Translation updates for Koha 19.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 16:12+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1572365537.679837\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr ""
23
24 # Accounting > Policy
25 msgid "accounting.pref Policy"
26 msgstr ""
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
30 msgstr ""
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
34 msgstr ""
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
38 msgstr ""
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
42 msgstr ""
43
44 # Accounting > Policy
45 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
46 msgstr ""
47
48 # Accounting > Policy
49 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment.."
50 msgstr ""
51
52 # Accounting > Policy
53 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
54 msgstr ""
55
56 # Accounting > Policy
57 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
58 msgstr ""
59
60 # Accounting > Policy
61 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
62 msgstr ""
63
64 # Acquisitions
65 msgid "acquisitions.pref"
66 msgstr "acquisitions.pref"
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref Policy"
70 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
71
72 # Acquisitions > Printing
73 msgid "acquisitions.pref Printing"
74 msgstr "acquisitions.pref տպում"
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
83
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
87
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
102 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
106 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
107
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
110 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
111
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
114 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
115
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
118 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
119
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
122 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
123
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
126 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
127
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
130 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
131
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
134 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
135
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
138 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
139
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
142 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
143
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
146 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
147
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
150 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
151
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
154 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
155
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
158 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
159
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
162 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
163
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
166 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
167
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
170 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
171
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
174 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
175
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
178 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
179
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
182 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
183
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
186 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
187
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
190 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
191
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
194 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
195
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
198 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
199
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
202 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ոչ մեկը"
203
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
206 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
207
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
210 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
214 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
218 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
222 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
226 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
230 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
231
232 # Acquisitions > Printing
233 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
234 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
235
236 # Acquisitions > Printing
237 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
238 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
239
240 # Acquisitions > Printing
241 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
242 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
243
244 # Acquisitions > Printing
245 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
246 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
247
248 # Acquisitions > Printing
249 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
250 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
251
252 # Acquisitions > Printing
253 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
254 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
258 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների հաշվարկներում"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
262 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
266 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
270 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
274 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
278 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
279
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
282 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
283
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
286 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
287
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
290 msgstr ""
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
294 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
295
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
298 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
299
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
302 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
303
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
306 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
307
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
310 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
311
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
314 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
318 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
319
320 # Administration
321 msgid "admin.pref"
322 msgstr "admin.pref"
323
324 # Administration > CAS authentication
325 msgid "admin.pref CAS authentication"
326 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
327
328 # Administration > Google OpenID Connect
329 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
330 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
331
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref Interface options"
334 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
335
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref Login options"
338 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
339
340 # Administration > SSL client certificate authentication
341 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
342 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
343
344 # Administration > Search Engine
345 msgid "admin.pref Search Engine"
346 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
347
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
350 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
351
352 # Administration > SSL client certificate authentication
353 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
354 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
355
356 # Administration > SSL client certificate authentication
357 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
358 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
359
360 # Administration > SSL client certificate authentication
361 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
362 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
363
364 # Administration > SSL client certificate authentication
365 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
366 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
367
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
370 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
371
372 # Administration > Login options
373 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
374 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
375
376 # Administration > Login options
377 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
378 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
379
380 # Administration > Login options
381 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
382 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
383
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
386 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
387
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
390 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
391
392 # Administration > Interface options
393 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
394 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
395
396 # Administration > Interface options
397 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
398 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
399
400 # Administration > Interface options
401 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
402 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
403
404 # Administration > Interface options
405 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
406 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
407
408 # Administration > Interface options
409 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
410 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
411
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
414 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
415
416 # Administration > Interface options
417 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
418 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
419
420 # Administration > Interface options
421 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
422 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
423
424 # Administration > Interface options
425 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
426 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
427
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
430 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
431
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
434 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
435
436 # Administration > Search Engine
437 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
438 msgstr ""
439
440 # Administration > Search Engine
441 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
442 msgstr ""
443
444 # Administration > Search Engine
445 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
446 msgstr ""
447
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
450 msgstr ""
451
452 # Administration > Search Engine
453 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
454 msgstr ""
455
456 # Administration > Google OpenID Connect
457 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
458 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
459
460 # Administration > Google OpenID Connect
461 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
462 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
463
464 # Administration > Google OpenID Connect
465 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
466 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
467
468 # Administration > Google OpenID Connect
469 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
470 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
471
472 # Administration > Google OpenID Connect
473 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
474 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
475
476 # Administration > Google OpenID Connect
477 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
478 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
479
480 # Administration > Google OpenID Connect
481 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
482 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
483
484 # Administration > Google OpenID Connect
485 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
486 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
487
488 # Administration > Google OpenID Connect
489 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
490 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
491
492 # Administration > Google OpenID Connect
493 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
494 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
495
496 # Administration > Google OpenID Connect
497 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
498 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
499
500 # Administration > Google OpenID Connect
501 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
502 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
503
504 # Administration > Google OpenID Connect
505 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
506 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
507
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
510 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
511
512 # Administration > Login options
513 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
514 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
515
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
518 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
519
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
522 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
523
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
526 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
527
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
530 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
531
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
534 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
535
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
538 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը"
539
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
542 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
543
544 # Administration > Interface options
545 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
546 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
547
548 # Administration > Interface options
549 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
550 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
551
552 # Administration > Interface options
553 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
554 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
555
556 # Administration > Interface options
557 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
558 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
559
560 # Administration > Interface options
561 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
562 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
563
564 # Administration > Search Engine
565 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
566 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
567
568 # Administration > Search Engine
569 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
570 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
571
572 # Administration > Search Engine
573 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
574 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
575
576 # Administration > Interface options
577 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
578 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողնել այս դաշտը դատարկ, որպեսզի հաղորդագրություններ ուղարկվեն իրենց նորմալ ստացողներին)"
579
580 # Administration > Interface options
581 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
582 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները վերահասցեագրելու համար: "
583
584 # Administration > Login options
585 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
586 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
587
588 # Administration > Login options
589 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
590 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
591
592 # Administration > Login options
593 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
594 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
595
596 # Administration > Login options
597 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
598 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
599
600 # Administration > Login options
601 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
602 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
603
604 # Administration > Login options
605 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
606 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
607
608 # Administration > Login options
609 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
610 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
611
612 # Administration > Login options
613 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
614 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
615
616 # Administration > Login options
617 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
618 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
619
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
622 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
623
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
626 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
627
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
630 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
631
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
634 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
635
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
638 msgstr ""
639
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
642 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
643
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
646 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
647
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
651
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
655
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
659
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
663
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
667
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
671
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
675
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
679
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
683
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
687
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
691
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
695
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
699
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
703
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
707
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
711
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
715
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
719
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
723
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
727
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
731
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
735
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
739
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
743
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
747
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
751
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
755
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
759
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
763
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
767
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
771
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
775
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
779
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
783
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
787
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
791
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
795
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
799
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
803
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
807
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
811
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
815
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
819
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
823
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
827
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
831
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
835
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
839
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
843
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
847
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
851
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
855
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
859
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
863
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
867
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
871
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
875
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
879
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
883
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
887
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
891
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
895
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
899
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
903
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
907
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
911
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
915
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
919
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
923
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
927
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
931
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
935
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
939
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
943
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
947
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
951
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
959
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
963
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
967
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
971
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
979
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
983
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
987
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
991
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
995
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1003
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1019
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1027
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1063
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1067
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1079
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1087
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1414 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1422 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1426 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1430 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1434 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1446 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1450 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1462 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1470 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1474 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1482 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1486 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1487
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1490 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1494 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1498 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1502 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1506 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1510 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1514 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1518 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1522 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1526 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1530 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong>  Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1534 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1535
1536 # Administration > CAS authentication
1537 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1538 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1539
1540 # Administration > CAS authentication
1541 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1542 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1543
1544 # Administration > CAS authentication
1545 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1546 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1547
1548 # Administration > CAS authentication
1549 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1550 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1551
1552 # Administration > CAS authentication
1553 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1554 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1555
1556 # Administration > CAS authentication
1557 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1558 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1559
1560 # Administration > CAS authentication
1561 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1562 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1563
1564 # Administration > Interface options
1565 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1566 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1567
1568 # Administration > Interface options
1569 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1570 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1571
1572 # Administration > Interface options
1573 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1574 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1575
1576 # Administration > Interface options
1577 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1578 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1579
1580 # Administration > Interface options
1581 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1582 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1583
1584 # Administration > Interface options
1585 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1586 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1587
1588 # Administration > Interface options
1589 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1590 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1591
1592 # Administration > Interface options
1593 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1594 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1595
1596 # Administration > Interface options
1597 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1598 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1599
1600 # Administration > Interface options
1601 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1602 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1603
1604 # Administration > Login options
1605 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1606 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1607
1608 # Administration > Login options
1609 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1610 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1611
1612 # Administration > Interface options
1613 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1614 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1615
1616 # Administration > Interface options
1617 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1618 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1619
1620 # Administration > Interface options
1621 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1622 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1623
1624 # Authorities
1625 msgid "authorities.pref"
1626 msgstr "authorities.pref"
1627
1628 # Authorities > General
1629 msgid "authorities.pref General"
1630 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1631
1632 # Authorities > Linker
1633 msgid "authorities.pref Linker"
1634 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1635
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1638 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1639
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1642 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1643
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1646 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1647
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1650 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1651
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1654 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1655
1656 # Authorities > General
1657 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1658 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1659
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1662 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1663
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1666 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1667
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1670 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1671
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1674 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1675
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1678 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1679
1680 # Authorities > General
1681 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1682 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1683
1684 # Authorities > General
1685 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1686 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1687
1688 # Authorities > General
1689 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1690 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1691
1692 # Authorities > General
1693 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1694 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1695
1696 # Authorities > General
1697 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1698 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1699
1700 # Authorities > General
1701 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1702 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1703
1704 # Authorities > General
1705 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1706 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1707
1708 # Authorities > General
1709 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1710 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1711
1712 # Authorities > General
1713 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1714 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1715
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1718 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1719
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1722 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1723
1724 # Authorities > Linker
1725 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1726 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1727
1728 # Authorities > Linker
1729 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1730 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1731
1732 # Authorities > Linker
1733 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1734 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1735
1736 # Authorities > Linker
1737 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1738 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1739
1740 # Authorities > Linker
1741 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1742 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1743
1744 # Authorities > Linker
1745 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1746 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1747
1748 # Authorities > Linker
1749 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1750 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1751
1752 # Authorities > Linker
1753 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1754 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1755
1756 # Authorities > Linker
1757 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1758 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1759
1760 # Authorities > Linker
1761 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1762 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1763
1764 # Authorities > Linker
1765 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1766 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1767
1768 # Authorities > Linker
1769 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1770 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1771
1772 # Authorities > Linker
1773 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1774 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1775
1776 # Authorities > Linker
1777 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1778 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1779
1780 # Authorities > Linker
1781 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1782 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1783
1784 # Authorities > Linker
1785 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1786 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1787
1788 # Authorities > General
1789 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1790 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1791
1792 # Authorities > General
1793 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1794 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1795
1796 # Authorities > General
1797 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1798 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1799
1800 # Authorities > General
1801 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1802 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1803
1804 # Authorities > General
1805 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1806 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1807
1808 # Cataloging
1809 msgid "cataloguing.pref"
1810 msgstr "cataloguing.pref"
1811
1812 # Cataloging > Display
1813 msgid "cataloguing.pref Display"
1814 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1815
1816 # Cataloging > Exporting
1817 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1818 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1819
1820 # Cataloging > Importing
1821 msgid "cataloguing.pref Importing"
1822 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1823
1824 # Cataloging > Interface
1825 msgid "cataloguing.pref Interface"
1826 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1827
1828 # Cataloging > Record Structure
1829 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1830 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1831
1832 # Cataloging > Spine Labels
1833 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1834 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1835
1836 # Cataloging > Display
1837 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1838 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1839
1840 # Cataloging > Display
1841 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1842 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1843
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1846 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1847
1848 # Cataloging > Importing
1849 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1850 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1851
1852 # Cataloging > Importing
1853 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1854 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1855
1856 # Cataloging > Importing
1857 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1858 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1859
1860 # Cataloging > Importing
1861 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1862 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1863
1864 # Cataloging > Importing
1865 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1866 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1867
1868 # Cataloging > Importing
1869 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1870 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1871
1872 # Cataloging > Importing
1873 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1874 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1875
1876 # Cataloging > Importing
1877 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1878 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1879
1880 # Cataloging > Importing
1881 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1882 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1883
1884 # Cataloging > Importing
1885 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1886 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1887
1888 # Cataloging > Record Structure
1889 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1890 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1891
1892 # Cataloging > Record Structure
1893 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1894 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1895
1896 # Cataloging > Record Structure
1897 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1898 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1899
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1902 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1903
1904 # Cataloging > Display
1905 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1906 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1907
1908 # Cataloging > Exporting
1909 # Cataloging > Exporting
1910 # Cataloging > Exporting
1911 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1912 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1913
1914 # Cataloging > Exporting
1915 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1916 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1917
1918 # Cataloging > Exporting
1919 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1920 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1921
1922 # Cataloging > Exporting
1923 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1924 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1925
1926 # Cataloging > Exporting
1927 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1928 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1929
1930 # Cataloging > Exporting
1931 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1932 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1933
1934 # Cataloging > Interface
1935 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1936 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1937
1938 # Cataloging > Interface
1939 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1940 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1941
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1944 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1945
1946 # Cataloging > Record Structure
1947 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1948 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1949
1950 # Cataloging > Record Structure
1951 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1952 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1953
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1956 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1957
1958 # Cataloging > Interface
1959 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1960 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1961
1962 # Cataloging > Interface
1963 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1964 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1965
1966 # Cataloging > Interface
1967 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1968 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1969
1970 # Cataloging > Interface
1971 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1972 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1973
1974 # Cataloging > Interface
1975 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1976 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1977
1978 # Cataloging > Interface
1979 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1980 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1981
1982 # Cataloging > Interface
1983 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1984 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1985
1986 # Cataloging > Interface
1987 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1988 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1989
1990 # Cataloging > Display
1991 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1992 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1993
1994 # Cataloging > Display
1995 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1996 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
1997
1998 # Cataloging > Display
1999 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2000 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2001
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2004 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
2005
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2008 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2009
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2012 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2013
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2016 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2017
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2020 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2021
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2024 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2025
2026 # Cataloging > Record Structure
2027 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2028 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2029
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2032 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
2033
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2036 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2037
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2040 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
2041
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2044 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2045
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2048 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2049
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2052 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2053
2054 # Cataloging > Record Structure
2055 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2056 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
2057
2058 # Cataloging > Record Structure
2059 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2060 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2061
2062 # Cataloging > Record Structure
2063 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2064 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2065
2066 # Cataloging > Record Structure
2067 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2068 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2069
2070 # Cataloging > Record Structure
2071 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2072 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2073
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2076 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
2077
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2080 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2081
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2084 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2085
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2088 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2089
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2092 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2093
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2096 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2097
2098 # Cataloging > Display
2099 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2100 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
2101
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2104 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2105
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2108 msgstr "ataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն նախատեսի։"
2109
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2112 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2113
2114 # Cataloging > Display
2115 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2116 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
2117
2118 # Cataloging > Display
2119 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2120 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2121
2122 # Cataloging > Display
2123 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2124 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2125
2126 # Cataloging > Display
2127 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2128 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2129
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2132 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2133
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2136 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2137
2138 # Cataloging > Display
2139 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2140 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2141
2142 # Cataloging > Display
2143 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2144 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2145
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2148 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2149
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2152 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2153
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2156 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2157
2158 # Cataloging > Record Structure
2159 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2160 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2161
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2164 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2165
2166 # Cataloging > Record Structure
2167 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2168 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2169
2170 # Cataloging > Exporting
2171 # Cataloging > Exporting
2172 # Cataloging > Exporting
2173 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2174 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2175
2176 # Cataloging > Exporting
2177 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2178 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2179
2180 # Cataloging > Exporting
2181 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2182 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS -ը"
2183
2184 # Cataloging > Exporting
2185 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2186 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2187
2188 # Cataloging > Exporting
2189 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2190 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2191
2192 # Cataloging > Exporting
2193 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2194 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2195
2196 # Cataloging > Display
2197 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2198 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2199
2200 # Cataloging > Display
2201 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2202 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2203
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2206 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2207
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2210 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2211
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2214 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2215
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2218 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2219
2220 # Cataloging > Spine Labels
2221 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2222 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2223
2224 # Cataloging > Spine Labels
2225 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2226 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2227
2228 # Cataloging > Spine Labels
2229 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2230 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2231
2232 # Cataloging > Spine Labels
2233 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2234 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2235
2236 # Cataloging > Spine Labels
2237 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2238 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
2239
2240 # Cataloging > Spine Labels
2241 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2242 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2243
2244 # Cataloging > Spine Labels
2245 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2246 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2247
2248 # Cataloging > Spine Labels
2249 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2250 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2251
2252 # Cataloging > Spine Labels
2253 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2254 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2255
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2258 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2259
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2262 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2263
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2266 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2267
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2270 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2271
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2274 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2275
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2278 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2279
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2282 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2283
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2286 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2287
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2290 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2291
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2294 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2295
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2298 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2299
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2302 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2303
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2306 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2307
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2310 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2311
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2314 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2315
2316 # Cataloging > Display
2317 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2318 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2319
2320 # Cataloging > Display
2321 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2322 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2323
2324 # Cataloging > Display
2325 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2326 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2327
2328 # Cataloging > Display
2329 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2330 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2331
2332 # Cataloging > Display
2333 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2334 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2335
2336 # Cataloging > Interface
2337 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2338 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2339
2340 # Cataloging > Interface
2341 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2342 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2343
2344 # Cataloging > Interface
2345 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2346 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2347
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2350 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2351
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2354 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2355
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2358 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով <branchcode>yymm0001."
2359
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2362 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, <year>-0002."
2363
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2366 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2367
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2370 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2371
2372 # Cataloging > Display
2373 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2374 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2375
2376 # Cataloging > Display
2377 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2378 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2379
2380 # Cataloging > Display
2381 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2382 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2383
2384 # Cataloging > Record Structure
2385 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2386 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2387
2388 # Cataloging > Record Structure
2389 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2390 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2391
2392 # Cataloging > Record Structure
2393 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2394 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2395
2396 # Cataloging > Record Structure
2397 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2398 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2399
2400 # Cataloging > Record Structure
2401 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2402 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2403
2404 # Cataloging > Record Structure
2405 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2406 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2407
2408 # Cataloging > Record Structure
2409 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2410 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2411
2412 # Cataloging > Record Structure
2413 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2414 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2415
2416 # Cataloging > Record Structure
2417 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2418 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2419
2420 # Cataloging > Record Structure
2421 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2422 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2423
2424 # Cataloging > Record Structure
2425 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2426 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2427
2428 # Cataloging > Record Structure
2429 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2430 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2431
2432 # Cataloging > Record Structure
2433 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2434 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2435
2436 # Cataloging > Record Structure
2437 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2438 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2439
2440 # Cataloging > Record Structure
2441 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2442 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2443
2444 # Circulation
2445 msgid "circulation.pref"
2446 msgstr "circulation.pref"
2447
2448 # Circulation > Article Requests
2449 msgid "circulation.pref Article Requests"
2450 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2451
2452 # Circulation > Batch checkout
2453 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2454 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2455
2456 # Circulation > Checkin Policy
2457 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2458 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2459
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2462 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2463
2464 # Circulation > Course Reserves
2465 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2466 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2467
2468 # Circulation > Fines Policy
2469 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2470 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2471
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2474 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2475
2476 # Circulation > Housebound module
2477 msgid "circulation.pref Housebound module"
2478 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2479
2480 # Circulation > Interface
2481 msgid "circulation.pref Interface"
2482 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2483
2484 # Circulation > Interlibrary Loans
2485 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2486 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2487
2488 # Circulation > Return Claims
2489 msgid "circulation.pref Return Claims"
2490 msgstr ""
2491
2492 # Circulation > Self Checkout
2493 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2494 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2495
2496 # Circulation > Self check-in module
2497 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2498 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2499
2500 # Circulation > Stockrotation module
2501 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2502 msgstr "circulation.pref Stockrotation մոդուլ"
2503
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2506 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2507
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2510 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2511
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2514 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2515
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2518 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2519
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2522 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2523
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2526 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2527
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2530 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2531
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2534 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2535
2536 # Circulation > Interface
2537 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2538 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2539
2540 # Circulation > Interface
2541 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2542 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2543
2544 # Circulation > Interface
2545 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2546 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2547
2548 # Circulation > Interface
2549 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2550 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2551
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2554 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2555
2556 # Circulation > Interface
2557 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2558 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2559
2560 # Circulation > Checkout Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2562 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2563
2564 # Circulation > Checkout Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2566 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2567
2568 # Circulation > Checkout Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2570 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2571
2572 # Circulation > Holds Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2574 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2575
2576 # Circulation > Holds Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2578 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2579
2580 # Circulation > Holds Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2582 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2583
2584 # Circulation > Holds Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2586 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2587
2588 # Circulation > Holds Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2590 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2591
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2594 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2595
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2598 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2599
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2602 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2603
2604 # Circulation > Holds Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2606 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2607
2608 # Circulation > Holds Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2610 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2611
2612 # Circulation > Holds Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2614 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2615
2616 # Circulation > Holds Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2618 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2619
2620 # Circulation > Holds Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2622 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2623
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2626 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2627
2628 # Circulation > Holds Policy
2629 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2630 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
2631
2632 # Circulation > Checkout Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2634 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
2635
2636 # Circulation > Checkout Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2638 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
2639
2640 # Circulation > Checkout Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2642 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# ուրիշի համար պահված նյութերի տացք։ Եթե թույլատրված է, մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED նախազգուշացում: Սա թույլ է տալիս այդ նյութերի համար ինքնատացք։ Եթե օգտագործելով սպասող պահումներով պահման հերթերի նյութերը կնշվեն որպես «անհասանելի», եթե այն կարգաբերված է «Մի թույլատրեք»:"
2643
2644 # Circulation > Checkout Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2646 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2647
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2650 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2651
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2654 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2655
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2658 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2659
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2662 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2663
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2666 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2667
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2670 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2671
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2674 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2675
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2678 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2679
2680 # Circulation > Interface
2681 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2682 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2683
2684 # Circulation > Interface
2685 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2686 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2687
2688 # Circulation > Interface
2689 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2690 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2691
2692 # Circulation > Holds Policy
2693 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2694 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2695
2696 # Circulation > Holds Policy
2697 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2698 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2699
2700 # Circulation > Holds Policy
2701 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2702 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2703
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2706 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2707
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2710 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2711
2712 # Circulation > Checkout Policy
2713 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2714 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2715
2716 # Circulation > Checkout Policy
2717 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2718 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
2719
2720 # Circulation > Checkout Policy
2721 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2722 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
2723
2724 # Circulation > Checkout Policy
2725 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2726 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
2727
2728 # Circulation > Checkout Policy
2729 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2730 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2731
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2734 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2735
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2738 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2739
2740 # Circulation > Checkout Policy
2741 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2742 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2743
2744 # Circulation > Checkout Policy
2745 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2746 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2747
2748 # Circulation > Self Checkout
2749 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2750 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2751
2752 # Circulation > Self Checkout
2753 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2754 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2755
2756 # Circulation > Self Checkout
2757 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2758 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2759
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2762 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2763
2764 # Circulation > Checkout Policy
2765 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2766 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2767
2768 # Circulation > Checkout Policy
2769 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2770 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2771
2772 # Circulation > Article Requests
2773 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2774 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2775
2776 # Circulation > Article Requests
2777 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2778 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2779
2780 # Circulation > Article Requests
2781 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2782 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2783
2784 # Circulation > Article Requests
2785 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2786 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2787
2788 # Circulation > Article Requests
2789 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2790 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2791
2792 # Circulation > Article Requests
2793 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2794 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2795
2796 # Circulation > Article Requests
2797 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2798 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2799
2800 # Circulation > Article Requests
2801 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2802 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2803
2804 # Circulation > Article Requests
2805 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2806 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2807
2808 # Circulation > Checkout Policy
2809 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2810 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2811
2812 # Circulation > Checkout Policy
2813 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2814 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2815
2816 # Circulation > Checkout Policy
2817 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2818 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2819
2820 # Circulation > Holds Policy
2821 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2822 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2823
2824 # Circulation > Holds Policy
2825 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2826 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2827
2828 # Circulation > Holds Policy
2829 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2830 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2831
2832 # Circulation > Holds Policy
2833 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2834 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2835
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2838 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
2839
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2842 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
2843
2844 # Circulation > Checkout Policy
2845 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2846 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
2847
2848 # Circulation > Self Checkout
2849 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2850 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2851
2852 # Circulation > Self Checkout
2853 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2854 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2855
2856 # Circulation > Self Checkout
2857 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2858 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2859
2860 # Circulation > Self Checkout
2861 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2862 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2863
2864 # Circulation > Self Checkout
2865 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2866 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2867
2868 # Circulation > Interface
2869 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2870 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2871
2872 # Circulation > Interface
2873 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2874 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2875
2876 # Circulation > Interface
2877 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2878 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2879
2880 # Circulation > Interface
2881 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2882 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2883
2884 # Circulation > Checkout Policy
2885 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2886 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2887
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2890 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2891
2892 # Circulation > Checkout Policy
2893 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2894 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2895
2896 # Circulation > Batch checkout
2897 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2898 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2899
2900 # Circulation > Batch checkout
2901 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2902 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2903
2904 # Circulation > Batch checkout
2905 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2906 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2907
2908 # Circulation > Batch checkout
2909 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2910 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2911
2912 # Circulation > Batch checkout
2913 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2914 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
2915
2916 # Circulation > Checkin Policy
2917 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2918 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
2919
2920 # Circulation > Checkin Policy
2921 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2922 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
2923
2924 # Circulation > Checkin Policy
2925 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2926 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
2927
2928 # Circulation > Checkin Policy
2929 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2930 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
2931
2932 # Circulation > Checkin Policy
2933 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2934 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
2935
2936 # Circulation > Checkin Policy
2937 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2938 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
2939
2940 # Circulation > Checkin Policy
2941 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2942 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
2943
2944 # Circulation > Checkin Policy
2945 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2946 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
2947
2948 # Circulation > Checkin Policy
2949 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2950 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
2951
2952 # Circulation > Checkin Policy
2953 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2954 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
2955
2956 # Circulation > Holds Policy
2957 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2958 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2959
2960 # Circulation > Holds Policy
2961 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2962 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
2963
2964 # Circulation > Holds Policy
2965 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2966 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2967
2968 # Circulation > Holds Policy
2969 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2970 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
2971
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2974 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2975
2976 # Circulation > Interface
2977 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2978 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
2979
2980 # Circulation > Interface
2981 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2982 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
2983
2984 # Circulation > Interface
2985 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2986 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
2987
2988 # Circulation > Interface
2989 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2990 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2991
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2994 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
2995
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2998 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2999
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3002 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
3003
3004 # Circulation > Checkout Policy
3005 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3006 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
3007
3008 # Circulation > Interface
3009 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3010 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
3011
3012 # Circulation > Interface
3013 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3014 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
3015
3016 # Circulation > Interface
3017 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3018 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
3019
3020 # Circulation > Return Claims
3021 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3022 msgstr ""
3023
3024 # Circulation > Return Claims
3025 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3026 msgstr ""
3027
3028 # Circulation > Return Claims
3029 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3030 msgstr ""
3031
3032 # Circulation > Return Claims
3033 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3034 msgstr ""
3035
3036 # Circulation > Return Claims
3037 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3038 msgstr ""
3039
3040 # Circulation > Return Claims
3041 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3042 msgstr ""
3043
3044 # Circulation > Return Claims
3045 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3046 msgstr ""
3047
3048 # Circulation > Return Claims
3049 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return cliams if the patron has claimed the return of more than"
3050 msgstr ""
3051
3052 # Circulation > Return Claims
3053 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3054 msgstr ""
3055
3056 # Circulation > Holds Policy
3057 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3058 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
3059
3060 # Circulation > Holds Policy
3061 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3062 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
3063
3064 # Circulation > Checkout Policy
3065 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3066 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
3067
3068 # Circulation > Checkout Policy
3069 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3070 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
3071
3072 # Circulation > Checkout Policy
3073 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3074 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
3075
3076 # Circulation > Checkout Policy
3077 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3078 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
3079
3080 # Circulation > Checkout Policy
3081 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3082 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
3083
3084 # Circulation > Checkin Policy
3085 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3086 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
3087
3088 # Circulation > Checkin Policy
3089 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3090 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
3091
3092 # Circulation > Checkin Policy
3093 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3094 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
3095
3096 # Circulation > Checkout Policy
3097 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3098 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3099
3100 # Circulation > Checkout Policy
3101 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3102 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3103
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3106 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
3107
3108 # Circulation > Checkout Policy
3109 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3110 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
3111
3112 # Circulation > Checkout Policy
3113 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3114 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3115
3116 # Circulation > Checkout Policy
3117 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3118 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3119
3120 # Circulation > Checkout Policy
3121 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3122 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
3123
3124 # Circulation > Checkout Policy
3125 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3126 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
3127
3128 # Circulation > Checkout Policy
3129 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3130 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
3131
3132 # Circulation > Checkout Policy
3133 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3134 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
3135
3136 # Circulation > Checkout Policy
3137 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3138 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
3139
3140 # Circulation > Interface
3141 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3142 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
3143
3144 # Circulation > Interface
3145 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3146 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3147
3148 # Circulation > Interface
3149 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3150 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
3151
3152 # Circulation > Holds Policy
3153 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3154 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3155
3156 # Circulation > Holds Policy
3157 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3158 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3159
3160 # Circulation > Holds Policy
3161 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3162 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3163
3164 # Circulation > Holds Policy
3165 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3166 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3167
3168 # Circulation > Holds Policy
3169 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3170 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է նկատի առնվեն ռեզերվների ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
3171
3172 # Circulation > Holds Policy
3173 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3174 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3175
3176 # Circulation > Holds Policy
3177 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3178 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3179
3180 # Circulation > Holds Policy
3181 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3182 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3183
3184 # Circulation > Holds Policy
3185 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3186 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3187
3188 # Circulation > Holds Policy
3189 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3190 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
3191
3192 # Circulation > Holds Policy
3193 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3194 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3195
3196 # Circulation > Holds Policy
3197 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3198 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3199
3200 # Circulation > Holds Policy
3201 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3202 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3203
3204 # Circulation > Interface
3205 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3206 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3207
3208 # Circulation > Interface
3209 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3210 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3211
3212 # Circulation > Interface
3213 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3214 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3215
3216 # Circulation > Interface
3217 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3218 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3219
3220 # Circulation > Interface
3221 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3222 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3223
3224 # Circulation > Interface
3225 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3226 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3227
3228 # Circulation > Interface
3229 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3230 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3231
3232 # Circulation > Interface
3233 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3234 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3235
3236 # Circulation > Interface
3237 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3238 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3239
3240 # Circulation > Interface
3241 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3242 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3243
3244 # Circulation > Interface
3245 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3246 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3247
3248 # Circulation > Fines Policy
3249 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3250 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3251
3252 # Circulation > Fines Policy
3253 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3254 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3255
3256 # Circulation > Fines Policy
3257 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3258 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3259
3260 # Circulation > Checkin Policy
3261 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3262 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3263
3264 # Circulation > Checkin Policy
3265 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3266 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3267
3268 # Circulation > Checkin Policy
3269 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3270 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3271
3272 # Circulation > Fines Policy
3273 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3274 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3275
3276 # Circulation > Fines Policy
3277 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3278 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3279
3280 # Circulation > Fines Policy
3281 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3282 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3283
3284 # Circulation > Fines Policy
3285 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3286 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3287
3288 # Circulation > Checkin Policy
3289 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3290 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3291
3292 # Circulation > Checkin Policy
3293 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3294 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3295
3296 # Circulation > Checkin Policy
3297 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3298 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3299
3300 # Circulation > Checkin Policy
3301 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3302 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3303
3304 # Circulation > Checkin Policy
3305 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3306 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3307
3308 # Circulation > Checkin Policy
3309 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3310 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3311
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3314 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3315
3316 # Circulation > Checkout Policy
3317 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3318 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3319
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3322 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3323
3324 # Circulation > Holds Policy
3325 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3326 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3327
3328 # Circulation > Holds Policy
3329 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3330 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3331
3332 # Circulation > Holds Policy
3333 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3334 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3335
3336 # Circulation > Holds Policy
3337 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3338 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3339
3340 # Circulation > Holds Policy
3341 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3342 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3343
3344 # Circulation > Holds Policy
3345 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3346 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3347
3348 # Circulation > Holds Policy
3349 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3350 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3351
3352 # Circulation > Holds Policy
3353 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3354 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3355
3356 # Circulation > Interface
3357 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3358 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3359
3360 # Circulation > Interface
3361 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3362 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3363
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3366 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3367
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3370 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
3371
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3374 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
3375
3376 # Circulation > Housebound module
3377 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3378 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3379
3380 # Circulation > Housebound module
3381 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3382 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3383
3384 # Circulation > Housebound module
3385 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3386 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3387
3388 # Circulation > Interlibrary Loans
3389 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3390 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3391
3392 # Circulation > Interlibrary Loans
3393 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3394 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3395
3396 # Circulation > Interlibrary Loans
3397 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3398 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3399
3400 # Circulation > Interlibrary Loans
3401 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3402 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3403
3404 # Circulation > Interlibrary Loans
3405 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3406 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել անմիջական միջգրադարանային հարցումներ"
3407
3408 # Circulation > Interlibrary Loans
3409 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3410 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
3411
3412 # Circulation > Interlibrary Loans
3413 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3414 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
3415
3416 # Circulation > Interlibrary Loans
3417 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3418 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
3419
3420 # Circulation > Interlibrary Loans
3421 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3422 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
3423
3424 # Circulation > Interlibrary Loans
3425 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3426 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի նախաձեռնած հարցումների համար։"
3427
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3430 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3431
3432 # Circulation > Checkout Policy
3433 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3434 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3435
3436 # Circulation > Checkout Policy
3437 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3438 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3439
3440 # Circulation > Checkout Policy
3441 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3442 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3443
3444 # Circulation > Checkout Policy
3445 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3446 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3447
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3450 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3451
3452 # Circulation > Checkout Policy
3453 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3454 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3455
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3458 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3459
3460 # Circulation > Checkout Policy
3461 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3462 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3463
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3466 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3467
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3470 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3471
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3474 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3475
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3478 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3479
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3482 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3483
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3486 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3487
3488 # Circulation > Holds Policy
3489 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3490 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3491
3492 # Circulation > Holds Policy
3493 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3494 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3495
3496 # Circulation > Holds Policy
3497 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3498 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3499
3500 # Circulation > Holds Policy
3501 # Circulation > Holds Policy
3502 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3503 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3504
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3507 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3508
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3511 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3512
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3515 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3516
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3519 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3520
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3523 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3524
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3527 msgstr ""
3528
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3531 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3532
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3535 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3536
3537 # Circulation > Checkout Policy
3538 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3539 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3540
3541 # Circulation > Checkout Policy
3542 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3543 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3544
3545 # Circulation > Checkout Policy
3546 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3547 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3548
3549 # Circulation > Checkout Policy
3550 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3551 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3552
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3555 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3556
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3559 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3560
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3563 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3564
3565 # Circulation > Interface
3566 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3567 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3568
3569 # Circulation > Interface
3570 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3571 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3572
3573 # Circulation > Holds Policy
3574 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3575 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3576
3577 # Circulation > Holds Policy
3578 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3579 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3580
3581 # Circulation > Holds Policy
3582 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3583 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3584
3585 # Circulation > Holds Policy
3586 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3587 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3588
3589 # Circulation > Holds Policy
3590 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3591 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3592
3593 # Circulation > Holds Policy
3594 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3595 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3596
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3599 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3600
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3603 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3604
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3607 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3608
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3611 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ավտոթարմացումները։"
3612
3613 # Circulation > Holds Policy
3614 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3615 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3616
3617 # Circulation > Holds Policy
3618 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3619 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3620
3621 # Circulation > Holds Policy
3622 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3623 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3624
3625 # Circulation > Holds Policy
3626 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3627 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3628
3629 # Circulation > Holds Policy
3630 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3631 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3632
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3635 msgstr ""
3636
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3639 msgstr ""
3640
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3643 msgstr ""
3644
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3647 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3648
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3651 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3652
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3655 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3656
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3659 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3660
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3663 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3664
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3667 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3668
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3671 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3672
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3675 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3676
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3679 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3680
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3683 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3684
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3687 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3688
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3691 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3692
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3695 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3696
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3699 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3700
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3703 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3704
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3707 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3708
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3711 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3712
3713 # Circulation > Interface
3714 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3715 msgstr ""
3716
3717 # Circulation > Interface
3718 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3719 msgstr ""
3720
3721 # Circulation > Interface
3722 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3723 msgstr ""
3724
3725 # Circulation > Interface
3726 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3727 msgstr ""
3728
3729 # Circulation > Checkout Policy
3730 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3731 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3732
3733 # Circulation > Checkout Policy
3734 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3735 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3736
3737 # Circulation > Fines Policy
3738 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3739 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3740
3741 # Circulation > Interface
3742 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3743 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3744
3745 # Circulation > Interface
3746 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3747 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3748
3749 # Circulation > Interface
3750 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3751 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3752
3753 # Circulation > Fines Policy
3754 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3755 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3756
3757 # Circulation > Fines Policy
3758 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3759 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3760
3761 # Circulation > Fines Policy
3762 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3763 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3764
3765 # Circulation > Fines Policy
3766 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3767 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3768
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3771 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3772
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3775 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3776
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3779 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3780
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3783 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3784
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3787 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3788
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3791 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3792
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3795 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3796
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3799 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3800
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3803 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3804
3805 # Circulation > Checkout Policy
3806 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3807 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3808
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3811 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3812
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3815 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3816
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3819 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3820
3821 # Circulation > Holds Policy
3822 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3823 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3824
3825 # Circulation > Holds Policy
3826 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3827 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3828
3829 # Circulation > Holds Policy
3830 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3831 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3832
3833 # Circulation > Holds Policy
3834 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3835 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3836
3837 # Circulation > Holds Policy
3838 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3839 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3840
3841 # Circulation > Holds Policy
3842 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3843 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3844
3845 # Circulation > Holds Policy
3846 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3847 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3848
3849 # Circulation > Holds Policy
3850 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3851 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3852
3853 # Circulation > Holds Policy
3854 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3855 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3856
3857 # Circulation > Checkout Policy
3858 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3859 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3860
3861 # Circulation > Checkout Policy
3862 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3863 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3864
3865 # Circulation > Checkout Policy
3866 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3867 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3868
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3871 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3872
3873 # Circulation > Checkout Policy
3874 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3875 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3876
3877 # Circulation > Checkout Policy
3878 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3879 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3880
3881 # Circulation > Checkout Policy
3882 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3883 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3884
3885 # Circulation > Self check-in module
3886 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3887 msgstr ""
3888
3889 # Circulation > Self check-in module
3890 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3891 msgstr ""
3892
3893 # Circulation > Self check-in module
3894 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3895 msgstr ""
3896
3897 # Circulation > Self Checkout
3898 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3899 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
3900
3901 # Circulation > Self Checkout
3902 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3903 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3904
3905 # Circulation > Self Checkout
3906 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3907 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3908
3909 # Circulation > Self Checkout
3910 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3911 msgstr "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ ip հասցեները, ասենք <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>։)"
3912
3913 # Circulation > Self Checkout
3914 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3915 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
3916
3917 # Circulation > Self check-in module
3918 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3919 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
3920
3921 # Circulation > Self check-in module
3922 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3923 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
3924
3925 # Circulation > Self check-in module
3926 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3927 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
3928
3929 # Circulation > Self check-in module
3930 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3931 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3932
3933 # Circulation > Self check-in module
3934 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3935 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
3936
3937 # Circulation > Self check-in module
3938 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3939 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
3940
3941 # Circulation > Self check-in module
3942 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3943 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
3944
3945 # Circulation > Self check-in module
3946 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3947 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
3948
3949 # Circulation > Self Checkout
3950 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3951 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
3952
3953 # Circulation > Self Checkout
3954 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3955 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
3956
3957 # Circulation > Self Checkout
3958 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3959 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
3960
3961 # Circulation > Self Checkout
3962 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3963 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
3964
3965 # Circulation > Self Checkout
3966 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3967 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
3968
3969 # Circulation > Self Checkout
3970 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3971 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3972
3973 # Circulation > Self Checkout
3974 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3975 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
3976
3977 # Circulation > Self Checkout
3978 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3979 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
3980
3981 # Circulation > Interface
3982 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3983 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
3984
3985 # Circulation > Interface
3986 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3987 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
3988
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3991 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
3992
3993 # Circulation > Self Checkout
3994 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3995 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
3996
3997 # Circulation > Self Checkout
3998 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3999 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
4000
4001 # Circulation > Self Checkout
4002 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4003 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
4004
4005 # Circulation > Interface
4006 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4007 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
4008
4009 # Circulation > Interface
4010 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4011 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
4012
4013 # Circulation > Interface
4014 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4015 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
4016
4017 # Circulation > Interface
4018 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4019 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
4020
4021 # Circulation > Interface
4022 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4023 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
4024
4025 # Circulation > Interface
4026 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4027 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
4028
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4031 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
4032
4033 # Circulation > Checkout Policy
4034 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4035 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
4036
4037 # Circulation > Checkout Policy
4038 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4039 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
4040
4041 # Circulation > Holds Policy
4042 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4043 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
4044
4045 # Circulation > Holds Policy
4046 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4047 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4048
4049 # Circulation > Holds Policy
4050 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4051 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
4052
4053 # Circulation > Holds Policy
4054 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4055 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
4056
4057 # Circulation > Holds Policy
4058 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4059 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
4060
4061 # Circulation > Holds Policy
4062 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4063 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
4064
4065 # Circulation > Holds Policy
4066 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4067 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
4068
4069 # Circulation > Holds Policy
4070 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4071 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
4072
4073 # Circulation > Stockrotation module
4074 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4075 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4076
4077 # Circulation > Stockrotation module
4078 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4079 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
4080
4081 # Circulation > Stockrotation module
4082 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4083 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4084
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4087 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
4088
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4091 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
4092
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4095 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
4096
4097 # Circulation > Holds Policy
4098 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4099 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
4100
4101 # Circulation > Holds Policy
4102 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4103 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
4104
4105 # Circulation > Holds Policy
4106 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4107 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
4108
4109 # Circulation > Fines Policy
4110 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4111 msgstr ""
4112
4113 # Circulation > Fines Policy
4114 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4115 msgstr ""
4116
4117 # Circulation > Fines Policy
4118 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4119 msgstr ""
4120
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4123 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
4124
4125 # Circulation > Checkout Policy
4126 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4127 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
4128
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4131 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
4132
4133 # Circulation > Holds Policy
4134 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4135 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
4136
4137 # Circulation > Holds Policy
4138 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4139 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
4140
4141 # Circulation > Holds Policy
4142 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4143 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
4144
4145 # Circulation > Checkin Policy
4146 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4147 msgstr ""
4148
4149 # Circulation > Checkin Policy
4150 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4151 msgstr ""
4152
4153 # Circulation > Checkin Policy
4154 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4155 msgstr ""
4156
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4159 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
4160
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4163 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
4164
4165 # Circulation > Checkin Policy
4166 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4167 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
4168
4169 # Circulation > Checkin Policy
4170 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4171 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
4172
4173 # Circulation > Checkin Policy
4174 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4175 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը դատարկ տեղակաբաշխման վայր։<br/>"
4176
4177 # Circulation > Checkin Policy
4178 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4179 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա արժեքին։<br/>"
4180
4181 # Circulation > Checkin Policy
4182 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4183 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար վայրը և permanent_location կարող են տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի տեղակայումը դուրս տալուց կվերադարձվի իրենց մշտական գտնվելու վայրին:<br/>"
4184
4185 # Circulation > Checkin Policy
4186 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4187 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
4188
4189 # Circulation > Checkin Policy
4190 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4191 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է նրան, որ գործառյութների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու վայրին։<br/><br/>"
4192
4193 # Circulation > Checkin Policy
4194 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4195 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, <strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
4196
4197 # Circulation > Checkin Policy
4198 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4199 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
4200
4201 # Circulation > Checkin Policy
4202 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4203 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
4204
4205 # Circulation > Checkin Policy
4206 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4207 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4208
4209 # Circulation > Checkin Policy
4210 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4211 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4212
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4215 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
4216
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4219 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
4220
4221 # Circulation > Holds Policy
4222 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4223 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
4224
4225 # Circulation > Checkin Policy
4226 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4227 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
4228
4229 # Circulation > Checkin Policy
4230 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4231 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
4232
4233 # Circulation > Checkin Policy
4234 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4235 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
4236
4237 # Circulation > Interface
4238 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4239 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
4240
4241 # Circulation > Interface
4242 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4243 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
4244
4245 # Circulation > Interface
4246 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4247 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
4248
4249 # Circulation > Checkout Policy
4250 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4251 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4252
4253 # Circulation > Checkout Policy
4254 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4255 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4256
4257 # Circulation > Checkout Policy
4258 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4259 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4260
4261 # Circulation > Checkout Policy
4262 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4263 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4264
4265 # Circulation > Checkout Policy
4266 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4267 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4268
4269 # Circulation > Checkout Policy
4270 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4271 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4272
4273 # Circulation > Course Reserves
4274 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4275 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4276
4277 # Circulation > Course Reserves
4278 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4279 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4280
4281 # Circulation > Course Reserves
4282 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4283 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4284
4285 # Circulation > Checkout Policy
4286 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4287 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4288
4289 # Circulation > Checkout Policy
4290 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4291 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4292
4293 # Circulation > Checkout Policy
4294 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4295 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4296
4297 # Circulation > Interface
4298 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4299 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4300
4301 # Circulation > Interface
4302 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4303 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4304
4305 # Circulation > Interface
4306 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4307 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4308
4309 # Circulation > Self Checkout
4310 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4311 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4312
4313 # Circulation > Self Checkout
4314 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4315 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4316
4317 # Circulation > Self Checkout
4318 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4319 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4320
4321 # Circulation > Fines Policy
4322 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4323 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4324
4325 # Circulation > Fines Policy
4326 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4327 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4328
4329 # Circulation > Fines Policy
4330 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4331 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4332
4333 # Circulation > Fines Policy
4334 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4335 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4336
4337 # Circulation > Fines Policy
4338 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4339 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4340
4341 # Circulation > Fines Policy
4342 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4343 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4344
4345 # Circulation > Holds Policy
4346 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4347 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4348
4349 # Circulation > Holds Policy
4350 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4351 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4352
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4355 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4356
4357 # Circulation > Holds Policy
4358 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4359 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4360
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4363 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4364
4365 # Circulation > Holds Policy
4366 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4367 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4368
4369 # Circulation > Holds Policy
4370 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4371 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4372
4373 # Circulation > Holds Policy
4374 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4375 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4376
4377 # Circulation > Holds Policy
4378 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4379 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4380
4381 # Circulation > Holds Policy
4382 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4383 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4384
4385 # Circulation > Holds Policy
4386 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4387 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4388
4389 # Circulation > Holds Policy
4390 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4391 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4392
4393 # Circulation > Holds Policy
4394 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4395 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4396
4397 # Circulation > Holds Policy
4398 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4399 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4400
4401 # Circulation > Fines Policy
4402 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4403 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
4404
4405 # Circulation > Fines Policy
4406 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4407 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
4408
4409 # Circulation > Fines Policy
4410 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4411 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
4412
4413 # Circulation > Fines Policy
4414 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4415 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Տուգանքները կարող են նաև գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
4416
4417 # Circulation > Fines Policy
4418 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4419 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4420
4421 # Circulation > Fines Policy
4422 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4423 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
4424
4425 # Circulation > Fines Policy
4426 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4427 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4428
4429 # Circulation > Fines Policy
4430 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4431 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4432
4433 # Circulation > Fines Policy
4434 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4435 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4436
4437 # Circulation > Interface
4438 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4439 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4440
4441 # Circulation > Interface
4442 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4443 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4444
4445 # Circulation > Interface
4446 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4447 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4448
4449 # Circulation > Interface
4450 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4451 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4452
4453 # Circulation > Interface
4454 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4455 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4456
4457 # Circulation > Interface
4458 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4459 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4460
4461 # Circulation > Interface
4462 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4463 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4464
4465 # Circulation > Interface
4466 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4467 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4468
4469 # Circulation > Interface
4470 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4471 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4472
4473 # Circulation > Interface
4474 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4475 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4476
4477 # Circulation > Checkout Policy
4478 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4479 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4480
4481 # Circulation > Checkout Policy
4482 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4483 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4484
4485 # Circulation > Holds Policy
4486 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4487 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4488
4489 # Circulation > Holds Policy
4490 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4491 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4492
4493 # Circulation > Checkout Policy
4494 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4495 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4496
4497 # Circulation > Checkout Policy
4498 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4499 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4500
4501 # Circulation > Interface
4502 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4503 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4504
4505 # Circulation > Interface
4506 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4507 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4508
4509 # Circulation > Interface
4510 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4511 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4512
4513 # Circulation > Interface
4514 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4515 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4516
4517 # Circulation > Interface
4518 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4519 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4520
4521 # Circulation > Interface
4522 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4523 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4524
4525 # Circulation > Interface
4526 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4527 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4528
4529 # Circulation > Interface
4530 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4531 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
4532
4533 # Circulation > Interface
4534 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4535 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4536
4537 # Circulation > Interface
4538 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4539 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4540
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4543 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
4544
4545 # Circulation > Checkout Policy
4546 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4547 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
4548
4549 # Circulation > Checkout Policy
4550 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4551 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
4552
4553 # Circulation > Checkout Policy
4554 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4555 msgstr ""
4556
4557 # Circulation > Checkout Policy
4558 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4559 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
4560
4561 # Circulation > Fines Policy
4562 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4563 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4564
4565 # Circulation > Fines Policy
4566 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4567 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4568
4569 # Circulation > Fines Policy
4570 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4571 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4572
4573 # Enhanced Content
4574 msgid "enhanced_content.pref"
4575 msgstr "enhanced_content.pref"
4576
4577 # Enhanced Content > Adlibris
4578 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4579 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4580
4581 # Enhanced Content > All
4582 msgid "enhanced_content.pref All"
4583 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4584
4585 # Enhanced Content > Amazon
4586 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4587 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4588
4589 # Enhanced Content > Babelthèque
4590 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4591 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4592
4593 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4594 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4595 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4596
4597 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4598 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4599 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4600
4601 # Enhanced Content > Google
4602 msgid "enhanced_content.pref Google"
4603 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4604
4605 # Enhanced Content > HTML5 Media
4606 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4607 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4608
4609 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4610 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4611 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4612
4613 # Enhanced Content > Library Thing
4614 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4615 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4616
4617 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4618 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4619 msgstr ""
4620
4621 # Enhanced Content > Manual
4622 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4623 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4624
4625 # Enhanced Content > Novelist Select
4626 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4627 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4628
4629 # Enhanced Content > Open Library
4630 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4631 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4632
4633 # Enhanced Content > OverDrive
4634 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4635 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4636
4637 # Enhanced Content > Plugins
4638 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4639 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4640
4641 # Enhanced Content > RecordedBooks
4642 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4643 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4644
4645 # Enhanced Content > Syndetics
4646 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4647 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4648
4649 # Enhanced Content > Tagging
4650 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4651 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4652
4653 # Enhanced Content > Adlibris
4654 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4655 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4656
4657 # Enhanced Content > All
4658 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4659 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4660
4661 # Enhanced Content > Adlibris
4662 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4663 msgstr "enhanced_content.pref## <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայությանը։"
4664
4665 # Enhanced Content > Adlibris
4666 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4667 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4668
4669 # Enhanced Content > Adlibris
4670 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4671 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4672
4673 # Enhanced Content > Adlibris
4674 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4675 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4676
4677 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4678 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4679 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4680
4681 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4682 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4683 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4684
4685 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4686 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4687 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4688
4689 # Enhanced Content > Amazon
4690 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4691 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4692
4693 # Enhanced Content > Amazon
4694 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4695 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4696
4697 # Enhanced Content > Amazon
4698 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4699 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4700
4701 # Enhanced Content > Amazon
4702 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4703 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4704
4705 # Enhanced Content > Amazon
4706 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4707 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
4708
4709 # Enhanced Content > Amazon
4710 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4711 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4712
4713 # Enhanced Content > Amazon
4714 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4715 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4716
4717 # Enhanced Content > Amazon
4718 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4719 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4720
4721 # Enhanced Content > Amazon
4722 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4723 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4724
4725 # Enhanced Content > Amazon
4726 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4727 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4728
4729 # Enhanced Content > Amazon
4730 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4731 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
4732
4733 # Enhanced Content > Amazon
4734 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4735 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4736
4737 # Enhanced Content > Amazon
4738 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4739 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4740
4741 # Enhanced Content > Amazon
4742 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4743 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4744
4745 # Enhanced Content > Babelthèque
4746 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4747 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4748
4749 # Enhanced Content > Babelthèque
4750 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4751 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4752
4753 # Enhanced Content > Babelthèque
4754 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4755 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4756
4757 # Enhanced Content > Babelthèque
4758 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4759 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4760
4761 # Enhanced Content > Babelthèque
4762 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4763 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4764
4765 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4766 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4767 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4768
4769 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4770 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4771 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4772
4773 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4774 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4775 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4776
4777 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4778 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4779 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4780
4781 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4782 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4783 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4784
4785 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4786 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4787 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4788
4789 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4790 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4791 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4792
4793 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4794 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4795 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4796
4797 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4798 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4799 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4800
4801 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4802 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4803 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4804
4805 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4806 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4807 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4808 msgstr ""
4809
4810 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4811 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4812 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4813 msgstr ""
4814
4815 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4816 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4817 msgstr ""
4818
4819 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4820 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4821 msgstr ""
4822
4823 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4824 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4825 msgstr ""
4826
4827 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4828 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
4829 msgstr ""
4830
4831 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4832 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
4833 msgstr ""
4834
4835 # Enhanced Content > All
4836 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4837 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4838
4839 # Enhanced Content > All
4840 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4841 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4842
4843 # Enhanced Content > All
4844 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4845 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
4846
4847 # Enhanced Content > Google
4848 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4849 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
4850
4851 # Enhanced Content > Google
4852 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4853 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
4854
4855 # Enhanced Content > Google
4856 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4857 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
4858
4859 # Enhanced Content > HTML5 Media
4860 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4861 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
4862
4863 # Enhanced Content > HTML5 Media
4864 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4865 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
4866
4867 # Enhanced Content > HTML5 Media
4868 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4869 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
4870
4871 # Enhanced Content > HTML5 Media
4872 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4873 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
4874
4875 # Enhanced Content > HTML5 Media
4876 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4877 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
4878
4879 # Enhanced Content > HTML5 Media
4880 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4881 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
4882
4883 # Enhanced Content > HTML5 Media
4884 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4885 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
4886
4887 # Enhanced Content > HTML5 Media
4888 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4889 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
4890
4891 # Enhanced Content > HTML5 Media
4892 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4893 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
4894
4895 # Enhanced Content > HTML5 Media
4896 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4897 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
4898
4899 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4900 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4901 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
4902
4903 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4904 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4905 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
4906
4907 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4908 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4909 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
4910
4911 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4912 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4913 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
4914
4915 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4916 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4917 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
4918
4919 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4920 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4921 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
4922
4923 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4924 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4925 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
4926
4927 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4928 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4929 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
4930
4931 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4932 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4933 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4934
4935 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4936 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
4937 msgstr ""
4938
4939 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4940 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
4941 msgstr ""
4942
4943 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4944 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
4945 msgstr ""
4946
4947 # Enhanced Content > Manual
4948 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4949 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
4950
4951 # Enhanced Content > Manual
4952 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4953 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
4954
4955 # Enhanced Content > Manual
4956 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4957 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
4958
4959 # Enhanced Content > Manual
4960 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4961 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
4962
4963 # Enhanced Content > Manual
4964 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4965 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
4966
4967 # Enhanced Content > Manual
4968 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4969 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
4970
4971 # Enhanced Content > Manual
4972 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4973 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
4974
4975 # Enhanced Content > Manual
4976 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4977 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
4978
4979 # Enhanced Content > Manual
4980 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4981 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
4982
4983 # Enhanced Content > Manual
4984 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4985 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
4986
4987 # Enhanced Content > Manual
4988 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4989 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
4990
4991 # Enhanced Content > Manual
4992 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4993 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
4994
4995 # Enhanced Content > Manual
4996 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4997 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
4998
4999 # Enhanced Content > Manual
5000 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5001 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
5002
5003 # Enhanced Content > Manual
5004 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5005 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
5006
5007 # Enhanced Content > Manual
5008 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5009 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
5010
5011 # Enhanced Content > Library Thing
5012 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5013 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5014
5015 # Enhanced Content > Library Thing
5016 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5017 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
5018
5019 # Enhanced Content > Library Thing
5020 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5021 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
5022
5023 # Enhanced Content > Library Thing
5024 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5025 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
5026
5027 # Enhanced Content > Library Thing
5028 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5029 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5030
5031 # Enhanced Content > Library Thing
5032 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5033 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
5034
5035 # Enhanced Content > Library Thing
5036 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5037 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
5038
5039 # Enhanced Content > Library Thing
5040 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5041 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
5042
5043 # Enhanced Content > Library Thing
5044 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5045 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
5046
5047 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5048 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5049 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
5050
5051 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5052 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5053 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
5054
5055 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5056 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5057 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
5058
5059 # Enhanced Content > Novelist Select
5060 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5061 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
5062
5063 # Enhanced Content > Novelist Select
5064 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5065 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
5066
5067 # Enhanced Content > Novelist Select
5068 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5069 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
5070
5071 # Enhanced Content > Novelist Select
5072 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5073 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5074
5075 # Enhanced Content > Novelist Select
5076 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5077 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5078
5079 # Enhanced Content > Novelist Select
5080 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5081 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
5082
5083 # Enhanced Content > Novelist Select
5084 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5085 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
5086
5087 # Enhanced Content > Novelist Select
5088 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5089 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
5090
5091 # Enhanced Content > Novelist Select
5092 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5093 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
5094
5095 # Enhanced Content > Novelist Select
5096 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5097 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5098
5099 # Enhanced Content > Novelist Select
5100 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5101 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5102
5103 # Enhanced Content > Novelist Select
5104 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5105 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
5106
5107 # Enhanced Content > Novelist Select
5108 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5109 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5110
5111 # Enhanced Content > Novelist Select
5112 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5113 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5114
5115 # Enhanced Content > Novelist Select
5116 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5117 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5118
5119 # Enhanced Content > Novelist Select
5120 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5121 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
5122
5123 # Enhanced Content > Novelist Select
5124 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5125 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
5126
5127 # Enhanced Content > Novelist Select
5128 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5129 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5130
5131 # Enhanced Content > Novelist Select
5132 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5133 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
5134
5135 # Enhanced Content > Novelist Select
5136 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5137 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5138
5139 # Enhanced Content > Novelist Select
5140 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5141 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
5142
5143 # Enhanced Content > Novelist Select
5144 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5145 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
5146
5147 # Enhanced Content > Novelist Select
5148 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5149 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
5150
5151 # Enhanced Content > Amazon
5152 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5153 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
5154
5155 # Enhanced Content > Amazon
5156 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5157 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
5158
5159 # Enhanced Content > Amazon
5160 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5161 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
5162
5163 # Enhanced Content > All
5164 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5165 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5166
5167 # Enhanced Content > All
5168 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5169 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5170
5171 # Enhanced Content > All
5172 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5173 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
5174
5175 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5176 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5177 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
5178
5179 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5180 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5181 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
5182
5183 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5184 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5185 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
5186
5187 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5188 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5189 msgstr ""
5190
5191 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5192 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5193 msgstr ""
5194
5195 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5196 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5197 msgstr ""
5198
5199 # Enhanced Content > Open Library
5200 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5201 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
5202
5203 # Enhanced Content > Open Library
5204 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5205 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
5206
5207 # Enhanced Content > Open Library
5208 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5209 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
5210
5211 # Enhanced Content > Open Library
5212 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5213 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
5214
5215 # Enhanced Content > Open Library
5216 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5217 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
5218
5219 # Enhanced Content > Open Library
5220 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5221 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
5222
5223 # Enhanced Content > OverDrive
5224 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5225 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5226
5227 # Enhanced Content > OverDrive
5228 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5229 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
5230
5231 # Enhanced Content > OverDrive
5232 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5233 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
5234
5235 # Enhanced Content > OverDrive
5236 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5237 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
5238
5239 # Enhanced Content > OverDrive
5240 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5241 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
5242
5243 # Enhanced Content > OverDrive
5244 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5245 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
5246
5247 # Enhanced Content > OverDrive
5248 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5249 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
5250
5251 # Enhanced Content > OverDrive
5252 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5253 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
5254
5255 # Enhanced Content > OverDrive
5256 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5257 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
5258
5259 # Enhanced Content > OverDrive
5260 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5261 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
5262
5263 # Enhanced Content > OverDrive
5264 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5265 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
5266
5267 # Enhanced Content > OverDrive
5268 # Enhanced Content > OverDrive
5269 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5270 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
5271
5272 # Enhanced Content > OverDrive
5273 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5274 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
5275
5276 # Enhanced Content > OverDrive
5277 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5278 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
5279
5280 # Enhanced Content > OverDrive
5281 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5282 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5283
5284 # Enhanced Content > OverDrive
5285 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5286 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
5287
5288 # Enhanced Content > OverDrive
5289 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5290 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
5291
5292 # Enhanced Content > OverDrive
5293 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5294 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5295
5296 # Enhanced Content > OverDrive
5297 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5298 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
5299
5300 # Enhanced Content > OverDrive
5301 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5302 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5303
5304 # Enhanced Content > OverDrive
5305 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5306 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5307
5308 # Enhanced Content > RecordedBooks
5309 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5310 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5311
5312 # Enhanced Content > RecordedBooks
5313 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5314 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5315
5316 # Enhanced Content > RecordedBooks
5317 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5318 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5319
5320 # Enhanced Content > RecordedBooks
5321 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5322 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5323
5324 # Enhanced Content > RecordedBooks
5325 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5326 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5327
5328 # Enhanced Content > Syndetics
5329 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5330 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5331
5332 # Enhanced Content > Syndetics
5333 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5334 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5335
5336 # Enhanced Content > Syndetics
5337 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5338 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5339
5340 # Enhanced Content > Syndetics
5341 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5342 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5343
5344 # Enhanced Content > Syndetics
5345 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5346 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5347
5348 # Enhanced Content > Syndetics
5349 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5350 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5351
5352 # Enhanced Content > Syndetics
5353 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5354 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5355
5356 # Enhanced Content > Syndetics
5357 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5358 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5359
5360 # Enhanced Content > Syndetics
5361 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5362 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5363
5364 # Enhanced Content > Syndetics
5365 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5366 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5367
5368 # Enhanced Content > Syndetics
5369 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5370 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5371
5372 # Enhanced Content > Syndetics
5373 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5374 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5375
5376 # Enhanced Content > Syndetics
5377 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5378 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5379
5380 # Enhanced Content > Syndetics
5381 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5382 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5383
5384 # Enhanced Content > Syndetics
5385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5386 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5387
5388 # Enhanced Content > Syndetics
5389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5390 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5391
5392 # Enhanced Content > Syndetics
5393 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5394 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5395
5396 # Enhanced Content > Syndetics
5397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5398 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5399
5400 # Enhanced Content > Syndetics
5401 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5402 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5403
5404 # Enhanced Content > Syndetics
5405 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5406 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5407
5408 # Enhanced Content > Syndetics
5409 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5410 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5411
5412 # Enhanced Content > Syndetics
5413 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5414 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5415
5416 # Enhanced Content > Syndetics
5417 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5418 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5419
5420 # Enhanced Content > Syndetics
5421 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5422 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5423
5424 # Enhanced Content > Syndetics
5425 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5426 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5427
5428 # Enhanced Content > Syndetics
5429 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5430 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5431
5432 # Enhanced Content > Syndetics
5433 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5434 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5435
5436 # Enhanced Content > Syndetics
5437 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5438 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5439
5440 # Enhanced Content > Syndetics
5441 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5442 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5443
5444 # Enhanced Content > Syndetics
5445 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5446 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5447
5448 # Enhanced Content > Syndetics
5449 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5450 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5451
5452 # Enhanced Content > Syndetics
5453 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5454 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5455
5456 # Enhanced Content > Syndetics
5457 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5458 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5459
5460 # Enhanced Content > Syndetics
5461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5462 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5463
5464 # Enhanced Content > Syndetics
5465 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5466 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5467
5468 # Enhanced Content > Tagging
5469 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5470 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5471
5472 # Enhanced Content > Tagging
5473 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5474 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5475
5476 # Enhanced Content > Tagging
5477 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5478 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5479
5480 # Enhanced Content > Tagging
5481 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5482 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5483
5484 # Enhanced Content > Tagging
5485 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5486 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5487
5488 # Enhanced Content > Tagging
5489 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5490 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5491
5492 # Enhanced Content > Tagging
5493 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5494 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5495
5496 # Enhanced Content > Tagging
5497 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5498 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5499
5500 # Enhanced Content > Tagging
5501 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5502 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5503
5504 # Enhanced Content > Tagging
5505 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5506 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5507
5508 # Enhanced Content > Tagging
5509 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5510 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5511
5512 # Enhanced Content > Tagging
5513 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5514 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5515
5516 # Enhanced Content > Tagging
5517 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5518 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5519
5520 # Enhanced Content > Tagging
5521 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5522 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5523
5524 # Enhanced Content > Tagging
5525 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5526 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5527
5528 # Enhanced Content > Tagging
5529 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5530 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5531
5532 # Enhanced Content > Tagging
5533 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5534 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5535
5536 # Enhanced Content > Tagging
5537 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5538 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5539
5540 # Enhanced Content > Library Thing
5541 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5542 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5543
5544 # Enhanced Content > Library Thing
5545 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5546 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5547
5548 # Enhanced Content > Library Thing
5549 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5550 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5551
5552 # Enhanced Content > Plugins
5553 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5554 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5555
5556 # Enhanced Content > Plugins
5557 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5558 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5559
5560 # Enhanced Content > Plugins
5561 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5562 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5563
5564 # I18N/L10N
5565 msgid "i18n_l10n.pref"
5566 msgstr "i18n_l10n.pref"
5567
5568 # I18N/L10N
5569 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5570 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5571
5572 # I18N/L10N
5573 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5574 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5575
5576 # I18N/L10N
5577 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5578 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5579
5580 # I18N/L10N
5581 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5582 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5583
5584 # I18N/L10N
5585 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5586 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5587
5588 # I18N/L10N
5589 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5590 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5591
5592 # I18N/L10N
5593 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5594 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5595
5596 # I18N/L10N
5597 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5598 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5599
5600 # I18N/L10N
5601 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5602 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5603
5604 # I18N/L10N
5605 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5606 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5607
5608 # I18N/L10N
5609 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5610 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5611
5612 # I18N/L10N
5613 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5614 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5615
5616 # I18N/L10N
5617 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5618 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5619
5620 # I18N/L10N
5621 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5622 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5623
5624 # I18N/L10N
5625 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5626 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5627
5628 # I18N/L10N
5629 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5630 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5631
5632 # I18N/L10N
5633 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5634 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5635
5636 # I18N/L10N
5637 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5638 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5639
5640 # I18N/L10N
5641 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5642 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5643
5644 # I18N/L10N
5645 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5646 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5647
5648 # I18N/L10N
5649 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5650 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5651
5652 # I18N/L10N
5653 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5654 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5655
5656 # I18N/L10N
5657 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5658 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5659
5660 # I18N/L10N
5661 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5662 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5663
5664 # I18N/L10N
5665 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5666 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5667
5668 # I18N/L10N
5669 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5670 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5671
5672 # I18N/L10N
5673 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5674 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5675
5676 # I18N/L10N
5677 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5678 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5679
5680 # I18N/L10N
5681 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5682 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5683
5684 # I18N/L10N
5685 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5686 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5687
5688 # I18N/L10N
5689 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5690 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5691
5692 # I18N/L10N
5693 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5694 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5695
5696 # I18N/L10N
5697 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5698 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5699
5700 # I18N/L10N
5701 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5702 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5703
5704 # I18N/L10N
5705 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5706 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5707
5708 # I18N/L10N
5709 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5710 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5711
5712 # I18N/L10N
5713 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5714 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5715
5716 # Local Use
5717 msgid "local_use.pref"
5718 msgstr "local_use.pref"
5719
5720 # Local Use
5721 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5722 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5723
5724 # Logging
5725 msgid "logs.pref"
5726 msgstr "logs.pref"
5727
5728 # Logging > Debugging
5729 msgid "logs.pref Debugging"
5730 msgstr "logs.pref Debugging"
5731
5732 # Logging > Logging
5733 msgid "logs.pref Logging"
5734 msgstr "logs.pref Մուտք"
5735
5736 # Logging > Logging
5737 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5738 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5739
5740 # Logging > Logging
5741 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5742 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5743
5744 # Logging > Logging
5745 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5746 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5747
5748 # Logging > Logging
5749 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5750 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5751
5752 # Logging > Logging
5753 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5754 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5755
5756 # Logging > Logging
5757 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5758 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5759
5760 # Logging > Logging
5761 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5762 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5763
5764 # Logging > Logging
5765 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5766 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5767
5768 # Logging > Logging
5769 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5770 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
5771
5772 # Logging > Logging
5773 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5774 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5775
5776 # Logging > Logging
5777 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5778 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5779
5780 # Logging > Logging
5781 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5782 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5783
5784 # Logging > Debugging
5785 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5786 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5787
5788 # Logging > Debugging
5789 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5790 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5791
5792 # Logging > Debugging
5793 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5794 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5795
5796 # Logging > Debugging
5797 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5798 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5799
5800 # Logging > Debugging
5801 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5802 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5803
5804 # Logging > Debugging
5805 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5806 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5807
5808 # Logging > Logging
5809 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5810 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5811
5812 # Logging > Logging
5813 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5814 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5815
5816 # Logging > Logging
5817 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5818 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5819
5820 # Logging > Logging
5821 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5822 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
5823
5824 # Logging > Logging
5825 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5826 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
5827
5828 # Logging > Logging
5829 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5830 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
5831
5832 # Logging > Logging
5833 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5834 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
5835
5836 # Logging > Logging
5837 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5838 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
5839
5840 # Logging > Logging
5841 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5842 msgstr "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումների փոփոխություններ են տեղի ունենում"
5843
5844 # Logging > Logging
5845 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5846 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
5847
5848 # Logging > Logging
5849 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5850 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
5851
5852 # Logging > Logging
5853 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5854 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
5855
5856 # Logging > Logging
5857 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5858 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
5859
5860 # Logging > Logging
5861 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5862 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
5863
5864 # Logging > Logging
5865 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5866 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
5867
5868 # Logging > Logging
5869 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5870 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
5871
5872 # Logging > Logging
5873 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5874 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
5875
5876 # Logging > Logging
5877 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5878 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
5879
5880 # Logging > Logging
5881 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5882 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
5883
5884 # Logging > Logging
5885 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5886 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
5887
5888 # Logging > Logging
5889 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5890 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
5891
5892 # Logging > Logging
5893 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5894 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
5895
5896 # Logging > Logging
5897 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5898 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
5899
5900 # Logging > Logging
5901 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5902 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
5903
5904 # Logging > Logging
5905 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5906 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
5907
5908 # Logging > Logging
5909 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5910 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
5911
5912 # Logging > Logging
5913 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5914 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
5915
5916 # OPAC
5917 msgid "opac.pref"
5918 msgstr "opac.pref"
5919
5920 # OPAC > Advanced Search Options
5921 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5922 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
5923
5924 # OPAC > Appearance
5925 msgid "opac.pref Appearance"
5926 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
5927
5928 # OPAC > Features
5929 msgid "opac.pref Features"
5930 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
5931
5932 # OPAC > OpenURL
5933 msgid "opac.pref OpenURL"
5934 msgstr "opac.pref OpenURL"
5935
5936 # OPAC > Payments
5937 msgid "opac.pref Payments"
5938 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
5939
5940 # OPAC > Policy
5941 msgid "opac.pref Policy"
5942 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
5943
5944 # OPAC > Privacy
5945 msgid "opac.pref Privacy"
5946 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
5947
5948 # OPAC > Restricted page
5949 msgid "opac.pref Restricted page"
5950 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
5951
5952 # OPAC > Self Registration
5953 msgid "opac.pref Self Registration"
5954 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
5955
5956 # OPAC > Shelf Browser
5957 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5958 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
5959
5960 # OPAC > Privacy
5961 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5962 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
5963
5964 # OPAC > Privacy
5965 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5966 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
5967
5968 # OPAC > Privacy
5969 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5970 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
5971
5972 # OPAC > Privacy
5973 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
5974 msgstr ""
5975
5976 # OPAC > Privacy
5977 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5978 msgstr ""
5979
5980 # OPAC > Privacy
5981 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
5982 msgstr ""
5983
5984 # OPAC > Policy
5985 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5986 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
5987
5988 # OPAC > Policy
5989 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5990 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
5991
5992 # OPAC > Policy
5993 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5994 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
5995
5996 # OPAC > Privacy
5997 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5998 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
5999
6000 # OPAC > Privacy
6001 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6002 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
6003
6004 # OPAC > Privacy
6005 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6006 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
6007
6008 # OPAC > Privacy
6009 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6010 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
6011
6012 # OPAC > Privacy
6013 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6014 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
6015
6016 # OPAC > Appearance
6017 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6018 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
6019
6020 # OPAC > Appearance
6021 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6022 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
6023
6024 # OPAC > Appearance
6025 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6026 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
6027
6028 # OPAC > Appearance
6029 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6030 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
6031
6032 # OPAC > Policy
6033 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6034 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
6035
6036 # OPAC > Policy
6037 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6038 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
6039
6040 # OPAC > Policy
6041 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6042 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
6043
6044 # OPAC > Appearance
6045 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6046 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6047
6048 # OPAC > Appearance
6049 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6050 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
6051
6052 # OPAC > Appearance
6053 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6054 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
6055
6056 # OPAC > Appearance
6057 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6058 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
6059
6060 # OPAC > Appearance
6061 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6062 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
6063
6064 # OPAC > Appearance
6065 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6066 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
6067
6068 # OPAC > Appearance
6069 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6070 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
6071
6072 # OPAC > Appearance
6073 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6074 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6075
6076 # OPAC > Privacy
6077 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6078 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
6079
6080 # OPAC > Privacy
6081 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6082 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
6083
6084 # OPAC > Privacy
6085 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6086 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
6087
6088 # OPAC > Payments
6089 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6090 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
6091
6092 # OPAC > Payments
6093 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6094 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
6095
6096 # OPAC > Payments
6097 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6098 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
6099
6100 # OPAC > Payments
6101 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6102 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6103
6104 # OPAC > Payments
6105 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6106 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6107
6108 # OPAC > Payments
6109 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6110 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
6111
6112 # OPAC > Appearance
6113 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6114 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
6115
6116 # OPAC > Appearance
6117 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6118 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6119
6120 # OPAC > Appearance
6121 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6122 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
6123
6124 # OPAC > Appearance
6125 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6126 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6127
6128 # OPAC > Appearance
6129 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6130 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
6131
6132 # OPAC > Appearance
6133 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6134 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
6135
6136 # OPAC > Appearance
6137 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6138 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
6139
6140 # OPAC > Appearance
6141 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6142 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
6143
6144 # OPAC > Appearance
6145 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6146 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
6147
6148 # OPAC > Appearance
6149 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6150 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
6151
6152 # OPAC > Appearance
6153 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6154 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
6155
6156 # OPAC > Policy
6157 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6158 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
6159
6160 # OPAC > Policy
6161 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6162 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
6163
6164 # OPAC > Features
6165 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6166 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
6167
6168 # OPAC > Features
6169 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6170 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
6171
6172 # OPAC > Features
6173 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6174 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
6175
6176 # OPAC > Appearance
6177 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6178 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6179
6180 # OPAC > Appearance
6181 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6182 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
6183
6184 # OPAC > Features
6185 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6186 msgstr ""
6187
6188 # OPAC > Features
6189 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6190 msgstr ""
6191
6192 # OPAC > Features
6193 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6194 msgstr ""
6195
6196 # OPAC > Appearance
6197 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6198 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
6199
6200 # OPAC > Appearance
6201 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6202 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
6203
6204 # OPAC > Appearance
6205 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6206 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
6207
6208 # OPAC > Appearance
6209 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6210 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
6211
6212 # OPAC > Appearance
6213 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6214 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
6215
6216 # OPAC > Appearance
6217 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6218 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
6219
6220 # OPAC > Appearance
6221 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6222 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
6223
6224 # OPAC > Appearance
6225 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6226 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6227
6228 # OPAC > Appearance
6229 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6230 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
6231
6232 # OPAC > Appearance
6233 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6234 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
6235
6236 # OPAC > Policy
6237 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6238 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
6239
6240 # OPAC > Policy
6241 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6242 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
6243
6244 # OPAC > Policy
6245 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6246 msgstr ""
6247
6248 # OPAC > Policy
6249 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6250 msgstr ""
6251
6252 # OPAC > Policy
6253 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6254 msgstr ""
6255
6256 # OPAC > Features
6257 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6258 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
6259
6260 # OPAC > Features
6261 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6262 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
6263
6264 # OPAC > Features
6265 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6266 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
6267
6268 # OPAC > Appearance
6269 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6270 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
6271
6272 # OPAC > Appearance
6273 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6274 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
6275
6276 # OPAC > Appearance
6277 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6278 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
6279
6280 # OPAC > Appearance
6281 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6282 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
6283
6284 # OPAC > Features
6285 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6286 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
6287
6288 # OPAC > Appearance
6289 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6290 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6291
6292 # OPAC > Appearance
6293 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6294 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
6295
6296 # OPAC > Appearance
6297 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6298 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
6299
6300 # OPAC > Appearance
6301 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6302 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
6303
6304 # OPAC > Appearance
6305 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6306 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
6307
6308 # OPAC > OpenURL
6309 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6310 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6311
6312 # OPAC > OpenURL
6313 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6314 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
6315
6316 # OPAC > Features
6317 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6318 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
6319
6320 # OPAC > Features
6321 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6322 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
6323
6324 # OPAC > Features
6325 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6326 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
6327
6328 # OPAC > Appearance
6329 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6330 msgstr ""
6331
6332 # OPAC > Appearance
6333 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6334 msgstr ""
6335
6336 # OPAC > Appearance
6337 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6338 msgstr ""
6339
6340 # OPAC > Features
6341 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6342 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
6343
6344 # OPAC > Features
6345 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6346 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
6347
6348 # OPAC > Features
6349 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6350 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
6351
6352 # OPAC > Privacy
6353 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6354 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
6355
6356 # OPAC > Privacy
6357 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6358 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
6359
6360 # OPAC > Privacy
6361 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6362 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
6363
6364 # OPAC > Appearance
6365 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6366 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
6367
6368 # OPAC > Appearance
6369 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6370 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
6371
6372 # OPAC > Appearance
6373 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6374 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
6375
6376 # OPAC > Appearance
6377 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6378 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
6379
6380 # OPAC > Appearance
6381 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6382 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6383
6384 # OPAC > Appearance
6385 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6386 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6387
6388 # OPAC > Appearance
6389 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6390 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6391
6392 # OPAC > Shelf Browser
6393 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6394 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6395
6396 # OPAC > Shelf Browser
6397 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6398 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6399
6400 # OPAC > Shelf Browser
6401 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6402 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6403
6404 # OPAC > Appearance
6405 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6406 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6407
6408 # OPAC > Appearance
6409 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6410 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6411
6412 # OPAC > Appearance
6413 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6414 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6415
6416 # OPAC > Appearance
6417 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6418 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6419
6420 # OPAC > Appearance
6421 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6422 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6423
6424 # OPAC > Appearance
6425 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6426 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6427
6428 # OPAC > Appearance
6429 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6430 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6431
6432 # OPAC > Appearance
6433 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6434 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6435
6436 # OPAC > Appearance
6437 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6438 msgstr ""
6439
6440 # OPAC > Appearance
6441 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6442 msgstr ""
6443
6444 # OPAC > Appearance
6445 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6446 msgstr ""
6447
6448 # OPAC > OpenURL
6449 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6450 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
6451
6452 # OPAC > OpenURL
6453 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6454 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
6455
6456 # OPAC > OpenURL
6457 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6458 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
6459
6460 # OPAC > Appearance
6461 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6462 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6463
6464 # OPAC > Appearance
6465 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6466 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6467
6468 # OPAC > Appearance
6469 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6470 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6471
6472 # OPAC > Policy
6473 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6474 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6475
6476 # OPAC > Policy
6477 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6478 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6479
6480 # OPAC > Appearance
6481 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6482 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6483
6484 # OPAC > Appearance
6485 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6486 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6487
6488 # OPAC > Appearance
6489 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6490 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6491
6492 # OPAC > Appearance
6493 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6494 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6495
6496 # OPAC > Appearance
6497 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6498 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6499
6500 # OPAC > Appearance
6501 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6502 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6503
6504 # OPAC > Appearance
6505 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6506 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6507
6508 # OPAC > Appearance
6509 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6510 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6511
6512 # OPAC > Appearance
6513 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6514 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6515
6516 # OPAC > Policy
6517 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6518 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6519
6520 # OPAC > Policy
6521 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6522 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6523
6524 # OPAC > Policy
6525 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6526 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6527
6528 # OPAC > Appearance
6529 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6530 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6531
6532 # OPAC > Appearance
6533 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6534 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6535
6536 # OPAC > Appearance
6537 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6538 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6539
6540 # OPAC > Appearance
6541 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6542 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6543
6544 # OPAC > Appearance
6545 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6546 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6547
6548 # OPAC > Appearance
6549 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6550 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6551
6552 # OPAC > Features
6553 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6554 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6555
6556 # OPAC > Features
6557 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6558 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6559
6560 # OPAC > Features
6561 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6562 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6563
6564 # OPAC > Appearance
6565 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6566 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6567
6568 # OPAC > Appearance
6569 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6570 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6571
6572 # OPAC > Appearance
6573 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6574 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6575
6576 # OPAC > Appearance
6577 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6578 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6579
6580 # OPAC > Appearance
6581 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6582 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6583
6584 # OPAC > Advanced Search Options
6585 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6586 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6587
6588 # OPAC > Advanced Search Options
6589 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6590 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6591
6592 # OPAC > Policy
6593 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6594 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6595
6596 # OPAC > Policy
6597 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6598 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6599
6600 # OPAC > Policy
6601 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6602 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6603
6604 # OPAC > Policy
6605 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6606 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6607
6608 # OPAC > Policy
6609 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6610 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6611
6612 # OPAC > Policy
6613 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6614 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6615
6616 # OPAC > Features
6617 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6618 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6619
6620 # OPAC > Features
6621 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6622 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6623
6624 # OPAC > Features
6625 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6626 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6627
6628 # OPAC > Features
6629 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6630 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6631
6632 # OPAC > Features
6633 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6634 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6635
6636 # OPAC > Features
6637 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6638 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6639
6640 # OPAC > Features
6641 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6642 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6643
6644 # OPAC > Features
6645 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6646 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6647
6648 # OPAC > Features
6649 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6650 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6651
6652 # OPAC > Features
6653 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6654 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
6655
6656 # OPAC > Features
6657 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6658 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6659
6660 # OPAC > Features
6661 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6662 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6663
6664 # OPAC > Features
6665 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6666 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6667
6668 # OPAC > Features
6669 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6670 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
6671
6672 # OPAC > Appearance
6673 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6674 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6675
6676 # OPAC > Appearance
6677 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6678 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6679
6680 # OPAC > Appearance
6681 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6682 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6683
6684 # OPAC > Appearance
6685 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6686 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6687
6688 # OPAC > Policy
6689 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6690 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6691
6692 # OPAC > Policy
6693 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6694 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ <code>OpacHiddenItems</code>"
6695
6696 # OPAC > Appearance
6697 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6698 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
6699
6700 # OPAC > Appearance
6701 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6702 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
6703
6704 # OPAC > Appearance
6705 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6706 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
6707
6708 # OPAC > Appearance
6709 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6710 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
6711
6712 # OPAC > Features
6713 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6714 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
6715
6716 # OPAC > Features
6717 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6718 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
6719
6720 # OPAC > Features
6721 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6722 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
6723
6724 # OPAC > Features
6725 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6726 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
6727
6728 # OPAC > Features
6729 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6730 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
6731
6732 # OPAC > Features
6733 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6734 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
6735
6736 # OPAC > Features
6737 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6738 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
6739
6740 # OPAC > Features
6741 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6742 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
6743
6744 # OPAC > Appearance
6745 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6746 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
6747
6748 # OPAC > Appearance
6749 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6750 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
6751
6752 # OPAC > Appearance
6753 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6754 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
6755
6756 # OPAC > Appearance
6757 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6758 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
6759
6760 # OPAC > Appearance
6761 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6762 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
6763
6764 # OPAC > Appearance
6765 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6766 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
6767
6768 # OPAC > Appearance
6769 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6770 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
6771
6772 # OPAC > Appearance
6773 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6774 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
6775
6776 # OPAC > Appearance
6777 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6778 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
6779
6780 # OPAC > Appearance
6781 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6782 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
6783
6784 # OPAC > Appearance
6785 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6786 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
6787
6788 # OPAC > Appearance
6789 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6790 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
6791
6792 # OPAC > Appearance
6793 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6794 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
6795
6796 # OPAC > Appearance
6797 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6798 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
6799
6800 # OPAC > Appearance
6801 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6802 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
6803
6804 # OPAC > Appearance
6805 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6806 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
6807
6808 # OPAC > Appearance
6809 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6810 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
6811
6812 # OPAC > Appearance
6813 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6814 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
6815
6816 # OPAC > Appearance
6817 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6818 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
6819
6820 # OPAC > Appearance
6821 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6822 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
6823
6824 # OPAC > Appearance
6825 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6826 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
6827
6828 # OPAC > Appearance
6829 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6830 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
6831
6832 # OPAC > Appearance
6833 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6834 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
6835
6836 # OPAC > Appearance
6837 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6838 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
6839
6840 # OPAC > Appearance
6841 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6842 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
6843
6844 # OPAC > Appearance
6845 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6846 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
6847
6848 # OPAC > Appearance
6849 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6850 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
6851
6852 # OPAC > Appearance
6853 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6854 msgstr "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
6855
6856 # OPAC > Appearance
6857 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6858 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
6859
6860 # OPAC > Appearance
6861 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6862 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
6863
6864 # OPAC > Features
6865 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6866 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
6867
6868 # OPAC > Features
6869 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6870 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
6871
6872 # OPAC > Features
6873 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6874 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
6875
6876 # OPAC > Features
6877 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6878 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
6879
6880 # OPAC > Features
6881 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6882 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
6883
6884 # OPAC > Features
6885 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6886 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
6887
6888 # OPAC > Appearance
6889 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6890 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
6891
6892 # OPAC > Appearance
6893 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6894 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
6895
6896 # OPAC > Appearance
6897 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6898 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
6899
6900 # OPAC > Policy
6901 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6902 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
6903
6904 # OPAC > Policy
6905 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6906 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
6907
6908 # OPAC > Policy
6909 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6910 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
6911
6912 # OPAC > Policy
6913 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6914 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6915
6916 # OPAC > Policy
6917 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6918 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6919
6920 # OPAC > Policy
6921 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6922 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
6923
6924 # OPAC > Policy
6925 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6926 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
6927
6928 # OPAC > Policy
6929 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6930 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
6931
6932 # OPAC > Policy
6933 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6934 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
6935
6936 # OPAC > Policy
6937 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6938 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
6939
6940 # OPAC > Features
6941 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6942 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
6943
6944 # OPAC > Features
6945 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6946 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
6947
6948 # OPAC > Features
6949 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6950 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
6951
6952 # OPAC > Features
6953 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6954 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
6955
6956 # OPAC > Appearance
6957 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6958 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
6959
6960 # OPAC > Appearance
6961 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6962 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
6963
6964 # OPAC > Appearance
6965 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6966 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
6967
6968 # OPAC > Appearance
6969 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6970 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
6971
6972 # OPAC > Appearance
6973 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6974 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
6975
6976 # OPAC > Appearance
6977 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6978 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
6979
6980 # OPAC > Appearance
6981 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6982 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
6983
6984 # OPAC > Appearance
6985 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6986 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
6987
6988 # OPAC > Appearance
6989 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6990 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
6991
6992 # OPAC > Appearance
6993 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6994 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
6995
6996 # OPAC > Appearance
6997 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6998 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
6999
7000 # OPAC > Appearance
7001 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7002 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
7003
7004 # OPAC > Appearance
7005 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7006 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
7007
7008 # OPAC > Appearance
7009 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7010 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
7011
7012 # OPAC > Appearance
7013 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7014 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
7015
7016 # OPAC > Appearance
7017 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7018 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
7019
7020 # OPAC > Appearance
7021 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7022 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
7023
7024 # OPAC > Features
7025 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7026 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
7027
7028 # OPAC > Features
7029 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7030 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
7031
7032 # OPAC > Features
7033 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7034 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
7035
7036 # OPAC > OpenURL
7037 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7038 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7039
7040 # OPAC > OpenURL
7041 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7042 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7043
7044 # OPAC > OpenURL
7045 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7046 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող <code>http://</code> կամ"
7047
7048 # OPAC > OpenURL
7049 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7050 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
7051
7052 # OPAC > OpenURL
7053 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7054 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
7055
7056 # OPAC > OpenURL
7057 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7058 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների տեղաբաշխումը։"
7059
7060 # OPAC > OpenURL
7061 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7062 msgstr "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է <code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
7063
7064 # OPAC > OpenURL
7065 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7066 msgstr "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե OpenURLImageLocation սահմանված է):"
7067
7068 # OPAC > Self Registration
7069 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7070 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7071
7072 # OPAC > Self Registration
7073 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7074 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
7075
7076 # OPAC > Self Registration
7077 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7078 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
7079
7080 # OPAC > Self Registration
7081 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7082 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
7083
7084 # OPAC > Self Registration
7085 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7086 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
7087
7088 # OPAC > Self Registration
7089 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7090 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
7091
7092 # OPAC > Self Registration
7093 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7094 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7095
7096 # OPAC > Self Registration
7097 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7098 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7099
7100 # OPAC > Self Registration
7101 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7102 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7103
7104 # OPAC > Self Registration
7105 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7106 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7107
7108 # OPAC > Self Registration
7109 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7110 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
7111
7112 # OPAC > Self Registration
7113 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7114 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
7115
7116 # OPAC > Self Registration
7117 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7118 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
7119
7120 # OPAC > Self Registration
7121 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7122 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
7123
7124 # OPAC > Self Registration
7125 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7126 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
7127
7128 # OPAC > Self Registration
7129 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7130 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
7131
7132 # OPAC > Self Registration
7133 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7134 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7135
7136 # OPAC > Self Registration
7137 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
7138 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
7139
7140 # OPAC > Self Registration
7141 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
7142 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
7143
7144 # OPAC > Self Registration
7145 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7146 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
7147
7148 # OPAC > Self Registration
7149 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7150 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
7151
7152 # OPAC > Self Registration
7153 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7154 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
7155
7156 # OPAC > Self Registration
7157 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7158 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
7159
7160 # OPAC > Self Registration
7161 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7162 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
7163
7164 # OPAC > Self Registration
7165 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7166 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
7167
7168 # OPAC > Self Registration
7169 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7170 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7171
7172 # OPAC > Self Registration
7173 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7174 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
7175
7176 # OPAC > Self Registration
7177 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7178 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
7179
7180 # OPAC > Self Registration
7181 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7182 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
7183
7184 # OPAC > Payments
7185 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7186 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
7187
7188 # OPAC > Payments
7189 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7190 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
7191
7192 # OPAC > Payments
7193 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7194 msgstr ""
7195
7196 # OPAC > Payments
7197 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7198 msgstr ""
7199
7200 # OPAC > Payments
7201 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7202 msgstr ""
7203
7204 # OPAC > Payments
7205 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7206 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
7207
7208 # OPAC > Payments
7209 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7210 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
7211
7212 # OPAC > Features
7213 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7214 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
7215
7216 # OPAC > Features
7217 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7218 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
7219
7220 # OPAC > Features
7221 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7222 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
7223
7224 # OPAC > Features
7225 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7226 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
7227
7228 # OPAC > Features
7229 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7230 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
7231
7232 # OPAC > Features
7233 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7234 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
7235
7236 # OPAC > Restricted page
7237 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7238 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը (հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7239
7240 # OPAC > Restricted page
7241 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7242 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
7243
7244 # OPAC > Restricted page
7245 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7246 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
7247
7248 # OPAC > Restricted page
7249 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7250 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
7251
7252 # OPAC > Restricted page
7253 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7254 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
7255
7256 # OPAC > Policy
7257 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7258 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
7259
7260 # OPAC > Policy
7261 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7262 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
7263
7264 # OPAC > Policy
7265 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7266 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
7267
7268 # OPAC > Shelf Browser
7269 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7270 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
7271
7272 # OPAC > Shelf Browser
7273 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7274 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
7275
7276 # OPAC > Shelf Browser
7277 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7278 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7279
7280 # OPAC > Shelf Browser
7281 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7282 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
7283
7284 # OPAC > Shelf Browser
7285 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7286 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
7287
7288 # OPAC > Shelf Browser
7289 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7290 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7291
7292 # OPAC > Shelf Browser
7293 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7294 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
7295
7296 # OPAC > Shelf Browser
7297 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7298 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
7299
7300 # OPAC > Shelf Browser
7301 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7302 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7303
7304 # OPAC > Features
7305 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7306 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
7307
7308 # OPAC > Features
7309 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7310 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
7311
7312 # OPAC > Features
7313 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7314 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
7315
7316 # OPAC > Features
7317 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7318 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
7319
7320 # OPAC > Features
7321 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7322 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
7323
7324 # OPAC > Features
7325 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7326 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
7327
7328 # OPAC > Features
7329 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7330 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
7331
7332 # OPAC > Features
7333 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7334 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
7335
7336 # OPAC > Features
7337 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7338 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
7339
7340 # OPAC > Features
7341 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7342 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
7343
7344 # OPAC > Features
7345 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7346 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7347
7348 # OPAC > Features
7349 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7350 msgstr ""
7351
7352 # OPAC > Features
7353 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7354 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
7355
7356 # OPAC > Privacy
7357 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7358 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
7359
7360 # OPAC > Privacy
7361 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7362 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
7363
7364 # OPAC > Privacy
7365 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7366 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է  opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7367
7368 # OPAC > Privacy
7369 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7370 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
7371
7372 # OPAC > Privacy
7373 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7374 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
7375
7376 # OPAC > Privacy
7377 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7378 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
7379
7380 # OPAC > Privacy
7381 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7382 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
7383
7384 # OPAC > Appearance
7385 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7386 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
7387
7388 # OPAC > Appearance
7389 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7390 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
7391
7392 # OPAC > Appearance
7393 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7394 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
7395
7396 # OPAC > Features
7397 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7398 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
7399
7400 # OPAC > Features
7401 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7402 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
7403
7404 # OPAC > Features
7405 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7406 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
7407
7408 # OPAC > Features
7409 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7410 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
7411
7412 # OPAC > Features
7413 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7414 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
7415
7416 # OPAC > Appearance
7417 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7418 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
7419
7420 # OPAC > Appearance
7421 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7422 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
7423
7424 # OPAC > Appearance
7425 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7426 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
7427
7428 # OPAC > Appearance
7429 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7430 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7431
7432 # OPAC > Privacy
7433 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7434 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
7435
7436 # OPAC > Privacy
7437 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7438 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
7439
7440 # OPAC > Privacy
7441 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7442 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
7443
7444 # OPAC > Appearance
7445 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7446 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7447
7448 # OPAC > Appearance
7449 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7450 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7451
7452 # OPAC > Features
7453 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7454 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7455
7456 # OPAC > Features
7457 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7458 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7459
7460 # OPAC > Features
7461 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7462 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7463
7464 # OPAC > Features
7465 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7466 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7467
7468 # OPAC > Features
7469 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7470 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7471
7472 # OPAC > Features
7473 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7474 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7475
7476 # OPAC > Features
7477 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7478 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7479
7480 # OPAC > Features
7481 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7482 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7483
7484 # OPAC > Features
7485 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7486 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7487
7488 # Patrons
7489 msgid "patrons.pref"
7490 msgstr "patrons.pref"
7491
7492 # Patrons > General
7493 msgid "patrons.pref General"
7494 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7495
7496 # Patrons > Privacy
7497 msgid "patrons.pref Privacy"
7498 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
7499
7500 # Patrons > General
7501 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7502 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7503
7504 # Patrons > General
7505 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7506 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7507
7508 # Patrons > General
7509 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7510 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7511
7512 # Patrons > General
7513 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7514 msgstr ""
7515
7516 # Patrons > General
7517 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7518 msgstr ""
7519
7520 # Patrons > General
7521 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7522 msgstr ""
7523
7524 # Patrons > General
7525 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7526 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7527
7528 # Patrons > General
7529 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7530 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7531
7532 # Patrons > General
7533 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7534 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7535
7536 # Patrons > General
7537 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7538 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7539
7540 # Patrons > General
7541 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7542 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7543
7544 # Patrons > General
7545 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7546 msgstr "رقم البطاقة"
7547
7548 # Patrons > General
7549 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7550 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7551
7552 # Patrons > General
7553 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7554 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7555
7556 # Patrons > General
7557 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7558 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7559
7560 # Patrons > General
7561 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7562 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7563
7564 # Patrons > General
7565 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7566 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7567
7568 # Patrons > General
7569 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7570 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7571
7572 # Patrons > General
7573 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7574 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7575
7576 # Patrons > General
7577 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7578 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7579
7580 # Patrons > General
7581 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7582 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7583
7584 # Patrons > General
7585 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7586 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7587
7588 # Patrons > General
7589 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7590 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7591
7592 # Patrons > General
7593 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7594 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7595
7596 # Patrons > General
7597 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7598 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7599
7600 # Patrons > General
7601 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7602 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7603
7604 # Patrons > General
7605 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7606 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7607
7608 # Patrons > General
7609 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7610 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7611
7612 # Patrons > General
7613 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7614 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7615
7616 # Patrons > General
7617 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7618 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7619
7620 # Patrons > General
7621 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7622 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7623
7624 # Patrons > General
7625 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7626 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7627
7628 # Patrons > General
7629 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7630 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7631
7632 # Patrons > General
7633 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7634 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
7635
7636 # Patrons > General
7637 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7638 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
7639
7640 # Patrons > General
7641 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7642 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ,  որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7643
7644 # Patrons > General
7645 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7646 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7647
7648 # Patrons > General
7649 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7650 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7651
7652 # Patrons > General
7653 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7654 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7655
7656 # Patrons > General
7657 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7658 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7659
7660 # Patrons > General
7661 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7662 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7663
7664 # Patrons > General
7665 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7666 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
7667
7668 # Patrons > General
7669 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7670 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
7671
7672 # Patrons > General
7673 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7674 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
7675
7676 # Patrons > General
7677 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7678 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
7679
7680 # Patrons > General
7681 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7682 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
7683
7684 # Patrons > General
7685 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7686 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
7687
7688 # Patrons > General
7689 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7690 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
7691
7692 # Patrons > General
7693 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7694 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
7695
7696 # Patrons > General
7697 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7698 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
7699
7700 # Patrons > General
7701 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7702 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
7703
7704 # Patrons > General
7705 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7706 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
7707
7708 # Patrons > General
7709 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7710 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
7711
7712 # Patrons > General
7713 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7714 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
7715
7716 # Patrons > General
7717 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7718 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
7719
7720 # Patrons > General
7721 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7722 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Ուղարկեք հաղորդագրություններ SMS-ով, եթե չկա սահմանված հաճախորդի էլ․ փոստը"
7723
7724 # Patrons > General
7725 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7726 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
7727
7728 # Patrons > General
7729 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7730 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
7731
7732 # Patrons > General
7733 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7734 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
7735
7736 # Patrons > Privacy
7737 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7738 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
7739
7740 # Patrons > Privacy
7741 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7742 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
7743
7744 # Patrons > Privacy
7745 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7746 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
7747
7748 # Patrons > Privacy
7749 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7750 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
7751
7752 # Patrons > Privacy
7753 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7754 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
7755
7756 # Patrons > Privacy
7757 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7758 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
7759
7760 # Patrons > General
7761 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7762 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
7763
7764 # Patrons > General
7765 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7766 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
7767
7768 # Patrons > General
7769 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7770 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7771
7772 # Patrons > General
7773 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7774 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7775
7776 # Patrons > General
7777 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7778 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
7779
7780 # Patrons > General
7781 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7782 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
7783
7784 # Patrons > General
7785 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7786 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
7787
7788 # Patrons > General
7789 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7790 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
7791
7792 # Patrons > General
7793 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7794 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
7795
7796 # Patrons > General
7797 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7798 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
7799
7800 # Patrons > General
7801 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7802 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7803
7804 # Patrons > General
7805 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7806 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
7807
7808 # Patrons > Privacy
7809 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7810 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
7811
7812 # Patrons > Privacy
7813 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7814 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
7815
7816 # Patrons > Privacy
7817 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7818 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
7819
7820 # Patrons > General
7821 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7822 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
7823
7824 # Patrons > General
7825 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7826 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
7827
7828 # Patrons > General
7829 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7830 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
7831
7832 # Patrons > General
7833 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7834 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
7835
7836 # Patrons > General
7837 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7838 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
7839
7840 # Patrons > General
7841 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7842 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
7843
7844 # Patrons > General
7845 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7846 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
7847
7848 # Patrons > General
7849 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7850 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
7851
7852 # Patrons > General
7853 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7854 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
7855
7856 # Patrons > General
7857 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7858 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
7859
7860 # Patrons > General
7861 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7862 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
7863
7864 # Patrons > General
7865 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7866 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
7867
7868 # Patrons > General
7869 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7870 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
7871
7872 # Patrons > General
7873 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7874 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
7875
7876 # Patrons > General
7877 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7878 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
7879
7880 # Patrons > General
7881 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7882 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
7883
7884 # Patrons > General
7885 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7886 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
7887
7888 # Patrons > General
7889 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7890 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
7891
7892 # Patrons > General
7893 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7894 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
7895
7896 # Patrons > General
7897 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7898 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
7899
7900 # Patrons > General
7901 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7902 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
7903
7904 # Patrons > General
7905 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7906 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
7907
7908 # Patrons > General
7909 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7910 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
7911
7912 # Patrons > General
7913 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7914 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
7915
7916 # Patrons > Privacy
7917 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7918 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապաբաժանորդագրվելու հարցում (մերժված համաձայնություն), սրանից հետո"
7919
7920 # Patrons > Privacy
7921 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7922 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի հաշիվները, սրանից հետո"
7923
7924 # Patrons > Privacy
7925 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7926 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց հաշիվներ"
7927
7928 # Patrons > Privacy
7929 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7930 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
7931
7932 # Patrons > General
7933 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7934 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
7935
7936 # Patrons > General
7937 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7938 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
7939
7940 # Patrons > General
7941 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7942 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
7943
7944 # Patrons > General
7945 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7946 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7947
7948 # Patrons > General
7949 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7950 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
7951
7952 # Patrons > General
7953 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7954 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
7955
7956 # Patrons > General
7957 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7958 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
7959
7960 # Patrons > General
7961 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7962 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
7963
7964 # Patrons > General
7965 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7966 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
7967
7968 # Patrons > General
7969 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7970 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
7971
7972 # Patrons > General
7973 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7974 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
7975
7976 # Patrons > General
7977 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7978 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
7979
7980 # Patrons > General
7981 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7982 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
7983
7984 # Patrons > General
7985 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7986 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
7987
7988 # Patrons > General
7989 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7990 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7991
7992 # Patrons > General
7993 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7994 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7995
7996 # Patrons > General
7997 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7998 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
7999
8000 # Patrons > General
8001 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8002 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
8003
8004 # Patrons > General
8005 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8006 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
8007
8008 # Patrons > General
8009 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8010 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
8011
8012 # Patrons > General
8013 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8014 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
8015
8016 # Patrons > General
8017 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8018 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
8019
8020 # Patrons > General
8021 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8022 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
8023
8024 # Searching
8025 msgid "searching.pref"
8026 msgstr "searching.pref"
8027
8028 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8029 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8030 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ՈՒղղագրության ստուգում"
8031
8032 # Searching > Features
8033 msgid "searching.pref Features"
8034 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
8035
8036 # Searching > Results Display
8037 msgid "searching.pref Results Display"
8038 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
8039
8040 # Searching > Search Form
8041 msgid "searching.pref Search Form"
8042 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
8043
8044 # Searching > Search Form
8045 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8046 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
8047
8048 # Searching > Search Form
8049 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8050 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
8051
8052 # Searching > Search Form
8053 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8054 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
8055
8056 # Searching > Search Form
8057 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8058 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
8059
8060 # Searching > Search Form
8061 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8062 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
8063
8064 # Searching > Search Form
8065 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8066 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
8067
8068 # Searching > Features
8069 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8070 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
8071
8072 # Searching > Features
8073 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8074 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
8075
8076 # Searching > Features
8077 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8078 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
8079
8080 # Searching > Results Display
8081 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8082 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
8083
8084 # Searching > Results Display
8085 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8086 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
8087
8088 # Searching > Results Display
8089 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8090 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
8091
8092 # Searching > Results Display
8093 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8094 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
8095
8096 # Searching > Features
8097 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8098 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
8099
8100 # Searching > Features
8101 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8102 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
8103
8104 # Searching > Features
8105 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8106 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8107
8108 # Searching > Results Display
8109 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8110 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
8111
8112 # Searching > Results Display
8113 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8114 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
8115
8116 # Searching > Results Display
8117 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8118 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
8119
8120 # Searching > Results Display
8121 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8122 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
8123
8124 # Searching > Features
8125 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8126 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
8127
8128 # Searching > Features
8129 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8130 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
8131
8132 # Searching > Features
8133 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8134 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
8135
8136 # Searching > Search Form
8137 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8138 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8139
8140 # Searching > Search Form
8141 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8142 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8143
8144 # Searching > Search Form
8145 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8146 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8147
8148 # Searching > Search Form
8149 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8150 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8151
8152 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8153 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8154 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
8155
8156 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8157 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8158 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
8159
8160 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8161 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8162 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։<br/>"
8163
8164 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8165 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8166 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
8167
8168 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8169 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8170 msgstr "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն փոխելու կարիք ունի:"
8171
8172 # Searching > Search Form
8173 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8174 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
8175
8176 # Searching > Search Form
8177 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8178 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
8179
8180 # Searching > Search Form
8181 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8182 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
8183
8184 # Searching > Search Form
8185 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8186 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
8187
8188 # Searching > Results Display
8189 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8190 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
8191
8192 # Searching > Results Display
8193 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8194 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
8195
8196 # Searching > Results Display
8197 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8198 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
8199
8200 # Searching > Results Display
8201 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8202 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
8203
8204 # Searching > Results Display
8205 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8206 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
8207
8208 # Searching > Results Display
8209 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8210 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
8211
8212 # Searching > Results Display
8213 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8214 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
8215
8216 # Searching > Search Form
8217 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8218 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8219
8220 # Searching > Search Form
8221 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8222 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8223
8224 # Searching > Search Form
8225 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8226 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8227
8228 # Searching > Search Form
8229 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8230 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8231
8232 # Searching > Results Display
8233 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8234 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8235
8236 # Searching > Results Display
8237 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8238 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
8239
8240 # Searching > Results Display
8241 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8242 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
8243
8244 # Searching > Results Display
8245 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8246 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
8247
8248 # Searching > Results Display
8249 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8250 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
8251
8252 # Searching > Results Display
8253 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8254 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8255
8256 # Searching > Results Display
8257 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8258 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8259
8260 # Searching > Results Display
8261 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8262 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
8263
8264 # Searching > Results Display
8265 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8266 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
8267
8268 # Searching > Results Display
8269 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8270 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
8271
8272 # Searching > Results Display
8273 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8274 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
8275
8276 # Searching > Results Display
8277 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8278 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
8279
8280 # Searching > Results Display
8281 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8282 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
8283
8284 # Searching > Results Display
8285 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8286 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8287
8288 # Searching > Results Display
8289 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8290 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
8291
8292 # Searching > Features
8293 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8294 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
8295
8296 # Searching > Features
8297 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8298 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
8299
8300 # Searching > Features
8301 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8302 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
8303
8304 # Searching > Features
8305 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8306 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
8307
8308 # Searching > Features
8309 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8310 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
8311
8312 # Searching > Features
8313 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8314 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
8315
8316 # Searching > Features
8317 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8318 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
8319
8320 # Searching > Features
8321 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8322 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
8323
8324 # Searching > Features
8325 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8326 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
8327
8328 # Searching > Features
8329 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8330 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8331
8332 # Searching > Features
8333 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8334 msgstr ""
8335
8336 # Searching > Features
8337 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8338 msgstr ""
8339
8340 # Searching > Features
8341 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8342 msgstr ""
8343
8344 # Searching > Features
8345 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8346 msgstr ""
8347
8348 # Searching > Features
8349 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8350 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
8351
8352 # Searching > Features
8353 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8354 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
8355
8356 # Searching > Features
8357 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8358 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8359
8360 # Searching > Features
8361 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8362 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
8363
8364 # Searching > Features
8365 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8366 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
8367
8368 # Searching > Features
8369 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8370 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8371
8372 # Searching > Results Display
8373 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8374 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8375
8376 # Searching > Results Display
8377 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8378 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8379
8380 # Searching > Results Display
8381 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8382 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
8383
8384 # Searching > Results Display
8385 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8386 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8387
8388 # Searching > Features
8389 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8390 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
8391
8392 # Searching > Features
8393 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8394 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
8395
8396 # Searching > Features
8397 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8398 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
8399
8400 # Searching > Features
8401 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8402 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
8403
8404 # Searching > Features
8405 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8406 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
8407
8408 # Searching > Features
8409 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8410 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
8411
8412 # Searching > Results Display
8413 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8414 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
8415
8416 # Searching > Features
8417 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8418 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
8419
8420 # Searching > Features
8421 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8422 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
8423
8424 # Searching > Features
8425 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8426 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
8427
8428 # Searching > Features
8429 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8430 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
8431
8432 # Searching > Features
8433 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8434 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
8435
8436 # Searching > Features
8437 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8438 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8439
8440 # Searching > Results Display
8441 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8442 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
8443
8444 # Searching > Results Display
8445 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8446 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
8447
8448 # Searching > Results Display
8449 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8450 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
8451
8452 # Searching > Results Display
8453 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8454 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
8455
8456 # Searching > Results Display
8457 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8458 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
8459
8460 # Searching > Results Display
8461 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8462 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8463
8464 # Searching > Results Display
8465 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8466 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8467
8468 # Searching > Results Display
8469 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8470 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
8471
8472 # Searching > Results Display
8473 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8474 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
8475
8476 # Searching > Results Display
8477 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8478 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
8479
8480 # Searching > Results Display
8481 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8482 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
8483
8484 # Searching > Results Display
8485 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8486 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
8487
8488 # Searching > Results Display
8489 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8490 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
8491
8492 # Searching > Results Display
8493 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8494 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
8495
8496 # Searching > Results Display
8497 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8498 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
8499
8500 # Searching > Results Display
8501 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8502 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
8503
8504 # Searching > Search Form
8505 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8506 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
8507
8508 # Searching > Search Form
8509 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8510 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
8511
8512 # Searching > Search Form
8513 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8514 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8515
8516 # Searching > Search Form
8517 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8518 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8519
8520 # Searching > Results Display
8521 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8522 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
8523
8524 # Searching > Results Display
8525 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8526 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
8527
8528 # Searching > Results Display
8529 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8530 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
8531
8532 # Searching > Results Display
8533 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8534 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
8535
8536 # Searching > Results Display
8537 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8538 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8539
8540 # Searching > Results Display
8541 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8542 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
8543
8544 # Serials
8545 msgid "serials.pref"
8546 msgstr "serials.pref"
8547
8548 # Serials
8549 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8550 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8551
8552 # Serials
8553 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8554 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
8555
8556 # Serials
8557 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8558 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
8559
8560 # Serials
8561 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8562 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի կատարիր"
8563
8564 # Serials
8565 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8566 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
8567
8568 # Serials
8569 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8570 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
8571
8572 # Serials
8573 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8574 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
8575
8576 # Serials
8577 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8578 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
8579
8580 # Serials
8581 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8582 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8583
8584 # Serials
8585 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8586 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8587
8588 # Serials
8589 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8590 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8591
8592 # Serials
8593 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8594 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8595
8596 # Serials
8597 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8598 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8599
8600 # Serials
8601 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8602 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8603
8604 # Serials
8605 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8606 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8607
8608 # Serials
8609 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8610 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8611
8612 # Serials
8613 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8614 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8615
8616 # Serials
8617 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8618 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8619
8620 # Serials
8621 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8622 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8623
8624 # Serials
8625 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8626 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8627
8628 # Serials
8629 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8630 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8631
8632 # Serials
8633 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8634 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8635
8636 # Serials
8637 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8638 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8639
8640 # Serials
8641 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8642 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8643
8644 # Serials
8645 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8646 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8647
8648 # Serials
8649 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8650 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8651
8652 # Serials
8653 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8654 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8655
8656 # Serials
8657 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8658 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8659
8660 # Serials
8661 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8662 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
8663
8664 # Serials
8665 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8666 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
8667
8668 # Staff Client
8669 msgid "staff_client.pref"
8670 msgstr "staff_client.pref"
8671
8672 # Staff Client > Appearance
8673 msgid "staff_client.pref Appearance"
8674 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
8675
8676 # Staff Client > Options
8677 msgid "staff_client.pref Options"
8678 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
8679
8680 # Staff Client > Options
8681 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8682 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
8683
8684 # Staff Client > Options
8685 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8686 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
8687
8688 # Staff Client > Options
8689 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8690 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
8691
8692 # Staff Client > Appearance
8693 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8694 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
8695
8696 # Staff Client > Appearance
8697 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8698 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
8699
8700 # Staff Client > Appearance
8701 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8702 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
8703
8704 # Staff Client > Appearance
8705 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8706 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
8707
8708 # Staff Client > Appearance
8709 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8710 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
8711
8712 # Staff Client > Appearance
8713 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8714 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
8715
8716 # Staff Client > Appearance
8717 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8718 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
8719
8720 # Staff Client > Appearance
8721 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8722 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
8723
8724 # Staff Client > Appearance
8725 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8726 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8727
8728 # Staff Client > Options
8729 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8730 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
8731
8732 # Staff Client > Options
8733 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8734 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
8735
8736 # Staff Client > Options
8737 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8738 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
8739
8740 # Staff Client > Options
8741 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8742 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
8743
8744 # Staff Client > Options
8745 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8746 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
8747
8748 # Staff Client > Options
8749 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8750 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
8751
8752 # Staff Client > Appearance
8753 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8754 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
8755
8756 # Staff Client > Appearance
8757 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8758 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
8759
8760 # Staff Client > Appearance
8761 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8762 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
8763
8764 # Staff Client > Appearance
8765 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8766 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
8767
8768 # Staff Client > Appearance
8769 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8770 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
8771
8772 # Staff Client > Appearance
8773 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8774 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8775
8776 # Staff Client > Appearance
8777 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8778 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
8779
8780 # Staff Client > Appearance
8781 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8782 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
8783
8784 # Staff Client > Appearance
8785 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8786 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
8787
8788 # Staff Client > Appearance
8789 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8790 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
8791
8792 # Staff Client > Appearance
8793 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8794 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
8795
8796 # Staff Client > Options
8797 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8798 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
8799
8800 # Staff Client > Options
8801 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8802 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
8803
8804 # Staff Client > Options
8805 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8806 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
8807
8808 # Staff Client > Appearance
8809 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8810 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
8811
8812 # Staff Client > Appearance
8813 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8814 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
8815
8816 # Staff Client > Appearance
8817 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8818 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
8819
8820 # Staff Client > Appearance
8821 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8822 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
8823
8824 # Staff Client > Appearance
8825 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8826 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
8827
8828 # Staff Client > Options
8829 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8830 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
8831
8832 # Staff Client > Options
8833 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8834 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
8835
8836 # Staff Client > Options
8837 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8838 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
8839
8840 # Staff Client > Appearance
8841 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8842 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8843
8844 # Staff Client > Appearance
8845 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8846 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8847
8848 # Staff Client > Appearance
8849 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8850 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8851
8852 # Staff Client > Appearance
8853 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8854 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
8855
8856 # Staff Client > Appearance
8857 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8858 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8859
8860 # Staff Client > Appearance
8861 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8862 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8863
8864 # Staff Client > Appearance
8865 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8866 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
8867
8868 # Staff Client > Appearance
8869 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8870 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8871
8872 # Staff Client > Options
8873 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8874 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
8875
8876 # Staff Client > Options
8877 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8878 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
8879
8880 # Staff Client > Options
8881 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8882 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
8883
8884 # Staff Client > Appearance
8885 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8886 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
8887
8888 # Staff Client > Appearance
8889 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8890 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8891
8892 # Staff Client > Appearance
8893 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8894 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
8895
8896 # Staff Client > Appearance
8897 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8898 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8899
8900 # Staff Client > Options
8901 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8902 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
8903
8904 # Staff Client > Options
8905 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8906 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
8907
8908 # Staff Client > Options
8909 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8910 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
8911
8912 # Staff Client > Appearance
8913 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8914 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
8915
8916 # Staff Client > Appearance
8917 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8918 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
8919
8920 # Staff Client > Appearance
8921 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8922 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
8923
8924 # Staff Client > Appearance
8925 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8926 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
8927
8928 # Staff Client > Options
8929 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8930 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
8931
8932 # Staff Client > Options
8933 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8934 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
8935
8936 # Staff Client > Options
8937 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8938 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
8939
8940 # Staff Client > Options
8941 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8942 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
8943
8944 # Staff Client > Options
8945 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8946 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
8947
8948 # Staff Client > Options
8949 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8950 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
8951
8952 # Staff Client > Options
8953 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8954 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
8955
8956 # Staff Client > Options
8957 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8958 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
8959
8960 # Staff Client > Options
8961 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8962 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
8963
8964 # Tools
8965 msgid "tools.pref"
8966 msgstr "tools.pref"
8967
8968 # Tools > Barcodes
8969 msgid "tools.pref Barcodes"
8970 msgstr ""
8971
8972 # Tools > Batch item
8973 msgid "tools.pref Batch item"
8974 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
8975
8976 # Tools > News
8977 msgid "tools.pref News"
8978 msgstr "tools.pref Նորություններ"
8979
8980 # Tools > Patron cards
8981 msgid "tools.pref Patron cards"
8982 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
8983
8984 # Tools > Reports
8985 msgid "tools.pref Reports"
8986 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
8987
8988 # Tools > Upload
8989 msgid "tools.pref Upload"
8990 msgstr "tools.pref Upload"
8991
8992 # Tools > Barcodes
8993 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
8994 msgstr ""
8995
8996 # Tools > Barcodes
8997 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
8998 msgstr ""
8999
9000 # Tools > Patron cards
9001 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9002 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
9003
9004 # Tools > Patron cards
9005 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9006 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
9007
9008 # Tools > Batch item
9009 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9010 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
9011
9012 # Tools > Batch item
9013 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9014 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
9015
9016 # Tools > Batch item
9017 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9018 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
9019
9020 # Tools > Batch item
9021 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9022 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
9023
9024 # Tools > Batch item
9025 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9026 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
9027
9028 # Tools > Batch item
9029 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9030 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
9031
9032 # Tools > News
9033 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9034 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
9035
9036 # Tools > News
9037 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9038 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
9039
9040 # Tools > News
9041 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9042 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
9043
9044 # Tools > News
9045 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9046 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
9047
9048 # Tools > News
9049 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9050 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
9051
9052 # Tools > Reports
9053 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9054 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
9055
9056 # Tools > Reports
9057 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9058 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
9059
9060 # Tools > Upload
9061 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9062 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
9063
9064 # Tools > Upload
9065 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9066 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
9067
9068 # Web services
9069 msgid "web_services.pref"
9070 msgstr "web_services.pref"
9071
9072 # Web services > ILS-DI
9073 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9074 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
9075
9076 # Web services > IdRef
9077 msgid "web_services.pref IdRef"
9078 msgstr "web_services.pref"
9079
9080 # Web services > Mana KB
9081 msgid "web_services.pref Mana KB"
9082 msgstr "web_services.pref Mana KB"
9083
9084 # Web services > OAI-PMH
9085 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9086 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
9087
9088 # Web services > REST API
9089 msgid "web_services.pref REST API"
9090 msgstr "web_services.pref REST API"
9091
9092 # Web services > Reporting
9093 msgid "web_services.pref Reporting"
9094 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
9095
9096 # Web services > Mana KB
9097 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9098 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ավտոմատ կիսված Mana KB -ի հետ"
9099
9100 # Web services > ILS-DI
9101 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9102 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
9103
9104 # Web services > ILS-DI
9105 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9106 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
9107
9108 # Web services > ILS-DI
9109 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9110 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9111
9112 # Web services > ILS-DI
9113 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9114 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
9115
9116 # Web services > ILS-DI
9117 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9118 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
9119
9120 # Web services > IdRef
9121 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9122 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
9123
9124 # Web services > IdRef
9125 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9126 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
9127
9128 # Web services > IdRef
9129 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9130 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
9131
9132 # Web services > IdRef
9133 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9134 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
9135
9136 # Web services > Mana KB
9137 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9138 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
9139
9140 # Web services > Mana KB
9141 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9142 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
9143
9144 # Web services > Mana KB
9145 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9146 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
9147
9148 # Web services > Mana KB
9149 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9150 msgstr "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9151
9152 # Web services > Mana KB
9153 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9154 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
9155
9156 # Web services > Mana KB
9157 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9158 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
9159
9160 # Web services > OAI-PMH
9161 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9162 msgstr ""
9163
9164 # Web services > OAI-PMH
9165 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9166 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
9167
9168 # Web services > OAI-PMH
9169 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9170 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
9171
9172 # Web services > OAI-PMH
9173 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9174 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9175
9176 # Web services > OAI-PMH
9177 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9178 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
9179
9180 # Web services > OAI-PMH
9181 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9182 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
9183
9184 # Web services > OAI-PMH
9185 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9186 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
9187
9188 # Web services > OAI-PMH
9189 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9190 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
9191
9192 # Web services > OAI-PMH
9193 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9194 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
9195
9196 # Web services > OAI-PMH
9197 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9198 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9199
9200 # Web services > OAI-PMH
9201 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9202 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9203
9204 # Web services > OAI-PMH
9205 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9206 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
9207
9208 # Web services > OAI-PMH
9209 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9210 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
9211
9212 # Web services > OAI-PMH
9213 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9214 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
9215
9216 # Web services > OAI-PMH
9217 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9218 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
9219
9220 # Web services > OAI-PMH
9221 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9222 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
9223
9224 # Web services > OAI-PMH
9225 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9226 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
9227
9228 # Web services > OAI-PMH
9229 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9230 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
9231
9232 # Web services > OAI-PMH
9233 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9234 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
9235
9236 # Web services > OAI-PMH
9237 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9238 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
9239
9240 # Web services > REST API
9241 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9242 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
9243
9244 # Web services > REST API
9245 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9246 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
9247
9248 # Web services > REST API
9249 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9250 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
9251
9252 # Web services > REST API
9253 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9254 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
9255
9256 # Web services > REST API
9257 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9258 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
9259
9260 # Web services > REST API
9261 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9262 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9263
9264 # Web services > REST API
9265 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9266 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
9267
9268 # Web services > REST API
9269 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9270 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
9271
9272 # Web services > REST API
9273 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9274 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9275
9276 # Web services > REST API
9277 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9278 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
9279
9280 # Web services > REST API
9281 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9282 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
9283
9284 # Web services > Reporting
9285 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9286 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
9287
9288 # Web services > Reporting
9289 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9290 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"
9291