216 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10217 msgstr "Localisation et disponibilité"
10218
10219 # OPAC > Advanced search options
10220 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10221 msgstr "Date de publication"
10222
10223 # OPAC > Advanced search options
10224 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10225 msgstr "Montrer les options de recherche:"
10226
10227 # OPAC > Advanced search options
10228 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10229 msgstr "Tri"
10230
10231 # OPAC > Advanced search options
10232 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10233 msgstr "Sous-types"
10234
10235 msgid ""
10236 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10237 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10238 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10239 msgstr ""
10240 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Valeurs actuellement supportées</em>: "
10241 "Types de document (<strong>itemtypes</strong>), Collection, "
10242 "(<strong>ccode</strong> et Localisations (<strong>loc</strong>)."
10243
10244 msgid ""
10245 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10246 "limiting searches on the"
10247 msgstr ""
10248 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Afficher des onglets dans la recherche "
10249 "avancée à l'OPAC pour limiter les recherches sur les champs"
10250
10251 msgid ""
10252 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10253 "appear in the order listed.<br/>"
10254 msgstr ""
10255 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# champs (valeurs séparées par |). Les "
10256 "onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
10257
10258 # OPAC > Policy
10259 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10260 msgstr "Permettre"
10261
10262 # OPAC > Policy
10263 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10264 msgstr "Ne pas permettre"
10265
10266 # OPAC > Policy
10267 msgid ""
10268 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10269 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques."
10270
10271 # OPAC > Policy
10272 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10273 msgstr "Permettre"
10274
10275 # OPAC > Policy
10276 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10277 msgstr "Ne pas permettre"
10278
10279 # OPAC > Policy
10280 msgid ""
10281 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10282 "with other patrons."
10283 msgstr ""
10284 "aux usagers de l'OPAC de partager des listes privées avec d'autres usagers."
10285
10286 # OPAC > Features
10287 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10288 msgstr "Autoriser"
10289
10290 # OPAC > Features
10291 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10292 msgstr "Ne pas autoriser"
10293
10294 # OPAC > Features
10295 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10296 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
10297
10298 # OPAC > Features
10299 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10300 msgstr "Désactiver"
10301
10302 # OPAC > Features
10303 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10304 msgstr "Activer"
10305
10306 # OPAC > Features
10307 msgid ""
10308 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10309 "OPAC detail page."
10310 msgstr ""
10311 "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice "
10312 "à l'OPAC"
10313
10314 # OPAC > Features
10315 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10316 msgstr "Désactiver"
10317
10318 # OPAC > Features
10319 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10320 msgstr "Activer"
10321
10322 # OPAC > Features
10323 msgid ""
10324 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10325 "(Elasticsearch only)."
10326 msgstr ""
10327 "interface permettant de parcourir tous les fonds (Elasticsearch uniquement)."
10328
10329 # OPAC > Features
10330 msgid ""
10331 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10332 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10333 "Ask your system administrator to schedule it."
10334 msgstr ""
10335 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10336 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
10337 "administrateur système de le planifier."
10338
10339 # OPAC > Features
10340 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10341 msgstr "Autoriser"
10342
10343 # OPAC > Features
10344 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10345 msgstr "Ne pas autoriser"
10346
10347 # OPAC > Features
10348 msgid ""
10349 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10350 msgstr "les adhérents à parcourir les autorités Sujets à l'OPAC."
10351
10352 # OPAC > Features
10353 msgid ""
10354 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10355 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10356 "Ask your system administrator to schedule it."
10357 msgstr ""
10358 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10359 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
10360 "administrateur système de le planifier."
10361
10362 # OPAC > Features
10363 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10364 msgstr "Ne pas afficher"
10365
10366 # OPAC > Features
10367 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10368 msgstr "Afficher"
10369
10370 # OPAC > Features
10371 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10372 msgstr "un nuage de sujets à l'OPAC."
10373
10374 # OPAC > Appearance
10375 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10376 msgstr "BibTeX"
10377
10378 # OPAC > Appearance
10379 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10380 msgstr "Dublin Core"
10381
10382 # OPAC > Appearance
10383 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10384 msgstr "ISBD"
10385
10386 # OPAC > Appearance
10387 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10388 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
10389
10390 # OPAC > Appearance
10391 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10392 msgstr "MARCXML"
10393
10394 # OPAC > Appearance
10395 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10396 msgstr "MODS"
10397
10398 # OPAC > Appearance
10399 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10400 msgstr "RIS"
10401
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid ""
10404 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10405 "from OPAC detail page:"
10406 msgstr ""
10407 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponibles à partir de "
10408 "la page d'affichage des détails à l'OPAC :"
10409
10410 # OPAC > Appearance
10411 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10412 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
10413
10414 # OPAC > Appearance
10415 msgid ""
10416 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10417 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10418 msgstr ""
10419 "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans utilisation des champs et sous-champs "
10420 "locaux -9xx, x9x, xx9-"
10421
10422 # OPAC > Appearance
10423 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10424 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
10425
10426 # OPAC > Appearance
10427 msgid ""
10428 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10429 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10430 msgstr ""
10431 "pour l'image du favicon de l'OPAC. (Cela doit être une URL complète, "
10432 "commençant par <code>http://</code>.)"
10433
10434 # OPAC > Policy
10435 msgid ""
10436 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10437 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10438 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10439 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10440 msgstr ""
10441 "Définissez vos règles personnalisées pour empêcher la visibilité de certains "
10442 "exemplaires à partir du catalogue et de la recherche. La documentation pour "
10443 "écrire ces règles est disponible à l'adresse <a href=\"http://wiki.koha-"
10444 "community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10445
10446 # OPAC > Policy
10447 msgid ""
10448 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10449 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10450 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10451 msgstr ""
10452 "Liste de catégories d'adhérents, séparées par |, qui peuvent visualiser des "
10453 "exemplaires normalement cachés par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10454 "pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> :"
10455
10456 # OPAC > Appearance
10457 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10458 msgstr "Ne pas masquer"
10459
10460 # OPAC > Appearance
10461 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10462 msgstr "Masquer"
10463
10464 # OPAC > Policy
10465 msgid ""
10466 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10467 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10468 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10469 msgstr ""
10470 "la notice bibliographique quand tous ses exemplaires sont cachés par <a "
10471 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10472 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10473
10474 # OPAC > Appearance
10475 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10476 msgstr "(séparés par une barre verticale |)"
10477
10478 # OPAC > Appearance
10479 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10480 msgstr "Ne pas surligner"
10481
10482 # OPAC > Appearance
10483 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10484 msgstr "Surligner"
10485
10486 # OPAC > Appearance
10487 msgid ""
10488 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10489 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10490 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10491 msgstr ""
10492 "les mots de la recherche sur les pages de résultat et de détail. Pour "
10493 "empêcher certains mots d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici :"
10494
10495 # OPAC > Features
10496 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10497 msgstr "Autoriser"
10498
10499 # OPAC > Features
10500 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10501 msgstr "Ne pas autoriser"
10502
10503 # OPAC > Features
10504 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10505 msgstr "les usagers à ajouter une note au moment de faire une réservation."
10506
10507 # OPAC > Features
10508 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10509 msgstr "Afficher"
10510
10511 # OPAC > Features
10512 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10513 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
10514
10515 # OPAC > Features
10516 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10517 msgstr "site et cote"
10518
10519 # OPAC > Features
10520 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10521 msgstr "site, code de collection et cote"
10522
10523 # OPAC > Features
10524 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10525 msgstr "site, localisation et cote"
10526
10527 # OPAC > Features
10528 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10529 msgstr "seulement le site"
10530
10531 # OPAC > Appearance
10532 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10533 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans pieds de page de l'OPAC."
10534
10535 # OPAC > Appearance
10536 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10537 msgstr "Ne pas montrer"
10538
10539 # OPAC > Appearance
10540 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10541 msgstr "Montrer"
10542
10543 # OPAC > Appearance
10544 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10545 msgstr "."
10546
10547 # OPAC > Appearance
10548 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10549 msgstr "Afficher le sélecteur de langue "
10550
10551 # OPAC > Appearance
10552 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10553 msgstr "à la fois en haut et en bas"
10554
10555 # OPAC > Appearance
10556 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10557 msgstr "seulement en bas"
10558
10559 # OPAC > Appearance
10560 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10561 msgstr "en haut"
10562
10563 # OPAC > Appearance
10564 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10565 msgstr "Afficher"
10566
10567 # OPAC > Appearance
10568 msgid ""
10569 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10570 "page."
10571 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10572
10573 # OPAC > Appearance
10574 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10575 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
10576
10577 # OPAC > Appearance
10578 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10579 msgstr "les bibliothèques propriétaire et dépositaire"
10580
10581 # OPAC > Appearance
10582 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10583 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
10584
10585 # OPAC > Appearance
10586 msgid ""
10587 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10588 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10589 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10590 "administration page."
10591 msgstr ""
10592 "<br />Note : Si 'dans une colonne séparée' est sélectionné, vous devez quand-"
10593 "même activer l'affichage de la localisation d'un exemplaire dans la page "
10594 "d'administration <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings."
10595 "pl'>Configurer les colonnes</a>"
10596
10597 # OPAC > Appearance
10598 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10599 msgstr "Afficher la localisation "
10600
10601 # OPAC > Appearance
10602 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10603 msgstr "sous les noms des bibliothèques propriétaires et dépositaires"
10604
10605 # OPAC > Appearance
10606 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10607 msgstr "sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
10608
10609 # OPAC > Appearance
10610 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10611 msgstr "sous le nom de la bibliothèque propriétaire"
10612
10613 # OPAC > Appearance
10614 msgid ""
10615 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10616 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10617
10618 # OPAC > Appearance
10619 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10620 msgstr "sur une colonne séparée"
10621
10622 # OPAC > Appearance
10623 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10624 msgstr "Ne pas afficher"
10625
10626 # OPAC > Appearance
10627 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10628 msgstr "Afficher"
10629
10630 # OPAC > Appearance
10631 msgid ""
10632 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10633 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10634 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10635 msgstr ""
10636 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
10637 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de "
10638 "données a besoin d'être mise à niveau."
10639
10640 # OPAC > Appearance
10641 msgid ""
10642 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10643 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10644 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10645 msgstr ""
10646 "Afficher le code HTML suivant lorsque <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10647 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10648 "est activée :"
10649
10650 # OPAC > Appearance
10651 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10652 msgstr "Afficher jusqu'à"
10653
10654 # OPAC > Appearance
10655 msgid ""
10656 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10657 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10658 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10659 msgstr ""
10660 "exemplaires sur la page de détail de la notice (si la notice bibliographique "
10661 "a plus d'exemplaires que cela, un lien est affiché à la place qui permet à "
10662 "l'utilisateur de choisir d'afficher tous les exemplaires)."
10663
10664 # OPAC > Appearance
10665 msgid ""
10666 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10667 "results (160 characters)."
10668 msgstr ""
10669 "Cette description apparaîtra dans les résultats des moteurs de recherche "
10670 "(160 caractères)."
10671
10672 # OPAC > Features
10673 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10674 msgstr "Afficher"
10675
10676 # OPAC > Features
10677 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10678 msgstr "Ne pas afficher"
10679
10680 # OPAC > Features
10681 msgid ""
10682 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10683 "the OPAC."
10684 msgstr "une liste de choix par bibliothèque pour les annonces dans l'OPAC."
10685
10686 # OPAC > Appearance
10687 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10688 msgstr "Non"
10689
10690 # OPAC > Appearance
10691 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10692 msgstr "Afficher les icônes des types de document à l'OPAC : "
10693
10694 # OPAC > Appearance
10695 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10696 msgstr "Oui"
10697
10698 # OPAC > Features
10699 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10700 msgstr "Autoriser"
10701
10702 # OPAC > Features
10703 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10704 msgstr "Ne pas autoriser"
10705
10706 # OPAC > Features
10707 msgid ""
10708 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10709 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10710 msgstr ""
10711 "les adhérents à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
10712 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
10713
10714 # OPAC > Appearance
10715 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10716 msgstr "Rendre privé"
10717
10718 # OPAC > Appearance
10719 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10720 msgstr "Rendre public"
10721
10722 # OPAC > Appearance
10723 msgid ""
10724 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10725 "authentication before accessing the OPAC. "
10726 msgstr ""
10727 "l'OPAC Koha. Un OPAC privé nécessite une authentification pour y accéder. "
10728
10729 # OPAC > Appearance
10730 msgid ""
10731 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10732 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10733 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10734 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10735 msgstr ""
10736 "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10737 "preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10738 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
10739
10740 # OPAC > Policy
10741 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10742 msgstr "Autoriser"
10743
10744 # OPAC > Policy
10745 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10746 msgstr "Ne pas autoriser"
10747
10748 # OPAC > Policy
10749 msgid ""
10750 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10751 msgstr "les adhérents à renouveler eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
10752
10753 # OPAC > Policy
10754 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10755 msgstr "'renouvellement OPAC'"
10756
10757 # OPAC > Policy
10758 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10759 msgstr "NULL"
10760
10761 # OPAC > Policy
10762 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10763 msgstr "Utiliser"
10764
10765 # OPAC > Policy
10766 msgid ""
10767 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10768 msgstr ""
10769 "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques "
10770 "(statistics)."
10771
10772 # OPAC > Policy
10773 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10774 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire"
10775
10776 # OPAC > Policy
10777 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10778 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
10779
10780 # OPAC > Policy
10781 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10782 msgstr "le site d'inscription de l'adhérent"
10783
10784 # OPAC > Features
10785 msgid ""
10786 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10787 "OPAC."
10788 msgstr "  à récupérer leur mot de passe via le courriel dans l'OPAC."
10789
10790 # OPAC > Features
10791 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10792 msgstr "Les adhérents à la bibliothèque sont "
10793
10794 # OPAC > Features
10795 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10796 msgstr "autorisés"
10797
10798 # OPAC > Features
10799 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10800 msgstr "non autorisés"
10801
10802 # OPAC > Appearance
10803 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10804 msgstr "Ne pas séparer"
10805
10806 # OPAC > Appearance
10807 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10808 msgstr "Séparer"
10809
10810 # OPAC > Appearance
10811 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10812 msgstr "bibliothèque dépositaire"
10813
10814 # OPAC > Appearance
10815 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10816 msgstr "bibliothèque propriétaire"
10817
10818 # OPAC > Appearance
10819 msgid ""
10820 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10821 "second tab will contain all other items."
10822 msgstr ""
10823 "est la bibliothèque de connexion de l'adhérent. Le deuxième onglet "
10824 "contiendra tous les autres exemplaires."
10825
10826 # OPAC > Appearance
10827 msgid ""
10828 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10829 "tab contains items whose"
10830 msgstr ""
10831 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
10832 "exemplaires dont la"
10833
10834 # OPAC > Appearance
10835 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10836 msgstr "Ne pas afficher"
10837
10838 # OPAC > Appearance
10839 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10840 msgstr "Afficher"
10841
10842 # OPAC > Appearance
10843 msgid ""
10844 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10845 "masthead."
10846 msgstr ""
10847 "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
10848
10849 # OPAC > Appearance
10850 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10851 msgstr "Afficher les votes sur"
10852
10853 # OPAC > Appearance
10854 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10855 msgstr "aucune page"
10856
10857 # OPAC > Appearance
10858 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10859 msgstr "seulement l'affichage détaillé"
10860
10861 # OPAC > Appearance
10862 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10863 msgstr "."
10864
10865 # OPAC > Appearance
10866 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10867 msgstr "les résultats, les détails, et l'adhérent"
10868
10869 # OPAC > Appearance
10870 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10871 msgstr "Ne pas afficher"
10872
10873 # OPAC > Appearance
10874 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10875 msgstr "Afficher"
10876
10877 # OPAC > Appearance
10878 msgid ""
10879 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10880 "a suggestion in OPAC."
10881 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui gère une suggestion."
10882
10883 # OPAC > Features
10884 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10885 msgstr "Autoriser"
10886
10887 # OPAC > Features
10888 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10889 msgstr "Ne pas autoriser"
10890
10891 # OPAC > Features
10892 msgid ""
10893 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10894 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10895 "avoided if your collection has a large number of items."
10896 msgstr ""
10897 "les adhérents à accéder à la liste des documents les plus empruntés. Notez "
10898 "que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée si "
10899 "votre catalogue est très important."
10900
10901 # OPAC > OpenURL
10902 msgid ""
10903 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10904 "OpenURL.png</code>"
10905 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10906
10907 # OPAC > OpenURL
10908 msgid ""
10909 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10910 "openurl.png</code>"
10911 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10912
10913 # OPAC > OpenURL
10914 msgid ""
10915 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10916 "<code>http://</code> or"
10917 msgstr ""
10918 " <br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
10919
10920 # OPAC > OpenURL
10921 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10922 msgstr " <br />Exemples :"
10923
10924 # OPAC > OpenURL
10925 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10926 msgstr "<code>https://</code> ou URL relative"
10927
10928 # OPAC > OpenURL
10929 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10930 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
10931
10932 # OPAC > OpenURL
10933 msgid ""
10934 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10935 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10936 msgstr ""
10937 "URL complète du résolveur OpenURL (commençant par <code>http://</code> ou "
10938 "<code>https://</code>) :"
10939
10940 # OPAC > OpenURL
10941 msgid ""
10942 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10943 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10944 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10945 msgstr ""
10946 "Texte des liens OpenURL (ou titre de l'image si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10947 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10948 "\">OpenURLImageLocation</a> est définie) :"
10949
10950 # OPAC > Self registration and modification
10951 msgid ""
10952 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10953 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10954 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10955 "modification screen:"
10956 msgstr ""
10957 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10958 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
10959 "n’apparaîtront pas sur le formulaire de modification des informations "
10960 "personnelles des adhérents&nbsp;:"
10961
10962 # OPAC > Self registration and modification
10963 msgid ""
10964 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
10965 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10966 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
10967 "modification screen:"
10968 msgstr ""
10969 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10970 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
10971 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents :"
10972
10973 # OPAC > Self registration and modification
10974 msgid ""
10975 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10976 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10977 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10978 "a> to be set to a valid patron category code."
10979 msgstr ""
10980 "<br><strong>NOTE :</strong> Cela nécessite que <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10981 "preferences.pl?"
10982 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10983 "a> soit paramétrée avec une catégorie adhérent valide."
10984
10985 # OPAC > Self registration and modification
10986 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10987 msgstr "Autoriser"
10988
10989 # OPAC > Self registration and modification
10990 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10991 msgstr "Ne pas autoriser"
10992
10993 # OPAC > Self registration and modification
10994 msgid ""
10995 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10996 "via the OPAC."
10997 msgstr ""
10998 "les adhérents de la bibliothèque à s’inscrire ou modifier leur compte via "
10999 "l’OPAC."
11000
11001 # OPAC > Self registration and modification
11002 msgid ""
11003 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11004 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11005 "( HTML is allowed ):"
11006 msgstr ""
11007 "Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui "
11008 "auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
11009
11010 # OPAC > Self registration and modification
11011 msgid ""
11012 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11013 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11014 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11015 "screen:"
11016 msgstr ""
11017 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11018 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
11019 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
11020
11021 # OPAC > Self registration and modification
11022 msgid ""
11023 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11024 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11025 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11026 "registration screen:"
11027 msgstr ""
11028 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11029 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
11030 "n'apparaîtront pas dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
11031
11032 # OPAC > Self registration and modification
11033 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11034 msgstr "Ne pas exiger"
11035
11036 # OPAC > Self registration and modification
11037 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11038 msgstr "Exiger"
11039
11040 # OPAC > Self registration and modification
11041 msgid ""
11042 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11043 "address by entering it twice."
11044 msgstr ""
11045 "des adhérents qu'ils confirment leur adresse mail en la saisissant deux fois."
11046
11047 # OPAC > Self registration and modification
11048 msgid ""
11049 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11050 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11051 msgstr ""
11052 "<br><strong>ATTENTION : Ne pas utiliser une catégorie d'adhérent habituelle "
11053 "pour les adhérents enregistrés par l'OPAC.</strong>"
11054
11055 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11056 msgid ""
11057 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11058 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11059 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11060 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11061 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11062 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11063 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11064 msgstr ""
11065 "<br>Si le cron job <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> est "
11066 "paramétré pour supprimer les auto-inscriptions non-vérifiées et incomplètes, "
11067 "il supprimera, définitivement et sans récupération possible, tous les "
11068 "adhérents qui se sont enregistrés depuis plus de jours que le délai défini "
11069 "dans <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11070 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11071 "a> (sauf si laissé vide ou renseigné par 0)."
11072
11073 # OPAC > Self registration and modification
11074 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11075 msgstr "Utiliser le code de catégorie d'adhérent"
11076
11077 # OPAC > Self registration and modification
11078 msgid ""
11079 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11080 "category for patrons registered via the OPAC."
11081 msgstr ""
11082 "comme la catégorie d'adhérent par défaut pour les adhérents enregistrés par "
11083 "l'OPAC."
11084
11085 # OPAC > Self registration and modification
11086 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11087 msgstr "Prendre en compte"
11088
11089 # OPAC > Self registration and modification
11090 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11091 msgstr "Ne pas prendre en compte"
11092
11093 # OPAC > Self registration and modification
11094 msgid ""
11095 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11096 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11097 "already exists in the database."
11098 msgstr ""
11099 "courriel des adhérents (borrowers.email) comme unique lors de l'auto-"
11100 "inscription. Un courriel ne sera pas accepté s'il existe déjà dans la base "
11101 "de données."
11102
11103 # OPAC > Self registration and modification
11104 msgid ""
11105 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11106 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11107 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11108 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11109 "make it empty."
11110 msgstr ""
11111 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
11112 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
11113 "administrateur système de le planifier.<br>Aucun adhérent ne sera supprimé "
11114 "si vous paramétrez la préférence sur 0 ou la laissez vide."
11115
11116 # OPAC > Self registration and modification
11117 msgid ""
11118 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11119 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11120 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11121 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11122 msgstr ""
11123 "Supprimer les adhérents toujours listés dans la catégorie indiquée dans <a "
11124 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11125 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11126 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11127
11128 # OPAC > Self registration and modification
11129 msgid ""
11130 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11131 "account creation."
11132 msgstr "jours après la création de leur compte."
11133
11134 # OPAC > Self registration and modification
11135 msgid ""
11136 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11137 msgstr "(séparer les branchcode par |)."
11138
11139 # OPAC > Self registration and modification
11140 msgid ""
11141 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11142 "for the following libraries:"
11143 msgstr "Activer l'auto-inscription pour les sites suivants :"
11144
11145 # OPAC > Self registration and modification
11146 msgid ""
11147 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11148 "listed."
11149 msgstr "S'il est vide, toutes les bibliothèques seront listées."
11150
11151 # OPAC > Self registration and modification
11152 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11153 msgstr "Afficher et préremplir"
11154
11155 # OPAC > Self registration and modification
11156 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11157 msgstr "Ne pas afficher et préremplir"
11158
11159 # OPAC > Self registration and modification
11160 msgid ""
11161 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11162 "patron has self registered."
11163 msgstr ""
11164 "le formulaire de connexion après qu'un adhérent se soit enregistré lui-même."
11165
11166 # OPAC > Self registration and modification
11167 msgid ""
11168 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11169 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11170 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11171 msgstr ""
11172 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
11173 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
11174 "administrateur système de le planifier."
11175
11176 # OPAC > Self registration and modification
11177 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11178 msgstr "Ne pas exiger"
11179
11180 # OPAC > Self registration and modification
11181 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11182 msgstr "Exiger"
11183
11184 # OPAC > Self registration and modification
11185 msgid ""
11186 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11187 "patron verify themselves via email."
11188 msgstr "qu'un adhérent auto-enregistré valide son inscription par courriel."
11189
11190 # OPAC > Features
11191 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11192 msgstr "de l'OPAC"
11193
11194 # OPAC > Features
11195 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11196 msgstr "Afficher la citation du jour sur la page d'accueil"
11197
11198 # OPAC > Features
11199 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11200 msgstr "."
11201
11202 # OPAC > Features
11203 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11204 msgstr "de l'interface professionnelle"
11205
11206 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11207 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11208 msgstr "(Utiliser | comme séparateur.)"
11209
11210 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11211 msgid ""
11212 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11213 "as available for reference in OPAC search results:"
11214 msgstr ""
11215 "Lister les statuts suivants comme Disponible à la consultation sur place "
11216 "pour les résultats de la recherche OPAC :"
11217
11218 # OPAC > Restricted page
11219 msgid ""
11220 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11221 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11222 msgstr ""
11223 "Contenu HTML de votre page réservée (disponible sur /cgi-bin/koha/opac-"
11224 "restrictedpage.pl)"
11225
11226 # OPAC > Restricted page
11227 msgid ""
11228 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11229 msgstr "L'accès à partir des adresses IP commençant par"
11230
11231 # OPAC > Restricted page
11232 msgid ""
11233 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11234 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11235 msgstr ""
11236 "ne nécessite pas d'authentification (séparées par des virgules - ex: "
11237 "'127.0.0,127.0.1')."
11238
11239 # OPAC > Restricted page
11240 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11241 msgstr "Utiliser"
11242
11243 # OPAC > Restricted page
11244 msgid ""
11245 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11246 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11247 msgstr ""
11248 "comme titre de votre page réservée (apparaît dans le fil d'Ariane et en haut "
11249 "de la page réservée)."
11250
11251 # OPAC > Policy
11252 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11253 msgstr "Ne pas limiter"
11254
11255 # OPAC > Policy
11256 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11257 msgstr "Limiter"
11258
11259 # OPAC > Policy
11260 msgid ""
11261 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11262 "registered at."
11263 msgstr ""
11264 "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
11265
11266 # OPAC > Shelf browser
11267 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11268 msgstr "Ne pas utiliser"
11269
11270 # OPAC > Shelf browser
11271 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11272 msgstr "Utiliser"
11273
11274 # OPAC > Shelf browser
11275 msgid ""
11276 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11277 "for the shelf browser."
11278 msgstr ""
11279 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
11280 "dans le parcours des étagères."
11281
11282 # OPAC > Shelf browser
11283 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11284 msgstr "Ne pas utiliser"
11285
11286 # OPAC > Shelf browser
11287 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11288 msgstr "Utiliser"
11289
11290 # OPAC > Shelf browser
11291 msgid ""
11292 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11293 "items for the shelf browser."
11294 msgstr ""
11295 "le site de rattachement de l'exemplaire quand un exemplaire est trouvé pour "
11296 "le parcours de l'étagère"
11297
11298 # OPAC > Shelf browser
11299 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11300 msgstr "Ne pas utiliser"
11301
11302 # OPAC > Shelf browser
11303 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11304 msgstr "Utiliser"
11305
11306 # OPAC > Shelf browser
11307 msgid ""
11308 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11309 "the shelf browser."
11310 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
11311
11312 # OPAC > Features
11313 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11314 msgstr "Montrer"
11315
11316 # OPAC > Features
11317 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11318 msgstr "le prénom"
11319
11320 # OPAC > Features
11321 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11322 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
11323
11324 # OPAC > Features
11325 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11326 msgstr "le nom complet"
11327
11328 # OPAC > Features
11329 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11330 msgstr "le nom de famille"
11331
11332 # OPAC > Features
11333 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11334 msgstr "aucun nom"
11335
11336 # OPAC > Features
11337 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11338 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
11339
11340 # OPAC > Features
11341 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11342 msgstr "le login"
11343
11344 # OPAC > Features
11345 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11346 msgstr "Cacher"
11347
11348 # OPAC > Features
11349 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11350 msgstr "Montrer"
11351
11352 # OPAC > Features
11353 msgid ""
11354 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11355 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11356 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11357 msgstr ""
11358 "l'avatar du critique à côté des commentaires de l'OPAC. L'avatar sera "
11359 "recherché sur <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\""
11360 ">Libravatar</a> en utilisant le courriel de l'adhérent."
11361
11362 # OPAC > Features
11363 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11364 msgstr "Courriel"
11365
11366 # OPAC > Features
11367 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11368 msgstr "Facebook"
11369
11370 # OPAC > Features
11371 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11372 msgstr "LinkedIn"
11373
11374 # OPAC > Features
11375 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11376 msgstr "Afficher"
11377
11378 # OPAC > Features
11379 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11380 msgstr "Twitter"
11381
11382 # OPAC > Features
11383 msgid ""
11384 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11385 msgstr ""
11386 "comme liens vers les réseaux sociaux sur les pages de détails de l'OPAC."
11387
11388 # OPAC > Privacy
11389 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11390 msgstr "Ne pas suivre"
11391
11392 # OPAC > Privacy
11393 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11394 msgstr "Suivre"
11395
11396 # OPAC > Privacy
11397 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11398 msgstr "Suivre anonymement"
11399
11400 # OPAC > Privacy
11401 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11402 msgstr "les liens sur lesquels les adhérents cliquent."
11403
11404 # OPAC > Appearance
11405 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11406 msgstr "Cacher"
11407
11408 # OPAC > Appearance
11409 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11410 msgstr "Afficher"
11411
11412 # OPAC > Appearance
11413 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11414 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
11415
11416 # OPAC > Features
11417 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11418 msgstr "Afficher"
11419
11420 # OPAC > Features
11421 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11422 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
11423
11424 # OPAC > Features
11425 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11426 msgstr "Autoriser"
11427
11428 # OPAC > Features
11429 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11430 msgstr "Ne pas autoriser"
11431
11432 # OPAC > Features
11433 msgid ""
11434 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11435 "OPAC."
11436 msgstr "les adhérents à mettre des documents dans un \"panier\" à l'OPAC."
11437
11438 # OPAC > Appearance
11439 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11440 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
11441
11442 # OPAC > Appearance
11443 msgid ""
11444 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11445 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11446 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11447 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11448 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11449 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11450 "expected to start from your HTTP document root."
11451 msgstr ""
11452 "sur toutes les pages de l'OPAC, au lieu du CSS par défaut (utilisé si ce "
11453 "champ est laissé vide). Inscrivez juste le nom du fichier, un chemin local "
11454 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
11455 "fichier est sur un serveur distant). Merci de noter que si seul un nom de "
11456 "fichier est entré, le fichier devra se trouver dans le sous-dossier css pour "
11457 "chaque thème et langage actif dans le dossier des modèles de Koha. Un chemin "
11458 "local est attendu pour démarrer depuis votre fichier HTTP source."
11459
11460 # OPAC > Privacy
11461 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11462 msgstr "Permettre"
11463
11464 # OPAC > Privacy
11465 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11466 msgstr "Ne pas permettre"
11467
11468 # OPAC > Privacy
11469 msgid ""
11470 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11471 "out in the past."
11472 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
11473
11474 # OPAC > Appearance
11475 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11476 msgstr "Utiliser le thème"
11477
11478 # OPAC > Appearance
11479 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11480 msgstr "à l'OPAC."
11481
11482 # OPAC > Features
11483 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11484 msgstr "Autoriser"
11485
11486 # OPAC > Features
11487 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11488 msgstr "Ne pas autoriser"
11489
11490 # OPAC > Features
11491 msgid ""
11492 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11493 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
11494
11495 # OPAC > Features
11496 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11497 msgstr "Autoriser"
11498
11499 # OPAC > Features
11500 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11501 msgstr "Ne pas autoriser"
11502
11503 # OPAC > Features
11504 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11505 msgstr "les adhérents à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
11506
11507 # Patrons
11508 msgid "patrons.pref"
11509 msgstr "Adhérents"
11510
11511 # Patrons > General
11512 msgid "patrons.pref General"
11513 msgstr "Général"
11514
11515 # Patrons > Membership expiry
11516 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11517 msgstr "Expiration de l'adhésion"
11518
11519 # Patrons > Notices and notifications
11520 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11521 msgstr "Messages et notifications"
11522
11523 # Patrons > Patron forms
11524 msgid "patrons.pref Patron forms"
11525 msgstr "Formulaires d'adhérents"
11526
11527 # Patrons > Patron relationships
11528 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11529 msgstr "Adhérents liés"
11530
11531 # Patrons > Privacy
11532 msgid "patrons.pref Privacy"
11533 msgstr "Vie privée"
11534
11535 # Patrons > Security
11536 msgid "patrons.pref Security"
11537 msgstr "Sécurité"
11538
11539 # Patrons > General
11540 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11541 msgstr "Autoriser le personnel uniquement"
11542
11543 # Patrons > General
11544 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11545 msgstr "Autoriser les adhérents"
11546
11547 # Patrons > General
11548 msgid ""
11549 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11550 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11551 "allow/disallow auto-renewal."
11552 msgstr ""
11553 "à activer / désactiver le renouvellement automatique pour un compte. Si "
11554 "autorisé, un adhérent pourra mettre à jour son propre compte pour activer / "
11555 "désactiver le renouvellement automatique."
11556
11557 # Patrons > Patron relationships
11558 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11559 msgstr "Autoriser"
11560
11561 # Patrons > Patron relationships
11562 msgid ""
11563 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11564 msgstr "Ne pas autoriser"
11565
11566 # Patrons > Patron relationships
11567 msgid ""
11568 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11569 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11570 "OPAC."
11571 msgstr ""
11572 "le personnel à choisir la possibilité pour les prêts d'un adhérent à être "
11573 "vus à l'OPAC par des adhérents liés."
11574
11575 # Patrons > Patron relationships
11576 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11577 msgstr "Autoriser"
11578
11579 # Patrons > Patron relationships
11580 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11581 msgstr "Ne pas autoriser"
11582
11583 # Patrons > Patron relationships
11584 msgid ""
11585 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11586 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11587 msgstr ""
11588 "les bibliothécaires à choisir de rendre visibles, à l'OPAC, les amendes d'un "
11589 "adhérent par des adhérents liés."
11590
11591 # Patrons > General
11592 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11593 msgstr "Désactiver"
11594
11595 # Patrons > General
11596 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11597 msgstr "Activer"
11598
11599 # Patrons > General
11600 msgid ""
11601 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11602 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11603 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11604 msgstr ""
11605 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11606 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11607
11608 # Patrons > General
11609 msgid ""
11610 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11611 "detail changes from the OPAC."
11612 msgstr ""
11613 "la validation automatique des changements, à partir de l'OPAC, des détails "
11614 "d'un adhérent."
11615
11616 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11617 msgid ""
11618 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11619 "WELCOME notice."
11620 msgstr ""
11621 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> Utilise la "
11622 "notification WELCOME."
11623
11624 # Patrons > Notices and notifications
11625 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11626 msgstr "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Ne pas envoyer"
11627
11628 # Patrons > Notices and notifications
11629 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11630 msgstr "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Envoyer"
11631
11632 # Patrons > Notices and notifications
11633 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11634 msgstr ""
11635 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# un courriel aux nouveaux adhérents créés."
11636
11637 # Patrons > Notices and notifications
11638 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11639 msgstr "Utiliser"
11640
11641 # Patrons > Notices and notifications
11642 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11643 msgstr "autre email"
11644
11645 # Patrons > Notices and notifications
11646 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11647 msgstr "n° de carte comme"
11648
11649 # Patrons > Notices and notifications
11650 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11651 msgstr "le premier mail valide"
11652
11653 # Patrons > Notices and notifications
11654 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11655 msgstr "email personnel"
11656
11657 # Patrons > Notices and notifications
11658 msgid ""
11659 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11660 "emails."
11661 msgstr "comme adresse de l'adhérent pour envoyer les courriels."
11662
11663 # Patrons > Notices and notifications
11664 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11665 msgstr "email professionnel"
11666
11667 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11668 msgid ""
11669 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11670 "cron switch"
11671 msgstr "(Obsolète) selon les paramètres du cron job --send-notices"
11672
11673 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11674 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11675 msgstr "Envoyer les notifications de renouvellement automatique : "
11676
11677 # Patrons > Patron forms
11678 msgid ""
11679 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11680 msgstr "selon les préférences de notification"
11681
11682 # Circulation > Checkout policy
11683 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11684 msgstr "jamais"
11685
11686 # Patrons > Patron forms
11687 msgid ""
11688 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11689 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11690 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11691 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11692 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11693 "code>."
11694 msgstr ""
11695 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11696 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
11697 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11698 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11699 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
11700
11701 # Patrons > Patron forms
11702 msgid ""
11703 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11704 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11705 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11706 "screen:"
11707 msgstr ""
11708 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11709 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
11710 "être remplies dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
11711
11712 # Patrons > Membership expiry
11713 msgid ""
11714 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11715 "new expiry date on"
11716 msgstr ""
11717 "Lors du renouvellement du compte d'un adhérent, calculer la durée du "
11718 "renouvellement en s'appuyant sur"
11719
11720 # Patrons > Membership expiry
11721 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11722 msgstr "la date du jour"
11723
11724 # Patrons > Membership expiry
11725 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11726 msgstr "l'ancienne date d'expiration du compte"
11727
11728 # Patrons > Membership expiry
11729 msgid ""
11730 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11731 "date."
11732 msgstr "Le dernier de la date actuelle et d'expiration."
11733
11734 # Patrons > Patron forms
11735 msgid ""
11736 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11737 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11738 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11739 "screen:"
11740 msgstr ""
11741 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11742 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
11743 "n'apparaîtront pas dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
11744
11745 # Patrons > Patron forms
11746 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11747 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
11748
11749 # Patrons > Patron forms
11750 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11751 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres de civilité suivants :"
11752
11753 # Patrons > Patron forms
11754 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11755 msgstr "Le numéro de carte des adhérents doit être d'une longueur de"
11756
11757 # Patrons > Patron forms
11758 msgid ""
11759 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11760 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11761 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11762 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11763 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11764 msgstr ""
11765 "Si le champ <code>cardnumber</code> est inclus dans la liste <a href=\"/cgi-"
11766 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11767 "\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale, si elle n'est pas "
11768 "spécifiée ici, est par défaut de 1 caractère. La longueur maximale ne peut "
11769 "pas dépasser la taille de champ de la base de données (32 caractères)."
11770
11771 # Patrons > Patron forms
11772 msgid ""
11773 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11774 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11775 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11776 msgstr ""
11777 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
11778 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
11779
11780 # Patrons > General
11781 msgid ""
11782 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11783 "the current item has been checked out before."
11784 msgstr ""
11785 " l'historique de prêt de l'adhérent pour voir si l'exemplaire actuel a déjà "
11786 "été prêté avant."
11787
11788 # Patrons > General
11789 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11790 msgstr "Vérifier"
11791
11792 # Patrons > General
11793 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11794 msgstr "Ne pas vérifier"
11795
11796 # Patrons > General
11797 msgid ""
11798 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11799 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, vérifier"
11800
11801 # Patrons > General
11802 msgid ""
11803 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11804 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, ne pas vérifier"
11805
11806 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11807 msgid ""
11808 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11809 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11810 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11811 msgstr ""
11812 "Nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11813 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> pour être "
11814 "activée. Il n'y a pas de limite si laissée vide ou avec la valeur 0."
11815
11816 # Patrons > General
11817 msgid ""
11818 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11819 "has been checked out no longer than"
11820 msgstr ""
11821 "Déclenche un avertissement si le document a été prêté il n'y a pas plus de"
11822
11823 # Patrons > General
11824 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11825 msgstr "jours."
11826
11827 # Patrons > Patron forms
11828 msgid ""
11829 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11830 "identifiers"
11831 msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
11832
11833 # Patrons > Patron forms
11834 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11835 msgstr "Autre adresse"
11836
11837 # Patrons > Patron forms
11838 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11839 msgstr "Autre contact"
11840
11841 # Patrons > Patron forms
11842 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11843 msgstr "Informations de contact"
11844
11845 # Patrons > Patron forms
11846 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11847 msgstr "Informations du garant"
11848
11849 # Patrons > Patron forms
11850 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11851 msgstr "Rôles pour les services aux publics empêchés"
11852
11853 # Patrons > Patron forms
11854 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11855 msgstr "Gestion du site"
11856
11857 # Patrons > Patron forms
11858 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11859 msgstr "Paramètres de la bibliothèque"
11860
11861 # Patrons > Patron forms
11862 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11863 msgstr "Adresse principale"
11864
11865 # Patrons > Patron forms
11866 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11867 msgstr "Identifiant OPAC / Interface professionnelle"
11868
11869 # Patrons > Patron forms
11870 msgid ""
11871 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11872 "patrons)"
11873 msgstr "Blocages (adhérents déjà présents)"
11874
11875 # Patrons > Patron forms
11876 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11877 msgstr "Identité de l'adhérent"
11878
11879 # Patrons > Patron forms
11880 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11881 msgstr "Préférences de notification"
11882
11883 # Patrons > Patron forms
11884 msgid ""
11885 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11886 "patrons)"
11887 msgstr "Suspension de l'adhérent (adhérent déjà présent)"
11888
11889 # Patrons > Patron forms
11890 msgid ""
11891 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11892 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11893 "still be expanded later):"
11894 msgstr ""
11895 "Lors de l'ajout de nouveaux adhérents ou la modification d'adhérents déjà "
11896 "présents, replier les rubriques suivantes du formulaire complet (elles "
11897 "peuvent toujours être dépliées plus tard) :"
11898
11899 # Patrons > General
11900 msgid ""
11901 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11902 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11903 "option:"
11904 msgstr ""
11905 "Liste séparée par des virgules définissant les champs par défaut à utiliser "
11906 "lors d'une recherche d'usager à l'aide de l'option \"standard\" :"
11907
11908 # Patrons > General
11909 msgid ""
11910 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11911 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11912 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11913 "the patron search page."
11914 msgstr ""
11915 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Si laissé vide, Koha sélectionnera "
11916 "par défaut \"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Des champs "
11917 "supplémentaires ajoutés à cette préférence système seront ajoutés comme "
11918 "options de recherche dans le menu déroulant de la page de recherche "
11919 "adhérents."
11920
11921 # Patrons > General
11922 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11923 msgstr "Activer"
11924
11925 # Patrons > General
11926 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11927 msgstr "Ne pas activer"
11928
11929 # Patrons > General
11930 msgid ""
11931 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11932 "arbitrary files to a borrower record."
11933 msgstr ""
11934 "la possibilité de télécharger et de lier n'importe quels fichiers à une "
11935 "fiche d'adhérent."
11936
11937 # Patrons > General
11938 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11939 msgstr "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Ne pas activer"
11940
11941 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11942 msgstr "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Activer"
11943
11944 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11945 msgid ""
11946 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
11947 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11948 msgstr ""
11949 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Si cette préférence système n'est "
11950 "pas activée, les adhérents doivent utiliser soit la fonctionnalité 'Mot de "
11951 "passe oublié' ou demander au personnel"
11952
11953 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11954 msgstr ""
11955 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# à réinitialiser leur mot de passe."
11956
11957 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11958 msgid ""
11959 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
11960 "reset their password when it is expired."
11961 msgstr ""
11962 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# la possibilité pour les adhérents "
11963 "de réinitialiser leur mot de passe quand il est expiré."
11964
11965 # Patrons > Notices and notifications
11966 msgid ""
11967 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11968 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11969 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11970 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11971 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11972 msgstr ""
11973 "<br><strong>NOTE :</strong> Ceci ne s’applique qu’aux messages de "
11974 "courtoisie. Pour gérer l'accès des adhérents à ces paramètres, utilisez <a "
11975 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11976 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11977 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11978
11979 # Patrons > Notices and notifications
11980 msgid ""
11981 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11982 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11983 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11984 "your system administrator to schedule them."
11985 msgstr ""
11986 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les cronjob "
11987 "<code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/cronjobs/"
11988 "advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de les "
11989 "planifier."
11990
11991 # Patrons > Notices and notifications
11992 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11993 msgstr "Autoriser"
11994
11995 # Patrons > Notices and notifications
11996 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11997 msgstr "Ne pas autoriser"
11998
11999 # Patrons > Notices and notifications
12000 msgid ""
12001 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12002 "patrons will receive and when they will receive them."
12003 msgstr ""
12004 "le personnel à gérer les messages que les adhérents recevront et quand ils "
12005 "les recevront."
12006
12007 # Patrons > Notices and notifications
12008 msgid ""
12009 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12010 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12011 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12012 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12013 msgstr ""
12014 "<br><strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12015 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12016 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
12017
12018 # Patrons > Notices and notifications
12019 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12020 msgstr "Ne pas afficher"
12021
12022 # Patrons > Notices and notifications
12023 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12024 msgstr "Afficher"
12025
12026 # Patrons > Notices and notifications
12027 msgid ""
12028 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12029 "the OPAC."
12030 msgstr "le paramétrage de la messagerie de l'adhérent à l’OPAC."
12031
12032 # Patrons > General
12033 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12034 msgstr "Désactiver"
12035
12036 # Patrons > General
12037 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12038 msgstr "Activer"
12039
12040 # Patrons > General
12041 msgid ""
12042 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12043 "custom attributes on patrons."
12044 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
12045
12046 # Patrons > Security
12047 msgid ""
12048 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12049 msgstr "Bloquer le compte d'un adhérent s'il atteint"
12050
12051 # Patrons > Security
12052 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12053 msgstr "tentatives de connexion ratées."
12054
12055 # Patrons > Notices and notifications
12056 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12057 msgstr "Désactiver"
12058
12059 # Patrons > Notices and notifications
12060 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12061 msgstr "Activer"
12062
12063 # Patrons > Notices and notifications
12064 msgid ""
12065 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12066 "SMS if no patron email is defined."
12067 msgstr ""
12068 "l'envoi de SMS pour les messages de suggestion d'achat si aucune adresse "
12069 "mail n'est définie."
12070
12071 # Patrons > General
12072 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12073 msgstr "Faire"
12074
12075 # Patrons > General
12076 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12077 msgstr "Ne pas faire"
12078
12079 # Patrons > General
12080 msgid ""
12081 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12082 "to a category with an enrollment fee."
12083 msgstr ""
12084 "Facturez des frais quand un adhérent passe à une catégorie avec des frais "
12085 "d'inscription."
12086
12087 # Patrons > Privacy
12088 msgid ""
12089 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12090 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12091 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12092 msgstr ""
12093 ". Le RGPD est le Règlement Général de l'UE sur la Protection des Données. "
12094 "Lorsque vous le forcez, les lecteurs doivent donner leur consentement avant "
12095 "d'utiliser l'OPAC. Si vous faites un paramétrage permissif, Koha avertira "
12096 "mais n'obligera pas."
12097
12098 # Patrons > Privacy
12099 msgid ""
12100 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12101 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12102 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12103 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12104 msgstr ""
12105 "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous l’activez, vous devrez également définir "
12106 "l’URL de votre politique de confidentialité publique avec le paramètre <a "
12107 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12108 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
12109
12110 # Patrons > Privacy
12111 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12112 msgstr "Paramétrer la politique RGPD sur :"
12113
12114 # Patrons > Privacy
12115 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12116 msgstr "Désactivé"
12117
12118 # Patrons > Privacy
12119 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12120 msgstr "Forcé"
12121
12122 # Patrons > Privacy
12123 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12124 msgstr "Permissif"
12125
12126 # OPAC > Self registration and modification
12127 msgid ""
12128 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12129 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12130 "system administrator to schedule it."
12131 msgstr ""
12132 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
12133 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur système "
12134 "de le planifier."
12135
12136 # Patrons > Privacy
12137 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12138 msgstr "Verrouiller les comptes adhérents arrivés à expiration depuis"
12139
12140 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12141 msgid ""
12142 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12143 msgstr "jours. Laisser vide pour ne pas activer cette fonctionnalité."
12144
12145 # Patrons > General
12146 msgid ""
12147 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12148 "specified in the circulation rules matrix."
12149 msgstr ""
12150 "La valeur vide signifie aucune limite. Des prix maximaux par document sont "
12151 "spécifiés dans la matrice des règles de circulation."
12152
12153 # Patrons > General
12154 msgid ""
12155 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12156 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts se montera seulement à"
12157
12158 # Patrons > General
12159 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12160 msgstr "[% local_currency %]."
12161
12162 # Patrons > Membership expiry
12163 msgid ""
12164 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12165 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12166 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12167 msgstr ""
12168 "<br><strong>NOTE :</strong> cette préférence système nécessite le cronjob "
12169 "<code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre "
12170 "administrateur système de le planifier."
12171
12172 # Patrons > Membership expiry
12173 msgid ""
12174 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12175 "when a patron's card will expire in"
12176 msgstr ""
12177 "Envoyer une notification lorsque la carte d'un adhérent va expirer dans"
12178
12179 # Patrons > Membership expiry
12180 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12181 msgstr "jours."
12182
12183 # Patrons > Membership expiry
12184 msgid ""
12185 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12186 "to expire or has expired"
12187 msgstr ""
12188 "Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de bibliothèque "
12189 "est sur le point d'expirer ou a expiré"
12190
12191 # Patrons > Membership expiry
12192 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12193 msgstr "jours avant l'expiration effective."
12194
12195 # Patrons > Patron forms
12196 msgid ""
12197 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12198 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12199 "target='blank'>database columns</a>:"
12200 msgstr ""
12201 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
12202 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
12203
12204 # Patrons > Patron forms
12205 msgid ""
12206 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12207 "possible duplicates when adding a new patron."
12208 msgstr ""
12209 "seront utilisées pour détecter de possibles doublons lors de l'ajout d'un "
12210 "nouvel adhérent."
12211
12212 # Patrons > Patron forms
12213 msgid ""
12214 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12215 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12216 "columns</a>:"
12217 msgstr ""
12218 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
12219 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
12220
12221 # Patrons > Patron forms
12222 msgid ""
12223 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12224 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12225 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12226 "individual fields in that form will be ignored."
12227 msgstr ""
12228 "seront ajoutées au formulaire d'inscription rapide d'un adhérent lors de la "
12229 "saisie d'un nouvel adhérent. Affiche seulement les champs obligatoires et "
12230 "les champs indiqués ici. Si applicable, le formulaire du garant sera aussi "
12231 "affiché, et des champs individuels dans ce formulaire seront ignorés."
12232
12233 # Patrons > General
12234 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12235 msgstr "Afficher par défaut"
12236
12237 # Patrons > General
12238 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12239 msgstr "adhérents par page en résultat d'une recherche."
12240
12241 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12242 msgid ""
12243 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12244 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12245 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12246 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12247 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12248 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12249 msgstr ""
12250 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12251 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12252 "\">PhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12253 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12254 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12255
12256 # Patrons > Notices and notifications
12257 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12258 msgstr "Désactiver"
12259
12260 # Patrons > Notices and notifications
12261 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12262 msgstr "Activer"
12263
12264 # Patrons > Notices and notifications
12265 msgid ""
12266 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12267 "plugin will be required to process the phone notifications."
12268 msgstr ""
12269 "les notifications aux usagers par téléphone. Un plugin sera nécessaire pour "
12270 "générer les notifications par téléphone."
12271
12272 # Patrons > Patron relationships
12273 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12274 msgstr "Autre adresse - Adresse"
12275
12276 # Patrons > Patron relationships
12277 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12278 msgstr "Autre adresse - Adresse 2"
12279
12280 # Patrons > Patron relationships
12281 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12282 msgstr "Autre adresse - Ville"
12283
12284 # Patrons > Patron relationships
12285 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12286 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
12287
12288 # Patrons > Patron relationships
12289 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12290 msgstr "Autre adresse - Pays"
12291
12292 # Patrons > Patron relationships
12293 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12294 msgstr "Autre adresse - Courriel"
12295
12296 # Patrons > Patron relationships
12297 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12298 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
12299
12300 # Patrons > Patron relationships
12301 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12302 msgstr "Autre adresse - Etat"
12303
12304 # Patrons > Patron relationships
12305 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12306 msgstr "Autre adresse - Numéro de rue"
12307
12308 # Patrons > Patron relationships
12309 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12310 msgstr "Autre adresse - Type de voie"
12311
12312 # Patrons > Patron relationships
12313 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12314 msgstr "Autre adresse - Code postal"
12315
12316 # Patrons > Patron relationships
12317 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12318 msgstr "Autre contact - Adresse"
12319
12320 # Patrons > Patron relationships
12321 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12322 msgstr "Autre contact - Adresse 2"
12323
12324 # Patrons > Patron relationships
12325 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12326 msgstr "Autre contact - Ville"
12327
12328 # Patrons > Patron relationships
12329 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12330 msgstr "Autre contact - Pays"
12331
12332 # Patrons > Patron relationships
12333 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12334 msgstr "Autre contact - Prénom"
12335
12336 # Patrons > Patron relationships
12337 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12338 msgstr "Autre contact - Téléphone"
12339
12340 # Patrons > Patron relationships
12341 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12342 msgstr "Autre contact - Etat"
12343
12344 # Patrons > Patron relationships
12345 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12346 msgstr "Autre contact - Nom"
12347
12348 # Patrons > Patron relationships
12349 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12350 msgstr "Autre contact - Code postal"
12351
12352 # Patrons > Patron relationships
12353 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12354 msgstr "Contact - Fax"
12355
12356 # Patrons > Patron relationships
12357 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12358 msgstr "Contact - Autre téléphone"
12359
12360 # Patrons > Patron relationships
12361 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12362 msgstr "Contact - Courriel principal"
12363
12364 # Patrons > Patron relationships
12365 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12366 msgstr "Contact - Téléphone principal"
12367
12368 # Patrons > Patron relationships
12369 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12370 msgstr "Contact - Courriel secondaire"
12371
12372 # Patrons > Patron relationships
12373 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12374 msgstr "Contact - Téléphone secondaire"
12375
12376 # Patrons > Patron relationships
12377 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12378 msgstr "Adresse principale - Adresse"
12379
12380 # Patrons > Patron relationships
12381 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12382 msgstr "Adresse principale - Adresse 2"
12383
12384 # Patrons > Patron relationships
12385 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12386 msgstr "Adresse principale - Ville"
12387
12388 # Patrons > Patron relationships
12389 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12390 msgstr "Adresse principale - Pays"
12391
12392 # Patrons > Patron relationships
12393 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12394 msgstr "Adresse principale - Etat"
12395
12396 # Patrons > Patron relationships
12397 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12398 msgstr "Adresse principale - Numéro de rue"
12399
12400 # Patrons > Patron relationships
12401 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12402 msgstr "Adresse principale - Type de voie"
12403
12404 # Patrons > Patron relationships
12405 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12406 msgstr "Adresse principale - Code postal"
12407
12408 # Patrons > Patron relationships
12409 msgid ""
12410 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12411 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12412 "the guarantors record:"
12413 msgstr ""
12414 "Lors de l'ajout d'un garanti à un adhérent garant, remplir les champs "
12415 "suivants du formulaire du garanti à partir de la notice du garant :"
12416
12417 # Patrons > Privacy
12418 msgid ""
12419 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12420 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12421 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12422 msgstr ""
12423 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL s'affichera uniquement si la préférence "
12424 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12425 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">RGPD_Policy</a> est paramétrée."
12426
12427 # Patrons > Privacy
12428 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12429 msgstr "Utiliser l'URL suivante"
12430
12431 # Patrons > Privacy
12432 msgid ""
12433 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12434 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12435 "make sure that this page is not blocked.)"
12436 msgstr ""
12437 "pour vous référer à votre politique locale de confidentialité dans les "
12438 "messages sur la confidentialité et la protection des données. (Si vous "
12439 "appliquez la politique du RGPD, assurez-vous que cette page n’est pas "
12440 "bloquée.)"
12441
12442 # Patrons > General
12443 msgid ""
12444 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12445 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12446 msgstr ""
12447 "<br><strong>NOTE</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir la permission "
12448 "'permissions' (s’il n'est pas superlibrarian)."
12449
12450 # Patrons > General
12451 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12452 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs autorisés"
12453
12454 # Patrons > General
12455 msgid ""
12456 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12457 msgstr "Permettre seulement aux superbibliothécaires"
12458
12459 # Patrons > General
12460 msgid ""
12461 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12462 "superlibrarian privileges."
12463 msgstr "d'accéder / de modifier les droits Superlibrarian."
12464
12465 # Patrons > Security
12466 msgid ""
12467 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12468 "transactions:"
12469 msgstr "<br/>Et les champs suivants pour les transactions :"
12470
12471 # Patrons > Security
12472 msgid ""
12473 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12474 msgstr "<br/>Utiliser les champs suivants pour les adhérents :"
12475
12476 # Patrons > Security
12477 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12478 msgstr "Ville"
12479
12480 # Patrons > Security
12481 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12482 msgstr "Code de collection"
12483
12484 # Patrons > Security
12485 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12486 msgstr "Pays"
12487
12488 # Patrons > Security
12489 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12490 msgstr "Date et heure de la transaction"
12491
12492 # Patrons > Security
12493 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12494 msgstr "Date à laquelle l'adhérent a été enregistré dans Koha"
12495
12496 # Patrons > Security
12497 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12498 msgstr "Désactiver"
12499
12500 # Patrons > Security
12501 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12502 msgstr "Activer"
12503
12504 # Patrons > Security
12505 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12506 msgstr "Site dépositaire"
12507
12508 # Patrons > Security
12509 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12510 msgstr "Site de rattachement"
12511
12512 # Patrons > Security
12513 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12514 msgstr "Type de document"
12515
12516 # Patrons > Security
12517 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12518 msgstr "Cote de l'exemplaire"
12519
12520 # Patrons > Security
12521 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12522 msgstr "Numéro de l'exemplaire"
12523
12524 # Patrons > Security
12525 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12526 msgstr "Bibliothèque où a eu lieu la transaction"
12527
12528 # Patrons > Security
12529 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12530 msgstr "Localisation"
12531
12532 # Patrons > Security
12533 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12534 msgstr "Catégorie de l'adhérent"
12535
12536 # Patrons > Security
12537 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12538 msgstr "Genre de l'adhérent"
12539
12540 # Patrons > Security
12541 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12542 msgstr "Bibliothèque de l'adhérent"
12543
12544 # Patrons > Security
12545 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12546 msgstr "Titre de civilité de l'adhérent"
12547
12548 # Patrons > Security
12549 msgid ""
12550 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12551 "separate table for statistics purpose."
12552 msgstr ""
12553 "Adhérents et transactions seront enregistrés dans une table distincte à des "
12554 "fins de statistique."
12555
12556 # Patrons > Security
12557 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12558 msgstr "Tri1"
12559
12560 # Patrons > Security
12561 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12562 msgstr "Tri2"
12563
12564 # Patrons > Security
12565 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12566 msgstr "Etat"
12567
12568 # Patrons > Security
12569 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12570 msgstr "Type de transaction"
12571
12572 # Patrons > Security
12573 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12574 msgstr "Code postal"
12575
12576 # Patrons > Security
12577 msgid ""
12578 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12579 "personal information."
12580 msgstr ""
12581 "la pseudonymisation pour se conformer au RGPD au niveau des informations "
12582 "personnelles."
12583
12584 # Patrons > Security
12585 msgid ""
12586 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12587 "lowercase and one uppercase)."
12588 msgstr "(Doit contenir au moins un chiffre, une majuscule et une minuscule)."
12589
12590 # Patrons > Security
12591 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12592 msgstr "Ne pas exiger"
12593
12594 # Patrons > Security
12595 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12596 msgstr "Exiger"
12597
12598 # Patrons > Security
12599 msgid ""
12600 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12601 msgstr "un mot de passe robuste pour les bibliothécaires et les adhérents"
12602
12603 # Patrons > Notices and notifications
12604 msgid ""
12605 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12606 "set SMSSendDriver to: Email"
12607 msgstr ""
12608 "<br>Si vous préférez envoyer les SMS par courriel, positionnez SMSSendDriver "
12609 "sur : Courriel"
12610
12611 # Patrons > Notices and notifications
12612 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12613 msgstr "Pour envoyer des SMS, utiliser le pilote SMS::Send::"
12614
12615 # Patrons > Notices and notifications
12616 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12617 msgstr "."
12618
12619 # Patrons > Notices and notifications
12620 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12621 msgstr ". Remplacer l'adresse par"
12622
12623 # Patrons > Notices and notifications
12624 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12625 msgstr "Définissez un nom d'utilisateur / identifiant"
12626
12627 # Patrons > Notices and notifications
12628 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12629 msgstr "et un mot de passe"
12630
12631 # Patrons > Notices and notifications
12632 msgid ""
12633 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12634 msgstr "pour les emails envoyés avec le pilote d'envoi \"Email\"."
12635
12636 # Patrons > General
12637 msgid ""
12638 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12639 msgstr "Si vide, valeurs par défaut : location|itype|ccode"
12640
12641 # Patrons > General
12642 msgid ""
12643 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12644 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12645 msgstr ""
12646 "Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de donnée "
12647 "comme des colonnes dans l'onglet statistiques de la fiche de l'adhérent : "
12648
12649 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12650 msgid ""
12651 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12652 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12653 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12654 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12655 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12656 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12657 msgstr ""
12658 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12659 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12660 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/"
12661 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12662 "\">PhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12663
12664 # Patrons > Notices and notifications
12665 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12666 msgstr "Désactiver"
12667
12668 # Patrons > Notices and notifications
12669 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12670 msgstr "Activer"
12671
12672 # Patrons > Notices and notifications
12673 msgid ""
12674 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12675 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12676 "supported)."
12677 msgstr ""
12678 "la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech i-tiva "
12679 "(prend actuellement en charge les notifications de retards, les messages de "
12680 "courtoisie et les notifications de réservations)."
12681
12682 # Patrons > General
12683 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12684 msgstr "Oui,"
12685
12686 # Patrons > General
12687 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12688 msgstr "Non, ne pas"
12689
12690 # Patrons > General
12691 msgid ""
12692 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12693 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12694 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12695 msgstr ""
12696 "La première fois, chaque jour, qu'un adhérent se connectera à l'OPAC, se "
12697 "connectera à Koha via SIP ou ILS-DI, ou empruntera un document, le borrowers."
12698 "lastseen sera mis à jour avec l'heure actuelle."
12699
12700 # Patrons > General
12701 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12702 msgstr "suivre la dernière activité de l'adhérent."
12703
12704 # Patrons > Privacy
12705 msgid ""
12706 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12707 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12708 msgstr ""
12709 "Verrouille / fais arriver à expiration les adhérents qui ont soumis une "
12710 "demande de désabonnement (consentement refusé) après"
12711
12712 # Patrons > Privacy
12713 msgid ""
12714 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12715 "accounts after"
12716 msgstr "jours et retire les comptes d'adhérents anonymisés après"
12717
12718 # Patrons > Privacy
12719 msgid ""
12720 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12721 "accounts after"
12722 msgstr "jours, anonymise les comptes verrouillés / arrivés à expiration après"
12723
12724 # Patrons > Privacy
12725 msgid ""
12726 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12727 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12728 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12729 "cleanup database cron job."
12730 msgstr ""
12731 "<br>IMPORTANT : aucune action n'est enregistrée si ces délais sont vides "
12732 "(pas de texte). Mais une valeur zéro ('0') est considérée comme un délai nul "
12733 "(fais-le maintenant) ! Ces actions sont enregistrées dans le cronjob cleanup "
12734 "database."
12735
12736 # Patrons > Notices and notifications
12737 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12738 msgstr "Ne pas envoyer"
12739
12740 # Patrons > Notices and notifications
12741 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12742 msgstr "Envoyer"
12743
12744 # Patrons > Notices and notifications
12745 msgid ""
12746 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12747 "writeoffs."
12748 msgstr ""
12749 "des reçus par courriel aux clients pour les paiements et les abandons de "
12750 "créance."
12751
12752 # Patrons > Patron forms
12753 msgid ""
12754 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12755 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12756 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12757 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12758 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12759 "code>."
12760 msgstr ""
12761 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12762 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
12763 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12764 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12765 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
12766
12767 # Patrons > Patron forms
12768 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12769 msgstr "Attribuer"
12770
12771 # Patrons > Patron forms
12772 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12773 msgstr "Ne pas attribuer"
12774
12775 # Patrons > Patron forms
12776 msgid ""
12777 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12778 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12779 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12780 "default to 26345000012942)."
12781 msgstr ""
12782 "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro "
12783 "disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le "
12784 "26345000012941, le prochain adhérent créé se verra attibuer le numéro "
12785 "26345000012942."
12786
12787 # Patrons > Patron relationships
12788 msgid ""
12789 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12790 "Leave empty to deactivate."
12791 msgstr ""
12792 "(saisir plusieurs valeurs séparées par |). Laisser vide pour désactiver."
12793
12794 # Patrons > Patron relationships
12795 msgid ""
12796 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12797 "they guarantee:"
12798 msgstr ""
12799 "Les garants peuvent avoir les liens (de parenté p. ex.) suivants avec leur "
12800 "garanti :"
12801
12802 # Patrons > General
12803 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12804 msgstr "Autoriser"
12805
12806 # Patrons > General
12807 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12808 msgstr "Ne pas autoriser"
12809
12810 # Patrons > General
12811 msgid ""
12812 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12813 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12814 "allowed access or not)."
12815 msgstr ""
12816 "les bibliothécaires à accéder à l'historique de prêts et de réservations des "
12817 "adhérents (l'historique des prêts est toujours enregistré, que les "
12818 "bibliothécaires y aient accès ou pas)."
12819
12820 # Patrons > Security
12821 msgid ""
12822 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12823 "be at least"
12824 msgstr ""
12825 "Les mots de passe des adhérents, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
12826 "doivent avoir au minimum"
12827
12828 # Patrons > Security
12829 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12830 msgstr "caractères."
12831
12832 # Patrons > General
12833 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12834 msgstr "Autoriser"
12835
12836 # Patrons > General
12837 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12838 msgstr "Interdire"
12839
12840 # Patrons > General
12841 msgid ""
12842 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12843 "the staff interface."
12844 msgstr ""
12845 "le téléversement et l'affichage, dans l'interface professionnelle, d'images "
12846 "liées à la fiche des adhérents."
12847
12848 # Patrons > Patron forms
12849 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12850 msgstr "Stocker et afficher"
12851
12852 # Patrons > Patron forms
12853 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12854 msgstr "Ne pas stocker et afficher"
12855
12856 # Patrons > Patron forms
12857 msgid ""
12858 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12859 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
12860
12861 # Patrons > General
12862 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12863 msgstr "Permettre"
12864
12865 # Patrons > General
12866 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12867 msgstr "Ne pas permettre"
12868
12869 # Patrons > General
12870 msgid ""
12871 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12872 "to request a discharge."
12873 msgstr ""
12874 "aux bibliothécaires de donner un quitus aux lecteurs et aux lecteurs de "
12875 "demander un quitus."
12876
12877 # Searching
12878 msgid "searching.pref"
12879 msgstr "Recherche"
12880
12881 # Searching > Did you mean/spell checking
12882 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12883 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
12884
12885 # Searching > Features
12886 msgid "searching.pref Features"
12887 msgstr "Fonctionnalités"
12888
12889 # Searching > Results display
12890 msgid "searching.pref Results display"
12891 msgstr "Affichage des résultats"
12892
12893 # Searching > Search form
12894 msgid "searching.pref Search form"
12895 msgstr "Formulaire de recherche"
12896
12897 # Searching > Search form
12898 msgid ""
12899 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12900 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12901 msgstr ""
12902 "Par exemple, pour limiter au français et à l'italien&nbsp;: <em>fre|ita</em>."
12903
12904 # Searching > Search form
12905 msgid ""
12906 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12907 "values with | or ,)."
12908 msgstr ""
12909 "de la liste ISO 639-2 (valeurs séparées par une barre verticale ou une "
12910 "virgule)."
12911
12912 # Searching > Search form
12913 msgid ""
12914 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12915 "advanced search drop-down to the"
12916 msgstr ""
12917 "Limiter les langues affichées dans les options de la recherche avancées aux "
12918 "codes"
12919
12920 # Searching > Search form
12921 msgid ""
12922 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12923 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
12924 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12925 msgstr ""
12926 "<em>Valeurs acceptées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), "
12927 "Collection (<strong>ccode</strong>) et Localisation (<strong>loc</strong>)."
12928
12929 # Searching > Search form
12930 msgid ""
12931 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
12932 "advanced search for limiting searches on the"
12933 msgstr ""
12934 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Afficher des onglets dans la recherche "
12935 "avancée de l'interface professionnelle pour limiter les recherches sur les "
12936 "champs"
12937
12938 # Searching > Search form
12939 msgid ""
12940 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12941 "appear in the order listed.<br/>"
12942 msgstr ""
12943 "(valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
12944
12945 # Searching > Results display
12946 msgid ""
12947 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12948 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12949 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12950 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12951 "preference is set to bibliographic record."
12952 msgstr ""
12953 " le type de document au niveau de la notice bibliographique sur les pages de "
12954 "résultats et de détails, à l'OPAC comme dans l'interface professionnelle. "
12955 "Cette information s'affiche aussi quand la préférence système <a href=\"/cgi-"
12956 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-"
12957 "level_itypes</a> est paramétrée sur Notice bibliographique."
12958
12959 # Searching > Results display
12960 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12961 msgstr "Afficher"
12962
12963 # Searching > Results display
12964 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12965 msgstr "Ne pas afficher"
12966
12967 # Searching > Features
12968 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12969 msgstr "Désactiver"
12970
12971 # Searching > Features
12972 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12973 msgstr "Activer"
12974
12975 # Searching > Features
12976 msgid ""
12977 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12978 "bibliographic record detail page in staff interface."
12979 msgstr ""
12980 "la navigation dans les résultats de recherche vers la notice détaillée dans "
12981 "l'interface professionnelle."
12982
12983 # Searching > Results display
12984 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12985 msgstr " Montrer les facettes"
12986
12987 # Searching > Results display
12988 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12989 msgstr " des bibliothèques propriétaire et dépositaire"
12990
12991 # Searching > Results display
12992 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12993 msgstr " de la bibliothèque dépositaire"
12994
12995 # Searching > Results display
12996 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12997 msgstr " de la bibliothèque propriétaire"
12998
12999 # Searching > Features
13000 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13001 msgstr "Désactiver"
13002
13003 # Searching > Features
13004 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13005 msgstr "Activer"
13006
13007 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13008 msgid ""
13009 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13010 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13011 "query.html#type-cross-fields"
13012 msgstr ""
13013 "Consulter la documentation sur https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
13014 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
13015
13016 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13017 msgid ""
13018 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13019 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13020 msgstr ""
13021 "l'option cross_fields pour les recherches Elasticsearch, portée par "
13022 "Elasticsearch 6.X et au-dessus."
13023
13024 # Searching > Features
13025 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13026 msgstr "Ne pas conserver"
13027
13028 # Searching > Features
13029 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13030 msgstr "Conserver"
13031
13032 # Searching > Features
13033 msgid ""
13034 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13035 "interface."
13036 msgstr ""
13037 "l'historique de la recherche d'adhérents dans l'interface professionnelle."
13038
13039 # Searching > Results display
13040 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13041 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
13042
13043 # Searching > Results display
13044 msgid ""
13045 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13046 "interface."
13047 msgstr "caractères, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle."
13048
13049 # Searching > Results display
13050 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13051 msgstr "Afficher jusqu'à"
13052
13053 # Searching > Results display
13054 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13055 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
13056
13057 # Searching > Results display
13058 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13059 msgstr "Trier les facettes"
13060
13061 # Searching > Features
13062 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13063 msgstr "par ordre alphabétique"
13064
13065 # Searching > Results display
13066 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13067 msgstr "par nombre d'occurrences"
13068
13069 # Searching > Results display
13070 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13071 msgstr "pour chaque catégorie."
13072
13073 # Searching > Features
13074 msgid ""
13075 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13076 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13077 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13078 msgstr ""
13079 "les vedettes <em>voir aussi</em> (forme rejetée) dans les recherches "
13080 "bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer votre base de "
13081 "données bibliographique lorsque vous changez cette préférence."
13082
13083 # Searching > Features
13084 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13085 msgstr "Ne pas inclure"
13086
13087 # Searching > Features
13088 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13089 msgstr "Inclure"
13090
13091 # Searching > Search form
13092 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13093 msgstr "Par défaut,"
13094
13095 # Searching > Search form
13096 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13097 msgstr "ne pas utiliser"
13098
13099 # Searching > Search form
13100 msgid ""
13101 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13102 "callnumber and standard number staff interface searches."
13103 msgstr ""
13104 "l'opérateur \"phr\" dans les recherches dans l'interface professionnelle sur "
13105 "la cote et les numéros normalisés."
13106
13107 # Searching > Search form
13108 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13109 msgstr "utiliser"
13110
13111 # Searching > Did you mean/spell checking
13112 msgid ""
13113 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13114 "bibspell."
13115 msgstr "Peut être obtenue à http://api.libris.kb.se/bibspell."
13116
13117 # Searching > Did you mean/spell checking
13118 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13119 msgstr "Clef API pour la vérification orthographique LIBRIS"
13120
13121 # Searching > Did you mean/spell checking
13122 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13123 msgstr "Service suédois de vérification orthographique.<br/>"
13124
13125 # Searching > Did you mean/spell checking
13126 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13127 msgstr "Adresse de la base LIBRIS"
13128
13129 # Searching > Did you mean/spell checking
13130 msgid ""
13131 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13132 "changing."
13133 msgstr "Ne la changer que si elle doit vraiment être modifiée."
13134
13135 # Searching > Search form
13136 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13137 msgstr "Ajouter"
13138
13139 # Searching > Search form
13140 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13141 msgstr "Ne pas ajouter"
13142
13143 # Searching > Search form
13144 msgid ""
13145 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13146 "unlogged user to the next patron logging in."
13147 msgstr "l'historique non authentifié pour l'utilisateur identifié suivant."
13148
13149 # Searching > Results display
13150 msgid ""
13151 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13152 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13153 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13154 msgstr ""
13155 "<br/>Les statuts de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans "
13156 "des résultats de recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite "
13157 "fixée. Les statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
13158
13159 # Searching > Results display
13160 msgid ""
13161 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13162 "for no limit."
13163 msgstr "<br/>Laisser vide pour ne pas limiter."
13164
13165 # Searching > Results display
13166 msgid ""
13167 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13168 "many items, only check the availability status for the first"
13169 msgstr ""
13170 "Pour les notices avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la "
13171 "disponibilité des"
13172
13173 # Searching > Results display
13174 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13175 msgstr "premiers exemplaires."
13176
13177 # Searching > Search form
13178 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13179 msgstr "Par défaut,"
13180
13181 # Searching > Search form
13182 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13183 msgstr "ne pas utiliser"
13184
13185 # Searching > Search form
13186 msgid ""
13187 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13188 "callnumber and standard number OPAC searches."
13189 msgstr ""
13190 "l'opérateur 'phr' dans les recherches à l'OPAC sur les cotes et les numéros "
13191 "normalisés"
13192
13193 # Searching > Search form
13194 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13195 msgstr "utiliser"
13196
13197 # Searching > Results display
13198 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13199 msgstr ","
13200
13201 # Searching > Results display
13202 msgid ""
13203 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13204 "OPAC by"
13205 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
13206
13207 # Searching > Results display
13208 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13209 msgstr "par ordre croissant"
13210
13211 # Searching > Results display
13212 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13213 msgstr "auteur"
13214
13215 # Searching > Results display
13216 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13217 msgstr "cote"
13218
13219 # Searching > Results display
13220 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13221 msgstr "date d'ajout"
13222
13223 # Searching > Results display
13224 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13225 msgstr "date de publication"
13226
13227 # Searching > Results display
13228 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13229 msgstr "par ordre décroissant."
13230
13231 # Searching > Results display
13232 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13233 msgstr "de A à Z"
13234
13235 # Searching > Results display
13236 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13237 msgstr "de Z à A"
13238
13239 # Searching > Results display
13240 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13241 msgstr "par pertinence"
13242
13243 # Searching > Results display
13244 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13245 msgstr "titre"
13246
13247 # Searching > Results display
13248 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13249 msgstr "compteur de prêts"
13250
13251 # Searching > Results display
13252 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13253 msgstr "A l'OPAC, afficher"
13254
13255 # Searching > Results display
13256 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13257 msgstr "notices bibliographiques par page."
13258
13259 # Searching > Results display
13260 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13261 msgstr "Ne pas afficher"
13262
13263 # Searching > Results display
13264 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13265 msgstr "Afficher"
13266
13267 # Searching > Results display
13268 msgid ""
13269 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13270 "OPAC search results."
13271 msgstr "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'OPAC."
13272
13273 # Searching > Search form
13274 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13275 msgstr "Oui,"
13276
13277 # Searching > Features
13278 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13279 msgstr "Non, ne pas"
13280
13281 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13282 msgid ""
13283 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13284 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13285 msgstr ""
13286 "rendre les champs MARC d'exemplaire disponibles pour les feuilles de style "
13287 "XSLT. La valeur par défaut est 'Non', les exemplaires sont affichés selon "
13288 "d'autres méthodes."
13289
13290 # Searching > Features
13291 msgid ""
13292 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13293 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13294 msgstr ""
13295 "<br />(Le caractère * serait utilisé comme ceci : <cite>Har*</cite> or "
13296 "<cite>*logging</cite>.)"
13297
13298 # Searching > Features
13299 msgid ""
13300 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13301 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13302 "cite>)"
13303 msgstr ""
13304 "Exécuter les recherches avec troncature à droite (par exemple, <cite>Har</"
13305 "cite> retrouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harpe</cite>)"
13306
13307 # Searching > Features
13308 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13309 msgstr "automatiquement"
13310
13311 # Searching > Features
13312 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13313 msgstr "seulement si * est ajouté."
13314
13315 # Searching > Features
13316 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13317 msgstr "Ne pas élargir"
13318
13319 # Searching > Features
13320 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13321 msgstr "Elargir"
13322
13323 # Searching > Features
13324 msgid ""
13325 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13326 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13327 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13328 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13329 msgstr ""
13330 "la recherche aux mots à l'orthographe proche (par exemple, une recherche "
13331 "pour <cite>flan</cite> élargirait à <cite>flanc</cite> et <cite>fan</cite>). "
13332 "N'affecte actuellement que les recherches avec Zebra. Avec Elasticsearch, "
13333 "n'importe quelle recherche peut-être floue en ajoutant ~ à la suite du terme "
13334 "recherché."
13335
13336 # Searching > Features
13337 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13338 msgstr "Ne pas échapper les caractères"
13339
13340 # Searching > Features
13341 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13342 msgstr "Echapper les caractères"
13343
13344 # Searching > Features
13345 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13346 msgstr "Déséchapper les caractères échappés"
13347
13348 # Searching > Features
13349 msgid ""
13350 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13351 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13352 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13353 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13354 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13355 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13356 msgstr ""
13357 "dans les expressions régulières à l'intérieur des requêtes. Si \"Échapper\" "
13358 "est sélectionné, les \"/\" des termes recherchés seront automatiquement "
13359 "échappés et les expressions régulières seront interprétées comme des chaînes "
13360 "de caractères régulières. Si \"Déséchapper...\" est sélectionné, il sera "
13361 "possible de saisir des expressions régulières telles que \"\\/ceci\\/\" "
13362 "tandis que \"/ceci/\", ou \"/ceci\" sera échappé et interprété comme des "
13363 "chaînes de caractères régulières. (uniquement sur Elasticsearch.)"
13364
13365 # Searching > Features
13366 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13367 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13368
13369 # Searching > Features
13370 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13371 msgstr "Lemmatiser"
13372
13373 # Searching > Features
13374 msgid ""
13375 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13376 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13377 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13378 msgstr ""
13379 "les mots de recherche (par exemple, une recherche sur <cite>ethnologie</"
13380 "cite> prendra aussi en compte <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</"
13381 "cite> ; Nécessite Zebra)."
13382
13383 # Searching > Features
13384 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13385 msgstr "Désactiver"
13386
13387 # Searching > Features
13388 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13389 msgstr "Activer"
13390
13391 # Searching > Features
13392 msgid ""
13393 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13394 "(REQUIRES ZEBRA)."
13395 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence. Nécessite Zebra."
13396
13397 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13398 msgid ""
13399 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13400 "library or library group, limit by the item's"
13401 msgstr ""
13402 "Lors de la restriction d'une recherche par la bibliothèque ou un groupe de "
13403 "bibliothèque, limiter aux exemplaires"
13404
13405 # Searching > Results display
13406 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13407 msgstr "de la bibliothèque dépositaire."
13408
13409 # Searching > Results display
13410 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13411 msgstr "des bibliothèques d'origine et dépositaire."
13412
13413 # Searching > Results display
13414 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13415 msgstr "de la bibliothèque d'origine."
13416
13417 # Searching > Results display
13418 msgid ""
13419 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13420 msgstr "Lors d'une recherche par ISBN,"
13421
13422 # Searching > Results display
13423 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13424 msgstr "ne pas chercher"
13425
13426 # Searching > Results display
13427 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13428 msgstr "sur toutes les variantes de l'ISBN."
13429
13430 # Searching > Results display
13431 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13432 msgstr "chercher"
13433
13434 # Searching > Results display
13435 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13436 msgstr "searching.pref#ShowHeadingUse# Ne pas afficher"
13437
13438 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13439 msgstr "searching.pref#ShowHeadingUse# Afficher"
13440
13441 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13442 msgid ""
13443 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13444 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13445 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13446 msgstr ""
13447 "searching.pref#ShowHeadingUse# si une notice autorité contient une vedette "
13448 "établie qui se conforme aux règles de catalogage descriptif, et peut par "
13449 "conséquent être utilisée comme entrée principale/ajoutée, ou sujet, ou titre "
13450 "de série."
13451
13452 # Searching > Features
13453 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13454 msgstr "Ne pas forcer"
13455
13456 # Searching > Features
13457 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13458 msgstr "Forcer"
13459
13460 # Searching > Features
13461 msgid ""
13462 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13463 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13464 msgstr ""
13465 "les traçages de sujets, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle, à "
13466 "faire la recherche sur tous les sous-champs."
13467
13468 # Searching > Features
13469 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13470 msgstr "Ne pas inclure"
13471
13472 # Searching > Features
13473 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13474 msgstr "Inclure"
13475
13476 # Searching > Features
13477 msgid ""
13478 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13479 "by clicking on subject tracings."
13480 msgstr ""
13481 "les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage des "
13482 "sujets."
13483
13484 # Searching > Results display
13485 msgid ""
13486 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13487 "separator for UNIMARC authors facets"
13488 msgstr ""
13489 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les facettes auteur en "
13490 "UNIMARC"
13491
13492 # Searching > Features
13493 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13494 msgstr "Ne pas utiliser"
13495
13496 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13497 msgid ""
13498 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13499 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13500 msgstr ""
13501 "les guillemets de style ICU ({}) lors du traçage de sujets. Par défaut, les "
13502 "guillemets standards (\"\") sont utilisés."
13503
13504 # Searching > Features
13505 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13506 msgstr "Utiliser"
13507
13508 # Searching > Results display
13509 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13510 msgstr ","
13511
13512 # Searching > Results display
13513 msgid ""
13514 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13515 "staff interface by"
13516 msgstr ""
13517 "Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche "
13518 "sur le champ"
13519
13520 # Searching > Results display
13521 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13522 msgstr "par ordre croissant."
13523
13524 # Searching > Results display
13525 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13526 msgstr "auteur"
13527
13528 # Searching > Results display
13529 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13530 msgstr "cote"
13531
13532 # Searching > Results display
13533 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13534 msgstr "date d'ajout"
13535
13536 # Searching > Results display
13537 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13538 msgstr "date de publication"
13539
13540 # Searching > Results display
13541 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13542 msgstr "par ordre décroissant."
13543
13544 # Searching > Results display
13545 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13546 msgstr "de A à Z."
13547
13548 # Searching > Results display
13549 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13550 msgstr "de Z à A."
13551
13552 # Searching > Results display
13553 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13554 msgstr "par pertinence"
13555
13556 # Searching > Results display
13557 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13558 msgstr "titre"
13559
13560 # Searching > Results display
13561 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13562 msgstr "compteur de prêts"
13563
13564 # Searching > Results display
13565 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13566 msgstr "Cacher"
13567
13568 # Searching > Results display
13569 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13570 msgstr "Montrer"
13571
13572 # Searching > Results display
13573 msgid ""
13574 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13575 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13576 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13577 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13578 msgstr ""
13579 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
13580 "de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13581 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. "
13582 "S'applique à l'OPAC et à l'interface professionnelle."
13583
13584 # Searching > Search form
13585 msgid ""
13586 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13587 "interface advanced search pages."
13588 msgstr ""
13589 "\"Plus d'options\" dans la recherche avancée de l'OPAC et de l'interface "
13590 "professionnelle."
13591
13592 # Searching > Search form
13593 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13594 msgstr "Par défaut,"
13595
13596 # Searching > Search form
13597 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13598 msgstr "ne pas afficher"
13599
13600 # Searching > Search form
13601 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13602 msgstr "afficher"
13603
13604 # Searching > Results display
13605 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13606 msgstr "Montrer jusqu'à"
13607
13608 # Searching > Results display
13609 msgid ""
13610 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13611 "the search results"
13612 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
13613
13614 # Searching > Results display
13615 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13616 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
13617
13618 # Searching > Results display
13619 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13620 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
13621
13622 # Searching > Results display
13623 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13624 msgstr "Dans l'interface professionnelle, afficher"
13625
13626 # Searching > Results display
13627 msgid ""
13628 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13629 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
13630
13631 # Searching > Results display
13632 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13633 msgstr "Ne pas afficher"
13634
13635 # Searching > Results display
13636 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13637 msgstr "Afficher"
13638
13639 # Searching > Results display
13640 msgid ""
13641 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13642 "interface search results."
13643 msgstr ""
13644 "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'interface "
13645 "professionnelle."
13646
13647 # Serials
13648 msgid "serials.pref"
13649 msgstr "Périodiques"
13650
13651 # Serials
13652 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13653 msgstr "A l'OPAC, montrer les"
13654
13655 # Serials
13656 msgid ""
13657 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13658 "OPAC."
13659 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13660
13661 # Serials
13662 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13663 msgstr "Pré-renseigner"
13664
13665 # Serials
13666 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13667 msgstr "Ne pas pré-renseigner"
13668
13669 # Serials
13670 msgid ""
13671 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13672 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13673 msgstr ""
13674 "les notes du prochain numéro 'Attendu', lors de sa création, à partir de "
13675 "celles du dernier numéro 'Arrivé'."
13676
13677 # Serials
13678 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13679 msgstr "Ajouter une"
13680
13681 # Serials
13682 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13683 msgstr "Ne pas ajouter de"
13684
13685 # Serials
13686 msgid ""
13687 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13688 "record when its attached serial is renewed."
13689 msgstr ""
13690 "suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché est "
13691 "renouvelé."
13692
13693 # Serials
13694 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13695 msgstr "Ne pas réserver"
13696
13697 # Serials
13698 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13699 msgstr "Réserver"
13700
13701 # Serials
13702 msgid ""
13703 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13704 "a routing list."
13705 msgstr ""
13706 "les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans une "
13707 "liste de routage."
13708
13709 # Serials
13710 msgid ""
13711 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13712 "lists:"
13713 msgstr "Insérer la note suivante dans toutes les listes de routage :"
13714
13715 # Serials
13716 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13717 msgstr "Ne pas utiliser"
13718
13719 # Serials
13720 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13721 msgstr "Utiliser"
13722
13723 # Serials
13724 msgid ""
13725 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13726 msgstr "la liste de routage dans le module Périodiques."
13727
13728 # Serials
13729 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13730 msgstr "Montrer à l'interface professionnelle les"
13731
13732 # Serials
13733 msgid ""
13734 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13735 "the staff interface."
13736 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13737
13738 # Serials
13739 msgid ""
13740 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13741 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13742 msgstr ""
13743 "Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est "
13744 "dupliqué (séparés par une barre verticale |)"
13745
13746 # Serials
13747 msgid ""
13748 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13749 "for a bibliographic record, preselect"
13750 msgstr ""
13751 "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice "
13752 "bibliographique, présélectionner"
13753
13754 # Serials
13755 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13756 msgstr "l'historique abrégé"
13757
13758 # Serials
13759 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13760 msgstr "l'historique complet"
13761
13762 # Serials
13763 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13764 msgstr "pour l'affichage des fascicules."
13765
13766 # Serials
13767 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13768 msgstr "Ne pas rendre"
13769
13770 # Serials
13771 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13772 msgstr "Rendre"
13773
13774 # Serials
13775 msgid ""
13776 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13777 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13778 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13779 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13780 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13781 "specific item."
13782 msgstr ""
13783 "le fascicule précédent automatiquement disponible lors de la réception d'un "
13784 "nouveau numéro d'une revue. Le fascicule précédent peut aussi voir changé "
13785 "son type de document lors de la réception du nouveau. Veuillez noter que la "
13786 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13787 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être "
13788 "réglée sur 'Exemplaire'."
13789
13790 # Serials
13791 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13792 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
13793
13794 # Serials
13795 msgid ""
13796 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13797 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13798 "UNIMARC."
13799 msgstr ""
13800 "par défaut pour les périodiques. Veuillez noter que l'onglet Etat de "
13801 "collection n'est actuellement disponible que pour UNIMARC."
13802
13803 # Serials
13804 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13805 msgstr "exemplaires"
13806
13807 # Serials
13808 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13809 msgstr "état de collection"
13810
13811 # Serials
13812 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13813 msgstr "abonnements"
13814
13815 # Staff interface
13816 msgid "staff_interface.pref"
13817 msgstr "Interface professionnelle"
13818
13819 # Staff interface > Appearance
13820 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13821 msgstr "Apparence"
13822
13823 # Staff interface > Options
13824 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13825 msgstr "Authentification"
13826
13827 # Staff interface > Options
13828 msgid "staff_interface.pref Options"
13829 msgstr "Options"
13830
13831 # Staff interface > Options
13832 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13833 msgstr "Ne pas activer"
13834
13835 # Staff interface > Options
13836 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13837 msgstr "Activer"
13838
13839 # Staff interface > Options
13840 msgid ""
13841 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13842 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13843 "administration."
13844 msgstr ""
13845 "les alertes sonores pour des événements définis dans la section <a href=\"/"
13846 "cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">alertes sonores</a> de l'administration."
13847
13848 # Staff interface > Appearance
13849 msgid ""
13850 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13851 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13852 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13853 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13854 msgstr ""
13855 "<br />Options :<ul><li>Inscrire un chemin vers le fichier xslt.</"
13856 "li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li></"
13857 "ul>{langcode} sera remplacée par la langue par défaut de l'interface et "
13858 "{authtypecode} sera remplacé par le code du type d'autorité"
13859
13860 msgid ""
13861 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
13862 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13863 msgstr ""
13864 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Afficher les résultats "
13865 "d'autorités dans l'interface professionnelle en utilisant la feuille de "
13866 "style XSLT : "
13867
13868 # Staff interface > Appearance
13869 msgid ""
13870 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13871 "option must be turned on."
13872 msgstr ". Note&nbsp;: L'option XSLT correspondante doit être activée."
13873
13874 # Staff interface > Appearance
13875 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13876 msgstr "Résultat et Détail"
13877
13878 # Staff interface > Appearance
13879 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13880 msgstr "Détail uniquement"
13881
13882 # Staff interface > Appearance
13883 msgid ""
13884 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13885 "as an image on: "
13886 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages&nbsp;: "
13887
13888 # Staff interface > Appearance
13889 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13890 msgstr "Ni Résultat ni Détail"
13891
13892 # Staff interface > Appearance
13893 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13894 msgstr "Résultat"
13895
13896 # Staff interface > Appearance
13897 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13898 msgstr "Ne pas montrer"
13899
13900 # Staff interface > Appearance
13901 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13902 msgstr "Montrer"
13903
13904 # Staff interface > Appearance
13905 msgid ""
13906 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13907 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13908 "staff interface."
13909 msgstr ""
13910 "les icônes pour le format, le public et le type de document ainsi que les "
13911 "descriptions dans les pages XSLT MARC21 de résultats et de détail à "
13912 "l'interface professionnelle."
13913
13914 # Staff interface > Options
13915 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13916 msgstr "Cacher"
13917
13918 # Staff interface > Options
13919 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13920 msgstr "Afficher"
13921
13922 # Staff interface > Options
13923 msgid ""
13924 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13925 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13926 msgstr ""
13927 "les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente sur "
13928 "les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
13929
13930 # Staff interface > Options
13931 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13932 msgstr "Ne pas afficher"
13933
13934 # Staff interface > Options
13935 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13936 msgstr "Afficher"
13937
13938 # Staff interface > Options
13939 msgid ""
13940 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13941 "for 'Search the catalog' boxes."
13942 msgstr ""
13943 "un menu déroulant proposant les champs de recherche pour les boîtes "
13944 "'Recherche dans le catalogue'."
13945
13946 # Staff interface > Appearance
13947 msgid ""
13948 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13949 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13950 msgstr ""
13951 "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page "
13952 "d'accueil du module de circulation :"
13953
13954 # Staff interface > Appearance
13955 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13956 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
13957
13958 # Staff interface > Appearance
13959 msgid ""
13960 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13961 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13962 msgstr ""
13963 "comme favicon de l'interface professionnelle. Ce doit être une URL complète, "
13964 "commençant par <code>http:</code>."
13965
13966 # Staff interface > Appearance
13967 msgid ""
13968 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13969 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13970 "of links or blank):"
13971 msgstr ""
13972 "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu Plus en haut de chaque "
13973 "page de l'interface professionnelle (liste de liens ou vide) :"
13974
13975 # Staff interface > Appearance
13976 msgid ""
13977 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13978 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13979 msgstr ""
13980 "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page "
13981 "d'accueil du module des rapports :"
13982
13983 # Staff interface > Appearance
13984 msgid ""
13985 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13986 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13987 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13988 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13989 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13990 msgstr ""
13991 "Utiliser le JavaScript suivant pour l'impression des tickets. Consulter la "
13992 "description complète sur le <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13993 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Wiki Koha</a> et ensuite dans la "
13994 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>documentation du plugin "
13995 "Firefox jsPrintSetup</a> :"
13996
13997 # Staff interface > Appearance
13998 msgid ""
13999 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14000 "in the staff interface:"
14001 msgstr ""
14002 "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface professionnelle :"
14003
14004 # Staff interface > Appearance
14005 msgid ""
14006 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14007 "pages in the staff interface:"
14008 msgstr ""
14009 "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'interface "
14010 "professionnelle :"
14011
14012 # Staff interface > Appearance
14013 msgid ""
14014 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14015 "own column on the main page of the staff interface:"
14016 msgstr ""
14017 "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'interface "
14018 "professionnelle :"
14019
14020 # Staff interface > Appearance
14021 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14022 msgstr "Prendre en compte la feuille de style"
14023
14024 # Staff interface > Appearance
14025 msgid ""
14026 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14027 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14028 msgstr ""
14029 "sur les reçus de prêt et de réservation. (Ceci doit être une URL complète, "
14030 "commençant avec <code>http://</code>.)"
14031
14032 # Staff interface > Options
14033 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14034 msgstr "Désactiver"
14035
14036 # Staff interface > Options
14037 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14038 msgstr "Activer"
14039
14040 # Staff interface > Options
14041 msgid ""
14042 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14043 "detail page."
14044 msgstr ""
14045 "la sélection d'exemplaire sur la page d'affichage détaillée d'une notice."
14046
14047 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14048 msgstr "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Ne pas surligner"
14049
14050 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14051 msgstr "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Surligner"
14052
14053 msgid ""
14054 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14055 "interface search results pages."
14056 msgstr ""
14057 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# les termes recherchés pour les "
14058 "pages de résultats dans l'interface professionnelle."
14059
14060 # Staff interface > Appearance
14061 msgid ""
14062 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14063 msgstr "Afficher le choix du langage dans "
14064
14065 # Staff interface > Appearance
14066 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14067 msgstr "l'en-tête et le pied de page"
14068
14069 # Staff interface > Appearance
14070 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14071 msgstr "le pied de page seulement"
14072
14073 # Staff interface > Appearance
14074 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14075 msgstr "l'en-tête"
14076
14077 # Staff interface > Appearance
14078 msgid ""
14079 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14080 "staff interface login page"
14081 msgstr ""
14082 "Afficher le code HTML suivant sur la page de connexion de l'interface "
14083 "professionnelle"
14084
14085 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14086 msgstr "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Ne pas activer"
14087
14088 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14089 msgstr "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Activer"
14090
14091 msgid ""
14092 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14093 "(2FA)."
14094 msgstr ""
14095 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# authentification à deux "
14096 "facteurs (2FA)."
14097
14098 # Staff interface > Options
14099 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14100 msgstr "Ne pas afficher"
14101
14102 # Staff interface > Options
14103 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14104 msgstr "Afficher"
14105
14106 # Staff interface > Options
14107 msgid ""
14108 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14109 "editing certain HTML system preferences."
14110 msgstr ""
14111 "l'éditeur WYSIWYG lors de l'édition certaines préférences système HTML."
14112
14113 # Staff interface > Appearance
14114 msgid ""
14115 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14116 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14117 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14118 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14119 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14120 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14121 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14122 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14123 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14124 "interface language."
14125 msgstr ""
14126 "s<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14127 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14128 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
14129 "li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
14130 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14131 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14132 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
14133 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
14134 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
14135 "par la langue actuelle de l'interface."
14136
14137 # Staff interface > Appearance
14138 msgid ""
14139 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14140 "interface using XSLT stylesheet at: "
14141 msgstr ""
14142 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
14143 "style XSLT : "
14144
14145 # Staff interface > Appearance
14146 msgid ""
14147 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14148 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14149 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14150 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14151 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14152 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14153 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14154 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14155 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14156 msgstr ""
14157 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14158 "syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" fpour la "
14159 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier xslt</"
14160 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
14161 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14162 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14163 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si la feuille de style utilise "
14164 "des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour "
14165 "différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue "
14166 "actuelle de l'interface."
14167
14168 # Staff interface > Appearance
14169 msgid ""
14170 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14171 "using XSLT stylesheet at: "
14172 msgstr ""
14173 "Afficher les listes dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
14174 "style XSLT : "
14175
14176 # Staff interface > Appearance
14177 msgid ""
14178 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14179 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14180 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14181 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14182 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14183 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14184 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14185 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14186 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14187 "interface language."
14188 msgstr ""
14189 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14190 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
14191 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
14192 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
14193 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14194 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14195 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
14196 "utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de "
14197 "style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé "
14198 "par la langue actuelle de l'interface."
14199
14200 # Staff interface > Appearance
14201 msgid ""
14202 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14203 "interface using XSLT stylesheet at: "
14204 msgstr ""
14205 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
14206 "style XSLT : "
14207
14208 # Staff interface > Appearance
14209 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14210 msgstr "Utiliser les fichiers du répertoire"
14211
14212 # Staff interface > Appearance
14213 msgid ""
14214 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14215 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14216 msgstr ""
14217 "du répertoire des templates, à la place de <code>includes/</code>. (Laisser "
14218 "vide pour désactiver)"
14219
14220 # Staff interface > Options
14221 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14222 msgstr "Ne pas afficher"
14223
14224 # Staff interface > Options
14225 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14226 msgstr "Afficher"
14227
14228 # Staff interface > Options
14229 msgid ""
14230 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14231 msgstr "l'option Panier dans l'interface professionnelle."
14232
14233 # Staff interface > Appearance
14234 msgid ""
14235 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14236 "stylesheet"
14237 msgstr "Inclure la feuille de style CSS additionnelle"
14238
14239 # Staff interface > Appearance
14240 msgid ""
14241 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14242 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14243 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14244 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14245 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14246 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14247 "expected to start from your HTTP document root."
14248 msgstr ""
14249 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
14250 "défaut (laisser vide pour ne pas activer). Saisissez un nom de fichier, un "
14251 "chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
14252 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
14253 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
14254 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les templates. Un "
14255 "chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre document "
14256 "HTTP."
14257
14258 # Staff interface > Appearance
14259 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14260 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
14261
14262 # Staff interface > Appearance
14263 msgid ""
14264 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14265 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14266 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14267 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14268 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14269 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14270 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14271 "root."
14272 msgstr ""
14273 "sur toutes les pages d el'interface professionnelle, au lieu du css par "
14274 "défaut (utilisé si ce champ est laissé vide). Saisissez un nom de fichier, "
14275 "un chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
14276 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
14277 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
14278 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires des "
14279 "templates Koha. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de "
14280 "votre document HTTP."
14281
14282 # Staff interface > Options
14283 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14284 msgstr "Ne pas afficher"
14285
14286 # Staff interface > Options
14287 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14288 msgstr "Afficher"
14289
14290 # Staff interface > Options
14291 msgid ""
14292 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14293 "the staff interface."
14294 msgstr ""
14295 "un lien vers le dernier adhérent recherché dans l'interface professionnelle."
14296
14297 # Staff interface > Appearance
14298 msgid ""
14299 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14300 msgstr "L'interface professionnelle est située à l'adresse"
14301
14302 # Staff interface > Appearance
14303 msgid ""
14304 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14305 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14306 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14307 "work.)"
14308 msgstr ""
14309 "Cette adresse devrait être une URL complète, commençant par http:// ou "
14310 "https://. Ne pas inclure la barre oblique à la fin de l'URL. (Ceci doit être "
14311 "saisi correctement pour que CAS, svc et load_testing puissent fonctionner.)"
14312
14313 # Staff interface > Appearance
14314 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14315 msgstr "Autoriser"
14316
14317 # Staff interface > Options
14318 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14319 msgstr "Ne pas autoriser"
14320
14321 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14322 msgid ""
14323 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14324 "shibboleth."
14325 msgstr ""
14326 "les bibliothécaires à se connecter par des moyens autres que shibboleth."
14327
14328 # Staff interface > Appearance
14329 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14330 msgstr "Utiliser le thème"
14331
14332 # Staff interface > Appearance
14333 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14334 msgstr "à l'interface professionnelle."
14335
14336 # Staff interface > Options
14337 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14338 msgstr "Autoriser"
14339
14340 # Staff interface > Options
14341 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14342 msgstr "Ne pas autoriser"
14343
14344 # Staff interface > Options
14345 msgid ""
14346 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14347 "staff interface."
14348 msgstr ""
14349 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format ISBD dans "
14350 "l'interface professionnelle."
14351
14352 # Staff interface > Options
14353 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14354 msgstr "Autoriser"
14355
14356 # Staff interface > Options
14357 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14358 msgstr "Ne pas autoriser"
14359
14360 # Staff interface > Options
14361 msgid ""
14362 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14363 "form on the staff interface."
14364 msgstr ""
14365 "le personnel à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes "
14366 "dans l'interface professionnelle."
14367
14368 # Staff interface > Options
14369 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14370 msgstr "Autoriser"
14371
14372 # Staff interface > Options
14373 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14374 msgstr "Ne pas autoriser"
14375
14376 # Staff interface > Options
14377 msgid ""
14378 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14379 "the staff interface."
14380 msgstr ""
14381 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format MARC brut dans "
14382 "l'interface professionnelle."
14383
14384 # Tools
14385 msgid "tools.pref"
14386 msgstr "Outils"
14387
14388 # Tools > Barcodes
14389 msgid "tools.pref Barcodes"
14390 msgstr "Codes à barres"
14391
14392 # Tools > Batch item
14393 msgid "tools.pref Batch item"
14394 msgstr "Lots d'exemplaires"
14395
14396 # Tools > News
14397 msgid "tools.pref News"
14398 msgstr "Nouvelles"
14399
14400 # Tools > Patron cards
14401 msgid "tools.pref Patron cards"
14402 msgstr "Cartes d'adhérent"
14403
14404 # Tools > Upload
14405 msgid "tools.pref Upload"
14406 msgstr "Téléversement"
14407
14408 # Tools > News
14409 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14410 msgstr "."
14411
14412 # Tools > News
14413 msgid ""
14414 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14415 "news items with"
14416 msgstr "Par défaut, modifier les contenus supplémentaires et les annonces avec"
14417
14418 # Tools > News
14419 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14420 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
14421
14422 # Tools > News
14423 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14424 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
14425
14426 # Tools > Barcodes
14427 msgid ""
14428 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14429 msgstr "Séparez les codes à barres par les caractères suivants"
14430
14431 # Tools > Barcodes
14432 msgid ""
14433 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14434 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14435 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14436 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14437 msgstr ""
14438 "dans la modification d'exemplaires par lots ou l'inventaire.<br/>Note&nbsp;: "
14439 "Taper \\r pour un retour chariot, \\n pour une nouvelle ligne et \\s pour un "
14440 "espace. Il est aussi possible d'inclure une barre verticale (pipe) |, un "
14441 "trait d'union - (précédé d'antislash), une virgule, un point-virgule, un "
14442 "point, etc."
14443
14444 # Tools > Patron cards
14445 msgid ""
14446 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14447 "database to"
14448 msgstr ""
14449 "Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de données à"
14450
14451 # Tools > Patron cards
14452 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14453 msgstr "images."
14454
14455 # Tools > Batch item
14456 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14457 msgstr "Afficher jusqu'à"
14458
14459 # Tools > Batch item
14460 msgid ""
14461 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14462 "batch."
14463 msgstr "exemplaires dans un seul lot de suppression d'exemplaires."
14464
14465 # Tools > Batch item
14466 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14467 msgstr "Afficher jusqu'à"
14468
14469 # Tools > Batch item
14470 msgid ""
14471 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14472 "batch."
14473 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
14474
14475 # Tools > Batch item
14476 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14477 msgstr "Traiter jusqu'à"
14478
14479 # Tools > Batch item
14480 msgid ""
14481 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14482 "batch."
14483 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
14484
14485 # Tools > News
14486 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14487 msgstr "."
14488
14489 # Tools > News
14490 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14491 msgstr "Seulement à l'OPAC"
14492
14493 # Tools > News
14494 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14495 msgstr "Afficher l'auteur des annonces :"
14496
14497 # Tools > News
14498 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14499 msgstr "A la fois à l'OPAC et dans l'interface professionnelle"
14500
14501 # Tools > News
14502 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14503 msgstr "Pas du tout"
14504
14505 # Tools > News
14506 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14507 msgstr "Seulement dans l'interface professionnelle"
14508
14509 # Tools > Upload
14510 msgid ""
14511 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14512 "uploads older than"
14513 msgstr ""
14514 "Supprimer automatiquement les téléversements temporaires plus vieux que"
14515
14516 # Tools > Upload
14517 msgid ""
14518 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14519 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14520 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14521 msgstr ""
14522 "jours dans le cron job cleanup_database. NOTE : si vous laissez ce champ "
14523 "vierge, le cron job ne supprimera aucun fichier. À l'inverse, une valeur de "
14524 "0 signifie : supprimer tous les fichiers temporaires."
14525
14526 # Web services
14527 msgid "web_services.pref"
14528 msgstr "Services web"
14529
14530 # Web services > General
14531 msgid "web_services.pref General"
14532 msgstr "Généralités"
14533
14534 # Web services > ILS-DI
14535 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14536 msgstr "ILS-DI"
14537
14538 # Web services > IdRef
14539 msgid "web_services.pref IdRef"
14540 msgstr "IdRef"
14541
14542 # Web services > Mana KB
14543 msgid "web_services.pref Mana KB"
14544 msgstr "Mana KB"
14545
14546 # Web services > OAI-PMH
14547 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14548 msgstr "OAI-PMH"
14549
14550 # Web services > REST API
14551 msgid "web_services.pref REST API"
14552 msgstr "REST API"
14553
14554 # Web services > Reporting
14555 msgid "web_services.pref Reporting"
14556 msgstr "Reporting"
14557
14558 # Web services > General
14559 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14560 msgstr "."
14561
14562 # Web services > General
14563 msgid ""
14564 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14565 "Origin header to"
14566 msgstr "Configurer l'en-tête de Access-Control-Allow-Origin avec"
14567
14568 # Web services > Mana KB
14569 msgid ""
14570 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14571 "KB:"
14572 msgstr "Champs automatiquement partagés avec Mana KB :"
14573
14574 # Web services > Mana KB
14575 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14576 msgstr "abonnements"
14577
14578 # Web services > ILS-DI
14579 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14580 msgstr "Désactiver"
14581
14582 # Web services > ILS-DI
14583 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14584 msgstr "Activer"
14585
14586 # Web services > ILS-DI
14587 msgid ""
14588 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14589 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14590 msgstr ""
14591 "les services ILS-DI pour les utilisateurs de l'OPAC (disponibles à&nbsp;: /"
14592 "cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14593
14594 # Web services > ILS-DI
14595 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14596 msgstr "Autoriser les adresses IP"
14597
14598 # Web services > ILS-DI
14599 msgid ""
14600 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14601 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14602 "the field blank to allow any IP address."
14603 msgstr ""
14604 "à utiliser les services web ILS-DI (si activés). Séparez les adresses IP par "
14605 "des virgules et sans espace. Laissez vide pour ne pas fixer de limitation."
14606
14607 # Web services > IdRef
14608 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14609 msgstr "Désactiver"
14610
14611 # Web services > IdRef
14612 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14613 msgstr "Activer"
14614
14615 # Web services > IdRef
14616 msgid ""
14617 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14618 "UNIMARC."
14619 msgstr ""
14620 "Merci de noter que cette fonctionnalité est disponible uniquement pour "
14621 "UNIMARC."
14622
14623 # Web services > IdRef
14624 msgid ""
14625 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14626 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14627 msgstr ""
14628 "le web service IdRef sur la page de détails de l'OPAC. IdRef permet de "
14629 "rechercher des autorités de la base du Sudoc."
14630
14631 # Web services > Mana KB
14632 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14633 msgstr "Désactiver les"
14634
14635 # Web services > Mana KB
14636 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14637 msgstr "Activer les"
14638
14639 # Web services > Mana KB
14640 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14641 msgstr "Laissez-moi réfléchir à propos des"
14642
14643 # Web services > Mana KB
14644 msgid ""
14645 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14646 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14647 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14648 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14649 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14650 "license</a>"
14651 msgstr ""
14652 "envois à Mana KB. Mana centralise l'information de différentes installations "
14653 "Koha pour faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, "
14654 "rapports, etc. Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les "
14655 "contenus de Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous <a href="
14656 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">la licence CC-0</a>."
14657
14658 # Web services > Mana KB
14659 msgid ""
14660 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14661 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14662 msgstr ""
14663 "Obtenez un jeton d'authentification sur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14664 "share_content.pl\">la page d'administration de Mana KB</a>."
14665
14666 # Web services > Mana KB
14667 msgid ""
14668 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14669 msgstr "Jeton d'authentification utilisé pour s'identifier sur Mana KB&nbsp;:"
14670
14671 # Web services > OAI-PMH
14672 msgid ""
14673 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14674 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14675 msgstr ""
14676 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha. "
14677 "(disponible à : /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14678
14679 # Web services > OAI-PMH
14680 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14681 msgstr "Désactiver"
14682
14683 # Web services > OAI-PMH
14684 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14685 msgstr "Activer"
14686
14687 # Web services > OAI-PMH
14688 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14689 msgstr "le serveur"
14690
14691 # Web services > OAI-PMH
14692 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14693 msgstr "Désactiver"
14694
14695 # Web services > OAI-PMH
14696 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14697 msgstr "Activer"
14698
14699 # Web services > OAI-PMH
14700 msgid ""
14701 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14702 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14703 msgstr ""
14704 "la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice bibliographique "
14705 "ou exemplaire est ajoutée ou modifiée."
14706
14707 # Web services > OAI-PMH
14708 msgid ""
14709 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14710 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14711 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14712 "syspref to be enabled."
14713 msgstr ""
14714 "<br><strong>NOTE :</strong> La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14715 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:"
14716 "AutoUpdateSets</a> doit être activée."
14717
14718 # Web services > OAI-PMH
14719 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14720 msgstr "Désactiver"
14721
14722 # Web services > OAI-PMH
14723 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14724 msgstr "Activer"
14725
14726 # Web services > OAI-PMH
14727 msgid ""
14728 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14729 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14730 msgstr ""
14731 "l'intégration des données exemplaires lors des mises à jour automatiques des "
14732 "ensembles OAI-PMH."
14733
14734 # Web services > OAI-PMH
14735 msgid ""
14736 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14737 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14738 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14739 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14740 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14741 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14742 "records."
14743 msgstr ""
14744 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
14745 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
14746 "le marcxml ou le Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14747 "op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> spécifie un "
14748 "fichier de configuration YAML qui liste les formats de métadonnées "
14749 "disponibles et le fichier XSL utilisé pour générer ces formats à partir des "
14750 "notices marcxml."
14751
14752 # Web services > OAI-PMH
14753 msgid ""
14754 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14755 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha&nbsp;:"
14756
14757 # Web services > OAI-PMH
14758 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14759 msgstr "."
14760
14761 # Web services > OAI-PMH
14762 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14763 msgstr "La table «&nbsp;deletedbiblio&nbsp;» de Koha"
14764
14765 # Web services > OAI-PMH
14766 msgid ""
14767 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14768 "some point (transient)"
14769 msgstr "peut être vidée ou tronquée à un certain point (transitoire)"
14770
14771 # Web services > OAI-PMH
14772 msgid ""
14773 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14774 "(persistent)"
14775 msgstr "ne sera jamais vidée ni tronquée (persistant)"
14776
14777 # Web services > OAI-PMH
14778 msgid ""
14779 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14780 msgstr "n'aura jamais de données (non)"
14781
14782 # Web services > OAI-PMH
14783 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14784 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
14785
14786 # Web services > OAI-PMH
14787 msgid ""
14788 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14789 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14790 msgstr ""
14791 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
14792
14793 # Web services > OAI-PMH
14794 msgid ""
14795 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14796 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14797 msgstr ""
14798 "Veuillez insérer le préfixe sans le caractère de fin de deux points (\":\"). "
14799 "L'archiveID doit respecter les spécifications de l'OAI. Voir "
14800
14801 # Web services > OAI-PMH
14802 msgid ""
14803 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14804 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14805 msgstr ""
14806 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14807 "\">les instructions de mise en oeuvre</a>. "
14808
14809 # Web services > OAI-PMH
14810 msgid ""
14811 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14812 msgstr "Exemple&nbsp;: «&nbspoai:exemple-de-bibliothèque.org&nbsp;»"
14813
14814 # Web services > OAI-PMH
14815 msgid ""
14816 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14817 "prefix"
14818 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
14819
14820 # Web services > REST API
14821 msgid ""
14822 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14823 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14824 "the REST API."
14825 msgstr ""
14826 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14827 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
14828
14829 # Web services > REST API
14830 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14831 msgstr "Désactiver"
14832
14833 # Web services > REST API
14834 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14835 msgstr "Activer"
14836
14837 # Web services > REST API
14838 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14839 msgstr "Désactiver"
14840
14841 # Web services > REST API
14842 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14843 msgstr "Activer"
14844
14845 # Web services > REST API
14846 msgid ""
14847 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14848 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14849 "[EXPERIMENTAL]"
14850 msgstr ""
14851 "l'octroi du certificat du client OAuth2 pour l'API REST. Requiert "
14852 "l'installation de Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPÉRIMENTAL]"
14853
14854 # Web services > REST API
14855 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14856 msgstr "Désactiver"
14857
14858 # Web services > REST API
14859 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14860 msgstr "Activer"
14861
14862 # Web services > REST API
14863 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14864 msgstr "l'espace de nom /public de l'API."
14865
14866 # Web services > REST API
14867 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14868 msgstr "Désactiver"
14869
14870 # Web services > REST API
14871 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14872 msgstr "Activer"
14873
14874 # Web services > REST API
14875 msgid ""
14876 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14877 "routes (that don't require authenticated access)"
14878 msgstr ""
14879 "l'accès anonyme aux routes publiques (qui ne nécessitent pas d'accès avec "
14880 "authentification)"
14881
14882 # Web services > REST API
14883 msgid ""
14884 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14885 "returned by the REST API endpoints to"
14886 msgstr "Par défaut, limiter le nombre de résultats reçus du service Web à"
14887
14888 # Web services > REST API
14889 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14890 msgstr "par page."
14891
14892 # Web services > Reporting
14893 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14894 msgstr "Renvoyer uniquement"
14895
14896 # Web services > Reporting
14897 msgid ""
14898 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14899 "reports web service."
14900 msgstr ""
14901 "colonnes d'un rapport demandé par l'intermédiaire du Web service des "
14902 "rapports."